All language subtitles for 151.[English] Shreya Takes a Firm Decision -Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 151 - Full Episode - 11 March 2022 [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,976 --> 00:00:07,336
Have some shame, Shreya.
2
00:00:07,616 --> 00:00:09,616
It has not been 24 hours since he passed away
3
00:00:09,656 --> 00:00:11,256
and you're talking about second marriage..
4
00:00:11,296 --> 00:00:14,096
Disgusting!
What kind of a wife are you?
5
00:00:14,336 --> 00:00:18,136
A wife who knows what must be done for her husband.
6
00:00:20,576 --> 00:00:23,696
And I know Vaibhav will be happy too.
7
00:00:24,536 --> 00:00:27,456
He would never want
8
00:00:27,496 --> 00:00:30,416
me to cry after he's gone.
9
00:00:34,616 --> 00:00:36,376
Wow, Shreya!
Wow!
10
00:00:37,856 --> 00:00:39,896
This is your favourite daughter-in-law.
11
00:00:40,776 --> 00:00:43,456
You guys called her the Lakshmi of your house
12
00:00:43,496 --> 00:00:45,376
and gave her too much importance.
13
00:00:46,096 --> 00:00:48,776
But today we are seeing your true daughter-in-law.
14
00:00:48,816 --> 00:00:51,336
Look at her.
This is her true form.
15
00:00:52,376 --> 00:00:56,616
'Save your husband.
Your husband's life is up to you.'
16
00:00:56,896 --> 00:01:01,096
'Marry me and your husband will reach your house safely.'
17
00:01:03,136 --> 00:01:05,856
I found you suspicious since the beginning.
18
00:01:05,856 --> 00:01:09,416
But even I didn't know you would stoop so low.
19
00:01:09,736 --> 00:01:12,456
You pretend so well to be a model daughter-in-law.
20
00:01:12,496 --> 00:01:13,896
Our family is facing a bad time
21
00:01:13,936 --> 00:01:16,776
and you are the first to leave.
22
00:01:18,856 --> 00:01:21,616
No, Ms. Maya.
Ms. Shreya is not like that.
23
00:01:22,656 --> 00:01:25,616
Ms. Shreya,you love your husband.
24
00:01:25,656 --> 00:01:29,656
He's a best friend first and then your husband.
25
00:01:29,696 --> 00:01:32,216
You changed Vaibhav's life.
26
00:01:32,256 --> 00:01:35,056
He was lazy. He woke up at 12 in the afternoon.
27
00:01:35,096 --> 00:01:37,576
You gave him a goal.
28
00:01:38,056 --> 00:01:39,616
You recognised his talent.
29
00:01:39,656 --> 00:01:41,896
You gave him a way and made him a chef.
30
00:01:41,936 --> 00:01:45,416
You love him a lot.
31
00:01:45,456 --> 00:01:46,696
What is this, Brother-in-law?
32
00:01:47,616 --> 00:01:50,096
What's the use now?
He's no more.
33
00:01:51,736 --> 00:01:53,856
None of that matters now.
34
00:01:57,376 --> 00:02:00,296
Shreya,we didn't expect this from you.
35
00:02:00,336 --> 00:02:02,696
My brother loved you a lot.
36
00:02:02,736 --> 00:02:04,576
So what if he's not here.
37
00:02:05,736 --> 00:02:07,936
You are related to his parents too.
38
00:02:10,576 --> 00:02:15,256
You could at least wait till Vaihav's final rites.
39
00:02:16,136 --> 00:02:17,736
What will one day do?
40
00:02:19,016 --> 00:02:20,736
He won't come back.
41
00:02:22,096 --> 00:02:24,336
And by the way
42
00:02:24,976 --> 00:02:27,816
Rishab has to go out of town for work in two days.
43
00:02:28,336 --> 00:02:30,376
He wants to get married in these two days.
44
00:02:38,696 --> 00:02:40,416
He has everything.
45
00:02:40,856 --> 00:02:43,336
He can give me all the happiness in the world.
46
00:02:46,176 --> 00:02:48,536
I don't want to hear anything about this.
47
00:02:49,096 --> 00:02:50,696
I have made my decision.
48
00:02:53,496 --> 00:02:57,496
My relation to this family was only till here.
49
00:03:01,016 --> 00:03:03,136
My son is no more.
50
00:03:04,336 --> 00:03:07,416
No matter how sad I am about his death
51
00:03:07,456 --> 00:03:10,016
I'm glad
52
00:03:11,376 --> 00:03:12,776
that my Vaibhav
53
00:03:14,736 --> 00:03:16,616
didn't see this form of you.
54
00:03:21,176 --> 00:03:23,776
'Forgive me, Mother-in-law and Father-in-law.'
55
00:03:23,816 --> 00:03:26,016
I hurt everyone here.'
56
00:03:26,416 --> 00:03:28,136
'But Vaibhav is alive.'
57
00:03:29,136 --> 00:03:31,016
'If I have to save his life'
58
00:03:31,696 --> 00:03:33,376
'then I'll have to do this.'
59
00:03:33,576 --> 00:03:35,056
'I have no other option.'
60
00:03:35,456 --> 00:03:37,096
'I'm sorry.'
61
00:04:03,296 --> 00:04:05,856
Shreya, how dare you
62
00:04:05,936 --> 00:04:08,176
remove the garland from Vaibhav's photo!
63
00:04:51,776 --> 00:04:54,136
'Have some shame, Shreya.'
64
00:04:54,416 --> 00:04:56,576
'It has not been 24 hours since he passed away'
65
00:04:56,616 --> 00:04:57,936
'and you're talking about second marriage..'
66
00:04:57,976 --> 00:05:01,056
'Disgusting!
What kind of a wife are you?'
67
00:05:02,456 --> 00:05:04,936
'You guys called her the Lakshmi of your house'
68
00:05:04,976 --> 00:05:07,176
'and gave her too much importance.'
69
00:05:07,616 --> 00:05:10,056
'Look at her.
This is her true form.'
70
00:05:15,016 --> 00:05:16,856
I'm sorry,Mother-in-law and Father-in-law.
71
00:05:18,216 --> 00:05:20,776
Everyone was sad
72
00:05:20,816 --> 00:05:23,776
and I broke your hearts too.
73
00:05:24,816 --> 00:05:27,936
Please, forgive me.
74
00:05:28,736 --> 00:05:31,256
But what do I do?
75
00:05:31,376 --> 00:05:34,936
I wish I could tell you the truth.
76
00:05:35,496 --> 00:05:38,536
Vaibhav, I'm sorry.
77
00:05:39,656 --> 00:05:42,776
I know that marrying Rishab
78
00:05:42,816 --> 00:05:46,416
will hurt you a lot.
But what do I do?
79
00:05:46,456 --> 00:05:49,536
I have no other option
80
00:05:49,576 --> 00:05:51,736
to save your life.
81
00:05:52,576 --> 00:05:54,416
I will have to do this.
82
00:06:09,536 --> 00:06:12,256
'Does Shreya really want to marry Rishab?'
83
00:06:12,816 --> 00:06:14,336
'Or is there something else?'
84
00:06:19,216 --> 00:06:20,976
You were calling me selfish.
85
00:06:21,016 --> 00:06:22,536
Did you see Shreya?
86
00:06:22,576 --> 00:06:25,456
When she can make such a big decision
87
00:06:25,496 --> 00:06:27,576
without caring about others' feelings
88
00:06:28,136 --> 00:06:29,856
then why shouldn't I think about myself?
89
00:06:29,856 --> 00:06:32,376
Maya, what are you saying?
90
00:06:34,096 --> 00:06:35,616
I have to get surgery done,Rohit.
91
00:06:35,656 --> 00:06:39,656
Why can't we use Vaibhav's life insurance money?
92
00:06:42,416 --> 00:06:43,696
You are too much.
93
00:06:43,896 --> 00:06:47,976
If I don't undergo an operation and something happens to me?
94
00:06:48,536 --> 00:06:50,296
Have you thought what you'd do without me?
95
00:06:50,496 --> 00:06:51,616
What will be of you?
96
00:06:52,856 --> 00:06:56,376
I've never got anything out of this marriage.
97
00:06:57,016 --> 00:06:58,856
At least save my life!
98
00:06:59,096 --> 00:07:00,136
Rohit..
99
00:07:00,936 --> 00:07:04,576
Rohit, what's wrong with us using the money
100
00:07:04,656 --> 00:07:05,976
of Vaibhav's insurance?
101
00:07:06,216 --> 00:07:09,096
Thank about it.
Along with the operation
102
00:07:09,176 --> 00:07:11,136
we'll be able to pay back
103
00:07:11,176 --> 00:07:12,656
the money we took
104
00:07:13,016 --> 00:07:14,776
for the business.
105
00:07:17,896 --> 00:07:19,016
Fine!
106
00:07:19,856 --> 00:07:21,536
Listen to this!
107
00:07:21,616 --> 00:07:24,616
If you don't arrange money for my operation
108
00:07:25,496 --> 00:07:27,816
this family will lose this daughter-in-law too!
109
00:07:30,136 --> 00:07:31,576
I won't stay here, either!
110
00:07:31,616 --> 00:07:33,416
I'll go to my dad's place!
111
00:08:12,536 --> 00:08:14,096
The neighbours have sent breakfast for us.
112
00:08:14,176 --> 00:08:15,496
I'm sure you've not eaten
113
00:08:16,016 --> 00:08:17,136
so I've brought you food.
114
00:08:27,536 --> 00:08:28,456
Here..
115
00:08:29,176 --> 00:08:30,576
That's not needed.
116
00:08:30,816 --> 00:08:32,496
I've only come to collect my things.
117
00:08:32,976 --> 00:08:34,416
I'll leave in sometime.
118
00:08:43,296 --> 00:08:45,576
I know our bond is still new.
119
00:08:47,336 --> 00:08:49,376
But can't we sit down and talk?
120
00:08:53,056 --> 00:08:54,216
Don't worry.
121
00:08:55,416 --> 00:08:57,416
I haven't come to complain.
122
00:09:00,416 --> 00:09:01,616
What you said outside..
123
00:09:03,056 --> 00:09:04,576
I've thought about it.
124
00:09:06,656 --> 00:09:08,296
You've made the right decision.
125
00:09:08,696 --> 00:09:10,736
You've got an entire life in front of you.
126
00:09:10,816 --> 00:09:12,256
How will you live it alone?
127
00:09:14,896 --> 00:09:16,736
You're doing the right thing by getting married.
128
00:09:19,216 --> 00:09:21,096
Once Vaibhav's corpse arrives
129
00:09:24,936 --> 00:09:26,776
and his last rites are performed
130
00:09:29,696 --> 00:09:31,856
you will be free of this bond.
131
00:09:37,256 --> 00:09:39,296
Everything is going so fast,right?
132
00:09:39,616 --> 00:09:41,576
You're also back for some time..
133
00:09:41,656 --> 00:09:43,176
There's something I want to give you.
134
00:09:46,536 --> 00:09:47,456
Stay here.
135
00:09:47,616 --> 00:09:49,136
I'll be right back.
136
00:10:11,336 --> 00:10:12,536
These things are
137
00:10:13,856 --> 00:10:15,416
left from yours and Vaibhav's wedding.
138
00:10:17,816 --> 00:10:20,616
Vaibhav bought every single thing that was such joy..
139
00:10:29,176 --> 00:10:30,136
Sit.
140
00:10:42,536 --> 00:10:43,936
Do you remember these earrings?
141
00:10:49,456 --> 00:10:51,816
Vaibhav chose these for you after visiting
142
00:10:52,696 --> 00:10:54,576
tens of stores.
143
00:11:01,456 --> 00:11:03,176
This was the knot
144
00:11:03,936 --> 00:11:05,976
of the wedding.
145
00:11:15,136 --> 00:11:16,376
Do you remember this set?
146
00:11:16,696 --> 00:11:17,856
Of your marriage..
147
00:11:25,096 --> 00:11:28,816
These things are memories of Vaibhav.
148
00:11:29,376 --> 00:11:32,216
I know that you're making a new start.
149
00:11:32,256 --> 00:11:34,496
These things don't mean anything to you.
150
00:11:34,576 --> 00:11:36,096
Even so, take them.
151
00:11:37,096 --> 00:11:38,456
They're yours.
152
00:11:52,376 --> 00:11:53,656
See, Lakshmi?
153
00:11:53,736 --> 00:11:55,696
What was it that you said?
154
00:11:57,096 --> 00:11:59,776
That she'll become pure,like gold.
155
00:12:01,336 --> 00:12:02,696
That didn't happen.
156
00:12:03,856 --> 00:12:05,296
Gold didn't become pure.
157
00:12:06,176 --> 00:12:08,576
It just melted in the testing fires of struggle.
158
00:12:10,256 --> 00:12:13,576
Even though an incident so big took place, and I wasn't..
159
00:12:15,056 --> 00:12:17,536
I mean, you weren't prayed to by Savita.
160
00:12:17,776 --> 00:12:20,776
Not for wisdom or a solution to the problems.
161
00:12:20,936 --> 00:12:23,816
Lakshmi, I think that Savita has lost her faith
162
00:12:23,856 --> 00:12:25,816
in her Lady Lakshmi.
163
00:12:28,256 --> 00:12:30,536
With no devotee to worship you
164
00:12:31,016 --> 00:12:32,776
what will you do as a goddess?
165
00:12:33,976 --> 00:12:36,096
Only two things are left now, Lakshmi.
166
00:12:45,496 --> 00:12:47,296
The fate of Vaibhav..
167
00:12:50,576 --> 00:12:52,456
He has such little time..
168
00:12:53,096 --> 00:12:55,216
He couldn't make memories with you
169
00:12:55,296 --> 00:12:58,616
and now, after his death,he won't live
170
00:12:58,776 --> 00:13:00,296
in your memories.
171
00:13:02,336 --> 00:13:03,856
I don't think he thought
172
00:13:04,816 --> 00:13:06,776
that you'd forget him in just one day.
173
00:13:07,336 --> 00:13:08,376
Moreover
174
00:13:08,656 --> 00:13:11,096
that you'd agree to marry someone else.
175
00:13:11,936 --> 00:13:13,376
I'm glad he isn't here.
176
00:13:14,616 --> 00:13:15,496
I'm glad
177
00:13:16,976 --> 00:13:18,736
that he's not alive to witness this.
178
00:13:20,816 --> 00:13:22,096
He's gone now.
179
00:13:23,896 --> 00:13:25,336
You'll go away too..
180
00:13:26,336 --> 00:13:27,576
Forever..
181
00:13:28,376 --> 00:13:29,856
I can't be alive
182
00:13:31,016 --> 00:13:32,656
to witness this.
183
00:13:35,376 --> 00:13:36,896
My son is gone.
184
00:13:37,576 --> 00:13:39,536
I've lost my will to live.
185
00:13:41,576 --> 00:13:43,416
Along with him
186
00:13:43,856 --> 00:13:45,776
my funeral will be today too.
187
00:13:58,376 --> 00:14:00,016
What are you doing?
188
00:14:00,856 --> 00:14:02,216
I'm consuming sedatives.
189
00:14:04,016 --> 00:14:07,696
I'll consume them and go to my Vaibhav.
190
00:14:09,176 --> 00:14:10,416
Let me die.
191
00:14:11,616 --> 00:14:13,376
I have lost one child
192
00:14:13,896 --> 00:14:15,056
now you'll leave me too.
193
00:14:15,096 --> 00:14:16,736
Let me die..
- No, you can't do this.
194
00:14:16,776 --> 00:14:17,936
You can't do this.
- Leave it.
195
00:14:17,976 --> 00:14:19,256
Vaibhav is alive!
196
00:14:27,416 --> 00:14:28,576
What?
197
00:14:34,176 --> 00:14:36,296
I can't forget him.
198
00:14:41,376 --> 00:14:45,736
Shreya!
- Mother-in-law,I've always loved Vaibhav
199
00:14:46,696 --> 00:14:50,056
and I'll love him till my last breath.
200
00:14:51,016 --> 00:14:52,016
Shreya..
201
00:14:52,056 --> 00:14:55,856
Mother-in-law, I'm not happy with this marriage.
202
00:14:57,896 --> 00:15:00,296
I can't even imagine wearing
203
00:15:00,336 --> 00:15:04,216
henna and bridal dress for someone else.
204
00:15:06,656 --> 00:15:08,816
I love Vaibhav a lot.
205
00:15:09,256 --> 00:15:13,856
Shreya, is Vaibhav alive?
206
00:15:15,656 --> 00:15:17,176
Yes, Mother-in-law.
207
00:15:17,816 --> 00:15:20,336
Mother-in-law..
- He's alive.
208
00:15:20,376 --> 00:15:22,496
I went to Rishab's house.
209
00:15:22,536 --> 00:15:24,536
He showed me a video.
210
00:15:25,336 --> 00:15:28,296
The vehicle you saw falling into the valley
211
00:15:28,336 --> 00:15:30,136
didn't have Vaibhav in it.
212
00:15:30,816 --> 00:15:34,016
Rishab's men got him out before that.
213
00:15:35,456 --> 00:15:38,216
Now Rishab is hiding Vaibhav somewhere.
214
00:15:39,456 --> 00:15:40,936
Vaibhav is alive!
215
00:15:43,612 --> 00:15:47,252
Goddess,you protected my son.
216
00:15:48,452 --> 00:15:50,412
Thank you very much, Goddess.
217
00:15:52,121 --> 00:15:54,521
I knew it.
I knew you couldn't do this.
218
00:15:54,554 --> 00:15:57,234
You were hiding something.
I knew something was wrong.
219
00:15:57,274 --> 00:16:00,194
I'll tell everyone about this.
220
00:16:00,234 --> 00:16:02,874
They'll be happy.
Vaibhav is alive.
221
00:16:04,394 --> 00:16:07,074
Mother-in-law, no..
222
00:16:11,314 --> 00:16:13,794
No, Mother-in-law.
You can't do that.
223
00:16:14,265 --> 00:16:17,225
Vaibhav is alive,but his life is in danger.
224
00:16:23,833 --> 00:16:25,473
If you tell anyone
225
00:16:25,753 --> 00:16:27,833
then Rishab won't spare Vaibhav alive.
226
00:16:29,513 --> 00:16:30,593
Mother-in-law
227
00:16:30,633 --> 00:16:33,673
until Vaibhav returns home safely
228
00:16:33,713 --> 00:16:35,713
you won't tell anyone.
229
00:16:37,833 --> 00:16:40,953
And Rishab will leave Vaibhav
230
00:16:41,873 --> 00:16:43,753
when I agree to his condition.
231
00:16:47,313 --> 00:16:50,833
That means you have to marry Rishab.
232
00:16:51,153 --> 00:16:52,393
Yes, Mother-in-law.
233
00:16:52,433 --> 00:16:56,393
And to save Vaibhav's life why are you risking your life?
234
00:16:56,873 --> 00:17:00,273
Mother-in-law, if the price of saving Vaibhav's life
235
00:17:00,313 --> 00:17:01,753
is getting separated from him
236
00:17:02,633 --> 00:17:04,073
then I accept it.
237
00:17:05,433 --> 00:17:08,073
I can do anything to save his life.
238
00:17:19,113 --> 00:17:21,513
Hello, my future wife.
239
00:17:21,873 --> 00:17:23,993
Where are you?
I'm waiting for you.
240
00:17:24,032 --> 00:17:26,752
I can't wait to see you.
Come on, come fast.
241
00:17:26,992 --> 00:17:29,713
I'll come there.
Is Vaibhav alright?
242
00:17:29,753 --> 00:17:31,193
He will be fine
243
00:17:31,233 --> 00:17:34,833
as long as you listen to me like a good girl.
244
00:17:34,833 --> 00:17:36,033
So now, come on.
245
00:17:36,073 --> 00:17:38,673
Come soon.
We have to get married tomorrow.
246
00:17:38,713 --> 00:17:40,753
And there'll be a lot of rituals before that.
247
00:17:40,793 --> 00:17:41,953
Like the henna ritual.
248
00:17:42,993 --> 00:17:47,153
I mean, I can't wait to see my name on your hand.
249
00:17:48,513 --> 00:17:50,393
Come on..
Come soon.
250
00:17:50,433 --> 00:17:52,553
Leave. We have less time.
Okay?
251
00:17:52,593 --> 00:17:54,473
I've sent a car.
Come soon.
252
00:17:55,953 --> 00:17:57,513
I'm waiting.
253
00:17:59,553 --> 00:18:01,233
No, Shreya. No.
254
00:18:02,033 --> 00:18:04,313
I can't let you marry that monster.
255
00:18:05,193 --> 00:18:07,473
Mother-in-law,I have no other option too.
256
00:18:07,513 --> 00:18:09,913
You'll have henna of his name on your hands.
257
00:18:10,513 --> 00:18:12,433
That disgusting person!
258
00:18:12,473 --> 00:18:14,473
No matter whose name is written on my hands
259
00:18:15,313 --> 00:18:17,393
the name on my heart will always be Vaibhav.
260
00:18:17,953 --> 00:18:21,753
Mother-in-law,Vaibhav will come home soon.
261
00:18:21,793 --> 00:18:23,753
Nothing else matters.
262
00:18:23,785 --> 00:18:26,905
That's why I'll have to pretend to marry Rishab.
263
00:18:39,933 --> 00:18:42,813
What happened, Rohit?
Why did you call me to the shop?
264
00:18:42,853 --> 00:18:46,213
We can't talk about this before our family members.
265
00:18:47,973 --> 00:18:51,493
Vaibhav's insurance money..
266
00:18:51,533 --> 00:18:54,333
Are you claiming the insurance?
267
00:18:54,773 --> 00:18:56,013
Now Maya
268
00:18:56,453 --> 00:18:59,773
we'll have to arrange money for your surgery.
269
00:19:00,253 --> 00:19:01,853
We have no other way.
270
00:19:02,733 --> 00:19:04,973
Greetings, Mr. Rohit.
- Greetings.
271
00:19:07,053 --> 00:19:11,133
Vaibhav's death certificate is here.
272
00:19:11,173 --> 00:19:13,493
It can't be done without a port-mortem report.
273
00:19:13,533 --> 00:19:15,413
The police is taking time for that.
274
00:19:15,453 --> 00:19:18,013
They haven't given us Vaibhav's body yet.
275
00:19:18,853 --> 00:19:21,333
They told us to wait till evening.
276
00:19:21,373 --> 00:19:24,293
No problem.
I spoke to the insurance company.
277
00:19:24,613 --> 00:19:26,133
When they come to your house in the evening
278
00:19:26,173 --> 00:19:28,773
show them important papers and post-mortem report
279
00:19:28,813 --> 00:19:30,093
your work will be done.
280
00:19:30,133 --> 00:19:32,613
How much is the insurance policy for?
281
00:19:32,773 --> 00:19:34,213
How much money will we get?
282
00:19:35,253 --> 00:19:36,773
Rs. 50 lakhs.
283
00:19:40,333 --> 00:19:42,973
Okay, I'll keep the papers ready by evening.
284
00:19:43,093 --> 00:19:44,373
Greetings.
285
00:19:51,133 --> 00:19:53,853
Rohit, I know in this situation
286
00:19:53,933 --> 00:19:55,933
it's not easy for you to do this.
287
00:19:55,973 --> 00:19:58,853
But you're doing this for me.
Thank you so much.
288
00:20:04,813 --> 00:20:08,533
Maya,if it wasn't about your surgery
289
00:20:10,293 --> 00:20:12,613
then I would never do such dirty work.
290
00:20:15,293 --> 00:20:16,573
Oh, God!
291
00:20:17,093 --> 00:20:18,853
What kind of a day are you showing us?
292
00:20:19,853 --> 00:20:22,853
My brother's insurance policy..
293
00:20:54,053 --> 00:20:56,533
'Shreya is going to make a big sacrifice.'
294
00:20:57,293 --> 00:20:59,093
'I have to do something.'
19447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.