Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,000
"The bond of love."
2
00:00:21,560 --> 00:00:23,400
This will give you more strongness.
3
00:00:23,640 --> 00:00:25,720
- It will get better.
- Not strongness.
4
00:00:26,280 --> 00:00:28,960
- It's called strength.
- Yes.
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,240
But you are already strong.
6
00:00:31,440 --> 00:00:32,760
You saved me in the temple
7
00:00:32,840 --> 00:00:34,960
from those women in red.
They were hitting me.
8
00:00:35,040 --> 00:00:37,160
You hit them.
Then, it was all okay.
9
00:00:38,680 --> 00:00:40,240
- Thank you.
- Sit here.
10
00:00:41,760 --> 00:00:44,280
- Sit here.
- But, I'm okay.
11
00:00:44,360 --> 00:00:47,040
No, let me show you something very nice. Wait.
12
00:00:47,440 --> 00:00:50,360
Here.
Do you know this, doll?
13
00:00:50,640 --> 00:00:53,480
Grandma tells me this story at night and I listen to it.
14
00:00:53,680 --> 00:00:55,360
As soon as she tells me the story, I sleep at once.
15
00:00:55,400 --> 00:00:57,520
These are the best comics.
And...
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,120
Will you read it to me, today?
17
00:01:00,880 --> 00:01:02,840
- Okay.
- Okay, thank you.
18
00:01:05,560 --> 00:01:06,560
So.
19
00:01:50,960 --> 00:01:52,640
'Whose letter was that?'
20
00:01:53,240 --> 00:01:55,840
'What danger did dad say Harsh is facing?'
21
00:01:56,720 --> 00:01:58,600
'What is happening here?'
22
00:02:16,040 --> 00:02:18,000
- Hi!
- Janki!
23
00:02:18,680 --> 00:02:20,560
Janki, today
24
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
let Harsh apply vermilion
25
00:02:22,400 --> 00:02:24,360
- on your forehead.
- Just for today.
- Put the color.
26
00:02:24,400 --> 00:02:26,960
It's the 'Suhaag' veneration.
Is that okay?
27
00:02:32,160 --> 00:02:33,240
Yes.
28
00:02:35,120 --> 00:02:36,560
How will I apply it?
29
00:02:43,360 --> 00:02:44,520
One moment, Harsh.
30
00:02:51,160 --> 00:02:52,440
- Janki.
- Yes?
31
00:02:52,840 --> 00:02:54,440
Where is your nuptial chain, dear?
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,520
Mom, it must be around here.
33
00:03:04,600 --> 00:03:06,360
Why did you take it off?
34
00:03:06,840 --> 00:03:09,240
The nuptial chain has vanished on the day of the Suhaag pooja!
35
00:03:09,400 --> 00:03:12,040
That's a very bad omen, mother.
36
00:03:15,480 --> 00:03:18,320
You forgot to wear your nuptial chain on the day of Suhaag pooja!
37
00:03:19,440 --> 00:03:21,280
How could you be so careless,Janki?
38
00:03:21,360 --> 00:03:24,400
Mom, till last night the nuptial chain was around my neck.
39
00:03:24,800 --> 00:03:26,760
- I don't know where...
- Don't worry, doll.
40
00:03:26,840 --> 00:03:28,920
- I'll find it. It must be here.
- How can you find it?
41
00:03:28,920 --> 00:03:30,920
- Do you know where it is?
- I know everything.
42
00:03:32,760 --> 00:03:35,240
Mother, it's her first Suhaag pooja.
43
00:03:35,320 --> 00:03:37,680
How can she conduct veneration without her nuptial chain on?
44
00:03:37,760 --> 00:03:39,720
Vandana is right, Janki.
45
00:03:40,080 --> 00:03:42,680
The nuptial chain is the greatest token of marriage.
46
00:03:43,160 --> 00:03:44,680
It's lucky mother noticed it.
47
00:03:44,760 --> 00:03:47,040
Or you would have sinned at today's veneration.
48
00:03:47,240 --> 00:03:48,600
Sorry, mom.
49
00:03:49,200 --> 00:03:50,320
I will find it at once.
50
00:03:50,840 --> 00:03:52,440
But mom, when my toys get lost
51
00:03:52,520 --> 00:03:54,280
you buy me new ones, right?
52
00:03:54,360 --> 00:03:55,920
- So get her a new one.
- Harsh!
53
00:03:56,000 --> 00:03:57,400
You won't understand this.
54
00:03:57,680 --> 00:03:59,240
This is not a child's game.
55
00:03:59,440 --> 00:04:02,120
A nuptial chain is not a toy that you can buy another.
56
00:04:02,760 --> 00:04:04,520
Janki, look for the nuptial chain!
57
00:04:08,080 --> 00:04:10,600
My dear, hurry.
We are getting late for the veneration.
58
00:04:38,520 --> 00:04:41,720
- Harsh! What are you doing?
- You will fall.
- Be quiet.
59
00:04:41,800 --> 00:04:43,960
- Be quiet.
- Don't call anyone!
- Grandma! Mom!
60
00:04:44,200 --> 00:04:46,480
- Are you crazy?
- Harsh! Help!
- Quickly.
61
00:04:46,560 --> 00:04:48,600
- Harsh!
- What are you doing?
62
00:04:48,680 --> 00:04:51,280
What are you doing up there?
63
00:04:57,880 --> 00:05:00,960
'I guess, I made it fall down when I was in the balcony.'
64
00:05:02,160 --> 00:05:03,960
Why did you scold my doll again?
65
00:05:04,040 --> 00:05:05,720
- Do you know how upset I am since you scolded her?
- No!
66
00:05:05,720 --> 00:05:07,480
- Let it go!
- I can't bear to see her sad.
67
00:05:07,560 --> 00:05:09,680
- Harsh, come down.
- You're not good children.
68
00:05:09,760 --> 00:05:13,160
- Come down, Harsh!
- I won't come down.
69
00:05:37,800 --> 00:05:41,000
"The bond of love."
70
00:05:41,080 --> 00:05:45,520
"It will last forever."
71
00:05:45,760 --> 00:05:49,960
"The bond of love."
72
00:05:50,040 --> 00:05:50,720
Harsh!
73
00:05:50,760 --> 00:05:52,840
Look! I found it for you.
- Harsh.
74
00:05:52,920 --> 00:05:57,040
- You will fall down!
- Harsh! - Watch out!
75
00:05:58,280 --> 00:06:00,880
- Rajesh!
- Harsh! You will fall!
76
00:06:03,360 --> 00:06:05,600
- Ah!
- Give me your hand.
77
00:06:14,880 --> 00:06:17,440
- Harsh!
- Harsh!
78
00:06:50,200 --> 00:06:51,280
- Harsh!
- Is he okay?
79
00:06:51,360 --> 00:06:54,120
- Are you okay? Are you hurt?
- Sorry.
80
00:06:54,320 --> 00:06:55,680
- Doll.
- Yes.
81
00:06:57,440 --> 00:07:01,040
I was dangling like Superman and got it for you.
82
00:07:03,120 --> 00:07:04,840
I got it for you, right?
83
00:07:04,920 --> 00:07:07,400
Why are you crying?
I am with you!
84
00:07:07,600 --> 00:07:09,680
I will do everything for you.
85
00:07:13,680 --> 00:07:18,720
"It will last forever."
86
00:07:21,160 --> 00:07:23,320
I am sorry, you have to keep coming constantly.
87
00:07:23,600 --> 00:07:25,120
Ever since Harsh got married you've come either
88
00:07:25,120 --> 00:07:27,160
- for Harsh or his...
- Vandana!
89
00:07:33,640 --> 00:07:37,720
Shikhar, tell me.
How can I get the Superman suit?
90
00:07:38,480 --> 00:07:39,680
The next time I jump
91
00:07:39,760 --> 00:07:41,080
I will wear it and fly away!
92
00:07:42,320 --> 00:07:44,120
I will take my doll away with me.
93
00:07:44,440 --> 00:07:46,280
Bad idea.
You aren't Superman.
94
00:07:47,960 --> 00:07:49,360
He needs to rest his leg.
95
00:07:49,760 --> 00:07:51,640
Let him rest in bed for some days.
96
00:07:51,720 --> 00:07:53,640
All of you must take care of him.
97
00:07:54,680 --> 00:07:56,640
Doctor, let me take that prescription.
98
00:07:56,800 --> 00:07:58,640
- I will order the medicines.
- No, dad.
99
00:07:58,720 --> 00:08:01,120
- Let me do that.
- Don't worry!
100
00:08:01,200 --> 00:08:03,080
That is my department I will manage it.
101
00:08:03,280 --> 00:08:06,000
Rajesh, take it away.
Order the medicines.
102
00:08:14,560 --> 00:08:15,960
Let me escort you out.
103
00:08:18,920 --> 00:08:21,960
Mom, do I have to stay in bed for so many days?
104
00:08:22,200 --> 00:08:24,640
You will get better soon.
Go where you want later.
105
00:08:24,720 --> 00:08:27,360
How come? How do I go to Darbhanga?
How do I get my gifts?
106
00:08:27,560 --> 00:08:29,640
- Rest, you will get the gifts.
- When do I get my gifts?
107
00:08:29,680 --> 00:08:31,760
Then we can stay together forever.
108
00:08:34,679 --> 00:08:36,919
What? Was a credit card used?
109
00:08:37,799 --> 00:08:39,359
That can be traced, right?
110
00:08:41,720 --> 00:08:43,320
Okay, no problem.
Do one thing.
111
00:08:43,679 --> 00:08:45,480
Send me the hotel address at once.
Hurry.
112
00:08:51,160 --> 00:08:53,280
What was that?
What hotel?
113
00:08:53,520 --> 00:08:55,080
What credit card are you speaking about?
114
00:08:55,160 --> 00:08:56,800
You... actually...
115
00:08:57,440 --> 00:08:59,440
Do you remember that threatening letter?
116
00:08:59,640 --> 00:09:01,400
The envelope was purchased from a nearby shop.
117
00:09:01,400 --> 00:09:02,920
He used a credit card.
118
00:09:03,000 --> 00:09:04,840
He just used it at some hotel
119
00:09:04,920 --> 00:09:06,400
some time ago so I...
120
00:09:06,480 --> 00:09:09,240
- I think I will go at once and see who it is.
- No!
121
00:09:09,840 --> 00:09:11,720
You won't go.
I will go.
122
00:09:13,720 --> 00:09:15,320
You?
What is the use of you going there?
123
00:09:15,400 --> 00:09:16,840
Let me go and see.
124
00:09:16,920 --> 00:09:19,000
You can arrange for Harsh's medicines.
125
00:09:19,080 --> 00:09:21,120
- See about that.
- I'll handle this.
- Nothing doing.
126
00:09:21,200 --> 00:09:22,960
I will go and see the person.
127
00:09:23,040 --> 00:09:24,240
Dad.
128
00:09:30,120 --> 00:09:31,640
Sorry, dad.
129
00:09:32,800 --> 00:09:35,280
It's okay, dear.
What is it? Tell me.
130
00:09:35,480 --> 00:09:38,520
Dad, actually what happened yesterday...
131
00:09:40,440 --> 00:09:44,200
Janki, I want to tell you that I stopped you
132
00:09:44,720 --> 00:09:48,760
from looking for Harsh the way you wanted to.
133
00:09:49,760 --> 00:09:51,120
There was a reason for it.
134
00:09:51,200 --> 00:09:52,680
I want to keep this family safe.
135
00:09:52,760 --> 00:09:55,080
I wish to keep this empire safe.
136
00:09:57,080 --> 00:10:00,200
I am sure, Harsh will recover some day.
137
00:10:00,280 --> 00:10:03,840
And I want to return his empire to him
138
00:10:03,920 --> 00:10:06,800
exactly as he left it five years ago.
139
00:10:07,400 --> 00:10:10,720
I am worried about all of that along with Harsh.
140
00:10:11,040 --> 00:10:13,000
I hope you understand
141
00:10:13,360 --> 00:10:15,120
why I told you not to go to the police station.
142
00:10:15,160 --> 00:10:18,160
Actually, I came for Harsh's medicines.
143
00:10:18,600 --> 00:10:20,960
But I heard that his life is in danger.
144
00:10:21,480 --> 00:10:22,600
Janki.
145
00:10:42,720 --> 00:10:46,440
This won't hurt.
I was just... I am a good boy.
146
00:10:46,680 --> 00:10:48,000
I don't do anything.
147
00:10:48,360 --> 00:10:49,520
Sit with me here.
148
00:10:51,520 --> 00:10:54,480
You know,I took the doctor's medicine.
149
00:10:54,840 --> 00:10:56,240
And I will listen to you too.
150
00:10:56,320 --> 00:10:59,240
I am a good boy.
I am not angry anymore, I have come back.
151
00:10:59,480 --> 00:11:01,520
I will listen to you.
I won't hassle you.
152
00:11:02,440 --> 00:11:05,000
Promise? Don't want it?
Okay, don't do it.
153
00:11:29,960 --> 00:11:31,600
Can I apply it?
154
00:11:32,920 --> 00:11:36,280
Or mom will scold you again.
I won't like that.
155
00:11:36,560 --> 00:11:38,720
Okay?
Let me apply it.
156
00:11:41,640 --> 00:11:46,440
"It will last forever."
157
00:12:21,640 --> 00:12:24,880
"The bond of love."
158
00:12:27,200 --> 00:12:31,240
"It will last forever."
159
00:13:05,840 --> 00:13:09,200
"The bond of love."
160
00:13:09,280 --> 00:13:13,400
"It will last forever."
161
00:14:21,560 --> 00:14:28,360
"The bond of love."
162
00:14:29,240 --> 00:14:33,120
"The bond of love."
163
00:14:33,200 --> 00:14:37,160
"The bond of love."
164
00:15:26,120 --> 00:15:28,960
Sanskrit chants.
165
00:15:29,480 --> 00:15:32,440
Sanskrit chants.
166
00:15:32,760 --> 00:15:35,520
Sanskrit chants.
167
00:15:36,120 --> 00:15:39,160
Sanskrit chants.
168
00:15:51,800 --> 00:15:58,080
Sanskrit chants.
169
00:15:58,360 --> 00:16:04,840
Sanskrit chants.
170
00:16:05,080 --> 00:16:08,200
Sanskrit chants.
171
00:16:08,400 --> 00:16:11,680
Sanskrit chants.
172
00:16:11,760 --> 00:16:14,920
Sanskrit chants.
173
00:16:15,000 --> 00:16:18,600
Sanskrit chants.
174
00:16:19,880 --> 00:16:21,600
May you be happily married forever.
175
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
Priest.
176
00:16:27,200 --> 00:16:30,120
We want to ask you about Harsh.
177
00:16:30,200 --> 00:16:31,680
You know that after the
accident he has been...
178
00:16:31,720 --> 00:16:34,000
Harsh is going to have a good phase now.
179
00:16:35,160 --> 00:16:36,600
His destiny is about to change.
180
00:16:36,800 --> 00:16:38,920
This girl will change his destiny.
181
00:16:47,040 --> 00:16:48,480
Because of her
182
00:16:48,560 --> 00:16:50,880
Harsh's life will undergo a great change.
183
00:16:58,960 --> 00:17:00,000
I knew it!
184
00:17:00,080 --> 00:17:03,440
Harsh can only be healed by Janki.
185
00:17:04,079 --> 00:17:05,559
Thank you, priest.
186
00:17:06,200 --> 00:17:08,080
Here, the priest has said it.
187
00:17:08,440 --> 00:17:09,880
Now we all must admit it.
188
00:17:10,440 --> 00:17:15,000
Janki is the one who will make Harsh as he was.
189
00:17:17,000 --> 00:17:18,160
Uncle Harsh.
190
00:17:18,400 --> 00:17:19,720
We want to go out to play.
191
00:17:19,920 --> 00:17:22,280
I can't go out.
The doctor told me that
192
00:17:22,359 --> 00:17:25,199
- I am hurt. I can't jump.
- Oh!
193
00:17:26,000 --> 00:17:27,120
Kids.
194
00:17:27,200 --> 00:17:28,680
Uncle can't play with you,right now.
195
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
You go out and play.
Go on!
196
00:17:30,320 --> 00:17:33,400
No! We want to play with him.
We are getting really bored.
197
00:17:33,480 --> 00:17:35,720
- Jagdish!
- Okay, fine.
- Okay.
198
00:17:35,800 --> 00:17:37,440
You can play with your uncle.
199
00:17:37,520 --> 00:17:39,320
Anyway, the doctor said he can't go out.
200
00:17:39,400 --> 00:17:40,240
He didn't say he can't play.
201
00:17:40,320 --> 00:17:42,080
- Janki, you don't get it.
- These kids...
- Vandana.
202
00:17:42,120 --> 00:17:43,320
It's okay.
203
00:17:43,400 --> 00:17:45,800
There are many games that can be played at home.
204
00:17:46,000 --> 00:17:47,120
Let them play.
205
00:17:47,200 --> 00:17:51,160
So, team A's player
206
00:17:52,200 --> 00:17:53,920
will tell the team B player about something, okay?
207
00:17:53,960 --> 00:17:56,080
Team B's player has to draw it.
208
00:17:56,160 --> 00:17:57,880
And his team must guess what that is.
209
00:17:58,200 --> 00:18:00,640
- Okay, okay.
- But before that
210
00:18:00,720 --> 00:18:02,160
we are Team A and you are Team B.
211
00:18:02,240 --> 00:18:04,240
My doll and I are on Team A
212
00:18:04,320 --> 00:18:05,840
and this is the gap between us.
213
00:18:06,040 --> 00:18:07,680
Okay? Now listen,I will tell you.
214
00:18:07,760 --> 00:18:09,000
Let me tell first.
215
00:18:09,080 --> 00:18:10,440
- You first?
- Me first.
216
00:18:10,520 --> 00:18:12,360
- Me!
- No, me. - One moment.
217
00:18:12,560 --> 00:18:13,800
You've decided, right?
218
00:18:13,880 --> 00:18:15,720
- So Harsh will do it first,okay?
- I will do it.
219
00:18:15,760 --> 00:18:16,800
Okay, come here.
220
00:18:19,120 --> 00:18:21,200
Here, draw it on this.
221
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
Star!
222
00:18:32,000 --> 00:18:34,440
Yeah! Right.
223
00:18:34,760 --> 00:18:37,120
- I gave them something very easy.
- Silly! Sorry.
- Star!
224
00:18:37,200 --> 00:18:39,520
It's our turn now.
225
00:18:39,600 --> 00:18:41,920
- We will win.
- Yes, we will win next time.
226
00:18:42,720 --> 00:18:44,000
- Listen.
- Come on.
227
00:18:44,080 --> 00:18:46,000
Just as I gave you an easy one
228
00:18:46,080 --> 00:18:47,400
you give me an easy clue.
229
00:18:47,480 --> 00:18:49,000
Tell me.
230
00:18:49,640 --> 00:18:51,160
Easy clue?
We'll give that to you?
231
00:18:51,600 --> 00:18:53,280
We will give you something tough.
232
00:19:05,000 --> 00:19:06,920
This is so easy!
233
00:19:07,000 --> 00:19:08,360
I will make it at once.
- Okay.
234
00:19:08,440 --> 00:19:10,280
Give me the paper and the pen.
235
00:19:16,520 --> 00:19:18,040
The football?
Is it a football, doll?
236
00:19:18,120 --> 00:19:21,560
- No.
- A kite, doll?
237
00:19:22,200 --> 00:19:24,200
- Guess, what else can it be?
- Flying machine.
238
00:19:24,600 --> 00:19:25,720
- No!
- Lellit...
239
00:19:26,080 --> 00:19:27,680
Lollipop.
- No.
240
00:19:27,840 --> 00:19:29,160
- No.
- Ice cream.
241
00:19:29,960 --> 00:19:31,840
- Balloon.
- No.
242
00:19:32,200 --> 00:19:35,120
And... one moment.
243
00:19:36,200 --> 00:19:38,160
Dad and mom's anniversary!
244
00:19:38,240 --> 00:19:40,840
- Dad and mom's...
- No, that's wrong.
245
00:19:49,120 --> 00:19:50,480
Doll, I have told you so many clues.
246
00:19:50,520 --> 00:19:53,280
- I told you.
-What can it be?
- No, it's all wrong.
247
00:19:53,600 --> 00:19:55,920
- Wrong.
- Crazy! Birthday party.
248
00:19:59,160 --> 00:20:00,880
Why did you tell him that?
249
00:20:01,120 --> 00:20:02,600
I didn't remember.
250
00:20:02,880 --> 00:20:05,600
- What do you mean,you didn't remember?
- Hey.
251
00:20:43,560 --> 00:20:45,760
I know they won't celebrate my birthday again this year.
252
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
But it's okay.
253
00:20:48,240 --> 00:20:49,880
My doll is with me, this year.
254
00:20:50,160 --> 00:20:51,440
I will play with her.
255
00:20:52,560 --> 00:20:54,880
She will cut the cake with me.
She will bake it for me too.
256
00:20:54,880 --> 00:20:58,000
Then we will play lots of games.
We will have fun.
257
00:20:58,200 --> 00:21:00,480
And I will listen to a story.
My new story.
258
00:21:01,800 --> 00:21:03,400
But why don't they celebrate my birthday?
259
00:21:05,320 --> 00:21:07,360
They celebrate everyone's birthday, not mine.
260
00:21:09,360 --> 00:21:10,920
Nobody even wishes me happy birthday.
17510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.