Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
.
2
00:00:01,160 --> 00:00:05,680
Ah-ha.
Then, 'Please reply to...'
3
00:00:05,680 --> 00:00:09,960
Sorry, hang on. Dennis, are we
saying please reply to Mass
Observation? Yep.
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,120
Yes, 'Please reply to Mass
Observation'.
5
00:00:12,120 --> 00:00:16,920
That's Mass as in
large and unwieldy, not Mathematics.
Observation. Same address, yes.
6
00:00:16,920 --> 00:00:19,200
Dennis, what actually
is Mass Observation?
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,560
Well, in layman's terms,
we're putting policy makers
8
00:00:22,560 --> 00:00:24,960
in touch with
the views of ordinary people,
9
00:00:24,960 --> 00:00:28,920
and reporting to the government
on the public's reaction
to life in wartime.
10
00:00:28,920 --> 00:00:31,080
Sounds a bit brainy.
We want that to go in
11
00:00:31,080 --> 00:00:34,120
Saturday's paper as well.
Thanks so much, goodbye.
12
00:00:35,120 --> 00:00:38,760
Do you think we made it sound too
worthy? Suppose nobody writes in?
13
00:00:38,760 --> 00:00:42,960
Well, loonies will always write in
so worry not.
14
00:00:47,320 --> 00:00:50,480
'Dear Sirs, in answer
to your advertisement
15
00:00:50,480 --> 00:00:53,040
asking for accounts of daily life
in wartime,
16
00:00:53,040 --> 00:00:57,520
allow me to introduce myself.
I am married to a master carpenter.
17
00:00:58,640 --> 00:01:01,240
I...am a busy wife and mother.
18
00:01:03,960 --> 00:01:06,000
I am...
19
00:01:06,000 --> 00:01:08,040
I am...'
20
00:01:32,920 --> 00:01:34,960
Gasmask.
21
00:01:44,000 --> 00:01:46,040
Women's Voluntary Service.
22
00:01:46,040 --> 00:01:50,400
Ordinary women doing our bit for
the war. Inspiring, isn't it?
23
00:01:51,040 --> 00:01:54,760
Ah, can I tempt you
to join our happy band?
24
00:01:55,280 --> 00:01:58,400
Even a morning a week would be
a poke in the eye for Hitler.
25
00:01:59,840 --> 00:02:01,960
My husband doesn't really like me
to...
26
00:02:01,960 --> 00:02:05,240
We can't pander to husbands,
these are perilous times.
27
00:02:05,240 --> 00:02:07,960
Pop your address down here,
Mrs...uh?
28
00:02:07,960 --> 00:02:11,640
No, thank you very much.
I can't really. Sorry.
29
00:02:11,640 --> 00:02:13,880
We won't win the war
with that attitude.
30
00:02:13,880 --> 00:02:17,640
Perhaps she'll change her mind
when the bombs start falling.
31
00:02:20,240 --> 00:02:22,880
And I'll need some torch batteries
I suppose.
32
00:02:22,880 --> 00:02:25,080
Though I can't believe
they'll carry on
33
00:02:25,080 --> 00:02:28,080
with this ridiculous blackout,
scaring us all to death.
34
00:02:28,080 --> 00:02:30,960
I imagine they'll have abandoned
that by Christmas.
35
00:02:30,960 --> 00:02:34,040
Sorry, madam, are these yours,
have you got an account?
36
00:02:34,920 --> 00:02:38,440
Do I have an account? No.
I'll wrap them for you.
37
00:02:38,920 --> 00:02:42,000
I beg your pardon. These
batteries are part of MY order.
38
00:02:42,000 --> 00:02:44,800
I think we're all a little
rattled by recent events
39
00:02:44,800 --> 00:02:46,960
but I don't think barging ahead
of people
40
00:02:46,960 --> 00:02:50,400
and grabbing goods willy-nilly
is going to help morale, do you?
41
00:02:50,400 --> 00:02:53,520
Panic buying is bad for Barrow
and bad for the war.
42
00:02:53,520 --> 00:02:55,560
Just a word to the wise.
43
00:02:59,480 --> 00:03:01,400
I'm so sorry, Mrs Lynch.
44
00:03:01,400 --> 00:03:05,520
Now, luminous paint.
How luminous is it?
45
00:03:42,640 --> 00:03:46,480
Hello, Nella.
Don't usually see you down here.
46
00:03:46,480 --> 00:03:48,520
No - I wasn't thinking.
47
00:03:48,520 --> 00:03:51,600
I don't usually get the honour
of a sister-in-law's visit.
48
00:03:53,800 --> 00:03:56,760
You didn't think
you still lived here, did you?
49
00:03:56,760 --> 00:03:59,240
No, I was just a bit flustered...
50
00:03:59,240 --> 00:04:02,720
Well, you must have been. You
haven't lived here for two years.
51
00:04:03,000 --> 00:04:05,360
Well, I'll get back.
52
00:04:06,080 --> 00:04:08,440
Yeah. Doesn't bode very well
for you, does it?
53
00:04:08,440 --> 00:04:10,480
The war's only two weeks in.
54
00:04:11,280 --> 00:04:13,320
Lucky we don't all have nerves.
55
00:04:33,560 --> 00:04:35,680
(DOOR OPENS) Mum!
56
00:04:37,960 --> 00:04:40,000
Beloved boy's back!
57
00:04:41,240 --> 00:04:43,280
Oh, Mum.
58
00:04:46,160 --> 00:04:48,560
I told you not to go into town.
59
00:04:50,480 --> 00:04:52,520
Come on.
60
00:04:54,840 --> 00:04:56,880
Sit down.
61
00:04:59,800 --> 00:05:01,840
I'll get you some water.
62
00:05:11,400 --> 00:05:14,360
You're courting indigestion,
eating at that angle.
63
00:05:16,800 --> 00:05:19,520
Was that my potato cake
you've just had?
64
00:05:19,520 --> 00:05:22,120
I don't know if it was yours,
it didn't have a label.
65
00:05:22,120 --> 00:05:24,960
Well, there better be some more.
Call your mother.
66
00:05:26,960 --> 00:05:29,000
Mum!
67
00:05:29,680 --> 00:05:31,720
Potato cake shortage.
68
00:05:31,720 --> 00:05:35,200
Oh, Cliff, that was Daddy's. You
should have asked. I'll make more.
69
00:05:35,200 --> 00:05:37,280
Pour Daddy another cup of tea.
(DOOR OPENS)
70
00:05:37,280 --> 00:05:39,440
Oh, is that Arthur?
Can you pour him one?
71
00:05:39,440 --> 00:05:42,040
The tax man cometh.
Never heard that one before (!)
72
00:05:42,040 --> 00:05:44,520
Daddy. Inferior younger brother.
Ha ha.
73
00:05:44,520 --> 00:05:47,160
Was the train late, Arthur?
Ooh, your cheek's cold.
74
00:05:47,160 --> 00:05:50,040
Um, it's beef stew.
Has it got barley in it?
75
00:05:50,040 --> 00:05:52,040
I don't want it
if it's got barley in it.
76
00:05:52,040 --> 00:05:54,200
Which train will you get back
on Sunday?
77
00:05:54,200 --> 00:05:58,240
I'm going back early,
so you may have to be a bit chop
chop with the laundry.
78
00:05:58,240 --> 00:06:01,240
Mum, have you asked Daddy about
tomorrow?
79
00:06:01,240 --> 00:06:04,160
Oh yes. We thought we might have
a bit of a gathering,
80
00:06:04,160 --> 00:06:07,000
as it's his last weekend at home.
Get the gang round.
81
00:06:07,000 --> 00:06:10,520
Give me your shirts. Daddy'll
be at his mother's, won't you?
82
00:06:10,520 --> 00:06:14,000
She wants me to sort out black-out
panels for those front windows.
83
00:06:14,000 --> 00:06:16,240
Oh, well, that's ideal, then,
isn't it?
84
00:06:17,280 --> 00:06:20,120
Oh, I saw these hilarious old
biddies in town
85
00:06:20,120 --> 00:06:22,520
wearing huge green uniforms.
WVS?
86
00:06:22,520 --> 00:06:24,560
Cos Mum was thinking of maybe
joining.
87
00:06:24,560 --> 00:06:28,360
I wouldn't, Mum.
All the women in Barrow
you'd pay to avoid in one room.
88
00:06:28,360 --> 00:06:31,680
No, but for the war...
Nobody asked for a war.
89
00:06:31,680 --> 00:06:34,560
No, I know, but...
I might have a bath.
90
00:06:34,560 --> 00:06:36,680
That should be OK,
shouldn't it, Daddy,
91
00:06:36,680 --> 00:06:38,640
if Arthur has a bath?
Now?
92
00:06:38,640 --> 00:06:40,680
Well, he won't be long, will you?
93
00:06:40,680 --> 00:06:43,880
Don't use too much hot water,
and don't have the taps full on
94
00:06:43,880 --> 00:06:45,840
because of the pipes knocking.
95
00:06:45,840 --> 00:06:50,040
And open the window when you're
done. Daddy won't want it
steamy when he goes in.
96
00:06:50,040 --> 00:06:53,560
And you can stop meddling,
suggesting this WVS lark.
97
00:06:54,720 --> 00:06:56,760
She will not fit in.
98
00:07:01,520 --> 00:07:03,560
(EXCITED CONVERSATION)
99
00:07:10,400 --> 00:07:13,360
Evelyn, please stop it,
you're not here to work.
100
00:07:13,680 --> 00:07:16,880
Come on, Evelyn,
you're not here to work.
101
00:07:16,880 --> 00:07:18,920
Here, that's my mash.
102
00:07:21,280 --> 00:07:24,320
And don't tell me I won't get girls.
103
00:07:24,320 --> 00:07:27,640
I'm gonna be in the RAF!
Cliff'll be the lonely one,
104
00:07:27,640 --> 00:07:29,840
stuck up in Chester
as a P.T. instructor.
105
00:07:29,840 --> 00:07:32,960
Well, I know who I'd rather go out
with, Mr Potato Trousers.
106
00:07:32,960 --> 00:07:36,600
Oh, come on. I'll have a fighter
plane. He'll have a whistle!
107
00:07:36,600 --> 00:07:39,520
God help any plane you're flying,
Michael Hockey.
108
00:07:39,520 --> 00:07:42,200
You can't eat a forkful of mash
without an accident.
109
00:07:42,200 --> 00:07:45,720
Is it fixed, Robbie?
Everybody say cheese!
110
00:07:45,720 --> 00:07:48,160
Oh, gas masks!
Don't. No, don't put me in it.
111
00:07:48,160 --> 00:07:50,200
I don't want to be in it.
112
00:07:53,240 --> 00:07:55,080
Cheese!
Say 'gas mask'.
113
00:07:55,080 --> 00:07:57,080
ALL: Gas mask!
114
00:07:57,080 --> 00:07:59,880
Treasure hunt.
Oh, yes, yes.
115
00:08:00,120 --> 00:08:02,920
Arthur, will you go with Harold,
116
00:08:02,920 --> 00:08:05,680
and Michael Hockey with Robbie.
117
00:08:05,680 --> 00:08:07,760
Why is he always Michael Hockey?
118
00:08:07,760 --> 00:08:10,720
It's because of the dog.
The dog's Michael Finnigan.
119
00:08:10,720 --> 00:08:13,280
(DOOR OPENS)
We're in here.
120
00:08:19,120 --> 00:08:22,200
I thought you might have stayed
at your mother's longer.
121
00:08:22,200 --> 00:08:24,240
I'm having a bath.
122
00:08:24,240 --> 00:08:26,080
Oh.
123
00:08:26,080 --> 00:08:28,160
I've been blacking out
that big window.
124
00:08:28,760 --> 00:08:30,960
We're just having
a little treasure hunt.
125
00:08:30,960 --> 00:08:33,440
And then I'm coming down
in my dressing gown.
126
00:08:33,880 --> 00:08:38,040
Well, we won't be long.
Michael Hockey and Robbie are
off this week as well.
127
00:08:40,400 --> 00:08:42,440
Ah, well...
128
00:08:43,240 --> 00:08:45,280
Good luck, all.
129
00:08:49,040 --> 00:08:52,800
Perhaps if we make it quite quiet,
the treasure hunt.
130
00:08:56,680 --> 00:08:58,720
(SOBS)
131
00:08:59,560 --> 00:09:02,360
Mum?
Why have you come down?
132
00:09:02,720 --> 00:09:06,120
Too much beer. I had to get
a drink amongst other things.
133
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Mum, it's five o'clock.
134
00:09:11,400 --> 00:09:13,440
You're freezing.
135
00:09:14,600 --> 00:09:16,840
What's wrong?
136
00:09:16,840 --> 00:09:20,120
I've...I've whitened
your plimsolls.
137
00:09:21,840 --> 00:09:25,040
I keep waking up and crying,
138
00:09:25,040 --> 00:09:27,640
but that's manageable, but...
139
00:09:28,160 --> 00:09:30,640
Yesterday I went to the...
140
00:09:32,440 --> 00:09:35,400
To where we used to live,
and the...the key wouldn't fit
141
00:09:35,400 --> 00:09:37,520
and I was just standing
in the street
142
00:09:37,520 --> 00:09:39,600
and I thought
why won't the key fit?
143
00:09:39,600 --> 00:09:41,640
And...and that...
144
00:09:41,640 --> 00:09:44,520
That did bother me, cos I thought
what if I'm ill again?
145
00:09:44,520 --> 00:09:46,440
Should you not go back
to Dr Brierley?
146
00:09:46,440 --> 00:09:48,560
He was pretty good last time,
wasn't he?
147
00:09:48,560 --> 00:09:51,200
I daren't get the doctor.
You know how Daddy gets
148
00:09:51,200 --> 00:09:53,760
when he thinks
things are going to be expensive.
149
00:09:53,760 --> 00:09:55,800
And...
150
00:09:57,520 --> 00:10:00,200
Anyway...I'm fine.
151
00:10:00,200 --> 00:10:02,240
You're not fine, though.
152
00:10:02,240 --> 00:10:05,400
And I'm leaving in about
four hours.
153
00:10:06,280 --> 00:10:08,840
I worry about what you'll do
when I'm not here.
154
00:10:10,680 --> 00:10:14,040
Did you have a go at that
Mass Observation thing? The diary?
155
00:10:14,040 --> 00:10:16,080
Oh...
156
00:10:16,080 --> 00:10:19,120
Yes, I...I tried. I couldn't think
what to write.
157
00:10:21,120 --> 00:10:23,160
I'll be fine.
158
00:10:25,000 --> 00:10:28,040
You know how panicky you get
in the middle of the night.
159
00:10:28,720 --> 00:10:31,000
Like you
and that painting competition.
160
00:10:31,600 --> 00:10:33,640
Let's put the kettle on.
161
00:10:36,200 --> 00:10:38,240
Straight back, Daddy.
162
00:10:39,120 --> 00:10:42,960
The vehicle is ready, Sir. I feel
the chauffeur will become restive.
163
00:10:42,960 --> 00:10:45,600
Thank you, Jeeves.
That's it, Daddy.
164
00:10:45,600 --> 00:10:48,040
Keep going, straight back,
straight back.
165
00:10:48,040 --> 00:10:50,080
At least talk to Dr Brierley.
166
00:11:00,000 --> 00:11:02,520
Oh, here's Evelyn.
I overslept!
167
00:11:07,360 --> 00:11:09,400
Catch!
168
00:11:09,960 --> 00:11:13,200
Bye, Cliff. Send me a photo
when you get your uniform.
169
00:11:13,200 --> 00:11:15,240
It's very bright.
Wear it.
170
00:11:24,000 --> 00:11:27,080
I don't like that Dentifrice.
It froths up.
171
00:11:27,080 --> 00:11:29,720
We'll go back to
the powder when that's run out.
172
00:11:31,440 --> 00:11:33,600
Not in bed, what's to do?
173
00:11:33,600 --> 00:11:36,080
Oh, I don't know,
I was thinking about Cliff.
174
00:11:36,080 --> 00:11:38,320
It'll be funny for him,
his first night.
175
00:11:38,640 --> 00:11:40,680
Mmm, he'll have to shape up.
176
00:11:41,320 --> 00:11:43,360
Buying his mother a lipstick.
177
00:11:43,800 --> 00:11:47,400
You're as soft as each other. I was
thinking of myself without him.
178
00:11:47,400 --> 00:11:51,440
Let's hope he makes a better job
of it than he did working with me
in the yard.
179
00:11:51,440 --> 00:11:54,360
Well, if you'd ever
properly listened to his ideas...
180
00:11:54,360 --> 00:11:57,720
If there's one thing you don't want
in a joinery, it's ideas.
181
00:12:01,400 --> 00:12:03,440
No, he has a cushy number,
has Cliff.
182
00:12:04,160 --> 00:12:06,600
And if Arthur gets that transfer
to Ireland
183
00:12:06,600 --> 00:12:10,120
we've got both lads parked
out of the way nicely.
184
00:12:15,880 --> 00:12:18,920
I'll have to have the light off.
I can't be lying awake.
185
00:12:19,600 --> 00:12:21,640
Put it off, then.
186
00:12:27,200 --> 00:12:30,040
Yes?
I just need to see Dr Brierley.
187
00:12:30,040 --> 00:12:33,200
It's barely seven thirty.
He's having his breakfast.
188
00:12:33,200 --> 00:12:35,880
I just need to talk to him.
It's Mrs Last, tell him.
189
00:12:35,880 --> 00:12:37,720
He's seen me before. I can pay.
190
00:12:37,720 --> 00:12:40,640
This really is rather the limit
you know. Wait there.
191
00:12:40,640 --> 00:12:42,560
Roger!
192
00:12:44,000 --> 00:12:46,040
Look, Nella.
193
00:12:46,640 --> 00:12:48,640
I'm not a trick cyclist.
194
00:12:48,640 --> 00:12:51,560
I don't know whether I got you
through that bad breakdown
195
00:12:51,560 --> 00:12:53,600
or if it went of its own accord.
196
00:12:54,360 --> 00:12:56,400
The thing is...
197
00:12:56,800 --> 00:12:58,840
I shan't be here from next week.
198
00:12:59,560 --> 00:13:02,000
I'm joining the Navy.
Ship's doctor.
199
00:13:03,520 --> 00:13:06,760
Do you have chums,
people you can talk to?
200
00:13:07,200 --> 00:13:09,240
I don't have any family here.
201
00:13:09,880 --> 00:13:13,440
My husband has family in Barrow
but I don't see them.
202
00:13:13,440 --> 00:13:16,200
We don't really have a circle
of friends.
203
00:13:17,280 --> 00:13:20,280
Mr Last isn't much of a one
for parties.
204
00:13:20,280 --> 00:13:24,040
No, no, I can't see him
in a paper hat and a squeaker.
205
00:13:25,680 --> 00:13:27,720
You see, Nella...
206
00:13:28,080 --> 00:13:30,320
I think when people aren't
themselves,
207
00:13:30,320 --> 00:13:32,360
that's when they become ill.
208
00:13:33,160 --> 00:13:35,520
Make friends. Talk to people.
209
00:13:36,520 --> 00:13:39,800
In the paper they were asking
for people to send in diaries,
210
00:13:39,800 --> 00:13:42,560
wartime stuff. Cliff thought
that might be a good...
211
00:13:42,560 --> 00:13:44,880
I keep a diary.
Locked away I may add.
212
00:13:45,440 --> 00:13:48,840
And after a day of being
tactful to idiotic patients
213
00:13:48,840 --> 00:13:51,960
it's quite nice to let rip on paper.
214
00:13:52,280 --> 00:13:54,240
Present company excepted of course.
215
00:13:54,240 --> 00:13:56,280
(CLOCK CHIMES)
216
00:13:56,280 --> 00:13:58,320
I'm sorry to bundle you out
217
00:13:58,320 --> 00:14:01,600
but I'm already in the doghouse
over this Navy business.
218
00:14:05,000 --> 00:14:07,320
Brace up, Nella! Join the Navy.
219
00:14:07,320 --> 00:14:10,520
Actually, join the women's
voluntary whatsit.
220
00:14:11,360 --> 00:14:13,960
Get out or go under.
221
00:14:13,960 --> 00:14:16,720
Roger!
Hang on, Deirdre!
222
00:14:20,000 --> 00:14:22,040
You'll get there.
223
00:14:24,960 --> 00:14:27,600
In a what? In a bucket?
224
00:14:28,520 --> 00:14:30,640
Do you have a bucket each, or...?
225
00:14:31,520 --> 00:14:33,520
What did you say, the Doctor?
226
00:14:33,520 --> 00:14:35,440
Yes, I went round to his house.
227
00:14:35,440 --> 00:14:37,960
I can't tell you now,
I'll tell you in the letter.
228
00:14:37,960 --> 00:14:40,320
He seemed to think
the diary was a good idea.
229
00:14:40,320 --> 00:14:42,600
I'll try and have another bash
at it. Hang on.
230
00:14:42,600 --> 00:14:45,280
Here's Daddy.
I'm giving him the phone now.
231
00:14:47,200 --> 00:14:49,240
Hello.
232
00:14:49,240 --> 00:14:51,280
Yes, I'm all right, son,
how are you?
233
00:14:51,280 --> 00:14:53,320
That's good. Very good.
234
00:14:55,760 --> 00:14:57,800
There's nothing wrong with her.
235
00:14:59,120 --> 00:15:01,720
No, don't bother. Bye.
236
00:15:02,920 --> 00:15:05,520
Did you get cut off?
No, the pips went.
237
00:15:05,520 --> 00:15:08,160
I told him not to bother putting
any more money in.
238
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
Right, I need to get on.
239
00:15:10,160 --> 00:15:13,360
Will you be long?
I'm not coming home now.
240
00:15:13,360 --> 00:15:16,200
I've that job at the shipyard.
You'll have to walk.
241
00:15:17,160 --> 00:15:19,200
Take Dot with you.
242
00:15:23,360 --> 00:15:26,120
How's my nephew liking the Army?
243
00:15:26,800 --> 00:15:30,240
They're all in a sort of shed by the
sound of it - no proper bathroom.
244
00:15:30,240 --> 00:15:32,720
He won't like that
with his namby-pamby ways.
245
00:15:32,720 --> 00:15:35,080
What was that about
going to the doctor's?
246
00:15:35,840 --> 00:15:37,880
Nothing.
247
00:15:38,120 --> 00:15:41,400
You're not worried about walking
home in the blackout, are you?
248
00:15:41,400 --> 00:15:44,120
With your famous nerves (!)
Are you on your way home?
249
00:15:44,120 --> 00:15:46,200
Oh no, no.
We're chock-a-block here.
250
00:15:46,200 --> 00:15:49,840
I don't go your way, unless you've
forgotten where you live again.
251
00:15:49,840 --> 00:15:51,880
Erm... Gas mask!
252
00:15:53,240 --> 00:15:56,400
Click the door to, we don't
all want to be at the doctor's.
253
00:16:36,440 --> 00:16:40,400
'My name is Nella Last and I'm sad
and scared and I have nobody
254
00:16:40,400 --> 00:16:42,320
and I don't know who I am.
255
00:16:42,320 --> 00:16:44,640
I feel like I'm behind
a glass wall.
256
00:16:44,640 --> 00:16:48,320
My name is Nella Last.
I suffer from...nerves.
257
00:16:48,320 --> 00:16:50,360
I'm very cheery always
in company.
258
00:16:50,360 --> 00:16:52,400
I cry all the time.
259
00:16:52,400 --> 00:16:55,400
Erm...I'm in my kitchen
which is very new
260
00:16:55,400 --> 00:16:59,040
and I've not taken my coat off
yet. It's check. I had it made.
261
00:16:59,640 --> 00:17:03,920
I rather like it.
I had a bad breakdown last year...
262
00:17:04,760 --> 00:17:07,640
I can't imagine any of this
will be of interest to you.
263
00:17:07,640 --> 00:17:11,200
Sorry about the pencil, I hope
it's all right to write in pencil.
264
00:17:12,160 --> 00:17:15,920
I came through the blackout tonight
on my own for the first time.
265
00:17:15,920 --> 00:17:17,960
So that was something.'
266
00:17:18,960 --> 00:17:22,200
I went round to see why my skirt
was taking so long
267
00:17:22,200 --> 00:17:24,200
and she'd put her head
in the gas oven.
268
00:17:24,200 --> 00:17:26,520
How ghastly.
To keep her warm, I suppose.
269
00:17:27,000 --> 00:17:29,480
The thing is I'd quite like
my material back.
270
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
It's a little awkward.
271
00:17:32,880 --> 00:17:36,160
Well, my cook just looks like
she's put her head in a gas oven.
272
00:17:36,160 --> 00:17:38,080
She's as ugly as sin.
273
00:17:38,560 --> 00:17:42,600
I'm sure they would sit down,
if they knew where they were meant
to be sitting.
274
00:17:42,600 --> 00:17:45,840
That's the point. The tables
are now in different places.
275
00:17:47,000 --> 00:17:51,240
Do be careful, please. Ladies,
please! Don't let it near the jam.
276
00:17:51,240 --> 00:17:54,600
Clear a space, will you. Ladies.
277
00:17:54,600 --> 00:17:57,080
Give an ear a moment if you will.
(BANGS GAVEL)
278
00:17:58,120 --> 00:18:01,440
Thank you. We are not going to move
them now,
279
00:18:01,440 --> 00:18:04,920
but after lunch we will institute
a table numbering system,
280
00:18:04,920 --> 00:18:08,920
as Mrs Lord's diagram has proved
a whited sepulchre.
281
00:18:08,920 --> 00:18:10,960
Bandages, Mrs Waite.
What?
282
00:18:10,960 --> 00:18:13,000
Bandages.
Yes.
283
00:18:13,360 --> 00:18:16,560
If you are a navy knitter
on a bandage table,
284
00:18:16,560 --> 00:18:20,880
remove yourself. We cannot have
navy knitters on the bandage table.
285
00:18:20,880 --> 00:18:25,240
If you are knitting in navy,
vamoose. We do not want you. Yes?
286
00:18:25,240 --> 00:18:28,160
My friend's only here
from Silloth for the day.
287
00:18:28,160 --> 00:18:30,000
From where?
Silloth.
288
00:18:30,000 --> 00:18:32,920
She can't knit, but we
want to sit together. I'm knitting.
289
00:18:32,920 --> 00:18:35,760
And what are you knitting?
It's for the Navy.
290
00:18:35,760 --> 00:18:37,680
Then you must leave your friend.
291
00:18:37,680 --> 00:18:40,240
It's a seaboot stocking, it's white.
292
00:18:40,240 --> 00:18:42,800
Then you may stay with your friend
from Silloth.
293
00:18:42,800 --> 00:18:47,600
Now, Mrs Lord is going to come
amongst you with limb bandage
diagrams.
294
00:18:47,600 --> 00:18:51,440
You must move the table.
We can't have trailing wires.
295
00:18:51,440 --> 00:18:55,280
We're meant to be supplying
hospitals with bandages not victims.
296
00:18:55,720 --> 00:18:58,280
Knitting? Not knitting?
No, I haven't come to...
297
00:18:58,280 --> 00:19:00,320
Not knitting. Ah, here's a chair.
298
00:19:00,320 --> 00:19:02,000
Come along, Mrs...er...
299
00:19:02,000 --> 00:19:05,440
Can't have people hanging around
like a smell on the landing.
300
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
There we are.
301
00:19:09,800 --> 00:19:13,360
Stop! No-one is to take wool unless
I am there to book it out!
302
00:19:13,360 --> 00:19:16,320
Please, ladies.
Less of the smash and grab.
303
00:19:17,280 --> 00:19:20,880
And a proper perm's not cheap.
Well, with that complexion
304
00:19:20,880 --> 00:19:23,800
and the flat nose she looked like
a darky to start with.
305
00:19:23,800 --> 00:19:26,320
The perm just put the tin lid on it.
Oh dear.
306
00:19:26,320 --> 00:19:28,760
Talk about Polly Wolly Doodle!
Ladies...
307
00:19:28,760 --> 00:19:30,720
Yet again may I remind you
308
00:19:30,720 --> 00:19:32,960
we cannot have tea near
the bandages.
309
00:19:32,960 --> 00:19:35,880
No beverages near the bandages.
310
00:19:35,880 --> 00:19:38,640
Oh, you look like a useful little
body with a teapot.
311
00:19:38,640 --> 00:19:40,600
Come with me to the Casbah.
312
00:19:40,600 --> 00:19:43,360
Possibly scullery would be
a more accurate term.
313
00:19:44,440 --> 00:19:47,960
I need more middle-aged men.
Ooh, ducky.
314
00:19:47,960 --> 00:19:51,320
You have Albert Hall, postman.
I have indeed.
315
00:19:51,320 --> 00:19:54,160
What, there's a postman
who lives in the Albert Hall?
316
00:19:54,160 --> 00:19:56,280
Deep breaths, Pru.
317
00:19:56,280 --> 00:19:58,440
Can I give you
a nice middle-aged woman?
318
00:19:58,440 --> 00:20:00,720
MAY you give me
a nice middle-aged woman.
319
00:20:00,720 --> 00:20:02,640
Nella Last.
320
00:20:02,640 --> 00:20:06,680
Nella...Last, yep?
321
00:20:06,680 --> 00:20:08,720
Housewife.
322
00:20:08,720 --> 00:20:10,640
Jill, Barrow in Furness.
323
00:20:10,640 --> 00:20:14,000
Nine, Ilkley Road.
It's on the side, Jill. Lancashire.
324
00:20:14,200 --> 00:20:16,800
Like in a furnace?
What does she do?
325
00:20:16,800 --> 00:20:18,760
Nothing.
I said she's a housewife.
326
00:20:18,760 --> 00:20:21,560
Where are you, Lancashire? 49.
327
00:20:22,800 --> 00:20:24,840
Okey doke.
328
00:20:24,840 --> 00:20:29,920
Nella Last, Barrow in Furness,
housewife, 49.
329
00:20:29,920 --> 00:20:32,880
I could just do with a middle-aged
man in Shropshire.
330
00:20:45,600 --> 00:20:48,960
(SWITCHES RADIO ON)
I went in to the WVS centre today.
331
00:20:48,960 --> 00:20:52,520
It was more curiosity than anything,
but the lady who seems to run it,
332
00:20:52,520 --> 00:20:56,440
Mrs Waite, very tall, quite
imposing, she sort of swept me up.
333
00:20:56,440 --> 00:20:58,600
I ended up making
about 60 cups of tea!
334
00:20:58,600 --> 00:21:01,120
They did well out of you, then,
didn't they?
335
00:21:01,120 --> 00:21:03,200
I liked her.
She knew what she wanted.
336
00:21:03,200 --> 00:21:06,360
I bet she did. Some muggins
to make tea for the high-ups.
337
00:21:06,360 --> 00:21:08,720
I didn't mind.
I bet none of the top drawer lot
338
00:21:08,720 --> 00:21:12,440
were pouring tea, were they?
Well, she just happened to spot me.
339
00:21:12,440 --> 00:21:15,720
And saw someone who was fool enough
to take on the dirty jobs.
340
00:21:16,480 --> 00:21:19,840
Well, you've been and there's
no need to go again.
341
00:21:23,560 --> 00:21:25,600
Well, everyone seemed very nice.
342
00:21:25,840 --> 00:21:28,840
Look,
I work in these people's houses.
343
00:21:28,840 --> 00:21:31,880
They're not like you,
these ladies.
344
00:21:32,440 --> 00:21:34,360
They're all fur coat
and Austin Sevens.
345
00:21:34,360 --> 00:21:36,600
If you think you'll fit in,
you won't.
346
00:21:38,320 --> 00:21:41,240
If you want to make tea, make mine.
347
00:22:09,480 --> 00:22:12,280
'I've just had a bit of an argument
with my husband.
348
00:22:12,280 --> 00:22:15,520
Well, it would have been an
argument if I'd said anything back.
349
00:22:15,520 --> 00:22:18,280
He was a bit scathing about me
going back to the WVS.
350
00:22:18,280 --> 00:22:21,760
I think he's worried
I won't be there to put
his dinner on the table.
351
00:22:21,760 --> 00:22:23,800
I'm glad I went, though.
352
00:22:23,800 --> 00:22:27,360
I was shaking, I admit. I don't
know how I managed to pour the tea.
353
00:22:27,360 --> 00:22:30,640
Oh heck, I won't get any less
scared by staying at home.
354
00:22:30,640 --> 00:22:32,680
I'm going to go back.'
355
00:22:34,280 --> 00:22:37,480
Mrs Waite wants these
in a vase before the raffle.
356
00:22:37,800 --> 00:22:39,760
I was just saying to Mrs...
357
00:22:39,760 --> 00:22:41,880
Sorry, I don't know your name.
Mrs Last.
358
00:22:41,880 --> 00:22:43,840
Mrs Higham, Mrs McGregor.
359
00:22:43,840 --> 00:22:46,480
That when Chamberlain
was so feeble with Hitler,
360
00:22:46,480 --> 00:22:49,280
that's when the Duke of Windsor
should have stepped in.
361
00:22:49,280 --> 00:22:52,680
Yes, because he was so lovely
wasn't he, with the unemployed.
362
00:22:52,680 --> 00:22:54,800
Ooh, spiders' graveyard.
363
00:22:54,800 --> 00:22:57,240
Shall I give it a rinse?
Golly, you're noble.
364
00:22:57,240 --> 00:23:00,920
I think if the Duke of Windsor had
gone with Queen Mary to Hitler...
365
00:23:01,880 --> 00:23:04,400
What and just said
this has gone far enough?
366
00:23:04,880 --> 00:23:06,920
Little Mrs Last.
367
00:23:06,920 --> 00:23:10,160
Oh, that does look beyond
the call of duty.
368
00:23:10,160 --> 00:23:14,440
But please carry on in your usual
splendid manner, apropos of which,
369
00:23:14,440 --> 00:23:18,520
Mrs Lord wishes to form a raffle
and refreshment committee
370
00:23:18,520 --> 00:23:21,640
and I've an idea you might
be somewhat of an asset.
371
00:23:21,640 --> 00:23:24,880
Oh, I hadn't really thought of...
I cannot promise of course
372
00:23:24,880 --> 00:23:27,160
that you would be elected
but I like to think
373
00:23:27,160 --> 00:23:30,840
that a protégée of mine could be
co-opted, as it were, on the nod.
374
00:23:30,840 --> 00:23:33,720
Don't give them the milk jug.
It's not the Kardomah.
375
00:23:40,640 --> 00:23:44,760
'I'm so proud of Cliff. I wasn't
sure how he would go on in the Army
376
00:23:44,760 --> 00:23:47,440
because he hasn't always found
it easy to fit in.
377
00:23:47,440 --> 00:23:50,160
I understand his moods
but not everybody does.'
378
00:23:50,480 --> 00:23:52,520
I'm putting the cocoa on.
379
00:23:53,440 --> 00:23:56,600
'I write any old nonsense every day.
Just to jolly him up.
380
00:23:56,600 --> 00:24:00,640
But his letters to me, they're
so loving and give me such strength
381
00:24:00,640 --> 00:24:02,680
I feel I could do anything.'
382
00:24:07,280 --> 00:24:12,120
Moving on, through the chair,
I would like to propose
383
00:24:12,120 --> 00:24:16,080
little Mrs Last as a member of the
Raffle and Refreshment committee.
384
00:24:16,080 --> 00:24:19,520
Seconded?
Sorry. Before that goes ahead
385
00:24:19,520 --> 00:24:22,600
the point for me,
and I think I speak
386
00:24:22,600 --> 00:24:24,680
for everyone here, pretty much
387
00:24:24,680 --> 00:24:27,480
is that I'm not entirely
comfortable with the committee
388
00:24:27,480 --> 00:24:30,520
being any bigger really,
than we were told it would be.
389
00:24:30,520 --> 00:24:34,560
It was planned as quite a small...
This is nothing against Mrs Last.
390
00:24:34,560 --> 00:24:36,960
I don't know Mrs Last,
she's not on my table,
391
00:24:36,960 --> 00:24:39,720
but we all socialise, do you see?
392
00:24:40,480 --> 00:24:42,760
That gives us a head start
as a committee.
393
00:24:43,440 --> 00:24:45,600
We're all on the telephone
for instance.
394
00:24:45,600 --> 00:24:48,800
We don't know that Mrs Last
doesn't have a telephone.
395
00:24:49,880 --> 00:24:53,520
We don't have one in the house.
My husband has one in his workshop.
396
00:25:00,320 --> 00:25:04,240
Well, heaven forefend there should
be any difficulty.
397
00:25:05,160 --> 00:25:07,200
I really am very happy
398
00:25:07,200 --> 00:25:09,720
to...bow out.
399
00:25:15,240 --> 00:25:17,960
Mrs Last, perhaps I could have
a little word?
400
00:25:27,280 --> 00:25:29,320
(KNOCKING)
401
00:25:29,320 --> 00:25:31,360
(RADIO PLAYING)
402
00:25:34,040 --> 00:25:36,080
(KNOCKING)
403
00:25:43,640 --> 00:25:46,640
It's just Mrs Whittaker
from next door.
404
00:25:49,320 --> 00:25:51,360
How are you, Mr Last?
405
00:25:51,360 --> 00:25:54,760
All hands to the pump I bet,
isn't it, with your woodworking?
406
00:25:54,760 --> 00:25:59,080
Whatever all hands to the pump
might mean. Is Mrs Last in?
407
00:25:59,080 --> 00:26:01,120
She's busy.
408
00:26:01,120 --> 00:26:04,120
I thought she was looking
a bit upset earlier on.
409
00:26:04,120 --> 00:26:07,080
I thought she might like
some company, pop next door.
410
00:26:07,080 --> 00:26:09,400
She doesn't like going far
in the black-out.
411
00:26:09,880 --> 00:26:12,040
Are you having a cup of tea
about now? No.
412
00:26:12,040 --> 00:26:13,960
Shall I pop through?
413
00:26:13,960 --> 00:26:16,520
But she is all right, is she?
414
00:26:16,520 --> 00:26:20,040
Because we're all a bit funny
with these so-called hostilities.
415
00:26:20,040 --> 00:26:22,080
Yes.
416
00:26:22,480 --> 00:26:24,520
Well, that's good, then.
417
00:26:25,040 --> 00:26:27,080
Tell her I popped round.
418
00:26:27,080 --> 00:26:29,120
Good night.
419
00:26:36,800 --> 00:26:39,160
'I don't feel up to going out
at the moment.
420
00:26:39,160 --> 00:26:41,240
But I manage to keep busy
in the house.
421
00:26:41,240 --> 00:26:43,280
Luckily, Arthur's not like Cliff.
422
00:26:43,280 --> 00:26:45,600
He takes my cheeriness
at face value.'
423
00:26:45,600 --> 00:26:50,080
Mother, what on earth is that
bundle of scribble in the drawer
tied up with wool?
424
00:26:50,080 --> 00:26:53,320
It's my Mass Observation thing.
I must get a big envelope.
425
00:26:53,320 --> 00:26:56,880
You didn't read it, Arthur, did you?
Why, it's not personal, is it?
426
00:26:56,880 --> 00:27:00,320
It's only the wartime equivalent
of What I Did On My Holidays.
427
00:27:01,080 --> 00:27:03,600
No, I didn't read it. I read it not.
428
00:27:05,800 --> 00:27:07,960
What do you
find to write about by the way,
429
00:27:07,960 --> 00:27:10,840
as your sojourn at WVS
seems to be over?
430
00:27:10,840 --> 00:27:17,120
Well, I write about the war, but
sometimes I write about my feelings.
431
00:27:17,120 --> 00:27:22,240
Oo-er. A drawer full of mother's
feelings. And all in pencil.
432
00:27:23,000 --> 00:27:25,880
Pity the poor boffins who have
to make sense of that.
433
00:27:26,920 --> 00:27:30,000
Oh, I got my transfer by the way.
Portadown.
434
00:27:30,000 --> 00:27:32,160
Where?
Ireland.
435
00:27:32,160 --> 00:27:34,600
Oh. Oh...
436
00:27:34,600 --> 00:27:36,640
Do you want to swap families?
437
00:27:36,640 --> 00:27:38,800
Pardon?
I've had enough of my mine.
438
00:27:38,800 --> 00:27:42,360
Norman's in a mood because
we can't have bonfire night.
439
00:27:42,360 --> 00:27:46,160
I've got June on the sofa
with a hot water bottle, moaning.
440
00:27:46,160 --> 00:27:48,880
Anne's got wet suspender
belts all over the kitchen.
441
00:27:48,880 --> 00:27:51,960
Oh and Milady Madeleine,
coming up for winter,
442
00:27:51,960 --> 00:27:55,120
has decided
that she's too old to wear a vest.
443
00:27:55,120 --> 00:27:58,560
Mam! Are you the Ilkley Road
Broadcasting Company?
444
00:27:58,560 --> 00:28:01,920
Get in! Letting the heat out!
445
00:28:05,240 --> 00:28:08,320
Does that mean you won't be home
for Christmas, Arthur?
446
00:28:12,960 --> 00:28:15,000
(BURPS)
447
00:28:15,000 --> 00:28:18,560
Pardon me. A bit of acid came up.
448
00:28:20,560 --> 00:28:22,600
They were perhaps cheap raisins.
449
00:28:26,840 --> 00:28:29,360
Well, not one of your best,
but very good.
450
00:28:33,760 --> 00:28:35,800
I hear you've given up WVS.
451
00:28:37,280 --> 00:28:39,320
I think you're wise.
452
00:28:39,320 --> 00:28:41,880
No offence,
but I couldn't see YOU fitting in.
453
00:28:42,760 --> 00:28:45,760
No, she's not a mixer.
I'm not a mixer.
454
00:28:45,760 --> 00:28:48,360
Whereas myself,
I'm on the telephone all day,
455
00:28:48,360 --> 00:28:50,800
I can talk to all sorts.
456
00:28:51,800 --> 00:28:54,040
Right. Let's have another go.
457
00:28:57,400 --> 00:28:59,680
'Mother and Father have I none...'
458
00:28:59,680 --> 00:29:01,720
(CAROL SINGING)
Ssh!
459
00:29:08,240 --> 00:29:10,680
Where have these shoulders
come from?
460
00:29:10,680 --> 00:29:13,240
Clean manly living.
Ooh!
461
00:29:13,240 --> 00:29:15,280
I've missed you, Mum.
462
00:29:17,440 --> 00:29:21,480
Cliff, I'll tell you now,
in case she pops round.
463
00:29:21,480 --> 00:29:24,440
Evelyn met somebody,
and they just got engaged.
464
00:29:24,440 --> 00:29:26,480
Blimey. Quick work.
Sorry.
465
00:29:28,000 --> 00:29:31,040
Sorry. I thought I'd just tell
you and get it over with.
466
00:29:32,920 --> 00:29:34,960
Oh, I'm so tired.
467
00:29:38,040 --> 00:29:40,080
No, I'm happy for her.
468
00:29:40,360 --> 00:29:42,400
Is there any more pudding?
469
00:29:44,400 --> 00:29:47,240
I just write it all the time
on little bits of paper.
470
00:29:47,880 --> 00:29:50,000
I scribble away
and then I send it off.
471
00:29:50,000 --> 00:29:52,800
What does Daddy say when
you're sat there scribbling?
472
00:29:52,800 --> 00:29:55,160
Nothing. He never mentions it.
Oh, no. What?
473
00:29:55,160 --> 00:29:57,560
It's Mrs Waite from WVS.
474
00:29:57,560 --> 00:30:03,200
Remember I told you about that
awful business with the committee?
Look away, don't catch her eye.
475
00:30:03,720 --> 00:30:06,520
Oh, it's little Mrs Last,
476
00:30:06,520 --> 00:30:09,440
oh, how are you, my dear?
Happy Christmas.
477
00:30:09,440 --> 00:30:12,840
Well, there's nothing to beat
the air on Walney on a clear day.
478
00:30:12,840 --> 00:30:14,800
Alan, stand up, hunching over.
479
00:30:14,800 --> 00:30:17,720
Why the young can't stick
their chests out I don't know.
480
00:30:17,720 --> 00:30:19,680
Now Mrs Last, have you been ill?
481
00:30:19,680 --> 00:30:22,440
Oh, this is my son, Cliff.
He's on leave from the Army.
482
00:30:22,440 --> 00:30:24,280
Mrs Waite, Cliff.
How do you do.
483
00:30:24,280 --> 00:30:28,480
Have you pointed a weapon in anger?
No, I'm a PT instructor.
484
00:30:28,480 --> 00:30:31,560
Splendid.
This, this is my grandson, Alan.
485
00:30:32,040 --> 00:30:34,640
He was just in Hamlet
at school, weren't you, Alan?
486
00:30:34,640 --> 00:30:36,520
Who did you play, Alan?
Gertrude.
487
00:30:36,520 --> 00:30:38,360
He was very convincing.
Gran...
488
00:30:38,360 --> 00:30:40,800
You were much better
than that huge Ophelia.
489
00:30:40,800 --> 00:30:43,080
Now Mrs Last,
you've not been keeping away
490
00:30:43,080 --> 00:30:45,400
because of that silly nonsense
with Mrs Lord
491
00:30:45,400 --> 00:30:47,800
and her raffle
and refreshment committee?
492
00:30:47,800 --> 00:30:51,480
Well, I found it awkward.
That committee was very short-lived.
493
00:30:51,480 --> 00:30:53,600
The refreshments were a shambles
494
00:30:53,600 --> 00:30:55,800
and the raffle items
frankly pitiful.
495
00:30:55,800 --> 00:30:59,440
So please don't let that
silly episode keep you away.
496
00:30:59,440 --> 00:31:02,880
Well, we must scoot. We're going
to see Mother Goose at Cartmel.
497
00:31:02,880 --> 00:31:06,040
Alan, use your hanky
and please try and keep up.
498
00:31:06,040 --> 00:31:07,960
Heel and toe, heel and toe.
499
00:31:07,960 --> 00:31:10,840
Goodbye.
She seems a sport.
500
00:31:11,520 --> 00:31:13,560
I've missed her, I must say.
501
00:31:13,560 --> 00:31:15,960
Go back then, you daft woman.
502
00:31:40,320 --> 00:31:42,960
I can take the bombs and the gas
always being off.
503
00:31:42,960 --> 00:31:46,880
What I can't take is this bloody
bumholing farce of a paraffin stove.
504
00:31:46,880 --> 00:31:49,200
Oh, good for you.
What?
505
00:31:49,200 --> 00:31:52,720
My nice Barrow lady.
She's gone back to the WVS.
506
00:31:52,720 --> 00:31:55,640
She's going to dig up her
husband's precious lawn for hens.
507
00:31:55,640 --> 00:31:57,680
Oh, I got my call-up.
508
00:31:58,840 --> 00:32:03,440
No! What, am I supposed
to do this all on my own?
509
00:32:03,440 --> 00:32:08,080
Oh, we'll find you some nice gent.
Not that old queer Godfrey, please.
510
00:32:11,320 --> 00:32:13,360
Finn! Naughty dog, stop!
511
00:32:13,360 --> 00:32:15,400
Out of Daddy's onions, naughty boy!
512
00:32:15,640 --> 00:32:17,400
What's all this then?
513
00:32:17,400 --> 00:32:20,080
Remember we said we might have hens?
I'm measuring.
514
00:32:20,080 --> 00:32:23,080
No, you said we might. I said
nothing at all about it.
515
00:32:23,560 --> 00:32:26,160
I think I might
just try and catch that ten past.
516
00:32:26,160 --> 00:32:29,040
Where's that string from?
Have you been in my cabinet?
517
00:32:29,040 --> 00:32:31,960
Two bombs have dropped on the yard!
What?
518
00:32:31,960 --> 00:32:36,560
Two time bombs. The planes just
slipped through, Norman says.
519
00:32:36,560 --> 00:32:41,200
In broad daylight. I said to you
when they bombed Liverpool didn't I?
520
00:32:41,200 --> 00:32:45,040
Barrow's a blooming big shipyard,
it's a heck of a target.
521
00:32:46,480 --> 00:32:49,880
'I feel there's a bit of a breeze
blowing through my marriage.
522
00:32:49,880 --> 00:32:52,960
I've always been a bit feeble
and given way to my husband
523
00:32:52,960 --> 00:32:55,960
but I seem to be finding
a bit of courage from somewhere.
524
00:32:55,960 --> 00:32:58,320
I stood up to him
over the hens for instance,
525
00:32:58,320 --> 00:33:00,640
I'm quite tickled
when I think about that.'
526
00:33:00,640 --> 00:33:03,080
Yoo-hoo, it's only me.
527
00:33:04,320 --> 00:33:08,360
Come in, Mrs Whittaker!
Go through to the dining room,
I won't be a tick.
528
00:33:08,360 --> 00:33:10,400
Oh, you and your pastry!
529
00:33:10,400 --> 00:33:12,520
Who invited her?
530
00:33:12,520 --> 00:33:15,880
I did. She's on her own tonight.
She's lonely and scared of raids.
531
00:33:15,880 --> 00:33:17,920
Well, don't give her my fruit cake.
532
00:33:18,720 --> 00:33:23,680
Ooh, lovely, a nice fire.
You don't mind if I warm my knees?
533
00:33:26,680 --> 00:33:30,200
I don't know if they're using the
good rubber for Spitfires or what,
534
00:33:30,200 --> 00:33:33,320
but there's some shoddy girdles
in the shops now.
535
00:33:33,800 --> 00:33:36,000
Swiss roll
or we've one bit of fruit cake.
536
00:33:36,000 --> 00:33:39,480
Well, if nobody else is having it,
I'll have the fruit cake.
537
00:33:41,680 --> 00:33:44,080
Nice photo. Who took that?
538
00:33:44,080 --> 00:33:46,400
Cliff's friend, Robbie.
Robbie Kilgour.
539
00:33:46,400 --> 00:33:49,920
That's him, he's in the desert
somewhere. I put him there.
540
00:33:49,920 --> 00:33:53,240
That's the whole gang then.
Look a happy bunch, don't they?
541
00:33:54,000 --> 00:33:56,040
(AIR RAID SIRENS)
542
00:33:56,040 --> 00:33:58,360
Oh, no, not again.
543
00:34:07,880 --> 00:34:10,480
I think you're right,
they've flown over.
544
00:34:11,880 --> 00:34:14,760
Now, Mr Last,
545
00:34:14,760 --> 00:34:17,960
do you have Miss Bang,
the scientist's daughter,
546
00:34:17,960 --> 00:34:20,400
because I have a feeling
you have.
547
00:34:22,560 --> 00:34:25,560
'We've got off lightly
compared to the London blitz.
548
00:34:25,560 --> 00:34:28,360
But we've just had five continuous
nights of bombing
549
00:34:28,360 --> 00:34:30,800
so we've not had much sleep.
I'm pretty bright
550
00:34:30,800 --> 00:34:34,320
but poor Mrs Waite seems to feel
it, not that we'd dare say anything.
551
00:34:34,320 --> 00:34:37,520
You won't have to do this tomorrow.
No, I'll be on a lovely farm
552
00:34:37,520 --> 00:34:40,160
with no bombs trying
not to throttle my mother.
553
00:34:40,160 --> 00:34:42,640
The little boys will love it.
They'd better!
554
00:34:42,640 --> 00:34:45,000
Oh, what on earth is that?
It's my handbag.
555
00:34:45,000 --> 00:34:47,160
I keep meaning to get
a smaller one.
556
00:34:47,160 --> 00:34:51,360
It's the stuff for Mrs Lord's
clothing exchange.
Is she coming in to sort it out?
557
00:34:51,360 --> 00:34:54,360
Mrs Lord "doesn't like the bombing"
apparently.
558
00:34:54,360 --> 00:34:57,120
The rest of us of course
are delighted to be kept awake
559
00:34:57,120 --> 00:35:01,320
by enemy action. No, Mrs Lord
has gone to Lytham I believe,
560
00:35:01,320 --> 00:35:04,320
leaving her much-vaunted
Clothing Exchange Scheme
561
00:35:04,320 --> 00:35:06,200
unlaunched and unattended.
562
00:35:06,200 --> 00:35:08,360
Well, we can make a start.
563
00:35:08,360 --> 00:35:11,240
Don't worry.
Will you be in your office? Mmm.
564
00:35:11,240 --> 00:35:14,720
Shall I bring you a cup of tea?
Oh, thank you. Much appreciated.
565
00:35:15,240 --> 00:35:17,280
(WHISTLES)
566
00:35:19,040 --> 00:35:23,240
'Five nights in the hidey hole
seem to have concentrated
my husband's mind.
567
00:35:23,240 --> 00:35:25,480
We are finally getting
an indoor shelter.'
568
00:35:25,480 --> 00:35:28,400
Are you having a Morrison shelter?
Are you getting one?
569
00:35:28,400 --> 00:35:32,560
No. Dad's too fat to fit in one.
I got your paper.
570
00:35:32,560 --> 00:35:34,600
Don't chuck it, thank you!
571
00:35:35,600 --> 00:35:37,840
Evelyn's having a baby.
What, now?
572
00:35:37,840 --> 00:35:41,880
No, at the end of September,
you daft ha'porth.
573
00:35:42,320 --> 00:35:45,000
Madeleine! It's 25 to!
574
00:35:45,000 --> 00:35:47,040
Keep your wig on.
575
00:35:58,160 --> 00:36:00,160
Robbie's died.
576
00:36:00,160 --> 00:36:02,520
Our Robbie? Robbie Kilgour?
577
00:36:02,520 --> 00:36:04,560
Died of wounds.
578
00:36:04,560 --> 00:36:06,640
I didn't even know he'd been
wounded.
579
00:36:07,480 --> 00:36:09,760
I was only talking about him
the other day.
580
00:36:10,640 --> 00:36:12,680
'Tobruk.
581
00:36:12,680 --> 00:36:15,680
Robert John Kilgour. Died of wounds.
582
00:36:15,680 --> 00:36:17,600
Aged 21.'
583
00:36:22,920 --> 00:36:24,960
(PLANES FLYING OVERHEAD)
584
00:36:29,720 --> 00:36:31,760
(BOMBS DROPPING)
585
00:36:42,800 --> 00:36:44,840
Are you all right?
586
00:36:47,920 --> 00:36:52,320
The papers are in the suitcase,
the insurance and what not.
587
00:36:53,200 --> 00:36:56,760
I should think it's safe enough
under the stairs, wouldn't you?
588
00:36:58,680 --> 00:37:00,720
(GLASS SMASHING)
589
00:37:01,000 --> 00:37:03,040
That wasn't our wedding photo?
590
00:37:03,040 --> 00:37:05,640
No, that's under the stairs.
591
00:37:06,760 --> 00:37:09,320
I wrapped it in Cliff's dinner suit.
592
00:37:10,040 --> 00:37:12,480
I don't think that jacket
would fit him now.
593
00:37:12,880 --> 00:37:14,920
The trousers might, they should do.
594
00:37:15,640 --> 00:37:18,920
That was a funny old day.
What? Our wedding?
595
00:37:18,920 --> 00:37:23,080
You were as white as a sheet.
I was terrified.
596
00:37:23,080 --> 00:37:25,760
I couldn't think why you'd asked me
to marry you.
597
00:37:26,400 --> 00:37:28,480
We'd hardly been on our own
together.
598
00:37:30,360 --> 00:37:33,520
Funny little thing. Pretty.
Big eyes.
599
00:37:35,880 --> 00:37:38,280
You didn't say much.
I didn't know much.
600
00:37:40,160 --> 00:37:42,480
I remember thinking whatever
you were like,
601
00:37:42,480 --> 00:37:44,720
you couldn't be as bad as my father.
602
00:37:44,720 --> 00:37:46,760
(EXPLOSION)
Aarrghh!
603
00:37:59,440 --> 00:38:01,480
My hand's shaking.
604
00:38:03,320 --> 00:38:05,360
I thought we'd had it then.
605
00:38:08,920 --> 00:38:10,960
Good old Herbert Morrison.
606
00:38:13,440 --> 00:38:16,280
Something's gone in the kitchen
by the sound of it.
607
00:38:16,280 --> 00:38:18,560
Or in the hall.
608
00:38:18,560 --> 00:38:20,600
(CROCKERY SMASHING)
609
00:38:22,280 --> 00:38:24,520
That's my plates, isn't it?
In the hall.
610
00:38:28,400 --> 00:38:31,040
I said I'd take them down,
didn't I? I'm a fool.
611
00:38:31,040 --> 00:38:33,080
You're not a fool.
612
00:38:35,000 --> 00:38:37,040
I thought we'd had it then.
613
00:38:40,520 --> 00:38:43,320
I was thinking I'd never opened
those tinned pears.
614
00:38:43,320 --> 00:38:45,360
You're everything to me.
615
00:38:46,520 --> 00:38:48,560
What do you mean?
616
00:38:49,920 --> 00:38:52,320
I didn't want to die
and not tell you.
617
00:38:52,320 --> 00:38:54,360
You're everything to me.
618
00:39:19,440 --> 00:39:23,080
Have you checked your airing
cupboard? No.
619
00:39:23,080 --> 00:39:27,640
Black dust in there as well.
My sheets, my towels, tablecloths.
620
00:39:27,640 --> 00:39:29,720
Every time I blow my nose
it's black.
621
00:39:29,720 --> 00:39:32,920
When we want to hear about
your nose we'll tell you.
622
00:39:32,920 --> 00:39:35,040
I heard Ilkley Road had got it!
623
00:39:35,040 --> 00:39:37,000
We're all right, are you all right?
624
00:39:37,000 --> 00:39:41,160
Hawcoat Lane had it bad. We just
had bits and bats, we were fine.
625
00:39:42,040 --> 00:39:44,080
Oh, your plates!
626
00:39:45,200 --> 00:39:47,200
Did the door blow off?
Did it come off?
627
00:39:47,200 --> 00:39:49,240
Don't go in, Evelyn,
it's full of glass.
628
00:39:49,240 --> 00:39:52,640
Where in Hawcoat Lane, do you know?
That's where my Mrs Waite is.
629
00:40:27,240 --> 00:40:32,280
Mrs Waite, are you all right?
Mrs Last! I'd say take a seat,
630
00:40:32,280 --> 00:40:34,760
but Herr Hitler seems to have taken
most of them.
631
00:40:34,760 --> 00:40:37,080
Do my eyes deceive me,
or is that a siren suit?
632
00:40:37,080 --> 00:40:40,320
I heard Hawcoat Lane had got it,
so I ran up to see if you were OK.
633
00:40:40,320 --> 00:40:44,000
We took a bad hit at the back.
We were in the front
in the cellar. And you?
634
00:40:44,000 --> 00:40:47,360
We were in the Morrison. Our kitchen
door blew off. But you're OK?
635
00:40:47,360 --> 00:40:50,440
Yes. And very thoughtful of you
to make the expedition.
636
00:40:50,440 --> 00:40:54,320
What will you do about the Centre?
We may have to stay shut pro tem.
637
00:40:54,320 --> 00:40:56,400
I certainly can't go in
at the moment.
638
00:40:57,040 --> 00:40:59,200
Mabel, no point, dear.
639
00:41:00,160 --> 00:41:04,320
So, will Mrs Lord take charge?
She may be in Lytham, I don't know.
640
00:41:04,320 --> 00:41:06,600
I think while things
are so hugger-mugger
641
00:41:06,600 --> 00:41:09,040
we'll have to stay closed.
That can't be right.
642
00:41:09,040 --> 00:41:13,040
This is the very time
people will need us. I think
we have to try and open.
643
00:41:13,040 --> 00:41:14,920
But how would we let people know?
644
00:41:14,920 --> 00:41:17,040
I could put a little thing
in the paper.
645
00:41:17,040 --> 00:41:19,080
But who could open?
I'm needed here.
646
00:41:19,080 --> 00:41:22,200
I could open.
Could you do that?
647
00:41:22,200 --> 00:41:24,680
Would you be Marc Antony
to my Caesar?
648
00:41:24,680 --> 00:41:27,200
I can be Laurel to your Hardy
if it gets the job done.
649
00:41:27,200 --> 00:41:29,840
One day I may get used
to your jokes.
650
00:41:32,760 --> 00:41:35,720
'Some days I just want to weep with
the horror of it all.
651
00:41:35,720 --> 00:41:40,040
But that won't do, we have
to paste on a smile and do our jobs.
652
00:41:40,040 --> 00:41:42,480
My husband's marvellous,
works all hours.
653
00:41:42,480 --> 00:41:45,120
Doesn't smile much.'
654
00:41:51,480 --> 00:41:54,920
This is the ten o'clock tea
and this is Nella Last bringing it.
655
00:41:57,360 --> 00:41:59,400
Miss Finch, tea's up.
656
00:41:59,640 --> 00:42:04,560
Mrs Last, I hear it was you who put
the notice in last night's Mail.
657
00:42:05,200 --> 00:42:07,240
I couldn't believe it.
658
00:42:07,240 --> 00:42:09,280
I would never have seen it at all
659
00:42:09,280 --> 00:42:12,320
but my husband was flicking through
for the crossword.
660
00:42:12,320 --> 00:42:15,640
I don't do crosswords,
I don't have that kind of mind.
661
00:42:16,680 --> 00:42:20,120
On whose authority have you done
this, might I ask?
662
00:42:20,120 --> 00:42:23,120
Mrs Waite's. I don't think so.
663
00:42:23,120 --> 00:42:28,280
Her telephone line is down,
Hawcoat Lane had a lot of damage.
664
00:42:28,280 --> 00:42:31,720
So unless you walked
over the rubble from your own house
665
00:42:31,720 --> 00:42:34,680
I'd love to know how you managed
to obtain permission
666
00:42:34,680 --> 00:42:37,560
and open the Centre.
Well, that's what I did.
667
00:42:37,560 --> 00:42:39,600
I walked over to see her.
668
00:42:41,080 --> 00:42:43,120
Well...
669
00:42:43,120 --> 00:42:45,160
Next time you put a WVS notice
in the Mail
670
00:42:45,160 --> 00:42:48,560
perhaps you'll put it in a place
where more people will see it.
671
00:42:48,560 --> 00:42:52,280
I don't suppose anyone's got out
the War Savings ledger. It's out.
672
00:42:52,280 --> 00:42:55,040
Good. I'm glad someone's
on the qui vive.
673
00:42:56,520 --> 00:42:58,560
Please, do have your tea,
everybody
674
00:42:58,560 --> 00:43:01,320
and thank you for your efforts
to get here.
675
00:43:02,640 --> 00:43:04,680
Well...
676
00:43:04,680 --> 00:43:07,920
You've buttered Mrs Waite up
very nicely with your whistling
677
00:43:07,920 --> 00:43:09,960
and your cheeky ways.
678
00:43:09,960 --> 00:43:13,520
But be warned, she can blow
very hot and cold.
679
00:43:14,200 --> 00:43:16,600
Sorry, Mrs Lord, that's my son.
680
00:43:16,600 --> 00:43:18,640
Back in a tick.
681
00:43:18,920 --> 00:43:20,960
Cliff!
682
00:43:23,960 --> 00:43:27,560
How's Pru liking the WAAFS?
She absolutely loathes it.
683
00:43:27,560 --> 00:43:30,320
She says the girls all stink
of Soir de Paris
684
00:43:30,320 --> 00:43:33,800
and have venereal disease
which she's expected to sort out.
685
00:43:34,280 --> 00:43:37,560
Gosh. Perhaps I won't join
after all.
686
00:43:40,440 --> 00:43:42,600
How's the crackers Barrow woman?
687
00:43:42,600 --> 00:43:45,040
Well, I haven't got to the end
of this one,
688
00:43:45,040 --> 00:43:47,080
not keen on George Formby.
689
00:43:47,080 --> 00:43:49,480
Maybe she's not so crackers.
690
00:43:50,120 --> 00:43:53,560
How he gets all those girls
when he's so gormless...
691
00:43:53,560 --> 00:43:55,440
Yes, Mum, it's what we call a film.
692
00:43:55,440 --> 00:43:57,680
And why does he have to play
the ukulele?
693
00:43:58,960 --> 00:44:01,520
Oh, look, there's Evelyn's brother.
Oh, good.
694
00:44:01,520 --> 00:44:03,600
Someone to have a drink with.
Hey, Tom!
695
00:44:03,600 --> 00:44:05,800
We went in there just to keep cool.
696
00:44:05,800 --> 00:44:07,760
George Formby annoys me.
697
00:44:07,760 --> 00:44:09,800
I was just on my way up to
Ilkley Road.
698
00:44:11,160 --> 00:44:13,240
I've got some bad news.
699
00:44:13,240 --> 00:44:15,280
It's our Evelyn.
700
00:44:15,960 --> 00:44:19,880
You know those houses that were hit
next to the Trevelyan hotel?
701
00:44:19,880 --> 00:44:21,920
She has a friend she was
visiting.
702
00:44:22,920 --> 00:44:25,160
She was in that house.
703
00:44:25,880 --> 00:44:27,920
She's gone, Mrs Last.
704
00:44:33,560 --> 00:44:37,400
Well, I think they were very glad
you managed to stay for the funeral.
705
00:44:38,480 --> 00:44:41,840
I know Arthur was upset
he couldn't get over from Portadown.
706
00:44:46,880 --> 00:44:49,120
She was the first girl
I ever kissed.
707
00:44:51,640 --> 00:44:53,680
We would have been about 17 then.
708
00:44:59,600 --> 00:45:02,080
She was so thrilled about the baby.
709
00:45:04,960 --> 00:45:07,000
It's a joke, isn't it?
710
00:45:07,640 --> 00:45:10,320
I'm in the Army
and she's the one who gets killed.
711
00:45:13,560 --> 00:45:16,440
Thank God they don't still
give out white feathers.
712
00:45:16,920 --> 00:45:18,960
You're not a coward.
713
00:45:19,600 --> 00:45:21,640
I'm not fighting though, am I?
714
00:45:23,720 --> 00:45:27,200
Just getting blokes fit enough
to kill other blokes.
715
00:45:29,840 --> 00:45:31,880
(TRAIN WHISTLE)
716
00:45:46,640 --> 00:45:49,920
'Well, this war is taking
a toll on all of us.
717
00:45:49,920 --> 00:45:53,000
Even my Mrs Waite is becoming
a bit unpredictable.
718
00:45:53,000 --> 00:45:56,200
Hopefully this Mrs Thompson
who's come down from head office
719
00:45:56,200 --> 00:45:59,320
to set up the new canteen
will be easier to deal with.'
720
00:46:01,240 --> 00:46:04,320
Oh, little Mrs Last.
Here on a Wednesday?
721
00:46:04,320 --> 00:46:06,880
I'm just bringing some plates
for the canteen.
722
00:46:06,880 --> 00:46:09,520
Well, drop them off and run,
would be my advice.
723
00:46:09,520 --> 00:46:13,600
That Mrs Thompson
will have you mashing potatoes
before you say Dick's hatband.
724
00:46:13,600 --> 00:46:15,800
She came to find me the other day.
I know.
725
00:46:15,800 --> 00:46:19,360
Poaching. Prowling around
like the troops of Midian.
726
00:46:19,360 --> 00:46:21,560
"Where's your nice Mrs Last,"
she said.
727
00:46:21,560 --> 00:46:23,920
I said, "She's where she belongs.
With me!"
728
00:46:23,920 --> 00:46:26,800
I like cooking. I told her
I could manage two days a week.
729
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
Oh. And when was I to be told?
730
00:46:31,040 --> 00:46:32,960
Well, I didn't think
I had to tell you.
731
00:46:32,960 --> 00:46:35,600
I'm still going to do
my two days at Hospital Supply.
732
00:46:35,600 --> 00:46:38,360
Very handsome of you.
That leaves one day a week spare
733
00:46:38,360 --> 00:46:40,440
should the War Cabinet
need a hand (!)
734
00:46:42,000 --> 00:46:45,880
I'll, erm...
I'll just go and take these.
735
00:46:50,920 --> 00:46:54,520
We're not open, you battery boys
are getting a little bit cheeky.
736
00:46:54,520 --> 00:46:56,560
We're on a funny shift, Mrs Last.
737
00:46:56,560 --> 00:46:59,000
Any chance of some potato cakes
to take with?
738
00:46:59,000 --> 00:47:03,080
All right. Don't tell
the heavy rescue mob. Mrs Heigham,
have we got a paper bag?
739
00:47:03,080 --> 00:47:05,440
You are a sweetheart.
740
00:47:06,200 --> 00:47:08,240
Get off, you silly boy.
741
00:47:08,240 --> 00:47:11,000
Sorry, Mrs Waite,
I didn't see you there. Patently.
742
00:47:11,000 --> 00:47:15,040
Please, carry on with your kitchen
capers, it is of no consequence.
743
00:47:15,640 --> 00:47:18,520
Mrs Waite, what was it, do you need
me to do something?
744
00:47:18,520 --> 00:47:22,320
Your uniform has arrived.
You're obviously far too busy
to collect it now.
745
00:47:22,320 --> 00:47:24,520
I have to finish my shift.
Oh, I'm sure.
746
00:47:24,520 --> 00:47:27,760
Why leave while squaddies
are hanging on your every word (?)
747
00:47:27,760 --> 00:47:29,720
I'll come and get it
as soon as I can.
748
00:47:29,720 --> 00:47:31,760
Well, when you do collect it,
749
00:47:31,760 --> 00:47:33,800
please remember
that it is the uniform
750
00:47:33,800 --> 00:47:36,280
of a noble and distinguished
organisation.
751
00:47:40,400 --> 00:47:44,320
I'm back. 'Cliff has invited
some lad for Christmas.
752
00:47:44,320 --> 00:47:47,680
He's quite well off apparently,
he's in the fleet Air Arm.
753
00:47:47,680 --> 00:47:50,280
I think Cliff's worried we'll let
the side down.'
754
00:47:50,280 --> 00:47:53,600
Hasn't that hood come out well?
Your ties are in your wardrobe.
755
00:47:53,600 --> 00:47:55,720
Mum, this room is like a midden.
756
00:47:55,720 --> 00:47:58,240
Ooh, is that your uniform?
Yes.
757
00:47:58,240 --> 00:48:00,960
When have you ever seen
a midden, I'd love to know.
758
00:48:00,960 --> 00:48:04,280
Why do you want a tie anyway?
Is he definitely coming, this chap?
759
00:48:04,280 --> 00:48:06,360
Chap? His name's James.
760
00:48:06,360 --> 00:48:09,600
Nobody says chap.
He's phoning the workshop
761
00:48:09,600 --> 00:48:11,840
before he gets the train.
762
00:48:11,840 --> 00:48:14,360
Do you like my hood, Cliff?
Eh? Yes, it's great.
763
00:48:14,360 --> 00:48:16,480
Thanks a lot,
you didn't even look at it!
764
00:48:16,480 --> 00:48:18,440
That's enough cheek from you.
765
00:48:18,440 --> 00:48:22,520
He's fighting for king and country,
he's not interested in silly
girls' hoods.
766
00:48:22,520 --> 00:48:25,480
Pardon me with knobs on.
Do you want to go to the Messiah?
767
00:48:25,480 --> 00:48:27,520
No, I like that, Mrs Last.
768
00:48:27,520 --> 00:48:30,800
It's smart but not too smart.
Come on, Miss Pixie Hood.
769
00:48:31,520 --> 00:48:33,440
Bye.
Bye, Mrs Whittaker.
770
00:48:33,440 --> 00:48:35,240
Bye.
771
00:48:35,240 --> 00:48:38,600
Mum, this year, on Twelfth Night,
please put them away properly.
772
00:48:40,880 --> 00:48:43,720
(DOOR OPENS)
We're in here.
773
00:48:45,160 --> 00:48:47,200
Hello, Dot.
774
00:48:47,200 --> 00:48:50,040
Those lights have done well,
haven't they, for cheap ones.
775
00:48:50,040 --> 00:48:52,440
Daddy, has anybody phoned for me?
776
00:48:52,440 --> 00:48:54,960
Do you know a James?
Yes, great.
777
00:48:54,960 --> 00:48:57,840
What did he say? God, I look
like I'm from bloody Borneo.
778
00:48:57,840 --> 00:48:59,760
Nice army language.
779
00:48:59,760 --> 00:49:01,640
You do know him then?
Fleet Air Arm lad?
780
00:49:01,640 --> 00:49:04,440
Yes. What's he said?
Nothing. He turned up.
781
00:49:04,880 --> 00:49:08,760
At the workshop? Did he? Good man!
782
00:49:08,760 --> 00:49:11,600
Where is he?
On the path.
783
00:49:11,600 --> 00:49:15,040
What? Daddy!
784
00:49:15,040 --> 00:49:18,280
Why didn't you bring him in?
Well, I didn't know who he was.
785
00:49:18,280 --> 00:49:20,680
I was in two minds about having him
in the car.
786
00:49:20,680 --> 00:49:22,720
Oh, I kept my eye on him.
787
00:49:22,720 --> 00:49:25,280
Because people get bludgeoned
don't they, in cars?
788
00:49:25,280 --> 00:49:27,400
James, this is my mum.
789
00:49:27,640 --> 00:49:29,880
You're very welcome, James.
Thank you.
790
00:49:29,880 --> 00:49:32,120
Come to the fire.
I was just saying,
791
00:49:32,120 --> 00:49:34,240
you could have been one
of these con men.
792
00:49:34,240 --> 00:49:37,680
Could have been a stick-em-up job.
Bang. Goodnight, Vienna.
793
00:49:41,640 --> 00:49:43,720
And that's from me and Daddy,
Arthur.
794
00:49:43,720 --> 00:49:48,560
Thank you, Esmeralda.
The bells, the bells (!)
795
00:49:48,560 --> 00:49:51,760
If you don't like that scarf, Dot,
we can always change it.
796
00:49:51,760 --> 00:49:53,840
Oh, no, I like it.
797
00:49:53,840 --> 00:49:56,000
I only said it was a bit itchy
798
00:49:56,000 --> 00:49:57,880
and perhaps made me look sallow.
799
00:49:57,880 --> 00:50:01,360
This is yours.
And this is for you, James.
800
00:50:01,360 --> 00:50:03,440
It's only a writing pad
and some stamps
801
00:50:03,440 --> 00:50:06,840
but I didn't want you left out.
That's very kind of you, Mrs Last.
802
00:50:06,840 --> 00:50:08,720
Well um, by the same token,
803
00:50:08,720 --> 00:50:12,000
a bit frivolous, you've probably
got bucket loads already...
804
00:50:12,000 --> 00:50:13,960
A tie pin. Thank you, Mother.
805
00:50:14,480 --> 00:50:18,480
I shall pin my tie, my tie shall be
pinned forthwith.
806
00:50:18,480 --> 00:50:21,200
That's from Mum, Daddy.
Feels woolly.
807
00:50:21,200 --> 00:50:24,040
Oh. Not a tin of pilchards then.
808
00:50:24,720 --> 00:50:27,760
Lily of the valley.
I love lily of the valley.
809
00:50:27,760 --> 00:50:29,840
Have you seen what brand it is,
Daddy?
810
00:50:30,360 --> 00:50:32,200
Mmm, what's that?
811
00:50:32,200 --> 00:50:34,760
Yardley. It's lovely. Smell.
812
00:50:38,080 --> 00:50:41,440
I can't tell Lily of the Valley
from Lily of Laguna.
813
00:50:41,880 --> 00:50:43,920
Lili Marlene.
814
00:50:44,960 --> 00:50:46,880
What did you get from Auntie Dot,
Mum?
815
00:50:46,880 --> 00:50:48,760
Five shillings. Thanks, Dot.
816
00:50:48,760 --> 00:50:50,800
Well, I don't know what she wants.
817
00:50:50,840 --> 00:50:52,880
Oh, I will be posh.
818
00:50:52,880 --> 00:50:56,360
Keep it for best, won't you?
Hey, that's swish, Daddy.
819
00:50:56,360 --> 00:50:58,280
You must have done something
right.
820
00:50:58,280 --> 00:51:02,000
Now I'm so busy with WVS,
Daddy's taking packed lunch to work.
821
00:51:02,280 --> 00:51:04,920
My father taking a packed lunch.
822
00:51:04,920 --> 00:51:07,120
Jeeves, is the earth tilted
on its axis (?)
823
00:51:07,120 --> 00:51:09,560
My flabber is well and truly
gasted, sir.
824
00:51:10,240 --> 00:51:12,280
Very comical.
825
00:51:13,080 --> 00:51:16,440
'James has fitted in so well this
Christmas. It's been lovely.
826
00:51:16,440 --> 00:51:18,560
Cliff's had
some queer pals in the past
827
00:51:18,560 --> 00:51:21,600
but there's something very right
about this friendship.'
828
00:51:21,600 --> 00:51:23,800
After you, Claude.
No, after you, Cecil.
829
00:51:23,800 --> 00:51:26,120
No, after you, Claude.
No, after you, Cecil.
830
00:51:26,120 --> 00:51:29,560
Oh, get a move on. You know I can't
stand that silly programme.
831
00:51:33,360 --> 00:51:36,720
Cliff said there was
some accident at your landing place.
832
00:51:36,720 --> 00:51:39,080
There was a bit of a collision.
Two planes.
833
00:51:39,640 --> 00:51:42,000
I was all right,
but half my crew weren't.
834
00:51:44,480 --> 00:51:46,760
It must take a lot of courage,
what you do.
835
00:51:47,280 --> 00:51:51,360
I don't know about that. Anybody
who says he's not scared is a liar.
836
00:51:52,280 --> 00:51:55,560
From the minute we know we're
flying we're scared all the time.
837
00:51:56,440 --> 00:51:59,520
It's pretty dangerous being
a PT instructor, you know.
838
00:51:59,520 --> 00:52:01,760
I was nearly hit
by a medicine ball once.
839
00:52:06,800 --> 00:52:08,840
Well, it's a lovely sunny day.
840
00:52:09,680 --> 00:52:11,960
Happy Boxing Day, all.
841
00:52:11,960 --> 00:52:14,600
And thank you
for your hospitality, Mrs Last.
842
00:52:31,080 --> 00:52:33,280
What's up?
Daddy.
843
00:52:33,280 --> 00:52:35,320
Pork pie.
844
00:52:35,320 --> 00:52:38,360
You're up late.
Been talking to James.
845
00:52:39,640 --> 00:52:42,880
Telling him what a pig's ear
I made out of working with Dad.
846
00:52:43,640 --> 00:52:46,800
How you said it was a bad idea
but I went ahead anyway.
847
00:52:47,520 --> 00:52:49,640
That hardly matters now.
848
00:52:49,640 --> 00:52:51,680
Yes, but...
849
00:52:52,920 --> 00:52:55,880
I want to be able to look myself
in the face, after the war.
850
00:52:55,880 --> 00:52:59,120
I don't want the war to be just
another thing that I mess up.
851
00:52:59,360 --> 00:53:01,280
What are you saying, then?
852
00:53:01,280 --> 00:53:06,480
Like James says, he's scared
but...he does it.
853
00:53:07,520 --> 00:53:09,560
I want to know
that I could do it too.
854
00:53:10,840 --> 00:53:14,760
So...I want to volunteer to go
abroad.
855
00:53:18,280 --> 00:53:20,440
Sorry.
856
00:53:20,440 --> 00:53:23,400
You're a man, Cliff. You must do
what's right for you.
857
00:53:24,960 --> 00:53:27,960
I want it to be all right with you.
You're my mum.
858
00:53:28,840 --> 00:53:30,880
It is all right with me.
859
00:53:33,800 --> 00:53:35,840
Oh, I'm losing my fizz.
860
00:53:35,840 --> 00:53:37,920
Don't forget to switch
the light off.
861
00:53:45,800 --> 00:53:49,160
What do you mean I should have
stopped it? Should I write to them?
862
00:53:49,160 --> 00:53:52,160
Please excuse Clifford,
he hasn't got his machine gun?
863
00:53:52,160 --> 00:53:55,160
He thinks nothing of me but you
could stop him. He's 23.
864
00:53:55,160 --> 00:53:57,120
He's made his mind up.
He wants to go!
865
00:53:57,120 --> 00:53:59,040
I want him to be safe.
There is no safe.
866
00:53:59,040 --> 00:54:03,040
Michael Hockey's
just been blown out of the sky,
Evelyn crushed to death.
867
00:54:03,040 --> 00:54:05,080
My heart goes cold
when I think of it
868
00:54:05,080 --> 00:54:08,600
but it's nothing to do with us.
It's what he wants! He's my boy.
869
00:54:08,600 --> 00:54:11,840
Is he? What have you done to make
him your boy? Either of them?
870
00:54:11,840 --> 00:54:14,160
Read to them, spanked them?
No, that was me.
871
00:54:14,160 --> 00:54:17,240
You didn't even do Cliff's
Cub's woodwork badge with him.
872
00:54:17,240 --> 00:54:20,000
A master carpenter and I had
to ask the man next door.
873
00:54:20,000 --> 00:54:23,160
Do you want him killed?!
Of course I don't want him killed!
874
00:54:23,160 --> 00:54:26,280
But if something happens I want
him to have had a proper life.
875
00:54:26,280 --> 00:54:28,440
Not some stifled fearful existence.
876
00:54:28,440 --> 00:54:30,680
I don't want him smothering
every feeling
877
00:54:30,680 --> 00:54:32,720
just to suit other people.
878
00:54:35,440 --> 00:54:38,280
You don't know what you're talking
about. Oh, I do.
879
00:54:38,840 --> 00:54:40,880
I don't want it to happen to him.
880
00:54:46,680 --> 00:54:48,840
Are you coming to bed?
881
00:54:48,840 --> 00:54:50,880
No.
882
00:54:50,880 --> 00:54:53,080
I think I'll sleep
in the Morrison.
883
00:55:04,560 --> 00:55:07,160
So if that's everything...?
884
00:55:07,720 --> 00:55:11,560
And sorry, Mrs Waite, through the
chair, just the condolence cards.
885
00:55:11,560 --> 00:55:15,880
I have Mrs Cross, her son was
killed in the Western Desert,
886
00:55:15,880 --> 00:55:18,720
Mrs Bacon,
another Western Desert,
887
00:55:18,720 --> 00:55:22,240
and Mrs Hockey, her son was
killed in a bombing raid, I believe.
888
00:55:22,240 --> 00:55:24,240
Reconnaissance.
Ah.
889
00:55:24,240 --> 00:55:27,200
And Mrs Grantham has lost a nephew
890
00:55:27,200 --> 00:55:30,520
but I don't really think we can
do condolence cards for nephews.
891
00:55:30,520 --> 00:55:33,480
So that's three cards to buy.
Any other business?
892
00:55:33,480 --> 00:55:37,360
Yes, the proposed Red Cross shop
for Prisoners of War.
893
00:55:37,360 --> 00:55:41,040
I'm pleased
to report that Mrs Last
894
00:55:41,040 --> 00:55:44,520
has "at last"
found suitable premises
895
00:55:44,520 --> 00:55:49,280
and Mrs Last is I believe
"on the scrounge" for stock.
896
00:55:49,280 --> 00:55:52,080
And will the shop be called
Last Limited?
897
00:55:53,040 --> 00:55:54,920
Or should I say unlimited,
898
00:55:54,920 --> 00:55:58,480
as there seems to be no limit
to Mrs Last's rise to glory.
899
00:55:59,080 --> 00:56:01,040
Well, erm...
I would like to propose
900
00:56:01,040 --> 00:56:05,400
that this little Red Cross shop
is not left to flop about by itself
901
00:56:05,400 --> 00:56:08,720
but that we tether it, as it were,
to Hospital Supply,
902
00:56:08,720 --> 00:56:12,920
which I may remind newcomers has
been run successfully for 30 years.
903
00:56:12,920 --> 00:56:16,480
And that all decisions
are referred back to me.
904
00:56:21,160 --> 00:56:24,040
'I think this is the first time
I've ever worked in a team
905
00:56:24,040 --> 00:56:27,200
and I absolutely love it.
They call me the boss which is silly
906
00:56:27,200 --> 00:56:29,200
and Mrs Waite will be horrified.
907
00:56:29,200 --> 00:56:32,320
Cliff sent copious notes
about how to dress the window.
908
00:56:32,320 --> 00:56:37,280
And he says I have to get my photo
taken with the Lady Mayoress
when I give her the bouquet.'
909
00:56:37,520 --> 00:56:41,240
Shall I put the lilo in the window?
What did you say, Finchy?
910
00:56:41,240 --> 00:56:43,640
Gracie Fields was on
the wireless last night.
911
00:56:43,640 --> 00:56:46,400
I can't be doing, I'm afraid,
with Gracie Fields.
912
00:56:46,400 --> 00:56:49,680
Buongiorno, all.
Now look, it's a fur jacket.
913
00:56:49,680 --> 00:56:53,200
Chinchilla, not desperately
stylish. It is a little old chippo.
914
00:56:53,200 --> 00:56:56,440
Anyway chuck, don't chuck.
T.T.F.N
915
00:56:57,880 --> 00:57:00,840
Short and sweet. Is this
Mrs Waite's offering? Yeah.
916
00:57:01,880 --> 00:57:05,360
Oh, lordy, they don't strike quite
the right tone, do they?
917
00:57:05,360 --> 00:57:07,440
I'll put them in the corset
cupboard.
918
00:57:08,840 --> 00:57:12,320
Aha. Here's my neighbour. This
could be the long promised vases.
919
00:57:12,600 --> 00:57:16,800
This came. It says 7, Ilkley Road
but it's addressed to you.
920
00:57:16,800 --> 00:57:18,840
I thought I should bring it.
921
00:57:25,440 --> 00:57:27,440
Cliff's missing.
922
00:57:27,440 --> 00:57:29,640
His ship was hit.
923
00:57:29,640 --> 00:57:31,680
'We are unable as yet to confirm
924
00:57:31,680 --> 00:57:33,720
that he is amongst the survivors'.
925
00:57:36,920 --> 00:57:38,960
What do you think about the lilo?
926
00:57:41,000 --> 00:57:43,520
L-A-S-T.
927
00:57:44,120 --> 00:57:46,320
He's not on the list of the dead.
928
00:57:46,320 --> 00:57:49,760
I've already spoken to them
and they told me to telephone you.
929
00:57:49,760 --> 00:57:53,520
He's not on the list. Yes,
they said the full list of survivors
930
00:57:53,520 --> 00:57:56,920
wouldn't be compiled until all
the ships have docked back in.
931
00:57:56,920 --> 00:57:59,240
But...Last.
932
00:57:59,760 --> 00:58:03,240
I have done, yes, and they
gave me your telephone number.
933
00:58:05,600 --> 00:58:07,640
No, I understand that.
934
00:58:07,640 --> 00:58:09,680
I understand.
935
00:58:10,600 --> 00:58:12,640
Thank you.
936
00:58:16,600 --> 00:58:18,440
No joy?
937
00:58:18,440 --> 00:58:21,400
She said more or less the same
thing as the Admiralty.
938
00:58:21,880 --> 00:58:24,040
It's all girls on these phones
anyway.
939
00:58:24,040 --> 00:58:26,320
There'll be all manner
of mistakes made.
940
00:58:26,320 --> 00:58:29,800
They'll all be filing their nails
and reading the paper.
941
00:58:29,800 --> 00:58:32,480
Anything?
They said it's still a muddle.
942
00:58:32,680 --> 00:58:34,720
They say he may not actually
be missing,
943
00:58:34,720 --> 00:58:37,480
it may just be that they haven't
got the names sorted.
944
00:58:38,640 --> 00:58:42,840
We've known enough lads who have
gone missing. And we know what
happened to them.
945
00:58:42,840 --> 00:58:46,520
Well, until we know more I think
we should hope for the best.
946
00:58:47,640 --> 00:58:50,640
And...I think we should get on
with our jobs.
947
00:58:52,280 --> 00:58:55,640
I need those measurements,
Will, for the requisition forms.
948
00:58:57,680 --> 00:58:59,720
'He is not missing.
949
00:58:59,720 --> 00:59:02,040
He is not missing.
950
00:59:02,040 --> 00:59:05,120
I would know if he was dead.
We have a bond.
951
00:59:05,120 --> 00:59:08,200
He can't be dead,
I can't lose Cliff.
952
00:59:09,360 --> 00:59:13,320
I can't manage without Cliff.
I need him. I need him.'
953
00:59:13,920 --> 00:59:18,760
Well, Gordon Selfridge will have
to look to his laurels, Mrs Last.
954
00:59:18,760 --> 00:59:20,800
Marvellous.
955
00:59:20,800 --> 00:59:23,000
Now, order of business.
956
00:59:23,000 --> 00:59:27,560
1:30, Mrs Lord to collect bouquet
from florist and bring to shop.
957
00:59:27,560 --> 00:59:29,560
That's me and I've done that.
958
00:59:29,560 --> 00:59:32,040
I hear the bouquet has already been
collected.
959
00:59:32,040 --> 00:59:36,160
Yes and Mrs Last is going
to present it, we've decided.
960
00:59:36,160 --> 00:59:41,160
We'll carry on. 2:20, Lady
Mayoress to set off from Town Hall.
961
00:59:41,160 --> 00:59:44,160
2:25, Lady Mayoress to arrive
at Red Cross Shop
962
00:59:44,160 --> 00:59:48,920
and 2:30, Mrs Last to present
Lady Mayoress with bouquet.
963
00:59:48,920 --> 00:59:51,960
I'm sorry, Mrs Lord, I don't think
I can stay. I'm sorry.
964
00:59:56,720 --> 01:00:00,200
I think we require a little bit
more than sorry.
965
01:00:00,200 --> 01:00:03,800
I need to go home. I need to be
at home. You know my son's missing.
966
01:00:03,800 --> 01:00:07,800
Yes, and it's most distressing. But
surely it's one's duty to carry on.
967
01:00:07,800 --> 01:00:11,160
Mrs Hockey and Mrs Bacon have
both lost sons
968
01:00:11,160 --> 01:00:14,040
yet both have shown
great pluck and fortitude.
969
01:00:14,040 --> 01:00:17,520
I, as you know have a grandson,
Alan, who is a prisoner of war.
970
01:00:17,520 --> 01:00:21,720
But I put aside that burden daily
in order to do service for others.
971
01:00:21,720 --> 01:00:25,600
What surprises me, Mrs Last,
is that you seem to feel no need
972
01:00:25,600 --> 01:00:27,720
to act in a similar fashion.
973
01:00:27,720 --> 01:00:29,760
Well, I'm sorry
if I've surprised you.
974
01:00:29,760 --> 01:00:32,840
I have to go home.
I...I need to be at home.
975
01:00:32,840 --> 01:00:34,880
I can't think.
976
01:00:34,880 --> 01:00:37,840
Erm...you could give her
the flowers, couldn't you?
977
01:00:44,200 --> 01:00:47,400
Don't bother. I'd rather you wrote
rubbish than talked it.
978
01:00:47,400 --> 01:00:49,440
What do you mean?
979
01:00:49,440 --> 01:00:53,360
Well, he didn't get this Artillery
idea out of his own head, did he?
980
01:00:53,360 --> 01:00:55,400
He was safe...
981
01:00:55,840 --> 01:00:59,000
He was safe as houses in Chester
till you got round him.
982
01:00:59,000 --> 01:01:02,280
Wanting him to...live his life.
983
01:01:02,960 --> 01:01:06,560
Much good that does him
under the bloody ocean.
984
01:01:06,560 --> 01:01:08,600
We don't know he's under the ocean.
985
01:01:09,000 --> 01:01:12,800
Damned writing. What is there left
to write, mmm?
986
01:01:13,720 --> 01:01:17,320
Son's missing
and you're still scribbling away.
987
01:01:19,120 --> 01:01:21,960
Why do you do it, eh?
988
01:01:23,000 --> 01:01:25,240
Who wants to read
what YOU'VE got to say?
989
01:01:25,760 --> 01:01:29,280
I don't know who wants to read it.
I'll tell you why I have to do it.
990
01:01:29,680 --> 01:01:33,840
It's because I have nobody.
I have nobody to talk to.
991
01:01:34,680 --> 01:01:40,360
I don't have a sympathetic,
loving, interested friend.
992
01:01:40,360 --> 01:01:42,680
I don't have that person.
993
01:01:42,680 --> 01:01:44,720
I only have you.
994
01:01:55,240 --> 01:01:57,280
(BABY CRYING)
995
01:02:08,840 --> 01:02:11,080
Oh, dear, shall I retreat?
996
01:02:11,080 --> 01:02:13,120
No.
997
01:02:13,720 --> 01:02:16,360
I was just thinking how hard
it is to be married.
998
01:02:17,000 --> 01:02:19,960
Lord knows what it'll be like
when my chap comes back.
999
01:02:20,560 --> 01:02:22,600
IF he comes back.
1000
01:02:24,920 --> 01:02:26,960
I managed to get the doughnuts.
1001
01:02:32,280 --> 01:02:36,720
They've given it quite a write-up,
the shop opening. And a big photo.
1002
01:02:36,720 --> 01:02:40,520
The Lady Mayoress has a drain pipe
coming out of her head but...
1003
01:02:40,520 --> 01:02:42,920
Hello? Hello? Telegram.
1004
01:02:42,920 --> 01:02:44,960
Oh, Lord help us.
1005
01:02:50,920 --> 01:02:52,960
He's safe!
1006
01:02:52,960 --> 01:02:56,320
He's on a hospital ship!
It docks tomorrow in Liverpool.
1007
01:02:56,320 --> 01:02:59,200
Suffering from slight exposure.
I said he wasn't dead
1008
01:02:59,200 --> 01:03:02,680
till they said he was dead.
It docks tomorrow. Slight exposure.
1009
01:03:02,680 --> 01:03:05,960
That's nothing, slight exposure.
1010
01:03:25,720 --> 01:03:28,920
How are you, darling?
Watch out, I haven't shaved.
1011
01:03:33,160 --> 01:03:35,800
Are you allowed to smoke?
Nope.
1012
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
How are you feeling?
1013
01:03:41,000 --> 01:03:43,320
Oh, in the pink.
Fit to be torpedoed.
1014
01:03:43,960 --> 01:03:46,000
Arthur sends love.
1015
01:03:46,000 --> 01:03:49,240
Is there anyone you'd like me tp
phone, or drop a line to?
1016
01:03:49,240 --> 01:03:52,680
Any of the Chester lot?
Or James? I've got airmail paper.
1017
01:03:52,680 --> 01:03:56,120
Good luck writing to James.
Oh, is he not still in Gib?
1018
01:03:57,000 --> 01:03:59,040
I've no idea.
1019
01:03:59,040 --> 01:04:01,200
He's dead.
1020
01:04:01,200 --> 01:04:04,440
What happened? When, Cliff?
Was this in Gibraltar?
1021
01:04:04,440 --> 01:04:06,480
Month or so ago.
1022
01:04:06,480 --> 01:04:08,520
What happened?
He got blown to bits.
1023
01:04:10,200 --> 01:04:12,240
His poor mother.
1024
01:04:13,000 --> 01:04:15,040
Why didn't you write and say?
1025
01:04:16,760 --> 01:04:19,120
He had such good manners,
didn't he, Daddy?
1026
01:04:24,840 --> 01:04:26,880
Have you got your penknife?
1027
01:04:26,880 --> 01:04:29,880
We could have a bit of fruit cake,
couldn't we? No, thanks.
1028
01:04:29,880 --> 01:04:31,920
I'll be discreet.
Don't want a riot.
1029
01:04:31,920 --> 01:04:33,960
I don't want any.
1030
01:04:34,440 --> 01:04:36,480
I have to have my tea soon,
anyway.
1031
01:04:37,360 --> 01:04:40,040
No, well, we won't stay long.
1032
01:04:40,040 --> 01:04:42,200
We don't want to make you late
for that.
1033
01:04:45,200 --> 01:04:47,360
Well, I think I need to stretch
my legs.
1034
01:04:47,360 --> 01:04:49,400
Is there a Gents, son?
1035
01:04:50,080 --> 01:04:52,120
Back that way.
1036
01:04:55,480 --> 01:04:57,720
Well...
1037
01:04:57,720 --> 01:04:59,760
Look after yourself, then.
1038
01:05:01,440 --> 01:05:03,600
Will do.
1039
01:05:03,600 --> 01:05:05,640
I'll see you at the car, Dad.
1040
01:05:22,600 --> 01:05:25,920
I'm so sorry about James.
But...it happens.
1041
01:05:25,920 --> 01:05:28,280
We can't get too upset,
we have to plug on.
1042
01:05:29,360 --> 01:05:31,600
You'd not known him that long,
luckily.
1043
01:05:32,360 --> 01:05:35,600
Not really as sad as losing Robbie
or Michael Hockey or Evelyn.
1044
01:05:35,600 --> 01:05:38,680
Oh, no, it's not as sad as losing
someone from Barrow (!)
1045
01:05:39,600 --> 01:05:42,440
I just meant...
I don't care what you meant really.
1046
01:05:43,120 --> 01:05:45,040
I don't care what you have to say.
1047
01:05:45,040 --> 01:05:48,120
You're so far from understanding me
it's laughable.
1048
01:05:48,120 --> 01:05:51,120
You can't mother me.
1049
01:05:51,120 --> 01:05:55,280
You can't turn up with a bloody cake
and make it all lovely.
1050
01:05:55,760 --> 01:05:58,120
I wasn't. I just wanted to see you.
1051
01:05:58,120 --> 01:06:00,160
Well, I didn't want to see you.
1052
01:06:02,080 --> 01:06:04,640
I know I loom quite large
in your life
1053
01:06:04,640 --> 01:06:07,800
but actually, Mum, you don't
loom very large in mine.
1054
01:06:08,520 --> 01:06:10,560
Sorry.
1055
01:06:12,320 --> 01:06:15,560
He forgot his cake, you don't have
to slam the door over it.
1056
01:06:27,280 --> 01:06:29,520
Three years and not a scratch,
nothing.
1057
01:06:32,200 --> 01:06:34,240
It's only a dent.
1058
01:06:35,240 --> 01:06:38,280
Do you know how long it takes
to get a dent out properly?
1059
01:06:38,280 --> 01:06:40,920
It can't be difficult.
Will you be hammering it out?
1060
01:06:40,920 --> 01:06:43,240
Or paying for it?
Why didn't you see me out?
1061
01:06:43,240 --> 01:06:45,080
I told you it was a tight reverse.
1062
01:06:45,080 --> 01:06:47,000
Yes and I told you
I wanted to get home.
1063
01:06:47,000 --> 01:06:50,640
Every day we have this palaver.
'See me out', you act like a child.
1064
01:06:50,640 --> 01:06:53,480
I don't take the huff because
someone's not eaten cake.
1065
01:06:53,480 --> 01:06:57,680
It was nothing to do with the cake.
He didn't want us there.
Did you realise that?
1066
01:06:57,680 --> 01:07:00,720
He didn't want to talk to me.
Any idea how painful that is?
1067
01:07:00,720 --> 01:07:04,200
Well, I can see the results.
Cliff's just really upset me
1068
01:07:04,200 --> 01:07:06,280
and you're just thinking
about the car.
1069
01:07:06,280 --> 01:07:10,320
You mind more about the car.
You weren't this upset
when he went missing.
1070
01:07:20,160 --> 01:07:23,040
(CLEARS THROAT)
Did you find your best cardigan?
1071
01:07:23,560 --> 01:07:25,600
Oh, yes.
1072
01:07:28,600 --> 01:07:31,120
Any post? Nothing from Cliff?
1073
01:07:31,840 --> 01:07:34,200
You don't read it when there is,
so why ask?
1074
01:07:34,840 --> 01:07:36,880
Turn the record over.
1075
01:07:39,520 --> 01:07:42,600
It got caught in my chain.
It just wants a bit of mending.
1076
01:07:43,480 --> 01:07:45,480
You can't mend this. It's ruined.
1077
01:07:46,080 --> 01:07:48,800
We're not having
an argy-bargy about it, are we?
1078
01:07:49,440 --> 01:07:51,480
No.
1079
01:07:58,160 --> 01:08:01,040
'I'm getting a bit of that glass
wall feeling again.
1080
01:08:01,840 --> 01:08:04,960
Without the fun of the shop
and only the odd card from Cliff.
1081
01:08:04,960 --> 01:08:07,000
It all feels a bit dim.
1082
01:08:07,000 --> 01:08:11,320
There is of course
my sister-in-law's rather
peculiar whirlwind engagement.'
1083
01:08:11,320 --> 01:08:15,480
No, well you're too broad. I've more
of a nipped-in outline than you.
1084
01:08:15,480 --> 01:08:17,520
Still can't believe it.
1085
01:08:17,520 --> 01:08:20,160
Went to the Isle of Man
- got a man!
1086
01:08:20,160 --> 01:08:22,440
Good job you didn't go
to the Isle of Dogs!
1087
01:08:26,720 --> 01:08:30,880
Mrs Last! We haven't exchanged
two words for ages.
1088
01:08:30,880 --> 01:08:33,160
I keep looking on
the Red Cross Rota,
1089
01:08:33,160 --> 01:08:36,120
but I never see "N. Last"
in that famous scribble.
1090
01:08:36,120 --> 01:08:39,520
No. I felt perhaps I didn't have
the right character for the shop.
1091
01:08:39,520 --> 01:08:41,960
Perhaps not enough
pluck and fortitude.
1092
01:08:42,520 --> 01:08:46,840
Now you're quoting my words back
at me. Have I offended you?
1093
01:08:47,160 --> 01:08:51,040
Yes. Because you've said things
to me and they weren't fair
1094
01:08:51,040 --> 01:08:53,000
and they weren't kind,
1095
01:08:53,000 --> 01:08:55,880
and that's why I sit on the back
table at Hospital Supply
1096
01:08:55,880 --> 01:08:59,000
where you won't see me
and why I don't come in the shop.
1097
01:09:00,840 --> 01:09:04,720
Well, now. This is a little
difficult for me to say.
1098
01:09:05,360 --> 01:09:08,080
I liked you immensely
from the beginning.
1099
01:09:08,080 --> 01:09:11,560
I was very touched when you crawled
through the rubble to see me,
1100
01:09:11,560 --> 01:09:13,880
wearing that ridiculous garment.
1101
01:09:13,880 --> 01:09:16,760
I felt we were very much a team.
1102
01:09:16,760 --> 01:09:20,160
And when you went to Mrs Thompson,
to the canteen...
1103
01:09:20,920 --> 01:09:25,000
..I suppose I was jealous. I wanted
you to just do things with me.
1104
01:09:25,000 --> 01:09:27,080
Under my wing, so to speak.
1105
01:09:27,080 --> 01:09:29,120
Petty of me.
1106
01:09:29,520 --> 01:09:31,640
I apologise.
1107
01:09:32,880 --> 01:09:34,920
Thank you...
1108
01:09:35,480 --> 01:09:39,200
How is the shop?
It's not quite the happy ship
1109
01:09:39,200 --> 01:09:43,760
one would have wished. I feel it's
missing a certain little Jack Tar.
1110
01:09:44,840 --> 01:09:47,080
Could I twist your arm?
1111
01:09:49,200 --> 01:09:52,280
Thank you. Stick it under
your jumper. Make a run for it.
1112
01:09:53,560 --> 01:09:55,600
Shall I turn the sign over?
Please.
1113
01:09:57,040 --> 01:09:59,040
See you on Thursday.
Adios, amigos.
1114
01:09:59,040 --> 01:10:02,000
Oh, it's torrential.
Bye, Lynchy.
1115
01:10:04,320 --> 01:10:08,320
I'm sure this is the Germans.
This is ludicrous weather for May.
1116
01:10:10,000 --> 01:10:12,760
Oh, he's a splendid fellow.
What shall we call him?
1117
01:10:12,760 --> 01:10:14,760
Sambo?
1118
01:10:14,760 --> 01:10:17,240
There's a spam each,
and a hardboiled egg.
1119
01:10:17,240 --> 01:10:20,280
I'm very peckish, little Nell,
I must say.
1120
01:10:20,280 --> 01:10:23,400
Mrs Hockey, it's not your day.
1121
01:10:23,400 --> 01:10:26,280
No. I was having a clear-out.
1122
01:10:26,280 --> 01:10:28,560
I've brought Michael's
cricket things.
1123
01:10:28,960 --> 01:10:31,280
Are you sure you don't want
to hang on to them?
1124
01:10:31,280 --> 01:10:33,320
I've hung on to them for two years.
1125
01:10:33,320 --> 01:10:35,360
I'm sure he'd rather
they were useful.
1126
01:10:35,360 --> 01:10:38,480
Yes, and every ten shillings
is a parcel for our POWs.
1127
01:10:38,480 --> 01:10:40,440
Have my tea.
I'll get another cup.
1128
01:10:40,440 --> 01:10:42,880
Oh, it is jolly chilly.
1129
01:10:44,680 --> 01:10:46,720
How is your grandson, Mrs Waite?
1130
01:10:46,720 --> 01:10:48,760
He's been moved to a different camp.
1131
01:10:49,560 --> 01:10:51,800
I expect we'll get a letter
eventually.
1132
01:10:51,800 --> 01:10:53,840
Alan, isn't it?
That's right.
1133
01:10:54,400 --> 01:10:56,640
It's very hard
not knowing how he is,
1134
01:10:56,640 --> 01:10:59,200
whether he's being fed
and treated properly.
1135
01:11:00,480 --> 01:11:02,400
And how is Cliff?
1136
01:11:02,400 --> 01:11:05,440
People never tell me about their
sons now but I like to hear.
1137
01:11:05,440 --> 01:11:08,480
Oh, he's fine.
He keeps getting promoted so...
1138
01:11:09,120 --> 01:11:12,400
He's on leave at the moment and
then I think he goes back to Italy.
1139
01:11:12,400 --> 01:11:15,280
Might he pop in the shop?
No, he's not staying with us.
1140
01:11:15,280 --> 01:11:18,560
Oh, that's a shame.
I remember that time
1141
01:11:18,560 --> 01:11:20,600
he hitch-hiked and surprised you.
1142
01:11:21,680 --> 01:11:23,720
Some things...
1143
01:11:24,000 --> 01:11:26,040
It's hard to explain...
1144
01:11:26,040 --> 01:11:28,120
We had a bit of a falling-out.
1145
01:11:28,120 --> 01:11:32,160
I've written but he never answers
what I ask him.
1146
01:11:32,680 --> 01:11:35,920
I must have upset him but I truly
don't know what I did.
1147
01:11:35,920 --> 01:11:38,840
That was...more than a year ago.
1148
01:11:39,160 --> 01:11:41,200
I had no idea.
1149
01:11:41,200 --> 01:11:43,400
You're so bright always.
1150
01:11:43,640 --> 01:11:47,040
Couldn't you go and see him
and try and sort things out?
1151
01:11:47,040 --> 01:11:49,520
I don't think
that's a very good idea.
1152
01:11:49,520 --> 01:11:53,240
Well, you may not get another
chance. I didn't.
1153
01:12:01,200 --> 01:12:03,480
Godfrey, when you first met me
1154
01:12:03,480 --> 01:12:05,520
did I have more of a bust
than this?
1155
01:12:06,680 --> 01:12:09,600
Erm...I'm not really
a bust expert.
1156
01:12:12,360 --> 01:12:14,840
What news from Barrow?
1157
01:12:15,640 --> 01:12:17,920
The son who's not a tax inspector
1158
01:12:17,920 --> 01:12:20,520
is on leave in Chester
for some reason.
1159
01:12:20,520 --> 01:12:22,560
And my Aberdonian queer?
1160
01:12:23,040 --> 01:12:25,080
He's in the usual sordid pickle.
1161
01:12:26,920 --> 01:12:29,640
Cliff, stop a minute.
1162
01:12:29,640 --> 01:12:32,160
I want to make things right
between us.
1163
01:12:32,160 --> 01:12:34,600
Can we not still be pals?
Oh, for God's sake.
1164
01:12:35,200 --> 01:12:37,920
Because if I've done something
wrong, I need to know.
1165
01:12:37,920 --> 01:12:40,320
I'm in a war.
No, I know that.
1166
01:12:40,320 --> 01:12:42,640
I've lost the same people
you have.
1167
01:12:42,640 --> 01:12:45,400
Evelyn, Robbie, Michael Hockey...
1168
01:12:46,480 --> 01:12:48,360
Oh, for Christ's sake...
1169
01:12:48,360 --> 01:12:51,240
Michael Hockey
was just a boy who was on my bus.
1170
01:12:51,960 --> 01:12:54,480
I don't care about those people
any more.
1171
01:12:54,480 --> 01:12:56,920
It's not like the newsreels, Mum.
1172
01:12:58,680 --> 01:13:00,720
It's horrible.
1173
01:13:00,720 --> 01:13:03,800
I see horrible things all the time.
1174
01:13:03,800 --> 01:13:06,720
You work in a shop
with some nice ladies.
1175
01:13:06,720 --> 01:13:08,760
We're not really
having the same war.
1176
01:13:08,760 --> 01:13:11,080
At least you're alive,
you have a future.
1177
01:13:11,080 --> 01:13:14,440
Those people you suddenly don't
care about don't have a future.
1178
01:13:14,440 --> 01:13:16,680
I don't have the future
I wanted to have.
1179
01:13:17,080 --> 01:13:19,320
With the person I wanted
to have it with.
1180
01:13:20,840 --> 01:13:22,880
Evelyn?
1181
01:13:24,960 --> 01:13:27,120
James...
1182
01:13:27,120 --> 01:13:30,200
Oh, well, yes,
I know that was upsetting.
1183
01:13:32,760 --> 01:13:34,800
Do you understand what I'm saying?
1184
01:13:35,760 --> 01:13:37,800
That you were upset about James.
1185
01:13:39,880 --> 01:13:42,720
Come on, your train
will be here in a minute.
1186
01:13:52,200 --> 01:13:54,240
Oops, I'm sorry.
1187
01:13:55,160 --> 01:13:57,200
I'm sorry.
1188
01:14:00,760 --> 01:14:02,800
Dr Brierley!
Eh?
1189
01:14:03,480 --> 01:14:05,360
Mrs Last.
1190
01:14:05,360 --> 01:14:07,400
Good Lord above.
1191
01:14:07,400 --> 01:14:09,240
Mrs Last.
1192
01:14:09,240 --> 01:14:11,280
Nella.
1193
01:14:11,640 --> 01:14:13,680
I'm sorry.
1194
01:14:14,800 --> 01:14:17,720
I must admit I'm on the drunk side
of sober, as it were.
1195
01:14:19,240 --> 01:14:21,480
In fact, do you want some?
1196
01:14:21,480 --> 01:14:23,520
Erm...
1197
01:14:23,720 --> 01:14:26,200
I'll swig.
You have it out of the cap.
1198
01:14:26,200 --> 01:14:28,240
(TRAIN LURCHES TO A HALT)
1199
01:14:28,240 --> 01:14:31,560
Oh, no. I'm beginning to think
I won't get home tonight.
1200
01:14:31,560 --> 01:14:33,600
To Barrow?
I'm damn sure you won't.
1201
01:14:33,600 --> 01:14:35,640
We're not even at Bolton yet.
1202
01:14:36,800 --> 01:14:38,720
Are you on leave?
1203
01:14:38,720 --> 01:14:41,120
Cheers. Chin chin.
1204
01:14:41,120 --> 01:14:44,080
Down the hatch. Coughs
and sneezes spread diseases.
1205
01:14:49,160 --> 01:14:51,840
No, no, I was actually spending
my leave with...
1206
01:14:52,880 --> 01:14:55,240
You don't know my wife, do you?
1207
01:14:55,240 --> 01:14:58,400
Only to say hello to. You're not
going to go blabbing to her
1208
01:14:58,400 --> 01:15:00,440
so it goes no further.
1209
01:15:05,840 --> 01:15:07,880
Isn't she lovely?
1210
01:15:07,880 --> 01:15:12,000
I mean, you can't tell on that
but her hair is sort of chestnutty
1211
01:15:12,000 --> 01:15:14,640
and her eyes...
What colour are yours?
1212
01:15:15,040 --> 01:15:17,320
Yes, yes, sort of a bluey grey.
1213
01:15:18,520 --> 01:15:21,560
Anne. Which suits her actually.
1214
01:15:21,560 --> 01:15:25,240
She's a nurse. A brilliant,
brilliant nurse actually.
1215
01:15:27,640 --> 01:15:30,760
Cheers. Chin chin.
1216
01:15:30,760 --> 01:15:32,800
Coughs and sneezes et cetera.
1217
01:15:34,720 --> 01:15:36,760
I think England's had it.
1218
01:15:36,760 --> 01:15:41,160
I can't stick in Barrow
for the next 20 years, 30 years.
1219
01:15:42,840 --> 01:15:45,920
A beetle's happy in a matchbox
until you take him out.
1220
01:15:45,920 --> 01:15:48,000
He doesn't want to go back in,
does he?
1221
01:15:48,920 --> 01:15:50,960
I can't go back into my matchbox.
1222
01:15:52,000 --> 01:15:54,280
Those lads I treat on the ships,
1223
01:15:54,280 --> 01:15:56,680
they're not going to
want to go back, are they?
1224
01:15:58,920 --> 01:16:01,240
I know I'm going to hurt my wife...
1225
01:16:03,000 --> 01:16:05,160
..but you only have one life.
1226
01:16:06,720 --> 01:16:08,760
I'm not a Hindu.
1227
01:16:10,160 --> 01:16:12,200
It's the same for you with...
1228
01:16:12,880 --> 01:16:14,840
Whatsisname...Mr Last.
1229
01:16:14,840 --> 01:16:18,600
I mean, that's not going to get
any more joyful, is it?
1230
01:16:20,520 --> 01:16:23,120
But...you can't just ditch people.
1231
01:16:23,320 --> 01:16:27,800
Oh, you can. I think you have to.
Abso-bloody-lutely.
1232
01:16:28,920 --> 01:16:31,360
Get out or go under.
1233
01:16:52,760 --> 01:16:54,800
(DOOR OPENS)
1234
01:16:59,600 --> 01:17:03,360
Why are you up so early?
I haven't been to bed.
1235
01:17:04,560 --> 01:17:07,840
When you weren't on the last train
I...
1236
01:17:09,000 --> 01:17:12,280
I didn't know what to do.
I thought you weren't coming home.
1237
01:17:13,640 --> 01:17:16,320
No, I've been sat outside Bolton
half the night.
1238
01:17:21,160 --> 01:17:23,200
What are you doing?
1239
01:17:26,800 --> 01:17:30,000
Well, I thought I'd have a go
at washing that cardigan.
1240
01:17:31,360 --> 01:17:33,440
I wasn't quite sure
how to go about it.
1241
01:17:37,440 --> 01:17:39,640
Will...
1242
01:17:42,720 --> 01:17:45,200
How did you leave it with Cliff?
1243
01:17:47,440 --> 01:17:49,520
He would have grown up
whether or not.
1244
01:17:57,800 --> 01:18:00,040
We don't do so bad, you and I.
1245
01:18:00,880 --> 01:18:03,400
It's not exactly smooth running.
1246
01:18:03,400 --> 01:18:05,400
You're not so sweet as you were.
1247
01:18:05,400 --> 01:18:09,600
What, as when you married me? Good.
You don't want to be sweet at 54.
1248
01:18:10,600 --> 01:18:14,120
I look back, I think, who was that
poor child. She didn't have a clue.
1249
01:18:14,120 --> 01:18:16,280
We managed.
I didn't manage.
1250
01:18:16,280 --> 01:18:20,440
All the years when you didn't
want me to go out without you
and you wouldn't go out.
1251
01:18:20,440 --> 01:18:22,800
I just wanted to keep you safe,
inside.
1252
01:18:23,840 --> 01:18:25,880
I know.
1253
01:18:25,880 --> 01:18:27,920
I know it wasn't nastiness.
1254
01:18:34,680 --> 01:18:38,600
I can't manage without you.
I know. But that's not love.
1255
01:18:38,600 --> 01:18:40,640
Well, it is in my book.
1256
01:18:41,240 --> 01:18:43,840
And me keeping you happy
to stop you getting cross,
1257
01:18:43,840 --> 01:18:46,560
that's not love either,
that's just being cowardly.
1258
01:18:46,560 --> 01:18:50,640
"Put jolly music on for Daddy.
Don't run the taps, let's all be
bright and gay."
1259
01:18:51,640 --> 01:18:54,040
Well, what's wrong with that?
1260
01:18:54,600 --> 01:18:58,040
It made me ill. I couldn't
remember where I lived some days.
1261
01:18:59,920 --> 01:19:01,960
Well, I don't understand.
1262
01:19:05,680 --> 01:19:07,720
I thought we were well-suited.
1263
01:19:08,200 --> 01:19:10,240
Well, I don't think we are.
1264
01:19:15,120 --> 01:19:17,160
Hasn't that rose bush done well?
1265
01:19:20,400 --> 01:19:22,440
What do you want me to do?
1266
01:19:22,920 --> 01:19:24,960
Nothing.
1267
01:19:24,960 --> 01:19:27,840
We're not those people who got
married, that's all.
1268
01:19:28,760 --> 01:19:32,280
You can put up with me though,
Nella, can't you?
1269
01:19:34,600 --> 01:19:36,640
Well, you've had to put up with me.
1270
01:19:37,880 --> 01:19:40,440
I'm not looking
for another matchbox.
1271
01:19:41,360 --> 01:19:43,360
What's that?
1272
01:19:43,360 --> 01:19:46,520
Some nonsense I heard on the train.
Silly drunk man.
1273
01:19:51,960 --> 01:19:55,400
'Arthur's brought his fiance
over from Ireland, Edith.
1274
01:19:55,400 --> 01:19:58,240
Cliff's still very taciturn
about being wounded.
1275
01:19:58,240 --> 01:20:01,480
We know it was a hand grenade
and that's all we do know.
1276
01:20:01,480 --> 01:20:04,120
And the war just seems to be
fizzling out.'
1277
01:20:04,120 --> 01:20:07,040
(RADIO PLAYING)
What did they say? Is it today?
1278
01:20:07,040 --> 01:20:10,600
Same as the one o'clock. Crowds
everywhere but no announcement.
1279
01:20:10,600 --> 01:20:13,920
How can people plan a celebration
with this shilly-shallying?
1280
01:20:13,920 --> 01:20:16,600
Quite. I mean, do I open
my tin of cream, or don't I?
1281
01:20:16,600 --> 01:20:19,320
Shall I phone the BBC, Lynchy,
get the full picture?
1282
01:20:19,320 --> 01:20:21,360
Could you? It's rather crucial.
1283
01:20:21,800 --> 01:20:24,800
Any news?
Same as before, nothing.
1284
01:20:24,800 --> 01:20:28,800
Some victory this is turning out
to be. Have you any Union Jacks?
1285
01:20:28,800 --> 01:20:31,560
No, people have been asking all day.
Sorry.
1286
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
I wonder if I can bodge one up on
the Singer. Any white sheeting? No.
1287
01:20:35,640 --> 01:20:37,680
Any white material?
1288
01:20:37,680 --> 01:20:39,720
No... Yes!
1289
01:20:44,760 --> 01:20:49,160
Oh, that's plenty in those,
that's ideal.
1290
01:20:49,160 --> 01:20:52,960
Are those my mother's good bloomers?
They shall be waved in victory!
1291
01:20:54,320 --> 01:20:58,840
RADIO: 'Any more news on Victory
in Europe Day will be brought to you
when we get it...'
1292
01:20:58,840 --> 01:21:02,000
I'll leave it on, there
might be something on the next news.
1293
01:21:02,000 --> 01:21:05,360
Edith, if you don't like ham,
how about a bit of salad? Or cake?
1294
01:21:05,360 --> 01:21:08,040
I'm not really a salady person.
1295
01:21:08,040 --> 01:21:11,320
And you're not a cakey person.
No, I'm not really that cakey.
1296
01:21:11,320 --> 01:21:14,320
So are we at war,
or are we at peace or what?
1297
01:21:14,320 --> 01:21:17,640
Mam, what does it matter? Look
around, do you see any Germans?
1298
01:21:17,640 --> 01:21:20,160
Pardon me for taking space
on this earth (!)
1299
01:21:20,160 --> 01:21:22,520
Everybody start,
I'll just get the teapot.
1300
01:21:22,520 --> 01:21:24,560
Righty-o.
1301
01:21:24,680 --> 01:21:27,560
What's the gen on your
jolly old war wounds, son?
1302
01:21:27,560 --> 01:21:31,360
Dad's a fighter pilot, can you tell?
Where did the beggars get you, son?
1303
01:21:31,360 --> 01:21:35,120
What was it, a hand grenade?
I've told you all this, Norman.
1304
01:21:35,120 --> 01:21:37,000
I'll have the salad.
1305
01:21:37,000 --> 01:21:42,440
Left thigh, right thigh,
right buttock, bladder, penis.
1306
01:21:49,160 --> 01:21:51,680
Could you reach me the beetroot,
Edith, please?
1307
01:22:01,920 --> 01:22:04,560
Oh, sorry, is that the side
you want to sleep on?
1308
01:22:05,640 --> 01:22:07,680
That was always my side.
1309
01:22:08,080 --> 01:22:11,480
Well, Edith's off tomorrow,
so you'll get your room back.
1310
01:22:14,480 --> 01:22:17,240
She'll take her records with her,
I trust.
1311
01:22:18,040 --> 01:22:20,080
Boogie woogie bugley boy!
1312
01:22:22,720 --> 01:22:24,760
When will the WVS pack in?
1313
01:22:25,640 --> 01:22:28,800
Why would they be packing in?
We're still at war in the far East
1314
01:22:28,800 --> 01:22:32,280
and after that there'll be things
to do, why would they pack in?
1315
01:22:32,280 --> 01:22:34,960
Will you not pack in though?
I'm out!
1316
01:22:35,720 --> 01:22:37,760
Thanks.
1317
01:22:37,760 --> 01:22:39,800
I'll get changed in the bathroom.
1318
01:22:44,880 --> 01:22:47,280
Dad, are you nearly ready?
1319
01:22:48,760 --> 01:22:51,760
Don't get oily,
we're just about to go out.
1320
01:22:51,760 --> 01:22:53,800
Come on, your shirt's on your bed.
1321
01:22:53,800 --> 01:22:55,880
I better see to this.
1322
01:22:56,440 --> 01:22:59,280
It's this valve, it's...
Come on.
1323
01:22:59,280 --> 01:23:02,560
It's only Mrs Waite's garden,
it's not the Tower Ballroom.
1324
01:23:02,560 --> 01:23:04,600
You won't have to jitterbug.
1325
01:23:06,160 --> 01:23:09,400
Well, I'm going to go on my own
then. I'm not going to miss it.
1326
01:23:09,400 --> 01:23:12,080
Why don't we go later,
when I've done this?
1327
01:23:12,080 --> 01:23:13,960
Oh no, I'm not falling
for that one.
1328
01:23:13,960 --> 01:23:17,400
If you want to come later,
you do that. I'm off now. Bye.
1329
01:23:22,760 --> 01:23:26,520
Really, Mrs Lord, it would almost
be quicker to brew one's own beer.
1330
01:23:27,280 --> 01:23:30,560
Well, I'm doing my level best.
I think this is a faulty tool.
1331
01:23:31,200 --> 01:23:33,240
Up.
1332
01:23:33,240 --> 01:23:35,280
Good and then over.
1333
01:23:36,040 --> 01:23:38,080
Over.
1334
01:23:38,480 --> 01:23:40,760
No, not down, over.
1335
01:23:42,360 --> 01:23:44,960
I met you in the kitchen,
didn't I, that first day?
1336
01:23:44,960 --> 01:23:47,840
Yes, Mrs Waite sort of catapulted
you through the door.
1337
01:23:47,840 --> 01:23:49,880
"Tea urn - get to it!"
1338
01:23:50,800 --> 01:23:53,120
There is, of course,
only one bottle opener.
1339
01:23:53,120 --> 01:23:55,720
Did you kick up a stink, Lynchy?
Me? No.
1340
01:23:55,720 --> 01:23:57,760
I drew it very mild, as per.
1341
01:23:57,760 --> 01:24:01,800
Mild? When I first met you at WVS
you were terrifying! Tosh.
1342
01:24:02,920 --> 01:24:05,360
I hope the men use the...cloakroom.
1343
01:24:05,360 --> 01:24:07,640
We don't want any out of bounds
tinkling.
1344
01:24:08,200 --> 01:24:10,240
Excuse me.
Chin chin.
1345
01:24:10,520 --> 01:24:14,000
Down the hatch.
Coughs and sneezes spread diseases.
1346
01:24:14,000 --> 01:24:16,040
Hello. Please, would you come here?
1347
01:24:16,640 --> 01:24:19,200
I think she wants her mother's
bloomers back.
1348
01:24:22,640 --> 01:24:25,560
Good evening, Mrs Waite, would you
like a sip of my beer?
1349
01:24:25,560 --> 01:24:28,320
I would not. It's a filthy beverage
in my opinion,
1350
01:24:28,320 --> 01:24:31,200
leading to the ruination
of the working classes,
1351
01:24:31,200 --> 01:24:33,680
but don't let that spoil
your enjoyment.
1352
01:24:34,240 --> 01:24:38,320
You've heard about our little shop.
That we are closing? Yes.
1353
01:24:38,320 --> 01:24:41,720
You'll miss it more than
all the others I should think.
1354
01:24:41,720 --> 01:24:43,800
Though if Clement Attlee
gets his way
1355
01:24:43,800 --> 01:24:46,120
we'll all be down the mines
by Christmas.
1356
01:24:46,120 --> 01:24:48,640
What a slap in the face
for Churchill.
1357
01:24:49,520 --> 01:24:52,960
Yes, I will miss it. I've loved it.
Well, I've loved all of it.
1358
01:24:52,960 --> 01:24:55,000
And I've loved you.
1359
01:24:55,480 --> 01:25:00,680
And you've been a true friend
and a credit to the WVS. Crikey.
1360
01:25:00,680 --> 01:25:02,920
And also very annoying
and very cheeky.
1361
01:25:03,360 --> 01:25:07,000
Cary Grant and Clark Gable seem
to have been unavoidably detained.
1362
01:25:07,000 --> 01:25:09,720
Would anyone like a dance?
Mrs Waite?
1363
01:25:09,720 --> 01:25:13,120
No, no, no, Mr Hopkins, up, up, up.
1364
01:25:13,360 --> 01:25:16,640
Good evening. I was just about
to ask your wife to dance.
1365
01:25:17,560 --> 01:25:19,840
Well, I've saved you the bother.
1366
01:25:39,240 --> 01:25:41,720
# Life is just a bowl of cherries
1367
01:25:41,720 --> 01:25:44,880
# Don't be so serious,
life's too mysterious
1368
01:25:45,160 --> 01:25:48,080
# You work, you save, you worry so
1369
01:25:48,080 --> 01:25:51,280
# But you can't take your dough
when you go, go, go
1370
01:25:51,280 --> 01:25:54,240
# So keep repeating it's the berries
1371
01:25:54,240 --> 01:25:57,520
# The strongest oak must fall... #
1372
01:26:01,360 --> 01:26:03,320
(KNOCK ON DOOR)
1373
01:26:03,320 --> 01:26:05,520
Mrs Last...
Sorry?
1374
01:26:05,960 --> 01:26:08,000
I'm Alan.
1375
01:26:08,320 --> 01:26:11,360
Mrs Waite's grandson.
We met on the beach that time.
1376
01:26:11,800 --> 01:26:13,840
I'm just out of the camp.
1377
01:26:14,960 --> 01:26:17,000
I just wanted to...
1378
01:26:18,640 --> 01:26:20,680
I'm sorry.
1379
01:26:20,920 --> 01:26:23,720
I get a bit weepy,
I'm not quite fit yet.
1380
01:26:25,160 --> 01:26:27,800
I just wanted to see the shop
1381
01:26:27,800 --> 01:26:29,840
and say thank you for the parcels.
1382
01:26:29,920 --> 01:26:31,960
Because...
1383
01:26:32,360 --> 01:26:34,400
When we got one...
1384
01:26:35,120 --> 01:26:37,040
We knew we weren't forgotten.
1385
01:26:44,880 --> 01:26:47,920
'I did a lot of thinking when I was
packing up the shop.
1386
01:26:47,920 --> 01:26:50,200
Arthur's got Edith,
he doesn't need me.
1387
01:26:50,200 --> 01:26:52,840
Cliff's got his discharge,
he's in London.
1388
01:26:52,840 --> 01:26:54,920
We parted on bad terms.
1389
01:26:54,920 --> 01:26:58,040
I haven't heard from him and
he doesn't want to hear from me.
1390
01:26:58,040 --> 01:27:03,560
So really my life as a mother
in the real sense is over.
1391
01:27:06,760 --> 01:27:08,800
And that's quite a...
1392
01:27:08,800 --> 01:27:10,840
Quite a cold feeling.'
1393
01:27:26,200 --> 01:27:28,320
Cliff!
1394
01:27:29,920 --> 01:27:31,960
I went to the shop
1395
01:27:31,960 --> 01:27:34,000
but it was closed.
1396
01:27:37,160 --> 01:27:39,600
God, Mum, you don't get
any taller, do you?
1397
01:27:39,600 --> 01:27:42,160
And I don't get any braver, so...
1398
01:27:42,160 --> 01:27:45,440
If there's any nastiness coming
I'd just as soon not hear it.
1399
01:27:45,440 --> 01:27:47,480
I know I was nasty.
1400
01:27:48,560 --> 01:27:50,600
And I know I hurt you.
1401
01:27:51,200 --> 01:27:53,240
And...
1402
01:27:54,240 --> 01:27:57,280
Mum, you know I've never been
any good at saying sorry.
1403
01:28:02,840 --> 01:28:06,000
Chelsea? That's one of the top
places, isn't it, for art?
1404
01:28:06,680 --> 01:28:08,720
Top drawer, as Dad would say.
1405
01:28:09,640 --> 01:28:11,680
And then what? I'm only asking.
1406
01:28:11,680 --> 01:28:13,840
I know you're not coming back
to Barrow.
1407
01:28:13,840 --> 01:28:15,880
I'm sick of England.
1408
01:28:16,400 --> 01:28:19,240
If I'm going to paint,
I want to go abroad.
1409
01:28:20,760 --> 01:28:22,800
Might go back to Italy
1410
01:28:22,800 --> 01:28:25,840
if they've stopped chucking
hand grenades at people.
1411
01:28:28,960 --> 01:28:31,000
You could come out as well.
1412
01:28:31,440 --> 01:28:33,440
Would you want me to?
1413
01:28:33,440 --> 01:28:35,480
Course, if you wanted to.
1414
01:28:36,120 --> 01:28:39,480
We could have chianti
and...ravioli.
1415
01:28:40,480 --> 01:28:42,960
I can't see your father
coping with ravioli.
1416
01:28:42,960 --> 01:28:45,960
It's taken me 20 years
to get him to eat bread sauce.
1417
01:28:45,960 --> 01:28:48,880
Ooh, I'm starving, actually.
1418
01:28:49,360 --> 01:28:52,360
What do prodigal sons
get these days, fatted spam?
1419
01:28:53,040 --> 01:28:55,080
What's that?
1420
01:28:56,240 --> 01:28:58,280
That's you.
1421
01:28:59,000 --> 01:29:01,040
That's...my heart.
1422
01:29:04,040 --> 01:29:06,680
You're in my heart. Always.
1423
01:29:10,120 --> 01:29:12,160
Till the tide comes in.
1424
01:29:18,920 --> 01:29:21,840
Does it hurt, Dennis, banging it on
your leg like that?
1425
01:29:21,840 --> 01:29:24,240
Hardly. Tin on tin.
1426
01:29:26,160 --> 01:29:28,200
I'm not built for stairs.
1427
01:29:28,720 --> 01:29:31,680
The removal van's here.
The Japs have surrendered.
1428
01:29:31,680 --> 01:29:34,640
Who says?
The removal man. BBC.
1429
01:29:34,640 --> 01:29:36,680
They've asked for an armistice.
1430
01:29:36,680 --> 01:29:39,200
Blowing them to atoms obviously
worked then.
1431
01:29:39,200 --> 01:29:41,280
Oh. So that's that. How bizarre.
1432
01:29:41,280 --> 01:29:43,880
Well, it's looking very grand
at the new premises,
1433
01:29:43,880 --> 01:29:49,240
Mass Observation Towers.
I've heard talk of central
heating and two lavatories.
1434
01:29:49,560 --> 01:29:51,680
Who wants to pack Nella Last?
Bags not I.
1435
01:29:51,680 --> 01:29:54,120
Are you making coffee, Dennis?
It's your turn.
1436
01:29:54,120 --> 01:29:56,520
Can't be... I made it in 1939.
1437
01:29:57,120 --> 01:29:59,040
(FIREWORKS)
1438
01:29:59,040 --> 01:30:01,960
Sounds like people are already
celebrating. I won't be.
1439
01:30:01,960 --> 01:30:05,840
The buntings back in the loft. Not
going up the ladder just for Japan.
1440
01:30:05,840 --> 01:30:09,760
'The canteen's closing so that's
another two days I'll have empty.
1441
01:30:09,760 --> 01:30:12,040
I've wanted peace,
I've longed for peace
1442
01:30:12,040 --> 01:30:15,840
but now it's here I've
a feeling of, well, panic almost.'
1443
01:30:16,360 --> 01:30:18,640
Victory bonfire?
1444
01:30:20,960 --> 01:30:23,000
Hen house.
1445
01:30:38,680 --> 01:30:40,720
(FIREWORKS)
1446
01:30:41,880 --> 01:30:45,240
It must have come through on the
last news, at quarter to twelve.
1447
01:30:45,240 --> 01:30:49,880
Come and see, there's huge rockets
going up from the ships in the dock.
Come and see.
1448
01:30:50,120 --> 01:30:52,160
It woke me up.
1449
01:30:52,840 --> 01:30:54,880
So that's peace then.
1450
01:30:54,880 --> 01:30:58,440
Well, that's not my idea of peace,
this damned racket.
1451
01:30:59,440 --> 01:31:01,600
I hope it's not
going to go on all night.
1452
01:31:01,600 --> 01:31:04,840
Shall we go out?
Have a see, have a drive round?
1453
01:31:04,840 --> 01:31:07,400
I can see drunken fools any time.
1454
01:31:09,000 --> 01:31:11,040
No, I'm back to my bed.
1455
01:31:12,280 --> 01:31:15,600
Will you go?
I might just have a look.
1456
01:31:17,400 --> 01:31:19,840
Watch out for folk chucking
firecrackers.
1457
01:31:21,040 --> 01:31:23,080
Night.
1458
01:31:23,480 --> 01:31:25,520
Night.
1459
01:31:25,520 --> 01:31:27,880
I'll have bacon, I think, tomorrow.
1460
01:32:38,400 --> 01:32:40,440
itfc subtitles
1461
01:32:40,440 --> 01:32:42,480
.
112807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.