All language subtitles for しずかちゃんとパパ(1)「ケバブサンドの秘密」 - [1920-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]_track4_jp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:17,718
(にぎやかな店内の音)
2
00:00:20,587 --> 00:00:27,294
(食器の音)
3
00:00:27,294 --> 00:00:30,297
野々村ちゃん。
静かに。
4
00:00:30,297 --> 00:00:32,100
(静)あ はい。 すいません!
5
00:00:34,968 --> 00:00:37,671
失礼しました!
6
00:00:55,289 --> 00:00:57,224
(パチンコの玉がこぼれる音)
7
00:00:57,224 --> 00:01:01,929
お~い 何やってんだよ!
失礼しました!
8
00:01:04,765 --> 00:01:10,771
(パチンコ台の音)
9
00:01:14,408 --> 00:01:17,611
この間どうでした?
釣れました? ヤマメ。
10
00:01:17,611 --> 00:01:20,514
覚えててくれたの?はい。
大漁 大漁!
11
00:01:20,514 --> 00:01:22,482
うわ~ すごいじゃないですか。
12
00:01:22,482 --> 00:01:25,485
釣るの難しいって
おっしゃってましたもんね。
13
00:01:38,432 --> 00:01:41,335
おつぎしますね。
14
00:01:41,335 --> 00:01:43,303
(圭一)はい。
15
00:01:43,303 --> 00:01:45,305
(小声で)うっざ。
16
00:01:54,314 --> 00:01:56,817
あっ。
あっ ああ…。
17
00:01:56,817 --> 00:01:58,852
すいません お取り替えします。
18
00:01:58,852 --> 00:02:02,089
結構です。
え でも…。
19
00:02:02,089 --> 00:02:05,292
タイムロスだし フードロスです。
20
00:02:10,263 --> 00:02:13,767
あの そっちの方が
タイムロスなんじゃ…。
21
00:02:13,767 --> 00:02:16,670
僕じゃなくて そちらの。
22
00:02:16,670 --> 00:02:18,672
えっ?
23
00:02:50,303 --> 00:02:52,305
ん?
24
00:02:54,141 --> 00:02:56,810
急用?
25
00:02:56,810 --> 00:03:00,781
(スピーカー)♬「タンス 掃除機 洗濯機」
26
00:03:00,781 --> 00:03:03,250
♬「何でも無料でお引き取り!」
康にぃ。
27
00:03:03,250 --> 00:03:06,586
(康隆)お~ 静。
パパ見なかった?
28
00:03:06,586 --> 00:03:13,894
パパな…。
見たっちゃ 見たけど…。
29
00:03:18,265 --> 00:03:20,767
急用 お疲れさまです。
30
00:03:22,936 --> 00:03:25,939
何やってんの?
店ほっぽり出して!
31
00:03:28,608 --> 00:03:30,544
♬~(確率変動の音)
おお~!
32
00:03:30,544 --> 00:03:32,479
来た 来た 来た 来た 来た!
33
00:03:32,479 --> 00:03:35,382
来た?
34
00:03:35,382 --> 00:03:39,252
あっ あっ!
ダメって!
35
00:03:39,252 --> 00:03:41,755
早く!
36
00:03:44,424 --> 00:03:46,426
何 それ?
37
00:03:48,128 --> 00:03:51,631
「か」 「く」 「へ」 「ん」?
38
00:03:51,631 --> 00:03:53,633
かくへん?
39
00:03:55,969 --> 00:03:58,672
チャンスって 何の?
40
00:04:02,576 --> 00:04:06,880
(ため息)
パチンコで人生変えないでくれる!?
41
00:04:14,588 --> 00:04:19,392
行ったら 今日から3日間
ピーマンづくしね。
42
00:04:19,392 --> 00:04:24,397
朝 昼 晩 メインは全部ピーマン!
43
00:04:28,135 --> 00:04:31,605
ピーマン炒め ピーマンフライ➡
44
00:04:31,605 --> 00:04:33,907
ピーマンの炊き込み。
45
00:04:39,112 --> 00:04:43,917
ピーマンスープ ピーマンジュース。
46
00:04:45,619 --> 00:04:49,789
今日も元気だ。 静ちゃんとパパ。
(2人)うん。
47
00:04:49,789 --> 00:04:54,127
はい ピーマンジュース。
48
00:04:54,127 --> 00:04:56,329
はい 飲んで飲んで~。
49
00:05:13,380 --> 00:05:15,315
(ドアが開く音)
50
00:05:15,315 --> 00:05:18,251
平日の昼間に お客さんが来ないなら
じゃあ どうしたら➡
51
00:05:18,251 --> 00:05:22,389
来てもらえるか 考えるのが商売でしょ!
52
00:05:22,389 --> 00:05:24,324
生意気って…。
53
00:05:24,324 --> 00:05:27,928
あ そういえば どうする? あれ。
54
00:05:27,928 --> 00:05:30,597
ほら~ ホームページに来てた➡
55
00:05:30,597 --> 00:05:34,100
卒業アルバムの依頼。
56
00:05:34,100 --> 00:05:36,603
いいの? 断っちゃって。
57
00:05:39,906 --> 00:05:42,809
子供苦手って…。
58
00:05:42,809 --> 00:05:46,112
やってたでしょ?
私の小学校の卒業アルバム。
59
00:05:48,114 --> 00:05:52,619
はいはい。 じゃあしちゃいますよ
お断りの返事。
60
00:05:52,619 --> 00:05:54,554
(ドアが開く音)
61
00:05:54,554 --> 00:05:58,758
いらっしゃいませ~。
(さくら)ごめんください。
62
00:06:03,063 --> 00:06:08,568
あの 私 大庭の戸倉小学校で
教員をしております➡
63
00:06:08,568 --> 00:06:10,503
鈴間さくらと申します。
64
00:06:10,503 --> 00:06:14,374
あ 戸倉小って
あの卒業アルバムの…。
65
00:06:14,374 --> 00:06:19,246
突然 申し訳ありません。
やはり 直接お願いをと思いまして。
66
00:06:19,246 --> 00:06:22,449
すいません 実は今 お断りを…。
67
00:06:30,257 --> 00:06:32,926
あの 書いた方がよろしいでしょうか?
68
00:06:32,926 --> 00:06:35,829
あ 大丈夫です。 私 通訳しますんで。
69
00:06:35,829 --> 00:06:39,266
ああ ありがとうございます。
あの…。
70
00:06:39,266 --> 00:06:41,268
娘の静です。
71
00:06:41,268 --> 00:06:45,972
ですよね。 いや お若い奥様だなあと…。
72
00:06:49,409 --> 00:06:51,778
うるさいよ。
あ あの…。
73
00:06:51,778 --> 00:06:53,713
妻はもっと美人です と。
74
00:06:53,713 --> 00:06:57,651
あ 今 私の口の形で?
75
00:06:57,651 --> 00:07:01,221
あ すごい…。
76
00:07:01,221 --> 00:07:03,156
いいから。
77
00:07:03,156 --> 00:07:06,459
どうぞ。
はい 失礼いたします。
78
00:07:12,732 --> 00:07:19,072
実を申しますと これまで
本校のアルバムを担当していた➡
79
00:07:19,072 --> 00:07:22,942
写真屋さんが 突然 その…。
80
00:07:22,942 --> 00:07:26,646
夜逃げ なさいまして。
えっ。
81
00:07:28,381 --> 00:07:32,085
夜逃げだって
夜逃げ。
82
00:07:32,085 --> 00:07:36,389
経営が厳しいから 撮影費を
前払いしてくれと おっしゃられて➡
83
00:07:36,389 --> 00:07:42,195
お支払いした 翌日…。
84
00:07:42,195 --> 00:07:45,598
明日は我が身だね…。
85
00:07:45,598 --> 00:07:50,403
これから学芸会とか 運動会とか➡
86
00:07:50,403 --> 00:07:53,273
大切な行事が控えてますし➡
87
00:07:53,273 --> 00:07:58,111
肝心の集合写真が まだ…。
88
00:07:58,111 --> 00:08:02,716
できるだけ たくさん
残してあげたいです。
89
00:08:02,716 --> 00:08:06,886
母校を失う児童たちのために。
90
00:08:06,886 --> 00:08:09,356
母校を失う?
91
00:08:09,356 --> 00:08:14,227
本校は 本年度をもって
廃校となります。
92
00:08:14,227 --> 00:08:17,731
え… なくなっちゃうんですか?
93
00:08:17,731 --> 00:08:24,904
統廃合という形ですが
校舎は取り壊されてしまいます。
94
00:08:24,904 --> 00:08:30,610
特別なんです 今年の卒業アルバムは。
95
00:08:32,379 --> 00:08:38,184
野々村さん なんとか
お力添え いただけませんでしょうか?
96
00:08:40,086 --> 00:08:42,088
えっ?
97
00:08:44,391 --> 00:08:48,928
まあ… よかった! アハハハ!➡
98
00:08:48,928 --> 00:08:51,431
ありがとうございます!
99
00:08:53,800 --> 00:08:56,803
動機が不純すぎる!
(勢いよく食器を置く音)
100
00:08:56,803 --> 00:09:02,208
やばかったからね パパのさっきの顔。
101
00:09:02,208 --> 00:09:04,878
もう デレッデレ。
102
00:09:04,878 --> 00:09:08,181
いつもの3倍は垂れてたからね 目。
103
00:09:11,351 --> 00:09:16,556
断るって言ってたのに
何あの即答。
104
00:09:22,362 --> 00:09:25,365
人助け~?
105
00:09:27,901 --> 00:09:31,604
お母さん 罰当てて 罰!
106
00:09:33,573 --> 00:09:36,076
頂きます。
107
00:09:39,245 --> 00:09:42,582
(笑い声)
108
00:09:42,582 --> 00:09:46,286
やっぱ 結構遠いな~ 戸倉小。
109
00:09:53,927 --> 00:09:57,263
どうする? おっきな機材は➡
110
00:09:57,263 --> 00:09:59,199
向こうに置いてもらうとして➡
111
00:09:59,199 --> 00:10:02,602
歩きじゃ無理だよ あの学校。
112
00:10:02,602 --> 00:10:04,637
バス?
113
00:10:04,637 --> 00:10:08,475
本数 どんどん減ってるからなあ。
114
00:10:08,475 --> 00:10:11,611
2時間に1本とかじゃない? あっち方面。
115
00:10:11,611 --> 00:10:14,414
私が車出せたらいいけどさあ。
116
00:10:14,414 --> 00:10:17,617
学校の行事って 大抵土日でしょ。
117
00:10:17,617 --> 00:10:22,121
今の仕事 休みにくいんだよね 土日。
118
00:10:22,121 --> 00:10:24,958
あとさ あの先生➡
119
00:10:24,958 --> 00:10:28,294
パパの耳のこと
知らないで依頼してるでしょ。
120
00:10:28,294 --> 00:10:31,130
大丈夫かな? その辺。
121
00:10:31,130 --> 00:10:33,133
え?
122
00:10:35,635 --> 00:10:41,341
は? 断りたきゃ断れって 何それ。
123
00:10:45,979 --> 00:10:50,316
そうやって すぐキレるから
キレッキレに はげるんだよ。
124
00:10:50,316 --> 00:10:52,519
M字はげ!
125
00:10:57,991 --> 00:11:00,293
言ってない 言ってない。
126
00:11:06,399 --> 00:11:08,601
怖っ…。
127
00:11:16,075 --> 00:11:20,613
(真琴)一瞬ごめん。 これ追加の資料ね。
データも送っといたから。
128
00:11:20,613 --> 00:11:23,283
ありがとうございます。
129
00:11:23,283 --> 00:11:28,288
ん? コーヒーかな? これ。
130
00:11:30,056 --> 00:11:33,860
早く洗った方がいいよ。
落ちなくなるから。
131
00:11:48,975 --> 00:11:52,845
康にぃが勝ったから
ホットケーキおごってくれるって。
132
00:11:52,845 --> 00:11:56,449
(梅子)ま~た パチンコか。
うっせえババア とっとと焼け。
133
00:11:56,449 --> 00:11:58,651
クソガキ。
134
00:12:00,920 --> 00:12:03,256
確変!? マジか!
135
00:12:03,256 --> 00:12:06,926
えっ 何でその手話知ってんの?
私 初めて見たんだけど。
136
00:12:06,926 --> 00:12:09,762
俺が作った手話だからな。
作った?
137
00:12:09,762 --> 00:12:12,665
確変 時短➡
138
00:12:12,665 --> 00:12:14,934
フィーバー!
139
00:12:14,934 --> 00:12:16,936
何だそれ。
140
00:12:18,605 --> 00:12:22,408
お?
うちも貼らされたよ 梅子ばぁに。
141
00:12:22,408 --> 00:12:25,778
あんたらの店にも貼っとくれ。
142
00:12:25,778 --> 00:12:28,114
やっぱ反対派かあ 梅子ばぁも。
143
00:12:28,114 --> 00:12:31,150
指さすな ひとさまを。
あっ ごめん。
144
00:12:31,150 --> 00:12:34,988
決まってるじゃないか 冗談じゃないよ。
145
00:12:34,988 --> 00:12:39,626
旦那が命懸けた店だ。
私の目の黒いうちは守り抜くよ。
146
00:12:39,626 --> 00:12:42,128
(康隆)いい写真だよな~ それ。
147
00:12:42,128 --> 00:12:46,799
パパのおかげだよ。
50年連れ添って初めて見たからね。
148
00:12:46,799 --> 00:12:50,303
この人がこんなふうに笑うのをさ。
149
00:12:50,303 --> 00:12:53,206
俺じゃない。
150
00:12:53,206 --> 00:12:58,645
マスターにこの顔を させたのは…。
151
00:12:58,645 --> 00:13:02,248
だから ひとさまを指さすなっちゅうの!
152
00:13:02,248 --> 00:13:04,917
よっ 梅子! いい女!
(冷やかす声)
153
00:13:04,917 --> 00:13:09,789
もう~ んなことよりも!
みんな 頼んだよ!
154
00:13:09,789 --> 00:13:13,926
来週の日曜までに このビラで
町じゅう埋め尽くすからね!
155
00:13:13,926 --> 00:13:16,963
来週の日曜?
忘れたんか? 説明会。
156
00:13:16,963 --> 00:13:19,098
住民説明会。
157
00:13:19,098 --> 00:13:22,902
もう来週か 住民説明会。
158
00:13:27,273 --> 00:13:30,476
その前に 作戦会議?
159
00:13:33,413 --> 00:13:35,782
ええっ 追い返すの?
160
00:13:35,782 --> 00:13:38,418
当たり前だろ! 地上げ屋だよ。
161
00:13:38,418 --> 00:13:42,288
やっぱ立ち退けって話なのかなあ
これって。
162
00:13:42,288 --> 00:13:45,291
まさかあんた 賛成派じゃないだろうね?
163
00:13:45,291 --> 00:13:47,427
んなわけないじゃん。
164
00:13:47,427 --> 00:13:49,362
だって 意味分かんないし。
165
00:13:49,362 --> 00:13:52,965
スマートシティ とか?
166
00:13:52,965 --> 00:13:59,138
住民説明会?
それって 開発課の仕事ですよね?
167
00:13:59,138 --> 00:14:01,741
(有田)そうなんだけど➡
168
00:14:01,741 --> 00:14:05,611
都市デザインからも1人出せってさ。
169
00:14:05,611 --> 00:14:09,916
美ノ和地区って商店街のとこっすよね?
古い街道沿いの。
170
00:14:09,916 --> 00:14:13,753
それ絶対 面倒くさいやつですよ。
反対運動とか。
171
00:14:13,753 --> 00:14:17,256
あ 道永さんは?
172
00:14:17,256 --> 00:14:20,259
ああ~。ねっ。
確かに ダメージなさそう➡
173
00:14:20,259 --> 00:14:23,396
たたかれても。
ないですからね そういう感情。
174
00:14:23,396 --> 00:14:25,765
ほんっと謎だよな あいつのメンタル。
175
00:14:25,765 --> 00:14:29,402
いや 本当 謎ですわ。
よく分かんないですよね あの人。
176
00:14:29,402 --> 00:14:31,404
ただいま戻りました。
177
00:14:39,078 --> 00:14:43,883
(ファックスの受信音)
178
00:15:05,238 --> 00:15:08,741
出来たよ ご飯。
179
00:15:08,741 --> 00:15:10,743
誰から? ファックス。
180
00:15:16,249 --> 00:15:18,584
あ 商工会ね。
181
00:15:18,584 --> 00:15:45,812
♬~
182
00:15:45,812 --> 00:15:50,516
やっぱりパパだ。
何やってんの? こんなとこで。
183
00:15:52,952 --> 00:15:55,288
何でバス?
184
00:15:55,288 --> 00:15:58,491
商工会って言って出てったじゃん。
185
00:16:01,227 --> 00:16:03,529
下見?
186
00:16:05,565 --> 00:16:09,235
戸倉小?
187
00:16:09,235 --> 00:16:13,573
もう~ 何それ?
188
00:16:13,573 --> 00:16:16,375
断れとか言っといて。
189
00:16:20,446 --> 00:16:23,749
しょうがないな~。
もう 乗って。
190
00:16:25,585 --> 00:16:27,887
だって40分後だよ 次のバス。
191
00:16:29,922 --> 00:16:32,391
行っちゃうよ!
192
00:16:32,391 --> 00:16:35,394
行っちゃうよ!?
193
00:16:37,096 --> 00:16:39,599
いいのね? 行っちゃうよ!
194
00:16:59,285 --> 00:17:03,089
帰りのバス停 その先ね。
195
00:17:10,730 --> 00:17:12,932
やっば!
196
00:17:15,368 --> 00:17:19,071
ああ! ありがとうございます 早速。
197
00:17:19,071 --> 00:17:22,575
あ… お嬢様は?
198
00:17:22,575 --> 00:17:26,579
あ 静さんは?
199
00:17:28,381 --> 00:17:32,685
あ… そうですか。
200
00:17:37,590 --> 00:17:39,926
いらっしゃいませ!
今日はまだありますよ➡
201
00:17:39,926 --> 00:17:42,261
数量限定 ローストビーフ丼。
202
00:17:42,261 --> 00:17:45,965
え? よく覚えてるね。
はい。 どうぞ!
203
00:17:47,600 --> 00:17:50,269
お二人 今日はスーツなんですね。
204
00:17:50,269 --> 00:17:53,773
あ~ いつも土日だからね。
ああ そうでしたか。
205
00:17:53,773 --> 00:17:56,976
平日が狙い目って聞いたんですよ。
206
00:18:01,581 --> 00:18:05,418
出たよ 覚えてますアピール
逆に怖くない?
207
00:18:05,418 --> 00:18:09,255
ファミレスで 店員に 顔とかメニューとか
覚えられてるとかさ。
208
00:18:09,255 --> 00:18:12,058
この前 私もやられましたよ
気が利くアピール。
209
00:18:12,058 --> 00:18:15,728
私 行ったのに 割り込んできて
空気読めって感じ。
210
00:18:15,728 --> 00:18:20,433
マジでうざいわ 野々村 静。
消えてほしい。
211
00:18:49,395 --> 00:18:52,932
いらっしゃいませ!
あ こんにちは!
212
00:18:52,932 --> 00:18:56,435
こんにちは。
今日は 何になさいますか?
213
00:19:00,539 --> 00:19:08,881
卒業アルバムの集合写真は
あの桜の木を➡
214
00:19:08,881 --> 00:19:11,717
バックにして この辺りで➡
215
00:19:11,717 --> 00:19:14,420
撮ります。
216
00:19:21,227 --> 00:19:26,732
あの木も 切られちゃうんでしょうね。
217
00:19:26,732 --> 00:19:28,734
さくら先生…。
218
00:19:33,506 --> 00:19:35,441
(シャッター音)
219
00:19:35,441 --> 00:19:37,443
は~い!
220
00:19:44,917 --> 00:19:46,952
え クビってことですか?
221
00:19:46,952 --> 00:19:50,089
その方が
お互いのためなんじゃない? って話。
222
00:19:50,089 --> 00:19:52,758
今日 遅刻したのは 本当 すいません。
223
00:19:52,758 --> 00:19:57,096
今日だけじゃないよね。
急な欠勤も多いし。
224
00:19:57,096 --> 00:19:59,999
その上 土日 休みくれとか。
225
00:19:59,999 --> 00:20:01,967
でも あの 毎週じゃなくて…。
226
00:20:01,967 --> 00:20:08,707
困るんだって。 ただでさえ 君
嫌われちゃってるんだからさ みんなに。
227
00:20:08,707 --> 00:20:12,645
辞めてもらえたら
君の気持ちに 応えられるし。
228
00:20:12,645 --> 00:20:15,948
気持ち…?
229
00:20:15,948 --> 00:20:17,883
またまた!
230
00:20:17,883 --> 00:20:22,588
立場的にスルーしてきたけど
分かるよ そこまで露骨だと。
231
00:20:24,290 --> 00:20:28,294
見つめ過ぎだから君 俺のこと。
232
00:20:28,294 --> 00:20:31,997
あ~…。
233
00:20:49,515 --> 00:20:51,517
差し入れ。
234
00:20:51,517 --> 00:20:54,653
何だよ またパパとけんかしたのか?
235
00:20:54,653 --> 00:20:57,990
え~…?
まっすぐ帰りたくねえ時だろ➡
236
00:20:57,990 --> 00:21:01,861
お前が差し入れ 持ってくんの。
237
00:21:01,861 --> 00:21:04,396
康にぃ…。
238
00:21:04,396 --> 00:21:08,100
そんなに鋭いのに
何でモテないの?
239
00:21:08,100 --> 00:21:10,936
うっせ。
240
00:21:10,936 --> 00:21:16,108
🖩
241
00:21:16,108 --> 00:21:19,945
よっしゃ 来た~!
え 何?
242
00:21:19,945 --> 00:21:22,615
マッチング!
243
00:21:22,615 --> 00:21:25,284
おっ クソかわいい!
244
00:21:25,284 --> 00:21:28,621
え いいんすか?
え ちょっと マジすか!?
245
00:21:28,621 --> 00:21:31,323
もう 誰と話してんの?
246
00:21:37,296 --> 00:21:39,498
康にぃ!
247
00:21:41,133 --> 00:21:44,637
(ドアをたたく音)
もう いいじゃ~ん。
248
00:21:44,637 --> 00:21:47,973
次の仕事も決まったんだし。
249
00:21:47,973 --> 00:21:52,178
何回目って… 仕事辞めた回数?
250
00:21:55,447 --> 00:21:57,449
10回?
251
00:22:00,920 --> 00:22:04,256
だって 康にぃんところで
働けるんだよ?
252
00:22:04,256 --> 00:22:08,928
通勤3分だし うちの定休日は
行かなくていいって言うから➡
253
00:22:08,928 --> 00:22:14,400
市役所とか 買い物とか
パパが必要な時は 車出せるし。
254
00:22:14,400 --> 00:22:18,604
卒アル関係の時は 休みくれるって。
255
00:22:18,604 --> 00:22:23,943
任せてよ! 通訳も送迎も。
256
00:22:23,943 --> 00:22:27,813
さっ! ご飯作ろ。
257
00:22:27,813 --> 00:22:31,684
早く食べないと 遅刻しちゃうよ➡
258
00:22:31,684 --> 00:22:34,687
作戦会議!
259
00:22:39,425 --> 00:22:42,127
(梅子)冗談じゃないよ
説明会なんて➡
260
00:22:42,127 --> 00:22:45,965
ボイコットだろ。
(一同)そうだ そうだ!
261
00:22:45,965 --> 00:22:49,635
決まりだな 町内会長。
262
00:22:49,635 --> 00:22:54,440
(マイクのハウリング)
263
00:22:54,440 --> 00:22:58,244
(町内会長)じゃあ ボイコット
ちゅうことで…。
264
00:23:00,746 --> 00:23:03,249
(晴政)話くらい聞いてやっても
いいんじゃねえの?
265
00:23:03,249 --> 00:23:06,919
おやじ!
何 ひよってんだ 晴政!
266
00:23:06,919 --> 00:23:08,854
金でも つかまされたんじゃ
ねえだろうな!
267
00:23:08,854 --> 00:23:11,390
あ 利権か? 利権だな 解体屋!
268
00:23:11,390 --> 00:23:14,760
んなわけねえだろ バカ野郎!
スマートシティってのが➡
269
00:23:14,760 --> 00:23:17,263
どんなもんか 聞いてから反対しても
遅くねえっつってんだよ!
270
00:23:17,263 --> 00:23:19,932
おいおい おいおい!
(晴政)何だ!?
271
00:23:19,932 --> 00:23:23,402
(言い争う声)
272
00:23:23,402 --> 00:23:25,905
(机をたたく音)
273
00:23:37,917 --> 00:23:41,220
どんなものなのかなんて 関係ない。
274
00:23:47,660 --> 00:23:50,462
絶対反対だ!
275
00:23:53,799 --> 00:23:55,734
以上。
276
00:23:55,734 --> 00:23:57,970
立ち上がって言うほどのことか!
277
00:23:57,970 --> 00:24:01,373
注目して損したな。
返せ! 俺らの注目!
278
00:24:01,373 --> 00:24:03,742
いいや! パパの言うとおりだ。
279
00:24:03,742 --> 00:24:06,078
スマートシティが
そんなもんだろうが➡
280
00:24:06,078 --> 00:24:09,381
私らの町が ぶっ壊されるってことに
変わりはないんだ!
281
00:24:09,381 --> 00:24:13,252
誰が守るんだよ 私らだろ!
282
00:24:13,252 --> 00:24:22,394
(拍手と賛同する声)
283
00:24:22,394 --> 00:24:24,930
はい!
284
00:24:24,930 --> 00:24:28,267
(康隆)よ~し 上げるぞ。
せ~の!
285
00:24:28,267 --> 00:24:31,170
くっ…。
替わるか?
286
00:24:31,170 --> 00:24:35,140
だい… じょう… ぶ!
287
00:24:35,140 --> 00:24:45,284
♬~
288
00:24:45,284 --> 00:24:52,091
(お知らせバイブの振動)
289
00:24:57,429 --> 00:25:01,934
(幸江)
しないでくれる? そういう顔!
290
00:25:06,071 --> 00:25:09,742
来ちゃったの ついに 呼び出しが。
291
00:25:09,742 --> 00:25:12,244
実家!
292
00:25:14,246 --> 00:25:18,917
ご近所から クレーム入ったんだって。
293
00:25:18,917 --> 00:25:22,254
もう 荒れ放題で➡
294
00:25:22,254 --> 00:25:26,058
たぬきの集会所になってるって。
295
00:25:32,765 --> 00:25:38,270
私 言ってたじゃないよ
処分しなきゃって。
296
00:25:38,270 --> 00:25:42,941
名義は お兄ちゃんなんだから。
297
00:25:42,941 --> 00:25:46,245
ちょっと 聞いてんの!?
298
00:25:49,281 --> 00:25:52,785
ムカつくわ~!
299
00:25:52,785 --> 00:25:57,122
はあ…。
(康隆)やっぱ無理じゃね? お前。
300
00:25:57,122 --> 00:26:01,727
全然。 余裕なんですけど。
301
00:26:01,727 --> 00:26:04,229
よ~しっ!
302
00:26:04,229 --> 00:26:07,032
バンバン売っちゃうよ!
303
00:26:08,901 --> 00:26:11,370
…って 売れるかな~?
304
00:26:11,370 --> 00:26:15,741
まあ 縁だな。
縁?
305
00:26:15,741 --> 00:26:24,917
客が来んだろ? したら見えんだよ
客と商品を ピ~って結ぶ糸っていうか➡
306
00:26:24,917 --> 00:26:28,253
これ 買うな~って。
307
00:26:28,253 --> 00:26:30,255
ハハハ…。
308
00:26:30,255 --> 00:26:33,759
お前 今
「あ こいつ やべ~」って思ったろ。
309
00:26:33,759 --> 00:26:38,630
違う違う。 やっぱ そういうの
あるんだな~と思って。
310
00:26:38,630 --> 00:26:42,267
パパの撮影見てると
思うんだよね いつも。
311
00:26:42,267 --> 00:26:45,938
パパには
0.5秒前が分かるんだなって。
312
00:26:45,938 --> 00:26:47,973
0.5秒前?
313
00:26:47,973 --> 00:26:50,409
表情って一瞬で変わるから➡
314
00:26:50,409 --> 00:26:53,946
いい顔した瞬間にシャッター押しても
間に合わないでしょ。
315
00:26:53,946 --> 00:26:58,250
でも パパは間に合うんだよね。
316
00:27:01,220 --> 00:27:03,155
(シャッター音)
317
00:27:03,155 --> 00:27:07,960
その人が 最高の顔した瞬間に。
318
00:27:10,562 --> 00:27:13,599
は~ かっけえな~ それ。
319
00:27:13,599 --> 00:27:17,336
康にぃの糸も かっけえよ。
うっせ。
320
00:27:17,336 --> 00:27:22,341
大したもんだよ 本当に。
あの康にぃがさ。
321
00:27:28,113 --> 00:27:31,850
私 何にもないからさ。
322
00:27:31,850 --> 00:27:36,255
何にもないまま 来ちゃったから
ここまで。
323
00:27:36,255 --> 00:27:40,259
何やっても長続きしないし。
フフフ。
324
00:27:42,060 --> 00:27:45,764
何もねえってことはねえだろ。
え?
325
00:27:45,764 --> 00:27:51,637
すげ~って思ってたからよ 俺は。
ガキの頃から お前のこと。
326
00:27:51,637 --> 00:27:55,941
通知書が郵送で届くまで
1か月ほどお待ちください。
327
00:28:03,048 --> 00:28:06,718
仕事続かねえのも
パパの都合に合わせて仕事選んで➡
328
00:28:06,718 --> 00:28:09,354
休み取ったりしてっからだろ?
329
00:28:09,354 --> 00:28:14,359
分かってるよ この町の連中はみんな。
330
00:28:24,236 --> 00:28:26,572
⚟(ドアの開閉音)
331
00:28:26,572 --> 00:28:29,374
ただいま~。
332
00:28:29,374 --> 00:28:31,910
幸江ちゃん 来てたんだ!
静 お帰り。
333
00:28:31,910 --> 00:28:34,913
すご~。 おいしそう!
334
00:28:38,250 --> 00:28:42,087
何だって?
いい妹だな~って。
335
00:28:42,087 --> 00:28:45,924
うっそ~。 もう こんな憎たらしい顔で
言うわけないでしょ。
336
00:28:45,924 --> 00:28:48,260
ハハ…。 「全部 チンだ」って。
337
00:28:48,260 --> 00:28:51,763
いいじゃないよ おいしいんだから ねえ。
うん。
338
00:28:51,763 --> 00:28:57,469
それより お兄ちゃん
ちゃんと考えてよ 実家の件。
339
00:29:00,572 --> 00:29:02,708
売る気はないって。
340
00:29:02,708 --> 00:29:06,511
またそんな~
役場と話すの私なんだからね!
341
00:29:09,481 --> 00:29:11,416
俺が話すって。
342
00:29:11,416 --> 00:29:13,719
無理!
343
00:29:20,559 --> 00:29:22,494
何?
344
00:29:22,494 --> 00:29:25,731
これが ろう者差別だ
恐ろしいって。
345
00:29:25,731 --> 00:29:28,567
はあ!? バカじゃないの?
346
00:29:28,567 --> 00:29:31,370
聞こえないからじゃなくて 性格!
347
00:29:31,370 --> 00:29:34,573
そうやって もう すぐカッカして
頑固でさあ!
348
00:29:34,573 --> 00:29:37,242
あ~ やだやだ。
349
00:29:37,242 --> 00:29:41,580
遥さんも よくこんなのと
結婚してくれたもんだわ!
350
00:29:41,580 --> 00:29:44,383
あ~ もう やだ…。
(テーブルを強くたたく音)
351
00:29:47,452 --> 00:29:51,089
じゃあね お兄ちゃん。 おやすみ。
352
00:29:51,089 --> 00:29:54,793
(ドアの開閉音)
353
00:30:03,802 --> 00:30:09,775
冷蔵庫に いろいろ突っ込んどいたから
2~3日サボれるからね 料理。
354
00:30:09,775 --> 00:30:11,810
ありがとね いつも。
355
00:30:11,810 --> 00:30:16,281
こちらこそ。 ありがとね 静。
356
00:30:16,281 --> 00:30:19,785
え?
感謝してるよ 本当に。
357
00:30:19,785 --> 00:30:21,987
お兄ちゃんのこと。
358
00:30:23,955 --> 00:30:27,426
でもね たまには
お兄ちゃんなんか ほっといて➡
359
00:30:27,426 --> 00:30:29,494
遊び行きなさいよ。
360
00:30:29,494 --> 00:30:36,201
静は お兄ちゃんの通訳でも
運転手でもないんだからね。
361
00:30:38,637 --> 00:30:40,572
ありがとね。
362
00:30:40,572 --> 00:30:45,510
本当 お兄ちゃんは頑固だから
静も困るよね~。 フフフ…。
363
00:30:45,510 --> 00:30:50,015
すぐキレるしね。
(幸江)本当 本当。
364
00:30:57,823 --> 00:31:06,531
🖩
365
00:31:06,531 --> 00:31:11,770
康にぃ? どした? えっ 休み?
366
00:31:11,770 --> 00:31:14,272
おやじが ぎっくり腰でよ。
あたたっ! あ~…!
367
00:31:14,272 --> 00:31:17,609
うるせえっ… おい!
368
00:31:17,609 --> 00:31:21,113
分かった 分かった。
お大事にね~。🖩⚟(2人の騒ぎ声)
369
00:31:21,113 --> 00:31:25,617
はいは~い。
🖩⚟(2人の騒ぎ声)
370
00:31:29,421 --> 00:31:37,295
(トルコ語で まくしたてる声)
371
00:31:37,295 --> 00:31:41,633
ああ。 あの人…。
372
00:31:41,633 --> 00:31:48,807
(トルコ語)
373
00:31:48,807 --> 00:31:51,710
どうしました?
分かりません。
374
00:31:51,710 --> 00:31:57,816
(トルコ語)
375
00:31:57,816 --> 00:32:00,719
ん? 調子に乗るな➡
376
00:32:00,719 --> 00:32:03,255
いいかげんにしろ みたいな。
調子に?
377
00:32:03,255 --> 00:32:09,060
(トルコ語)
378
00:32:09,060 --> 00:32:13,765
あ~ おまけのトッピング
頼みまくりました?
379
00:32:13,765 --> 00:32:15,700
頼んでません。
380
00:32:15,700 --> 00:32:18,603
購入後に 支払いは現金のみだと気付き➡
381
00:32:18,603 --> 00:32:22,107
返却を申し出たのですが
なぜか どんどん具だくさんに。
382
00:32:22,107 --> 00:32:24,609
返却?
はい。
383
00:32:24,609 --> 00:32:27,512
こう。あ~ それだ。
え?
384
00:32:27,512 --> 00:32:30,282
(トルコ語で まくしたてる声)
385
00:32:30,282 --> 00:32:35,420
あ~ この人 お金
忘れちゃった!
386
00:32:35,420 --> 00:32:38,123
あ… 忘れた。
387
00:32:38,123 --> 00:32:40,425
(トルコ語)
あ~ そうそうそう…。
388
00:32:40,425 --> 00:32:42,360
うん 忘れた。
389
00:32:42,360 --> 00:32:45,630
私が 払うから。 OK?
390
00:32:45,630 --> 00:32:51,303
いや それは…。
あと もう一つ 私の分ね。
391
00:32:51,303 --> 00:32:54,806
(トルコ語)
392
00:32:58,643 --> 00:33:02,614
ありがとうございました。
あ 全然 あの時のおわびです。
393
00:33:02,614 --> 00:33:04,916
あの時?
394
00:33:04,916 --> 00:33:09,120
あ… いえ 何でもないです。
395
00:33:11,256 --> 00:33:16,061
(トルコ語)
ありがとう。 じゃ。
396
00:33:25,604 --> 00:33:30,275
うまっ!あの。
え?
397
00:33:30,275 --> 00:33:33,778
あの時 とは?
398
00:33:33,778 --> 00:33:40,118
あ ほら コーヒー
なみなみにしちゃった…。
399
00:33:40,118 --> 00:33:43,421
あの時の店員です 私。
400
00:33:43,421 --> 00:33:46,124
あ… 失礼しました。
401
00:33:46,124 --> 00:33:51,296
全然 普通覚えてないですよ
ファミレスの店員の顔なんて。
402
00:33:51,296 --> 00:33:56,434
あ 私は何か 覚えちゃうんです。
403
00:33:56,434 --> 00:34:00,238
怖いですよね
店員に顔覚えられてるとか。
404
00:34:00,238 --> 00:34:03,742
怖い? いえ 全く。
405
00:34:03,742 --> 00:34:06,778
すばらしい特技です。
トルコ語も。
406
00:34:06,778 --> 00:34:11,483
トルコ語?
あ いえいえ できないです全然。
407
00:34:11,483 --> 00:34:15,353
あ さっきのは
言葉が分かったわけじゃなくて➡
408
00:34:15,353 --> 00:34:18,757
空気っていうか…。
空気?
409
00:34:18,757 --> 00:34:22,627
だから 間違ってるかも フフ。
410
00:34:22,627 --> 00:34:25,397
明日 いらっしゃいますか?
411
00:34:25,397 --> 00:34:30,268
えっ あ~ ファミレスですか?
はい。
412
00:34:30,268 --> 00:34:33,772
あ… うち ちょっと事情があって➡
413
00:34:33,772 --> 00:34:39,411
急に休みもらわなきゃいけなかったりで
あそこ そういうの難しくて➡
414
00:34:39,411 --> 00:34:46,418
辞めちゃったんです。
そうでしたか。 では…。
415
00:34:48,954 --> 00:34:52,424
振込先を教えてください。
振込?
416
00:34:52,424 --> 00:34:55,293
あ いや 本当 大丈夫です。
おわびなんで。
417
00:34:55,293 --> 00:34:58,129
あのコーヒーなみなみ事件での
僕の損害は➡
418
00:34:58,129 --> 00:35:00,365
ワイシャツのクリーニング代
157円です。
419
00:35:00,365 --> 00:35:02,300
え 汚しちゃいました!? すいません。
420
00:35:02,300 --> 00:35:07,138
このケバブサンドの代金は 500円
差額 343円はお返しします。
421
00:35:07,138 --> 00:35:09,441
いや 本当に。
あ。
422
00:35:11,743 --> 00:35:14,446
5円 ありました。
423
00:35:19,918 --> 00:35:25,090
差額 338円は振込で。
424
00:35:25,090 --> 00:35:28,293
じゃあ これだけ。
425
00:35:30,762 --> 00:35:34,599
あとは 本当に
おわびっていうか お礼です。
426
00:35:34,599 --> 00:35:36,635
お礼?
427
00:35:36,635 --> 00:35:39,838
それ 早く食べた方がおいしいですよ。
428
00:35:46,945 --> 00:35:49,748
頂きます。
429
00:35:52,817 --> 00:35:56,955
あの時 ちょっと救われたっていうか…。
430
00:35:56,955 --> 00:36:00,358
あんま居心地よくなかったし あそこ。
431
00:36:00,358 --> 00:36:03,561
うっざ。
432
00:36:03,561 --> 00:36:07,365
…と 言われてたからですか?
え?
433
00:36:07,365 --> 00:36:10,168
回想 (小声で)うっざ。
434
00:36:13,738 --> 00:36:16,775
でも 私が悪いんです。
435
00:36:16,775 --> 00:36:20,245
あ 謙虚とかじゃなくて。
436
00:36:20,245 --> 00:36:25,550
嫌われちゃうんですよね 私
どこ行っても。
437
00:36:28,119 --> 00:36:32,824
特に 同年代の女子に。 フフフ。
438
00:36:32,824 --> 00:36:39,397
うそです さっきの。
家の事情とかじゃないです。
439
00:36:39,397 --> 00:36:43,201
嫌われちゃったから 辞めたんです。
440
00:36:45,937 --> 00:36:49,774
がさつっていうか 無神経っていうか。
441
00:36:49,774 --> 00:36:55,413
距離感とか よく分かんなくって
グイグイ行っちゃうっていうか…。
442
00:36:55,413 --> 00:37:01,720
分かってるんです
私 今 うざいな~ とか。
443
00:37:01,720 --> 00:37:05,356
何か こび売ってる感じに
なっちゃってる とか。
444
00:37:05,356 --> 00:37:12,230
でも 自分をコントロール
できないっていうか…。
445
00:37:12,230 --> 00:37:15,934
それって性格悪いってことですよね。
446
00:37:19,237 --> 00:37:23,241
あ 今もですよね…
ごめんなさい。
447
00:37:23,241 --> 00:37:27,912
ほとんど初対面の人に
勝手に 自分語りしちゃって。
448
00:37:27,912 --> 00:37:30,248
ほとんど初対面だからじゃないですか?
449
00:37:30,248 --> 00:37:32,250
え?
450
00:37:32,250 --> 00:37:37,021
さっきの質問ですが。
質問?
451
00:37:37,021 --> 00:37:40,959
「それって性格悪いってことですよね」。
それ質問っていうか…。
452
00:37:40,959 --> 00:37:43,261
僕はそう思いません。
453
00:37:43,261 --> 00:37:47,932
あの時 あの店員の方にとって あなたは
うざかったのかもしれませんが➡
454
00:37:47,932 --> 00:37:52,403
僕にとってあなたは
非常に気の利く店員でした。
455
00:37:52,403 --> 00:37:56,107
さっき助けてくれたのも
あなたの その➡
456
00:37:56,107 --> 00:38:01,546
「グイグイ行っちゃう」という
性格に基づく行為ですよね?
457
00:38:01,546 --> 00:38:05,049
なぜあなたが ある一定の他人に
嫌われてしまうのか➡
458
00:38:05,049 --> 00:38:06,985
そもそも 本当に嫌われているのか➡
459
00:38:06,985 --> 00:38:10,355
それを解明するには
更に検証が必要ですが➡
460
00:38:10,355 --> 00:38:15,059
少なくとも 僕は助けられました。
え?
461
00:38:15,059 --> 00:38:19,264
あなたの性格に。
462
00:38:22,734 --> 00:38:24,669
ありがとうございます…。
463
00:38:24,669 --> 00:38:29,240
なので あなたが僕に救われたとしても
それで相殺です。
464
00:38:29,240 --> 00:38:33,745
おごられる理由にはなりません。
やはり 振込先を。
465
00:38:33,745 --> 00:38:38,383
フッ… 面白い人ですね。
466
00:38:38,383 --> 00:38:40,318
面白い?
467
00:38:40,318 --> 00:38:43,087
あっ ソース飛んじゃってる!
468
00:38:43,087 --> 00:38:47,759
えっ あ…。
すぐ洗った方がいいですよ。
469
00:38:47,759 --> 00:38:50,395
なんなら うち来てください。
すぐそこなんで。
470
00:38:50,395 --> 00:38:54,399
うち?
大丈夫 タイムロスはさせません。
471
00:39:03,541 --> 00:39:05,743
ここです。
472
00:39:10,315 --> 00:39:13,117
(ドアが開く音)
どうぞ。
473
00:39:17,055 --> 00:39:20,258
着替え持ってきますね。
はい。
474
00:39:50,755 --> 00:39:53,758
これ 着ててください。
はい。
475
00:39:57,528 --> 00:40:01,266
あとで話すから。
早くこれ洗わないと。
476
00:40:01,266 --> 00:40:03,468
どうしてって…。
477
00:40:08,940 --> 00:40:11,276
あ そうなんですよ。
478
00:40:11,276 --> 00:40:14,479
何かあったら このボード使ってください。
479
00:41:07,765 --> 00:41:09,968
なるほど。
480
00:42:08,092 --> 00:42:10,094
生まれつき?
481
00:42:16,401 --> 00:42:19,303
お待たせしました!
482
00:42:19,303 --> 00:42:22,273
はい
バッチリ落ちましたよ シミ。
483
00:42:22,273 --> 00:42:25,410
ありがとうございます。
484
00:42:25,410 --> 00:42:30,948
ん?
違うよ! やめてよちょっと!
485
00:42:30,948 --> 00:42:33,751
友達… ではないね。
486
00:42:36,120 --> 00:42:39,791
何でって
公園のケバブ屋さんで さっき会ったの。
487
00:42:39,791 --> 00:42:43,294
ありがとうございました。
488
00:42:46,564 --> 00:42:49,300
もしかしたら ですが。
489
00:42:49,300 --> 00:42:52,637
あ はい。
あなたが嫌われてしまうのは➡
490
00:42:52,637 --> 00:42:56,307
聞こえないお父さんと
暮らしてきたからでは?
491
00:42:56,307 --> 00:42:58,810
え…。
492
00:43:06,117 --> 00:43:10,822
何ですか それ…。 ファミレスの人たち
パパのこと知らないし。
493
00:43:10,822 --> 00:43:13,724
知ってたとしても 関係ないです 全然。
494
00:43:13,724 --> 00:43:16,627
ですが 恐らく…。
ちょっと やめてください!
495
00:43:16,627 --> 00:43:20,631
耳が聞こえなくったって
口の動きとか表情で分かるんですよ!
496
00:43:20,631 --> 00:43:24,635
すいません 検証のつもりで…。
出てってください。 お願いします。
497
00:43:36,614 --> 00:43:40,117
何あれ? もう意味分かんないんですけど。
498
00:43:54,799 --> 00:43:57,135
嫌われてないから。
499
00:43:57,135 --> 00:43:59,437
知ってるでしょ? パパ。
500
00:43:59,437 --> 00:44:02,073
むしろ私 人気者じゃん。
501
00:44:02,073 --> 00:44:06,377
みんな 静ちゃん 静ちゃんって。
502
00:44:06,377 --> 00:44:11,582
嫌われてたとしても
パパのせいじゃないよ。
503
00:44:11,582 --> 00:44:14,919
だって 関係ないじゃん➡
504
00:44:14,919 --> 00:44:17,588
パパの耳が聞こえないことと➡
505
00:44:17,588 --> 00:44:21,392
私の人生。
506
00:44:21,392 --> 00:45:14,912
♬~
507
00:45:14,912 --> 00:45:18,783
やめろよ! 離せよ!
謝れ! パパに謝れ!
508
00:45:18,783 --> 00:45:20,785
やめろ!
509
00:45:31,262 --> 00:45:38,569
(すすり泣き)
510
00:45:48,412 --> 00:45:50,715
何?
511
00:45:54,952 --> 00:45:56,954
楽しく?
512
00:46:07,898 --> 00:46:10,568
よしっ!
513
00:46:10,568 --> 00:46:15,072
♬~
514
00:46:15,072 --> 00:46:17,742
えっ えっ! 何これ 何これ!?
515
00:46:17,742 --> 00:46:21,379
ちょっと これどうすんの!
516
00:46:21,379 --> 00:46:24,582
えっ 確変!? 確変!? これ確変!?
517
00:46:24,582 --> 00:46:27,918
ええ… どうしよ どうしよ…。
え すごい すごい…!
518
00:46:27,918 --> 00:46:32,423
すごい 私 天才かも! ええ~!
519
00:46:42,767 --> 00:46:45,803
そろそろだね。 準備はいいか?
520
00:46:45,803 --> 00:46:48,406
(一同)おう!
521
00:46:48,406 --> 00:46:51,108
(ドアが開く音)
522
00:47:03,721 --> 00:47:06,357
え?
523
00:47:06,357 --> 00:47:11,562
♬~
524
00:47:14,065 --> 00:47:16,567
音楽会かあ。
525
00:47:16,567 --> 00:47:20,237
お父様に 大変失礼なことを
してしまったかもしれないと…。
526
00:47:20,237 --> 00:47:22,239
全然聞こえないんで 音楽は…。
527
00:47:22,239 --> 00:47:24,575
聞こえないと 音楽は無理なんですか?
528
00:47:24,575 --> 00:47:27,244
お会いできるのを楽しみにしています。
529
00:47:27,244 --> 00:48:57,234
♬~
44826