All language subtitles for 152.[English] Savita Is Worried For Shreya -Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 152 - Full Episode - 12 March 2022 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,633 --> 00:00:21,473 'Shreya is doing such a big sacrifice to save Vaibhav.' 2 00:00:22,033 --> 00:00:23,353 'I must do something.' 3 00:00:27,073 --> 00:00:28,073 Goddess! 4 00:00:31,913 --> 00:00:32,913 Savita. 5 00:00:33,633 --> 00:00:35,513 Whatever you're going through 6 00:00:36,153 --> 00:00:37,713 or whatever Shreya is up to 7 00:00:39,113 --> 00:00:41,673 you must be angry at me, isn't it? 8 00:00:43,233 --> 00:00:44,753 You don't look happy. 9 00:00:44,993 --> 00:00:46,113 Look. 10 00:00:47,193 --> 00:00:48,713 Shreya is left all alone. 11 00:00:49,793 --> 00:00:51,513 How is she going to protect herself? 12 00:00:52,313 --> 00:00:53,513 Perhaps 13 00:00:53,873 --> 00:00:55,793 I could help you in some way but.. 14 00:00:55,913 --> 00:00:57,553 You have helped me, already. 15 00:00:58,713 --> 00:01:00,713 You have guided me the path, already. 16 00:01:01,673 --> 00:01:02,913 You would always say 17 00:01:03,593 --> 00:01:05,553 the devotees will do the miracle, themselves. 18 00:01:06,233 --> 00:01:08,873 This time,I will do the miracle. 19 00:01:09,913 --> 00:01:11,833 I just want your blessings. 20 00:01:19,233 --> 00:01:21,713 Alakshmi is crossing her limits, now. 21 00:01:22,753 --> 00:01:24,753 It's the matter of a woman's respect. 22 00:01:24,993 --> 00:01:27,153 I can never tolerate this. 23 00:01:27,433 --> 00:01:29,553 Whenever my devotees have got into a problem 24 00:01:30,353 --> 00:01:32,793 I have shown my vast form to the wicked. 25 00:01:34,313 --> 00:01:36,193 Alakshmi has considered my silence 26 00:01:37,073 --> 00:01:38,633 as my weakness. 27 00:01:39,513 --> 00:01:42,153 Alakshmi will have to stop her conspiracy 28 00:01:43,073 --> 00:01:44,953 She'll have to face 29 00:01:45,713 --> 00:01:47,193 my anger, otherwise. 30 00:02:00,673 --> 00:02:01,633 Wow! 31 00:02:02,393 --> 00:02:03,913 Beat the drums harder. 32 00:02:04,033 --> 00:02:05,833 It should feel there's a wedding taking place. 33 00:02:05,953 --> 00:02:06,913 It should create that atmosphere. 34 00:02:07,433 --> 00:02:09,193 Am I right, Shreya? 35 00:02:10,953 --> 00:02:14,033 So, now you'll apply the henna? Okay. 36 00:02:14,513 --> 00:02:15,713 Do this. 37 00:02:15,873 --> 00:02:19,233 Write my name in her hand in large font. 38 00:02:19,473 --> 00:02:22,833 The colour should be so dark that it can't be washed away. 39 00:02:23,393 --> 00:02:24,393 Give me your hand. 40 00:02:31,993 --> 00:02:33,913 It's okay. No worries. 41 00:02:34,113 --> 00:02:36,473 After whatever I show you, now 42 00:02:36,873 --> 00:02:38,073 you'll be all set. 43 00:02:39,513 --> 00:02:42,193 Well, all of you, please go out. 44 00:02:42,313 --> 00:02:45,873 I want to talk to my would-be wife in private. 45 00:02:45,993 --> 00:02:46,913 Please. 46 00:02:57,233 --> 00:02:58,353 Here you go. 47 00:03:00,433 --> 00:03:03,273 Hi, Vaibhav! - Ah! 48 00:03:05,033 --> 00:03:06,793 Vaibhav! - Shreya! 49 00:03:07,153 --> 00:03:08,433 Shreya, don't marry Rishabh 50 00:03:08,873 --> 00:03:10,553 no matter what. 51 00:03:11,593 --> 00:03:12,873 Don't marry him.. Ah! 52 00:03:16,313 --> 00:03:18,513 So, you liked the video? 53 00:03:18,673 --> 00:03:21,353 Or you want to watch more of action? 54 00:03:22,433 --> 00:03:23,753 If you don't wish to 55 00:03:24,233 --> 00:03:25,513 just be a good girl. 56 00:03:25,953 --> 00:03:28,353 And get the henna applied,quietly. 57 00:03:28,593 --> 00:03:29,553 All right? 58 00:03:30,593 --> 00:03:32,393 So, all of you can come inside, now. 59 00:03:32,553 --> 00:03:33,953 Please come and have your seats. 60 00:03:40,513 --> 00:03:41,993 There won't be any hindrance, now. 61 00:03:42,113 --> 00:03:45,673 Now, my wife is all set. Right? 62 00:03:46,593 --> 00:03:49,193 Come on. Get the henna applied like a good girl. 63 00:03:49,353 --> 00:03:51,633 Okay? Good. 64 00:03:55,553 --> 00:03:57,713 'How shall I get Rishabh's name written on my palm?' 65 00:03:57,833 --> 00:04:01,713 'No. It can be just Vaibhav's name on my palm' 66 00:04:06,913 --> 00:04:08,153 Hey, what was that sound? 67 00:04:08,313 --> 00:04:10,833 Come, let's go out and find out. - Right. Let's go. 68 00:04:19,473 --> 00:04:21,993 I will never get Rishabh's name written on my palm. 69 00:04:22,633 --> 00:04:24,073 If I hurt my palm 70 00:04:24,553 --> 00:04:26,033 there won't be any name written. 71 00:05:00,533 --> 00:05:01,493 It's you? 72 00:05:02,253 --> 00:05:03,493 What are you doing here? 73 00:05:03,853 --> 00:05:05,933 I came here with my dad 74 00:05:06,093 --> 00:05:08,053 with the flowers for decoration. 75 00:05:08,413 --> 00:05:10,653 You got hurt on your hand, right? 76 00:05:10,973 --> 00:05:13,013 Let me apply the balm. 77 00:05:33,093 --> 00:05:34,693 I don't want to get the henna applied. 78 00:05:35,533 --> 00:05:38,413 I can't do all this. - There was a wedding in our village. 79 00:05:38,733 --> 00:05:41,293 Over there,I heard someone saying 80 00:05:41,413 --> 00:05:44,453 that the henna get darker only if there's love. 81 00:05:45,093 --> 00:05:48,093 If you don't want the henna to come darker 82 00:05:48,293 --> 00:05:49,693 it won't. 83 00:05:54,333 --> 00:05:55,893 Come on, all of you. Get inside. 84 00:05:56,093 --> 00:05:57,053 Finish it fast. 85 00:05:58,573 --> 00:06:00,093 It was the sound of tyre bursting 86 00:06:00,253 --> 00:06:02,493 and all of you rushed outside. Come, sit. 87 00:06:23,613 --> 00:06:25,613 Her palm is slippery. The henna is not staying. 88 00:06:26,213 --> 00:06:28,533 Slippery? You don't know to apply henna? 89 00:06:29,133 --> 00:06:30,173 Just apply it! 90 00:06:31,973 --> 00:06:34,173 I applied cream to her hand. 91 00:06:34,333 --> 00:06:36,533 So, the henna can't be applied, now. 92 00:06:36,653 --> 00:06:38,093 Cream? Why did you apply the cream? 93 00:06:38,253 --> 00:06:40,973 Because she got hurt. - She got hurt? 94 00:06:41,133 --> 00:06:43,813 Who applies so much cream and that too, to her full hand? 95 00:06:43,973 --> 00:06:46,333 The stickiness will remain even if she washes her hand. 96 00:06:59,053 --> 00:07:00,453 Whose daughter is she? Where did she come from? 97 00:07:00,613 --> 00:07:02,173 Sir, we have no idea who she is. 98 00:07:07,413 --> 00:07:09,213 How did you get hurt? 99 00:07:09,653 --> 00:07:10,693 How did you get hurt? 100 00:07:11,293 --> 00:07:12,413 Show me the wound. 101 00:07:18,093 --> 00:07:20,293 There's both love and stubbornness. 102 00:07:20,973 --> 00:07:24,533 Till you don't get the henna by my name applied on your palm 103 00:07:24,973 --> 00:07:27,493 you can't go away from here. You get that? 104 00:07:27,813 --> 00:07:31,373 So, be like a good girl. Behave like a good girl. 105 00:07:37,213 --> 00:07:39,413 - Come. - I don't want to. - Come. 106 00:07:47,493 --> 00:07:49,813 I said I don't want to come! 107 00:07:50,053 --> 00:07:51,653 I'll get her hand washed. 108 00:08:01,813 --> 00:08:04,093 - I will take her. - I don't want to come. 109 00:08:04,293 --> 00:08:05,213 Who are you? 110 00:08:06,573 --> 00:08:08,293 I'm the cook here. 111 00:08:20,093 --> 00:08:22,253 The cook is.. 112 00:08:24,293 --> 00:08:27,053 There are so many servants here. You wouldn't have seen everyone. 113 00:08:27,293 --> 00:08:30,053 You don't worry. I'll get her hand washed right away. 114 00:08:30,173 --> 00:08:31,373 Have your snacks in the meanwhile. 115 00:08:32,212 --> 00:08:34,652 Come on, the snacks are ready. Let's have our snacks. 116 00:08:40,453 --> 00:08:41,653 How did you come inside? 117 00:08:42,332 --> 00:08:45,493 I told the security guard that I was with the henna ladies 118 00:08:45,613 --> 00:08:46,893 and some of my belongings were left behind. 119 00:08:47,093 --> 00:08:48,013 I said,I'm here to collect them. 120 00:08:48,133 --> 00:08:49,613 Mother-in-law,why did you take the risk? 121 00:08:49,773 --> 00:08:51,573 You shouldn't have come inside. 122 00:08:52,413 --> 00:08:54,893 I wonder what Rishabh will do if he gets to know this. 123 00:08:55,253 --> 00:08:57,453 He's an insane man. - Forget about me. 124 00:08:57,893 --> 00:08:59,453 I can't leave you alone. 125 00:08:59,573 --> 00:09:01,293 We can't take this risk,right now. 126 00:09:01,533 --> 00:09:03,133 Vaibhav's life is in danger. 127 00:09:04,013 --> 00:09:05,093 I know. 128 00:09:05,533 --> 00:09:08,013 But I can't let you ruin your life. 129 00:09:09,893 --> 00:09:11,253 I have an idea 130 00:09:11,693 --> 00:09:13,373 to reach to Vaibhav. 131 00:09:14,733 --> 00:09:16,293 If we succeed in finding him 132 00:09:16,453 --> 00:09:18,373 you won't have to marry this demon. 133 00:09:18,573 --> 00:09:19,653 What idea? 134 00:09:34,733 --> 00:09:37,053 What! The divorce papers! 135 00:09:40,653 --> 00:09:42,573 You'll have to divorce Vaibhav! 136 00:09:48,093 --> 00:09:49,813 At times, to move on 137 00:09:50,253 --> 00:09:51,733 or to achieve something 138 00:09:52,333 --> 00:09:54,333 you'll have to step back. 139 00:09:55,253 --> 00:09:56,933 'This is like stepping back.' 140 00:09:57,253 --> 00:09:58,253 'and that's wrong.' 141 00:09:58,333 --> 00:10:00,213 'How can we teach a lesson to Vinita, this way?' 142 00:10:00,413 --> 00:10:03,573 'Savita, have you seen the bow? - Yes, Goddess. - I have.' 143 00:10:03,773 --> 00:10:05,973 'To aim the target' 144 00:10:06,213 --> 00:10:08,333 'the arrow is placed on the bow's string' 145 00:10:08,453 --> 00:10:11,373 'and it's pulled backwards. Similarly' 146 00:10:11,653 --> 00:10:13,373 'at times, to attain victory' 147 00:10:13,533 --> 00:10:15,453 'even if you have to step back' 148 00:10:15,853 --> 00:10:17,373 'don't hesitate.' 149 00:10:18,493 --> 00:10:19,813 Dear, you have saved our family 150 00:10:19,893 --> 00:10:21,933 from all kind of challenges several times. 151 00:10:22,093 --> 00:10:23,493 Now, it's my turn 152 00:10:23,853 --> 00:10:25,013 to save you. 153 00:10:49,253 --> 00:10:50,893 What were you saying, Alakshmi? 154 00:10:52,013 --> 00:10:53,653 That my devotee has forgotten me? 155 00:10:54,253 --> 00:10:57,893 No. My devotee, Savita remembers all teaching 156 00:10:58,333 --> 00:10:59,893 very well. 157 00:11:01,293 --> 00:11:03,533 You would have surely succeeded 158 00:11:04,093 --> 00:11:06,413 with your bad intentions at some point. 159 00:11:07,013 --> 00:11:08,213 But remember 160 00:11:08,453 --> 00:11:09,853 they're eight Lakshmis. 161 00:11:10,053 --> 00:11:12,173 If one falls weak 162 00:11:12,733 --> 00:11:15,053 the other one gets stronger. 163 00:11:15,373 --> 00:11:17,773 They both share the bonding of a mother and daughter. 164 00:11:18,013 --> 00:11:19,773 Even if they fight with each other 165 00:11:20,253 --> 00:11:21,493 but whenever needed 166 00:11:22,533 --> 00:11:24,493 they will stand for each other 167 00:11:24,773 --> 00:11:27,013 and protect each other. 168 00:11:30,893 --> 00:11:32,013 Lakshmi. 169 00:11:32,413 --> 00:11:34,973 You're boasting these big things. 170 00:11:35,293 --> 00:11:36,733 This does not add to your glory. 171 00:11:37,253 --> 00:11:38,373 You're the Goddess. 172 00:11:38,813 --> 00:11:41,293 Let your eight Lakshmis prove their abilities. 173 00:11:41,693 --> 00:11:45,853 One should announce victory only after winning. 174 00:11:47,093 --> 00:11:49,933 Have some patience, Chanchala. 175 00:11:50,533 --> 00:11:53,173 Because soon Your last eight manifestations 176 00:11:53,573 --> 00:11:54,573 will face the same consequences. 177 00:12:32,413 --> 00:12:33,813 No! 178 00:12:35,893 --> 00:12:37,733 Do not see the body. - Why? 179 00:12:37,893 --> 00:12:40,213 The body got charred. You won't be able to see it. 180 00:12:43,893 --> 00:12:45,733 I am so unlucky. 181 00:12:46,973 --> 00:12:49,693 I cannot see my son's face for the last time. 182 00:12:51,213 --> 00:12:54,253 If the body is charred,how do you know 183 00:12:54,333 --> 00:12:57,213 that he is Vaibhav? - How will that not be? 184 00:12:57,653 --> 00:13:01,213 We had a post-mortem. We have the report. 185 00:13:01,533 --> 00:13:06,133 It is Vaibhav Toshniwal's body. Have a look at the reports. 186 00:13:17,973 --> 00:13:20,173 Give those to me. 187 00:13:20,533 --> 00:13:21,813 I will keep these nicely. 188 00:13:23,493 --> 00:13:26,133 What! You want to divorce your husband! 189 00:13:26,893 --> 00:13:30,533 Yes. You must be aware of the law. 190 00:13:32,093 --> 00:13:33,493 Till the time I'm Vaibhav's wife 191 00:13:33,893 --> 00:13:36,293 my marriage with you will not be legally valid. 192 00:13:38,413 --> 00:13:40,813 So before marrying you 193 00:13:41,053 --> 00:13:44,493 I must divorce Vaibhav. - You're saying the right thing 194 00:13:45,493 --> 00:13:48,933 but you came up to ask for divorce from your husband. 195 00:13:49,293 --> 00:13:51,333 I cannot believe that. 196 00:13:52,613 --> 00:13:56,013 Do not try to act 197 00:13:56,213 --> 00:13:57,493 over smart like last time. 198 00:13:58,813 --> 00:14:00,293 You know what I mean. 199 00:14:07,173 --> 00:14:10,213 I do all work in a proper way with paper work. 200 00:14:10,413 --> 00:14:13,733 My relationship with him is ending now 201 00:14:14,333 --> 00:14:18,173 so I thought of divorcing. I do not want complications ahead. 202 00:14:19,973 --> 00:14:22,893 It is good for you. But it is okay, if you do not want to do. 203 00:14:23,213 --> 00:14:24,373 Stop. 204 00:14:33,373 --> 00:14:36,013 - Rastogi. - Yes, sir? 205 00:14:46,493 --> 00:14:47,613 What are you saying,Mother-in-law? 206 00:14:48,053 --> 00:14:49,053 I will divorce Vaibhav! 207 00:14:49,253 --> 00:14:52,933 Yes, child. Vaibhav's signatures are very important for this. 208 00:14:53,973 --> 00:14:56,773 Rishabh will send someone to Vaibhav. 209 00:14:57,013 --> 00:14:59,413 Then I will follow him and find 210 00:14:59,693 --> 00:15:01,733 where Rishabh has hidden Vaibhav. 211 00:15:03,573 --> 00:15:06,653 I cannot let you take such a big risk. 212 00:15:06,893 --> 00:15:09,973 You know well about Rishabh's nature. If he will get to know 213 00:15:10,173 --> 00:15:14,253 don't you know what he can do? No. I can't risk your life. 214 00:15:14,413 --> 00:15:17,493 You are ready to ruin your life to save my son. 215 00:15:18,253 --> 00:15:19,133 What about that? 216 00:15:19,533 --> 00:15:21,493 But, Mother-in-law.. - Do not think I am weak. 217 00:15:22,013 --> 00:15:26,093 I am old now. But do not underestimate me. 218 00:15:26,893 --> 00:15:28,453 When children's life is in danger, their mothers 219 00:15:29,213 --> 00:15:32,093 get all strength to fight every danger. 220 00:15:33,453 --> 00:15:36,133 Find an opportunity to leave from here and go home directly. 221 00:15:36,293 --> 00:15:40,093 I will call you when I will get Vaibhav. Then tell the truth to 222 00:15:40,173 --> 00:15:43,613 Vaibhav's father and Rohit. Send them along with police there. 223 00:15:43,973 --> 00:15:47,493 Do not worry. Once I will get Vaibhav, Rishabh cannot 224 00:15:47,573 --> 00:15:49,133 force you to do anything. 225 00:15:50,293 --> 00:15:52,693 I won't let anything wrong happen with you. 226 00:16:33,893 --> 00:16:35,293 Vaibhav must be here. 227 00:16:39,893 --> 00:16:41,693 Nothing is here. 228 00:16:43,373 --> 00:16:45,173 Where did Rishabh's manager go? 229 00:16:47,093 --> 00:16:50,133 Hello. Where are you going? 230 00:16:51,093 --> 00:16:53,813 I left a few things at home. 231 00:16:54,453 --> 00:16:58,413 I won't be able to go once henna will be applied. - It's okay. 232 00:16:58,693 --> 00:17:01,053 Tell me, what you need. I'll get it. - No. 233 00:17:01,373 --> 00:17:04,013 Only I know where my things are kept. 234 00:17:04,333 --> 00:17:08,373 Please let me go. Then I have to come to you forever. 235 00:17:08,733 --> 00:17:12,813 Tomorrow is the marriage. Don't you want 236 00:17:12,893 --> 00:17:14,333 me to end all my connections with that family today? 237 00:17:15,333 --> 00:17:18,893 I will go and get my things so that I don't have to go again. 238 00:17:28,792 --> 00:17:31,392 Where's mom? Do you have any idea? 239 00:17:31,952 --> 00:17:34,952 I tried calling her many times but it is not going through. 240 00:17:38,352 --> 00:17:41,672 The documents are fine. After submitting these papers 241 00:17:42,112 --> 00:17:44,072 you will get the policy amount. 242 00:17:45,192 --> 00:17:46,992 We will need a signature. 243 00:17:47,592 --> 00:17:48,992 Yes.. Take this. 244 00:17:50,392 --> 00:17:51,912 Rohit.. 245 00:17:57,272 --> 00:17:59,912 The person who took the policy must sign this. 246 00:18:02,912 --> 00:18:05,232 Dad took the policy. 247 00:18:05,992 --> 00:18:07,632 We will need his signature. 248 00:18:07,872 --> 00:18:10,752 He is not in that state to sign. 249 00:18:11,552 --> 00:18:13,912 Rohit, we need the signature. 250 00:18:15,152 --> 00:18:18,312 We do not have much time. I need to get the operation done. 251 00:18:21,152 --> 00:18:22,752 I will go and take it. 252 00:18:30,392 --> 00:18:34,312 Father-in-law, I can understand 253 00:18:34,392 --> 00:18:37,552 what you are going through now. But I've an important work. 254 00:18:37,872 --> 00:18:39,272 It is very urgent. 255 00:18:39,832 --> 00:18:44,312 Sister-in-law, Vaibhav's dead body is in front of us. What is 256 00:18:44,392 --> 00:18:47,952 so urgent that you cannot wait? - I would have, if I could. 257 00:18:48,992 --> 00:18:50,232 But it is very urgent. 258 00:18:51,672 --> 00:18:55,512 Father-in-law, I need your signature on some papers. 259 00:18:55,752 --> 00:18:56,992 What papers are they? 260 00:18:59,312 --> 00:19:00,432 'LAC Insurance Pvt. Ltd.' 261 00:19:02,712 --> 00:19:05,992 Insurance! Whose insurance is this? 262 00:19:06,152 --> 00:19:08,392 Father-in-law, these are 263 00:19:08,599 --> 00:19:09,999 Vaibhav's life insurance's papers. 264 00:19:17,071 --> 00:19:20,831 Sister-in-law, Vaibhav's last rights are about to be performed 265 00:19:21,271 --> 00:19:24,311 and you want the insurance money! - Aditi, I'm also feeling 266 00:19:24,511 --> 00:19:26,991 as bad as you are. 267 00:19:27,551 --> 00:19:30,391 Had it not been important,I wouldn't have done this. 268 00:19:31,431 --> 00:19:33,471 Father-in-law, I am unwell. 269 00:19:33,631 --> 00:19:36,751 Doctor said, there are some complications in my stomach. 270 00:19:37,511 --> 00:19:40,431 I need to get an urgent surgery. 271 00:19:41,951 --> 00:19:45,311 If the operation will not be done in time it can deteriorate. 272 00:19:45,791 --> 00:19:48,151 Sister-in-law, what emergency is it 273 00:19:48,511 --> 00:19:51,471 that you can't wait for a day? - If it's not an emergency, so 274 00:19:51,631 --> 00:19:53,351 should I wait for it to become one, Aditi? 275 00:19:55,311 --> 00:19:56,791 Father-in-law,had it not been important 276 00:19:56,911 --> 00:19:58,071 I would not have done this. 277 00:19:58,431 --> 00:20:00,951 Tell me. Had Vaibhav been alive 278 00:20:01,151 --> 00:20:03,031 would he have denied to help me? 279 00:20:06,311 --> 00:20:07,591 Give it. 280 00:20:36,831 --> 00:20:40,551 Take it. It's signed. By when can I get the insurance money? 281 00:20:48,671 --> 00:20:49,791 Never. 19336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.