All language subtitles for 149.[English] Is Vaibhav Dead_ - Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 149 - Full Episode - 9 March 2022 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,929 --> 00:00:08,969 Vaibhav has left us forever! 2 00:00:09,209 --> 00:00:12,289 He is not coming back! - No, Mother-in-law! Do not cry! 3 00:00:13,249 --> 00:00:15,369 He will be back! Look.. - Shreya! 4 00:00:16,289 --> 00:00:19,209 I saw his car fall off a cliff! 5 00:00:20,249 --> 00:00:23,249 I saw it for myself! he's not coming back! 6 00:00:29,129 --> 00:00:32,369 No, Mother-in-law! It can't be! He will be back! I know it! 7 00:00:34,169 --> 00:00:38,289 I told you it's a testing time for your relationship. 8 00:00:39,289 --> 00:00:42,169 And that your future depends on it! 9 00:00:42,249 --> 00:00:44,329 Now that future is destroyed,Shreya! 10 00:00:46,169 --> 00:00:48,289 My Vaibhav is gone! 11 00:01:01,329 --> 00:01:05,129 Mom! - Vaibhav! 12 00:01:10,169 --> 00:01:12,249 My Vaibhav is gone! 13 00:01:19,369 --> 00:01:21,329 Shreya, what have you done! 14 00:01:23,169 --> 00:01:25,129 You killed my son.. 15 00:01:25,289 --> 00:01:28,329 Had you not said all those hurtful things 16 00:01:29,249 --> 00:01:31,249 my son would've been alive! 17 00:01:32,329 --> 00:01:34,209 Because of you, my Vaibhav.. 18 00:01:37,289 --> 00:01:40,329 My brother Vaibhav loved you so much! 19 00:01:41,329 --> 00:01:43,369 But you.. 20 00:01:51,209 --> 00:01:53,289 Shreya! Shreya.. 21 00:01:55,249 --> 00:01:57,289 Shreya! Shreya! 22 00:02:29,329 --> 00:02:32,249 Soon I will win even this challenge, Lakshmi. 23 00:02:34,209 --> 00:02:37,209 And this time, my ploy will make you Eight Lakshmis 24 00:02:38,209 --> 00:02:40,169 fight among yourselves! 25 00:02:41,289 --> 00:02:43,289 And when you all fight mutually 26 00:02:44,209 --> 00:02:46,249 it will only make me stronger! 27 00:02:47,329 --> 00:02:51,169 Now you Ashta Lakshmis are sure to be defeated. 28 00:02:52,169 --> 00:02:55,129 Not only Savita will lose 29 00:02:55,369 --> 00:02:58,249 but she will also lose faith in you. 30 00:02:58,923 --> 00:03:02,003 Your devotee Verma will stop believing in you. 31 00:03:09,866 --> 00:03:11,786 Vaibhav! 32 00:03:12,372 --> 00:03:16,332 How could you leave me! 33 00:03:19,252 --> 00:03:21,372 You had promised me 34 00:03:21,707 --> 00:03:23,787 that you'll never leave me! 35 00:03:23,907 --> 00:03:27,707 How could you do this to me! 36 00:03:29,342 --> 00:03:33,302 I did all this for you, Vaibhav! 37 00:03:35,142 --> 00:03:38,222 I went to Rishabh to save your life! 38 00:03:38,302 --> 00:03:43,222 I had no clue that I'd lose you forever! 39 00:03:49,142 --> 00:03:53,222 I.. I should've explained you! You would've understood! 40 00:03:59,167 --> 00:04:02,047 Why did I raise hands on you! 41 00:04:04,087 --> 00:04:07,127 Had I not done that neither would you leave 42 00:04:08,047 --> 00:04:10,167 nor would that accident happen! 43 00:04:43,167 --> 00:04:45,167 'Why are these mechanic tools lying here?' 44 00:04:45,207 --> 00:04:49,127 'Some witnesses said the car was out of control.' 45 00:04:49,167 --> 00:04:51,127 'Maybe the brakes had failed.' 46 00:04:52,047 --> 00:04:53,247 The inspector had said 47 00:04:54,127 --> 00:04:56,207 that the brakes of Vaibhav's car had failed. 48 00:05:21,207 --> 00:05:24,247 No! This cannot be an accident. 49 00:05:59,047 --> 00:06:00,207 Goddess! 50 00:06:06,047 --> 00:06:07,167 Goddess! 51 00:06:09,087 --> 00:06:11,047 Goddess Lakshmi! 52 00:06:21,487 --> 00:06:23,167 Tell me, Savita. 53 00:06:31,607 --> 00:06:33,127 Why did you do this, Goddess? 54 00:06:35,327 --> 00:06:37,247 Why did you take away my son? 55 00:06:39,264 --> 00:06:41,344 Why, Goddess? Answer me! 56 00:06:43,424 --> 00:06:46,384 Why did you take away my boy? 57 00:06:47,384 --> 00:06:51,384 I've always prayed for my family at Your shrine! 58 00:06:52,264 --> 00:06:55,264 What did my devotion lack? Answer me! 59 00:06:56,304 --> 00:07:00,264 Is this how You reward my faith? You took away my son! 60 00:07:01,624 --> 00:07:04,344 You could have killed me,instead! 61 00:07:04,664 --> 00:07:09,344 Why did you kill my child? My boy! 62 00:07:17,224 --> 00:07:21,224 'Finally I have defiled Savita's devotion of Alakshmi.' 63 00:07:24,464 --> 00:07:28,304 Savita, control yourself. I understand your grief. 64 00:07:29,344 --> 00:07:32,344 I failed to protect your son. 65 00:07:33,464 --> 00:07:37,504 I broke your trust. I took away your precious child! 66 00:07:38,424 --> 00:07:41,384 A mother's biggest wealth is her child! 67 00:07:42,544 --> 00:07:46,424 And I took away even that from you! 68 00:07:49,024 --> 00:07:50,544 What good is such devotion? 69 00:07:51,504 --> 00:07:55,504 I failed to protect you and your family from hardships! 70 00:07:56,424 --> 00:07:58,384 Instead, I gave you such grief! 71 00:08:01,264 --> 00:08:05,344 Hence today,I will punish myself! 72 00:08:13,344 --> 00:08:17,424 Say it just once, Savita. I will go away forever! 73 00:08:17,504 --> 00:08:21,424 I will never appear before you again! Just ask me once! 74 00:08:22,424 --> 00:08:25,344 I will return to Vaikunth realm forever! 75 00:08:27,464 --> 00:08:29,344 Just say it, Savita! 76 00:08:46,344 --> 00:08:49,504 Goddess, what if Your devotee Savita really asks You to leave? 77 00:08:50,384 --> 00:08:53,384 Then You can never grace her again. 78 00:08:54,504 --> 00:08:57,304 What will she do then? 79 00:09:02,384 --> 00:09:03,504 Answer me! 80 00:09:04,464 --> 00:09:08,304 Why were tools from your workshop outside my home? 81 00:09:08,464 --> 00:09:11,504 Speak up! I know you were there! Look.. 82 00:09:13,424 --> 00:09:15,384 The bill from your workshop. 83 00:09:17,464 --> 00:09:20,304 Answer me, or else.. - Fine! I'll answer you! 84 00:09:20,424 --> 00:09:24,504 Rishabh Verma had paid me to tamper with the car's brakes. 85 00:09:43,424 --> 00:09:46,504 Rishabh Verma,you killed my Vaibhav! 86 00:09:47,384 --> 00:09:49,384 I will not spare you! 87 00:10:12,424 --> 00:10:14,544 You took away my Vaibhav! 88 00:10:46,189 --> 00:10:49,069 Oh, my God! I can't believe this! 89 00:10:50,149 --> 00:10:51,189 Aww! 90 00:10:53,109 --> 00:10:57,869 All your hard work was in vain. Because I'm over here! 91 00:10:58,949 --> 00:11:02,069 You may not have noticed but I have CCTV cameras at home. 92 00:11:02,149 --> 00:11:04,989 I knew you were here the moment you entered. 93 00:11:05,069 --> 00:11:08,029 I could've stopped you if I wanted. 94 00:11:08,989 --> 00:11:13,109 But then, I wouldn't get to see this wild form of yours! 95 00:11:13,805 --> 00:11:16,925 I must say you look lovely when angry. - Rishabh Verma! 96 00:11:17,781 --> 00:11:19,981 I know that you killed Vaibhav! 97 00:11:20,981 --> 00:11:25,741 Violence does not suit your lovely hands. 98 00:11:38,553 --> 00:11:39,673 Let go of me! 99 00:11:40,633 --> 00:11:43,553 I don't care even if I go to prison! 100 00:11:43,673 --> 00:11:47,193 But I will kill you! - No! No! 101 00:11:47,633 --> 00:11:50,753 How can I let you go to jail? I'm really impressed! 102 00:11:51,633 --> 00:11:54,633 I didn't expect this. You found out everything! 103 00:11:55,553 --> 00:11:58,513 That I am behind all this! Wow! 104 00:11:59,753 --> 00:12:03,633 You are a perfect match for me! Perfect! 105 00:12:05,673 --> 00:12:09,753 Rishabh, why are you doing this? What did you gain from it? 106 00:12:10,753 --> 00:12:14,553 Your husband was a hurdle between you and me. 107 00:12:14,673 --> 00:12:16,593 He had to be eliminated. 108 00:12:17,553 --> 00:12:20,593 Only then I could make you mine, - What? 109 00:12:20,673 --> 00:12:23,713 Rishabh Verma, you took away everything from me! 110 00:12:24,673 --> 00:12:27,633 My love, my life, my happiness.. Everything! 111 00:12:28,513 --> 00:12:31,633 People like you can never love anyone truly! 112 00:12:35,545 --> 00:12:36,625 'Shreya!' 113 00:12:44,561 --> 00:12:46,761 It's your husband! - Vaibhav! 114 00:13:06,892 --> 00:13:09,132 Vaibhav! Vaibhav! You're alive! 115 00:13:09,932 --> 00:13:13,932 Yes! Yes! He's alive. 116 00:13:15,533 --> 00:13:19,293 But only for now. Anything can happen next. 117 00:13:21,453 --> 00:13:24,493 Shreya, I'm sorry. 118 00:13:25,023 --> 00:13:28,943 I said things I didn't mean. I'm sorry. 119 00:13:29,943 --> 00:13:33,023 I'm really sorry. - No, Vaibhav. It's okay! 120 00:13:33,983 --> 00:13:37,103 It doesn't matter! What really matters is that you're alive! 121 00:13:39,103 --> 00:13:41,943 But.. Vaibhav.. 122 00:13:42,183 --> 00:13:46,023 Your mother said your car fell down a cliff. 123 00:13:47,943 --> 00:13:51,103 These people got me out before it fell. 124 00:14:10,143 --> 00:14:12,143 'Thank you! Thank you! Thank you!' 125 00:14:12,183 --> 00:14:15,143 'Thank you, Rishabh Verma!' That's what you should say! 126 00:14:16,183 --> 00:14:18,023 But, no.. 127 00:14:19,983 --> 00:14:21,983 'Right? But, no..' 128 00:14:22,023 --> 00:14:25,103 'She was out to kill me! How brave!' 129 00:14:29,183 --> 00:14:33,023 What is this, Rishabh? What games are you playing? 130 00:14:33,183 --> 00:14:37,103 Why did you do this? - I do it all for you. 131 00:14:38,983 --> 00:14:42,023 Yes, I had the car brakes tampered with. 132 00:14:42,143 --> 00:14:45,063 I staged the accident and paid off the police. 133 00:14:45,183 --> 00:14:49,023 Just to prove that your husband was dead. 134 00:14:49,103 --> 00:14:51,063 So that you realised 135 00:14:51,983 --> 00:14:54,143 how it would feel 136 00:14:55,143 --> 00:14:57,103 if your husband died. 137 00:14:59,103 --> 00:15:02,023 Scared, aren't you? See? 138 00:15:03,023 --> 00:15:05,983 You're scared. - What rubbish joke is this? 139 00:15:06,023 --> 00:15:07,183 This is not a joke. 140 00:15:08,063 --> 00:15:10,943 I never joke about you. I'm very serious about you. 141 00:15:11,103 --> 00:15:15,063 Really! Sometimes,talking doesn't do the trick. 142 00:15:16,023 --> 00:15:20,063 Presentations and demos are needed and I love it! 143 00:15:20,943 --> 00:15:22,943 If you do not want 144 00:15:23,063 --> 00:15:26,103 this nightmare to come true 145 00:15:27,583 --> 00:15:31,023 do exactly as I say. 146 00:15:46,806 --> 00:15:49,846 He was so young! His parents must be shattered. 147 00:16:15,006 --> 00:16:17,886 Mom.. Mom.. 148 00:16:18,686 --> 00:16:22,006 You haven't eaten from two days. You'll fall sick if you starve. 149 00:16:23,006 --> 00:16:24,926 Please eat something. 150 00:16:47,966 --> 00:16:51,006 Why did you do this, Rishabh? What do you want? 151 00:16:51,926 --> 00:16:53,886 Relax! Sit. 152 00:16:57,006 --> 00:16:59,926 What do I really want? 153 00:17:00,966 --> 00:17:04,806 Let's hear it from your husband, himself. 154 00:17:04,925 --> 00:17:06,045 It'll be fun 155 00:17:06,925 --> 00:17:11,005 when your husband expresses my feelings. 156 00:17:16,965 --> 00:17:19,925 Vaibhav, there's a sheet of paper next to you. 157 00:17:20,925 --> 00:17:23,845 'Read it out.' - Take this. 158 00:17:25,046 --> 00:17:26,846 Come on, read it. 159 00:17:27,006 --> 00:17:30,046 'Shreya, you made a mistake by tricking me that day.' 160 00:17:30,846 --> 00:17:33,806 'You must pay for it by..' 161 00:17:33,966 --> 00:17:37,886 'By being mine for your entire life.' 162 00:17:48,653 --> 00:17:53,373 'Shreya, be ready to forever become' 163 00:17:54,853 --> 00:17:59,293 'Mrs. Shreya Rishabh Verma from Shreya Toshniwal!' 164 00:18:02,373 --> 00:18:03,453 Wow! 165 00:18:05,453 --> 00:18:07,293 So, Shreya.. 166 00:18:08,413 --> 00:18:10,533 How do you like my style of proposing? 167 00:18:13,413 --> 00:18:16,453 Will you marry me, Shreya? 11609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.