All language subtitles for 152.[English] Savita Is Worried For Shreya -Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 152 - Full Episode - 12 March 2022 [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,633 --> 00:00:21,473
'Shreya is doing such a big sacrifice to save Vaibhav.'
2
00:00:22,033 --> 00:00:23,353
'I must do something.'
3
00:00:27,073 --> 00:00:28,073
Goddess!
4
00:00:31,913 --> 00:00:32,913
Savita.
5
00:00:33,633 --> 00:00:35,513
Whatever you're going through
6
00:00:36,153 --> 00:00:37,713
or whatever Shreya is up to
7
00:00:39,113 --> 00:00:41,673
you must be angry at me, isn't it?
8
00:00:43,233 --> 00:00:44,753
You don't look happy.
9
00:00:44,993 --> 00:00:46,113
Look.
10
00:00:47,193 --> 00:00:48,713
Shreya is left all alone.
11
00:00:49,793 --> 00:00:51,513
How is she going to protect herself?
12
00:00:52,313 --> 00:00:53,513
Perhaps
13
00:00:53,873 --> 00:00:55,793
I could help you in some way but..
14
00:00:55,913 --> 00:00:57,553
You have helped me, already.
15
00:00:58,713 --> 00:01:00,713
You have guided me the path, already.
16
00:01:01,673 --> 00:01:02,913
You would always say
17
00:01:03,593 --> 00:01:05,553
the devotees will do the miracle, themselves.
18
00:01:06,233 --> 00:01:08,873
This time,I will do the miracle.
19
00:01:09,913 --> 00:01:11,833
I just want your blessings.
20
00:01:19,233 --> 00:01:21,713
Alakshmi is crossing her limits, now.
21
00:01:22,753 --> 00:01:24,753
It's the matter of a woman's respect.
22
00:01:24,993 --> 00:01:27,153
I can never tolerate this.
23
00:01:27,433 --> 00:01:29,553
Whenever my devotees have got into a problem
24
00:01:30,353 --> 00:01:32,793
I have shown my vast form to the wicked.
25
00:01:34,313 --> 00:01:36,193
Alakshmi has considered my silence
26
00:01:37,073 --> 00:01:38,633
as my weakness.
27
00:01:39,513 --> 00:01:42,153
Alakshmi will have to stop her conspiracy
28
00:01:43,073 --> 00:01:44,953
She'll have to face
29
00:01:45,713 --> 00:01:47,193
my anger, otherwise.
30
00:02:00,673 --> 00:02:01,633
Wow!
31
00:02:02,393 --> 00:02:03,913
Beat the drums harder.
32
00:02:04,033 --> 00:02:05,833
It should feel there's a wedding taking place.
33
00:02:05,953 --> 00:02:06,913
It should create that atmosphere.
34
00:02:07,433 --> 00:02:09,193
Am I right, Shreya?
35
00:02:10,953 --> 00:02:14,033
So, now you'll apply the henna?
Okay.
36
00:02:14,513 --> 00:02:15,713
Do this.
37
00:02:15,873 --> 00:02:19,233
Write my name in her hand in large font.
38
00:02:19,473 --> 00:02:22,833
The colour should be so dark that it can't be washed away.
39
00:02:23,393 --> 00:02:24,393
Give me your hand.
40
00:02:31,993 --> 00:02:33,913
It's okay.
No worries.
41
00:02:34,113 --> 00:02:36,473
After whatever I show you, now
42
00:02:36,873 --> 00:02:38,073
you'll be all set.
43
00:02:39,513 --> 00:02:42,193
Well, all of you, please go out.
44
00:02:42,313 --> 00:02:45,873
I want to talk to my would-be wife in private.
45
00:02:45,993 --> 00:02:46,913
Please.
46
00:02:57,233 --> 00:02:58,353
Here you go.
47
00:03:00,433 --> 00:03:03,273
Hi, Vaibhav!
- Ah!
48
00:03:05,033 --> 00:03:06,793
Vaibhav!
- Shreya!
49
00:03:07,153 --> 00:03:08,433
Shreya, don't marry Rishabh
50
00:03:08,873 --> 00:03:10,553
no matter what.
51
00:03:11,593 --> 00:03:12,873
Don't marry him..
Ah!
52
00:03:16,313 --> 00:03:18,513
So, you liked the video?
53
00:03:18,673 --> 00:03:21,353
Or you want to watch more of action?
54
00:03:22,433 --> 00:03:23,753
If you don't wish to
55
00:03:24,233 --> 00:03:25,513
just be a good girl.
56
00:03:25,953 --> 00:03:28,353
And get the henna applied,quietly.
57
00:03:28,593 --> 00:03:29,553
All right?
58
00:03:30,593 --> 00:03:32,393
So, all of you can come inside, now.
59
00:03:32,553 --> 00:03:33,953
Please come and have your seats.
60
00:03:40,513 --> 00:03:41,993
There won't be any hindrance, now.
61
00:03:42,113 --> 00:03:45,673
Now, my wife is all set.
Right?
62
00:03:46,593 --> 00:03:49,193
Come on. Get the henna applied like a good girl.
63
00:03:49,353 --> 00:03:51,633
Okay?
Good.
64
00:03:55,553 --> 00:03:57,713
'How shall I get Rishabh's name written on my palm?'
65
00:03:57,833 --> 00:04:01,713
'No. It can be just Vaibhav's name on my palm'
66
00:04:06,913 --> 00:04:08,153
Hey, what was that sound?
67
00:04:08,313 --> 00:04:10,833
Come, let's go out and find out.
- Right. Let's go.
68
00:04:19,473 --> 00:04:21,993
I will never get Rishabh's name written on my palm.
69
00:04:22,633 --> 00:04:24,073
If I hurt my palm
70
00:04:24,553 --> 00:04:26,033
there won't be any name written.
71
00:05:00,533 --> 00:05:01,493
It's you?
72
00:05:02,253 --> 00:05:03,493
What are you doing here?
73
00:05:03,853 --> 00:05:05,933
I came here with my dad
74
00:05:06,093 --> 00:05:08,053
with the flowers for decoration.
75
00:05:08,413 --> 00:05:10,653
You got hurt on your hand, right?
76
00:05:10,973 --> 00:05:13,013
Let me apply the balm.
77
00:05:33,093 --> 00:05:34,693
I don't want to get the henna applied.
78
00:05:35,533 --> 00:05:38,413
I can't do all this.
- There was a wedding in our village.
79
00:05:38,733 --> 00:05:41,293
Over there,I heard someone saying
80
00:05:41,413 --> 00:05:44,453
that the henna get darker only if there's love.
81
00:05:45,093 --> 00:05:48,093
If you don't want the henna to come darker
82
00:05:48,293 --> 00:05:49,693
it won't.
83
00:05:54,333 --> 00:05:55,893
Come on, all of you.
Get inside.
84
00:05:56,093 --> 00:05:57,053
Finish it fast.
85
00:05:58,573 --> 00:06:00,093
It was the sound of tyre bursting
86
00:06:00,253 --> 00:06:02,493
and all of you rushed outside.
Come, sit.
87
00:06:23,613 --> 00:06:25,613
Her palm is slippery.
The henna is not staying.
88
00:06:26,213 --> 00:06:28,533
Slippery?
You don't know to apply henna?
89
00:06:29,133 --> 00:06:30,173
Just apply it!
90
00:06:31,973 --> 00:06:34,173
I applied cream to her hand.
91
00:06:34,333 --> 00:06:36,533
So, the henna can't be applied, now.
92
00:06:36,653 --> 00:06:38,093
Cream?
Why did you apply the cream?
93
00:06:38,253 --> 00:06:40,973
Because she got hurt.
- She got hurt?
94
00:06:41,133 --> 00:06:43,813
Who applies so much cream and that too, to her full hand?
95
00:06:43,973 --> 00:06:46,333
The stickiness will remain even if she washes her hand.
96
00:06:59,053 --> 00:07:00,453
Whose daughter is she?
Where did she come from?
97
00:07:00,613 --> 00:07:02,173
Sir, we have no idea who she is.
98
00:07:07,413 --> 00:07:09,213
How did you get hurt?
99
00:07:09,653 --> 00:07:10,693
How did you get hurt?
100
00:07:11,293 --> 00:07:12,413
Show me the wound.
101
00:07:18,093 --> 00:07:20,293
There's both love and stubbornness.
102
00:07:20,973 --> 00:07:24,533
Till you don't get the henna by my name applied on your palm
103
00:07:24,973 --> 00:07:27,493
you can't go away from here.
You get that?
104
00:07:27,813 --> 00:07:31,373
So, be like a good girl.
Behave like a good girl.
105
00:07:37,213 --> 00:07:39,413
- Come.
- I don't want to.
- Come.
106
00:07:47,493 --> 00:07:49,813
I said I don't want to come!
107
00:07:50,053 --> 00:07:51,653
I'll get her hand washed.
108
00:08:01,813 --> 00:08:04,093
- I will take her.
- I don't want to come.
109
00:08:04,293 --> 00:08:05,213
Who are you?
110
00:08:06,573 --> 00:08:08,293
I'm the cook here.
111
00:08:20,093 --> 00:08:22,253
The cook is..
112
00:08:24,293 --> 00:08:27,053
There are so many servants here.
You wouldn't have seen everyone.
113
00:08:27,293 --> 00:08:30,053
You don't worry.
I'll get her hand washed right away.
114
00:08:30,173 --> 00:08:31,373
Have your snacks in the meanwhile.
115
00:08:32,212 --> 00:08:34,652
Come on, the snacks are ready.
Let's have our snacks.
116
00:08:40,453 --> 00:08:41,653
How did you come inside?
117
00:08:42,332 --> 00:08:45,493
I told the security guard that I was with the henna ladies
118
00:08:45,613 --> 00:08:46,893
and some of my belongings were left behind.
119
00:08:47,093 --> 00:08:48,013
I said,I'm here to collect them.
120
00:08:48,133 --> 00:08:49,613
Mother-in-law,why did you take the risk?
121
00:08:49,773 --> 00:08:51,573
You shouldn't have come inside.
122
00:08:52,413 --> 00:08:54,893
I wonder what Rishabh will do if he gets to know this.
123
00:08:55,253 --> 00:08:57,453
He's an insane man.
- Forget about me.
124
00:08:57,893 --> 00:08:59,453
I can't leave you alone.
125
00:08:59,573 --> 00:09:01,293
We can't take this risk,right now.
126
00:09:01,533 --> 00:09:03,133
Vaibhav's life is in danger.
127
00:09:04,013 --> 00:09:05,093
I know.
128
00:09:05,533 --> 00:09:08,013
But I can't let you ruin your life.
129
00:09:09,893 --> 00:09:11,253
I have an idea
130
00:09:11,693 --> 00:09:13,373
to reach to Vaibhav.
131
00:09:14,733 --> 00:09:16,293
If we succeed in finding him
132
00:09:16,453 --> 00:09:18,373
you won't have to marry this demon.
133
00:09:18,573 --> 00:09:19,653
What idea?
134
00:09:34,733 --> 00:09:37,053
What!
The divorce papers!
135
00:09:40,653 --> 00:09:42,573
You'll have to divorce Vaibhav!
136
00:09:48,093 --> 00:09:49,813
At times, to move on
137
00:09:50,253 --> 00:09:51,733
or to achieve something
138
00:09:52,333 --> 00:09:54,333
you'll have to step back.
139
00:09:55,253 --> 00:09:56,933
'This is like stepping back.'
140
00:09:57,253 --> 00:09:58,253
'and that's wrong.'
141
00:09:58,333 --> 00:10:00,213
'How can we teach a lesson to Vinita, this way?'
142
00:10:00,413 --> 00:10:03,573
'Savita, have you seen the bow?
- Yes, Goddess.
- I have.'
143
00:10:03,773 --> 00:10:05,973
'To aim the target'
144
00:10:06,213 --> 00:10:08,333
'the arrow is placed on the bow's string'
145
00:10:08,453 --> 00:10:11,373
'and it's pulled backwards.
Similarly'
146
00:10:11,653 --> 00:10:13,373
'at times, to attain victory'
147
00:10:13,533 --> 00:10:15,453
'even if you have to step back'
148
00:10:15,853 --> 00:10:17,373
'don't hesitate.'
149
00:10:18,493 --> 00:10:19,813
Dear, you have saved our family
150
00:10:19,893 --> 00:10:21,933
from all kind of challenges several times.
151
00:10:22,093 --> 00:10:23,493
Now, it's my turn
152
00:10:23,853 --> 00:10:25,013
to save you.
153
00:10:49,253 --> 00:10:50,893
What were you saying, Alakshmi?
154
00:10:52,013 --> 00:10:53,653
That my devotee has forgotten me?
155
00:10:54,253 --> 00:10:57,893
No. My devotee, Savita
remembers all teaching
156
00:10:58,333 --> 00:10:59,893
very well.
157
00:11:01,293 --> 00:11:03,533
You would have surely succeeded
158
00:11:04,093 --> 00:11:06,413
with your bad intentions at some point.
159
00:11:07,013 --> 00:11:08,213
But remember
160
00:11:08,453 --> 00:11:09,853
they're eight Lakshmis.
161
00:11:10,053 --> 00:11:12,173
If one falls weak
162
00:11:12,733 --> 00:11:15,053
the other one gets stronger.
163
00:11:15,373 --> 00:11:17,773
They both share the bonding of a mother and daughter.
164
00:11:18,013 --> 00:11:19,773
Even if they fight with each other
165
00:11:20,253 --> 00:11:21,493
but whenever needed
166
00:11:22,533 --> 00:11:24,493
they will stand for each other
167
00:11:24,773 --> 00:11:27,013
and protect each other.
168
00:11:30,893 --> 00:11:32,013
Lakshmi.
169
00:11:32,413 --> 00:11:34,973
You're boasting these big things.
170
00:11:35,293 --> 00:11:36,733
This does not add to your glory.
171
00:11:37,253 --> 00:11:38,373
You're the Goddess.
172
00:11:38,813 --> 00:11:41,293
Let your eight Lakshmis prove their abilities.
173
00:11:41,693 --> 00:11:45,853
One should announce victory only after winning.
174
00:11:47,093 --> 00:11:49,933
Have some patience, Chanchala.
175
00:11:50,533 --> 00:11:53,173
Because soon Your last eight manifestations
176
00:11:53,573 --> 00:11:54,573
will face the same consequences.
177
00:12:32,413 --> 00:12:33,813
No!
178
00:12:35,893 --> 00:12:37,733
Do not see the body.
- Why?
179
00:12:37,893 --> 00:12:40,213
The body got charred.
You won't be able to see it.
180
00:12:43,893 --> 00:12:45,733
I am so unlucky.
181
00:12:46,973 --> 00:12:49,693
I cannot see my son's face for the last time.
182
00:12:51,213 --> 00:12:54,253
If the body is charred,how do you know
183
00:12:54,333 --> 00:12:57,213
that he is Vaibhav?
- How will that not be?
184
00:12:57,653 --> 00:13:01,213
We had a post-mortem.
We have the report.
185
00:13:01,533 --> 00:13:06,133
It is Vaibhav Toshniwal's body.
Have a look at the reports.
186
00:13:17,973 --> 00:13:20,173
Give those to me.
187
00:13:20,533 --> 00:13:21,813
I will keep these nicely.
188
00:13:23,493 --> 00:13:26,133
What! You want to divorce your husband!
189
00:13:26,893 --> 00:13:30,533
Yes. You must be aware of the law.
190
00:13:32,093 --> 00:13:33,493
Till the time I'm Vaibhav's wife
191
00:13:33,893 --> 00:13:36,293
my marriage with you will not be legally valid.
192
00:13:38,413 --> 00:13:40,813
So before marrying you
193
00:13:41,053 --> 00:13:44,493
I must divorce Vaibhav.
- You're saying the right thing
194
00:13:45,493 --> 00:13:48,933
but you came up to ask for divorce from your husband.
195
00:13:49,293 --> 00:13:51,333
I cannot believe that.
196
00:13:52,613 --> 00:13:56,013
Do not try to act
197
00:13:56,213 --> 00:13:57,493
over smart like last time.
198
00:13:58,813 --> 00:14:00,293
You know what I mean.
199
00:14:07,173 --> 00:14:10,213
I do all work in a proper way with paper work.
200
00:14:10,413 --> 00:14:13,733
My relationship with him is ending now
201
00:14:14,333 --> 00:14:18,173
so I thought of divorcing.
I do not want complications ahead.
202
00:14:19,973 --> 00:14:22,893
It is good for you.
But it is okay, if you do not want to do.
203
00:14:23,213 --> 00:14:24,373
Stop.
204
00:14:33,373 --> 00:14:36,013
- Rastogi.
- Yes, sir?
205
00:14:46,493 --> 00:14:47,613
What are you saying,Mother-in-law?
206
00:14:48,053 --> 00:14:49,053
I will divorce Vaibhav!
207
00:14:49,253 --> 00:14:52,933
Yes, child.
Vaibhav's signatures are very important for this.
208
00:14:53,973 --> 00:14:56,773
Rishabh will send someone to Vaibhav.
209
00:14:57,013 --> 00:14:59,413
Then I will follow him and find
210
00:14:59,693 --> 00:15:01,733
where Rishabh has hidden Vaibhav.
211
00:15:03,573 --> 00:15:06,653
I cannot let you take such a big risk.
212
00:15:06,893 --> 00:15:09,973
You know well about Rishabh's nature.
If he will get to know
213
00:15:10,173 --> 00:15:14,253
don't you know what he can do?
No. I can't risk your life.
214
00:15:14,413 --> 00:15:17,493
You are ready to ruin your life to save my son.
215
00:15:18,253 --> 00:15:19,133
What about that?
216
00:15:19,533 --> 00:15:21,493
But, Mother-in-law..
- Do not think I am weak.
217
00:15:22,013 --> 00:15:26,093
I am old now.
But do not underestimate me.
218
00:15:26,893 --> 00:15:28,453
When children's life is in danger, their mothers
219
00:15:29,213 --> 00:15:32,093
get all strength to fight every danger.
220
00:15:33,453 --> 00:15:36,133
Find an opportunity to leave from here and go home directly.
221
00:15:36,293 --> 00:15:40,093
I will call you when I will get Vaibhav.
Then tell the truth to
222
00:15:40,173 --> 00:15:43,613
Vaibhav's father and Rohit.
Send them along with police there.
223
00:15:43,973 --> 00:15:47,493
Do not worry.
Once I will get Vaibhav, Rishabh cannot
224
00:15:47,573 --> 00:15:49,133
force you to do anything.
225
00:15:50,293 --> 00:15:52,693
I won't let anything wrong happen with you.
226
00:16:33,893 --> 00:16:35,293
Vaibhav must be here.
227
00:16:39,893 --> 00:16:41,693
Nothing is here.
228
00:16:43,373 --> 00:16:45,173
Where did Rishabh's manager go?
229
00:16:47,093 --> 00:16:50,133
Hello.
Where are you going?
230
00:16:51,093 --> 00:16:53,813
I left a few things at home.
231
00:16:54,453 --> 00:16:58,413
I won't be able to go once henna will be applied.
- It's okay.
232
00:16:58,693 --> 00:17:01,053
Tell me, what you need. I'll get it.
- No.
233
00:17:01,373 --> 00:17:04,013
Only I know where my things are kept.
234
00:17:04,333 --> 00:17:08,373
Please let me go.
Then I have to come to you forever.
235
00:17:08,733 --> 00:17:12,813
Tomorrow is the marriage.
Don't you want
236
00:17:12,893 --> 00:17:14,333
me to end all my connections with that family today?
237
00:17:15,333 --> 00:17:18,893
I will go and get my things so that I don't have to go again.
238
00:17:28,792 --> 00:17:31,392
Where's mom?
Do you have any idea?
239
00:17:31,952 --> 00:17:34,952
I tried calling her many times but it is not going through.
240
00:17:38,352 --> 00:17:41,672
The documents are fine.
After submitting these papers
241
00:17:42,112 --> 00:17:44,072
you will get the policy amount.
242
00:17:45,192 --> 00:17:46,992
We will need a signature.
243
00:17:47,592 --> 00:17:48,992
Yes.. Take this.
244
00:17:50,392 --> 00:17:51,912
Rohit..
245
00:17:57,272 --> 00:17:59,912
The person who took the policy must sign this.
246
00:18:02,912 --> 00:18:05,232
Dad took the policy.
247
00:18:05,992 --> 00:18:07,632
We will need his signature.
248
00:18:07,872 --> 00:18:10,752
He is not in that state to sign.
249
00:18:11,552 --> 00:18:13,912
Rohit, we need the signature.
250
00:18:15,152 --> 00:18:18,312
We do not have much time.
I need to get the operation done.
251
00:18:21,152 --> 00:18:22,752
I will go and take it.
252
00:18:30,392 --> 00:18:34,312
Father-in-law, I can understand
253
00:18:34,392 --> 00:18:37,552
what you are going through now.
But I've an important work.
254
00:18:37,872 --> 00:18:39,272
It is very urgent.
255
00:18:39,832 --> 00:18:44,312
Sister-in-law, Vaibhav's dead body is in front of us. What is
256
00:18:44,392 --> 00:18:47,952
so urgent that you cannot wait?
- I would have, if I could.
257
00:18:48,992 --> 00:18:50,232
But it is very urgent.
258
00:18:51,672 --> 00:18:55,512
Father-in-law, I need your signature on some papers.
259
00:18:55,752 --> 00:18:56,992
What papers are they?
260
00:18:59,312 --> 00:19:00,432
'LAC Insurance Pvt. Ltd.'
261
00:19:02,712 --> 00:19:05,992
Insurance!
Whose insurance is this?
262
00:19:06,152 --> 00:19:08,392
Father-in-law, these are
263
00:19:08,599 --> 00:19:09,999
Vaibhav's life insurance's papers.
264
00:19:17,071 --> 00:19:20,831
Sister-in-law, Vaibhav's last rights are about to be performed
265
00:19:21,271 --> 00:19:24,311
and you want the insurance money!
- Aditi, I'm also feeling
266
00:19:24,511 --> 00:19:26,991
as bad as you are.
267
00:19:27,551 --> 00:19:30,391
Had it not been important,I wouldn't have done this.
268
00:19:31,431 --> 00:19:33,471
Father-in-law, I am unwell.
269
00:19:33,631 --> 00:19:36,751
Doctor said, there are some complications in my stomach.
270
00:19:37,511 --> 00:19:40,431
I need to get an urgent surgery.
271
00:19:41,951 --> 00:19:45,311
If the operation will not be done in time it can deteriorate.
272
00:19:45,791 --> 00:19:48,151
Sister-in-law, what emergency is it
273
00:19:48,511 --> 00:19:51,471
that you can't wait for a day?
- If it's not an emergency, so
274
00:19:51,631 --> 00:19:53,351
should I wait for it to become one, Aditi?
275
00:19:55,311 --> 00:19:56,791
Father-in-law,had it not been important
276
00:19:56,911 --> 00:19:58,071
I would not have done this.
277
00:19:58,431 --> 00:20:00,951
Tell me. Had Vaibhav been alive
278
00:20:01,151 --> 00:20:03,031
would he have denied to help me?
279
00:20:06,311 --> 00:20:07,591
Give it.
280
00:20:36,831 --> 00:20:40,551
Take it. It's signed.
By when can I get the insurance money?
281
00:20:48,671 --> 00:20:49,791
Never.
19336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.