All language subtitles for trap43_220306193903

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,096 --> 00:00:04,608 姐姐 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,400 这篇调查他吗 3 00:00:06,912 --> 00:00:08,704 如果他的球发泄露出去 4 00:00:09,216 --> 00:00:10,752 还有谁会记得我们送去起诉 5 00:00:11,520 --> 00:00:12,288 不用 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,336 他会自己来找我的 7 00:00:18,944 --> 00:00:19,968 元 8 00:00:20,224 --> 00:00:22,016 我曾说你们大获全胜 9 00:00:22,272 --> 00:00:26,112 我得到什么新的连续剧也拿下来了 10 00:00:26,880 --> 00:00:33,024 这次能够有收获全靠灵公仔等人 11 00:00:33,280 --> 00:00:34,304 李公祠 12 00:00:35,584 --> 00:00:40,960 记述了李悦等人就告辞了 13 00:00:41,472 --> 00:00:47,616 夏冰这次真的为我们常联系人生心情已经交过了 14 00:00:47,872 --> 00:00:49,920 妈妈 15 00:00:50,176 --> 00:00:51,456 欢乐 16 00:00:51,712 --> 00:00:53,760 下些恐怕要找人公司的麻烦 17 00:00:54,272 --> 00:00:56,320 进攻使这里已经没事了 18 00:00:56,576 --> 00:00:57,344 请吧 19 00:00:57,856 --> 00:01:02,976 那我们走了 20 00:01:05,024 --> 00:01:05,536 大伯 21 00:01:06,048 --> 00:01:07,840 玄武剑是他们出战的头脑 22 00:01:08,352 --> 00:01:14,496 未经作者给林公子了 23 00:01:14,752 --> 00:01:20,896 小物件和圣心灵都是要出的中心那首歌我不 24 00:01:21,152 --> 00:01:27,296 不给了 25 00:01:27,552 --> 00:01:33,696 小便给我或拒绝 26 00:01:33,952 --> 00:01:37,536 Book他是令公司的 27 00:01:40,096 --> 00:01:44,704 放肆你敢打我 28 00:01:45,472 --> 00:01:46,752 有何不敢 29 00:01:50,848 --> 00:01:51,872 安卓超卖 30 00:01:52,384 --> 00:01:53,152 桔子 31 00:01:53,664 --> 00:01:54,944 抢走了 32 00:02:02,368 --> 00:02:03,392 一个人留下来 33 00:02:03,648 --> 00:02:04,928 恐怕会生不如死 34 00:02:05,440 --> 00:02:06,208 我带你走 35 00:02:06,720 --> 00:02:07,744 你可愿意 36 00:02:08,512 --> 00:02:09,792 我需要一个那个 37 00:02:16,704 --> 00:02:17,472 是他们 38 00:02:17,728 --> 00:02:23,872 用不着动刀动枪 39 00:02:24,128 --> 00:02:30,272 你想干什么 40 00:02:30,528 --> 00:02:35,136 雄心冯氏家族是否又不同游戏 41 00:02:35,648 --> 00:02:36,416 还有我说说吗 42 00:02:37,184 --> 00:02:38,976 我一些时间便能毁掉了 43 00:02:39,488 --> 00:02:40,768 有把握抢走 44 00:02:44,096 --> 00:02:45,632 他是怎么做到的 45 00:02:46,400 --> 00:02:48,448 新城市主 46 00:02:49,472 --> 00:02:50,496 对不起令公祠 47 00:02:51,520 --> 00:02:53,568 说好把凶剑交给公子的 48 00:02:54,080 --> 00:02:54,592 可是 49 00:02:55,104 --> 00:02:55,872 YouTube 50 00:02:56,384 --> 00:02:57,664 乘兴点选五件 51 00:02:57,920 --> 00:02:58,688 不都在我手里了 52 00:02:59,456 --> 00:03:00,736 一切都在我的对话这种 53 00:03:01,248 --> 00:03:02,784 笑着和下结算不了什么 54 00:03:03,552 --> 00:03:04,576 真正的麻烦 55 00:03:05,600 --> 00:03:06,112 这才来的 56 00:03:07,136 --> 00:03:13,280 在家建筑建金峰大建筑的命令客人邀请林公司等人前往县城做客 57 00:03:13,536 --> 00:03:15,072 怎么 58 00:03:18,400 --> 00:03:19,936 我还准备一堆券 59 00:03:21,984 --> 00:03:22,752 小说网 60 00:03:23,008 --> 00:03:27,104 把镜子是谁建筑组长兼尊有两个儿子 61 00:03:27,360 --> 00:03:33,504 见到天赋绝伦被封为两大剑子大儿子前故事了现在的大剪子 62 00:03:33,760 --> 00:03:36,832 是次子建起源这人可不简单 63 00:03:37,600 --> 00:03:38,112 即位 64 00:03:38,368 --> 00:03:39,904 商家小报 65 00:03:40,160 --> 00:03:44,512 公主自行看来凶多吉少 66 00:03:45,024 --> 00:03:46,560 进攻者 67 00:03:47,328 --> 00:03:48,352 别来无恙 68 00:03:49,120 --> 00:03:50,400 这次交付什么 69 00:03:50,912 --> 00:03:52,192 就是新老令公子 70 00:03:52,704 --> 00:03:54,752 能够把学五件归还给建筑 71 00:03:56,800 --> 00:03:58,848 15家是我从风月一族迎来 72 00:03:59,360 --> 00:04:00,384 潭口规划 73 00:04:00,896 --> 00:04:03,200 难不成你们要强 74 00:04:03,968 --> 00:04:05,504 建筑不是不讲理的 75 00:04:06,528 --> 00:04:07,808 这次邀请林公司 76 00:04:08,576 --> 00:04:11,136 就是为了商量学五件如何公平交易秩序 77 00:04:11,904 --> 00:04:12,928 那就走吧 78 00:04:14,720 --> 00:04:18,303 我听人说 79 00:04:18,559 --> 00:04:21,375 相信现在是建筑的最高权力中心 80 00:04:21,631 --> 00:04:23,167 哦不对吧 81 00:04:23,423 --> 00:04:25,471 上面不是还有建筑呢 82 00:04:26,495 --> 00:04:29,055 听说10年前掌子剑灵天死后 83 00:04:29,311 --> 00:04:30,591 正尊就会层出关 84 00:04:31,103 --> 00:04:33,663 有人说他是子过度走火入魔 85 00:04:33,919 --> 00:04:35,199 就已大不如前了 86 00:04:35,711 --> 00:04:36,991 火车的种子 87 00:04:37,247 --> 00:04:39,039 就不会出现整体的所有人 88 00:04:39,295 --> 00:04:41,343 证明天不是暴毙而死的吗 89 00:04:41,855 --> 00:04:47,999 青春怎么可能是自己的儿子是啊到底是建筑的人 90 00:04:48,767 --> 00:04:50,047 曾经是 91 00:04:50,815 --> 00:04:52,095 13年前 92 00:04:52,351 --> 00:04:54,655 建筑主卖家明天罡风大剑子 93 00:04:54,911 --> 00:04:56,447 便走火入魔成了废物 94 00:04:57,215 --> 00:04:57,983 同院内 95 00:04:58,239 --> 00:04:59,263 DD剑起源 96 00:04:59,519 --> 00:05:00,031 取代的 97 00:05:00,287 --> 00:05:01,567 成为了大家子 98 00:05:02,335 --> 00:05:04,639 然而就在众人逐渐忘记剑灵天使 99 00:05:05,151 --> 00:05:06,175 他的女儿 100 00:05:06,687 --> 00:05:09,247 去展现出惊人的剑道天赋 101 00:05:10,527 --> 00:05:12,831 我从未听说剑灵天有过女儿 102 00:05:13,599 --> 00:05:15,391 因为件起源不会员许 103 00:05:15,647 --> 00:05:17,695 这个女王有机会成长起来 104 00:05:18,719 --> 00:05:21,023 建立听送走了女儿以求保全 105 00:05:21,279 --> 00:05:22,815 大家明天已卖 106 00:05:23,071 --> 00:05:25,631 去经历了一次灭顶之灾 107 00:05:26,143 --> 00:05:27,167 那件事儿 108 00:05:27,423 --> 00:05:28,447 是不是有危险 109 00:05:28,959 --> 00:05:31,775 从此时休会不会有一场恶战 110 00:05:32,031 --> 00:05:34,847 我相信小圣王已经有计划 6414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.