All language subtitles for Wisting.S02E04.NORWEGiAN.720p.WEB_.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:48,880 Tell me you got something. 2 00:00:49,040 --> 00:00:53,440 Kerr's body parts were soaked in bleach, just like his victims. 3 00:00:53,600 --> 00:00:56,240 -How long? -Less than 12 hours. 4 00:00:56,960 --> 00:01:00,560 The only good news is that we just missed it. 5 00:01:00,720 --> 00:01:03,600 -Fucking Kerr! -It's not only Kerr. 6 00:01:04,920 --> 00:01:06,600 There's another body. 7 00:01:17,760 --> 00:01:20,160 No! No, no, no... 8 00:01:22,080 --> 00:01:23,560 It's Mona Mellberg. 9 00:01:24,640 --> 00:01:27,320 Line. Line? 10 00:01:39,360 --> 00:01:43,280 What do you think? Some sort of love triangle? 11 00:01:43,480 --> 00:01:46,640 Someone disliking the fact that Kerr found someone new? 12 00:01:46,800 --> 00:01:48,840 This was not a crime of passion. 13 00:01:50,440 --> 00:01:53,880 So, the plan was to get Kerr out of prison to kill him? 14 00:01:55,520 --> 00:01:58,520 Kerr has been in jail for five years without ratting. 15 00:01:58,680 --> 00:02:02,040 Why would he and his girl be a threat now? 16 00:02:04,800 --> 00:02:09,240 Line interviewed both Kerr and Mellberg for her documentary. 17 00:02:10,640 --> 00:02:16,680 Fuck. They both need protection. Line and Kerr's lawyer. 18 00:02:19,440 --> 00:02:23,640 Nils? Let's keep quiet about this to Line. 19 00:02:24,800 --> 00:02:29,640 -She's good at blaming herself. -Yes. Where does that come from? 20 00:03:35,280 --> 00:03:41,640 -Are you okay? -Yes. I just didn't get enough sleep. 21 00:03:45,000 --> 00:03:46,480 Here. Take this. 22 00:03:48,280 --> 00:03:49,720 I have plenty in my car. 23 00:03:51,640 --> 00:03:52,960 Line? 24 00:03:53,880 --> 00:03:55,760 Tell him to let me in. 25 00:03:57,800 --> 00:04:01,000 -Your assistant? -My boyfriend. 26 00:04:02,920 --> 00:04:04,440 Let him in. 27 00:04:08,280 --> 00:04:09,600 Hi. 28 00:04:12,120 --> 00:04:14,240 -Are you okay? -Yes. 29 00:04:15,280 --> 00:04:18,160 Jesus. What's the deal with people in uniforms? 30 00:04:18,320 --> 00:04:20,200 They're used to assess people. 31 00:04:22,280 --> 00:04:24,720 -And you are...? -Ex-uniform. 32 00:04:29,200 --> 00:04:33,640 -Did you find everything? -Batteries and memory cards. 33 00:04:33,800 --> 00:04:37,760 -I just put it all in there. -Great. Thanks. 34 00:04:39,800 --> 00:04:42,440 -Sorry about yesterday. -Yeah... 35 00:04:45,400 --> 00:04:47,480 I hope I didn't talk too much nonsense. 36 00:05:00,880 --> 00:05:03,840 Hi. Who gave you permission to be here? 37 00:05:04,000 --> 00:05:08,840 I was the one who found... I was asked to document this. 38 00:05:09,000 --> 00:05:12,880 Our forensic team is here. Just deliver your material. 39 00:05:13,040 --> 00:05:16,880 -Let me take a copy first. -No. Everything stays here. 40 00:05:17,880 --> 00:05:19,800 Your material was leaked last time. 41 00:05:19,960 --> 00:05:23,040 -Yes, by one of yours. -Line, just give him... 42 00:05:23,200 --> 00:05:25,520 I have plenty of interviews. 43 00:05:25,680 --> 00:05:31,040 Should we confiscate all your equipment? That's the alternative. 44 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 Line. 45 00:05:37,560 --> 00:05:39,720 There. Can we go now? 46 00:05:41,000 --> 00:05:43,160 -What the fuck are you doing? -Calm down. 47 00:05:43,320 --> 00:05:46,440 No, I have everything on that... Stop! 48 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 Here it is. 49 00:05:48,920 --> 00:05:50,320 There. 50 00:05:53,640 --> 00:05:54,960 Breathe. 51 00:06:03,840 --> 00:06:07,400 -I need two minutes, okay? -Okay. 52 00:06:25,640 --> 00:06:27,240 It's not one of ours. 53 00:06:31,080 --> 00:06:33,880 Get it to the lab ASAP. Maybe we're in luck. 54 00:06:34,040 --> 00:06:36,240 Hi. Have you found something? 55 00:06:36,400 --> 00:06:39,160 We found it down here. 56 00:06:39,320 --> 00:06:42,920 The Other must've been in a hurry. Maybe he lost it. 57 00:06:43,080 --> 00:06:44,880 Let me take a look. 58 00:06:47,280 --> 00:06:49,280 I just saw one of these. 59 00:06:51,280 --> 00:06:55,440 Johannes Norum was wearing one at the welding shop. 60 00:06:55,600 --> 00:06:58,520 -Are you sure? -It's very similar. 61 00:07:01,120 --> 00:07:02,600 Go and check it out. 62 00:07:06,720 --> 00:07:08,320 Wisting? 63 00:07:08,480 --> 00:07:13,560 It wasn't my intention to take over as head of investigation. 64 00:07:13,720 --> 00:07:16,240 I was informed after the decision was made. 65 00:07:17,440 --> 00:07:21,680 I'm glad none of your people got hurt yesterday. 66 00:07:21,840 --> 00:07:25,280 Let's catch this bastard before he kills again. 67 00:07:35,600 --> 00:07:37,040 Tommy? 68 00:07:39,680 --> 00:07:41,280 -Hi. -Hi. 69 00:07:43,480 --> 00:07:48,320 -Line asked me to come. -Okay. Good. 70 00:07:48,480 --> 00:07:50,760 Great that you're driving her home. 71 00:07:53,080 --> 00:07:54,400 Hey... 72 00:07:55,400 --> 00:07:58,000 -I heard that one on your team... -Yeah. 73 00:07:59,560 --> 00:08:02,000 We've had some rough days, so... 74 00:08:03,400 --> 00:08:04,720 Yes. 75 00:08:07,440 --> 00:08:09,960 And I'm worried about Line. 76 00:08:10,120 --> 00:08:11,800 I understand. 77 00:08:14,560 --> 00:08:16,800 We were going to tell you. 78 00:08:19,000 --> 00:08:21,720 But Line wanted to wait till after the ultrasound. 79 00:08:25,400 --> 00:08:26,920 Is Line pregnant? 80 00:08:28,840 --> 00:08:30,240 Hasn't she told you? 81 00:08:31,320 --> 00:08:33,040 Told me what? 82 00:08:57,440 --> 00:09:02,120 This one? Sissel has started quilting. 83 00:09:04,600 --> 00:09:06,120 Needlework. 84 00:09:07,880 --> 00:09:10,360 -Line? -Ready to go? 85 00:09:11,560 --> 00:09:14,480 Tommy is waiting. Just send me a text message. 86 00:09:33,000 --> 00:09:34,320 Yes. 87 00:09:35,560 --> 00:09:38,040 It's the kind we use here. 88 00:09:40,320 --> 00:09:43,800 -William? -Yes. Thanks. 89 00:09:43,960 --> 00:09:46,400 What has Norum done? 90 00:09:46,560 --> 00:09:49,320 I'm afraid we can't tell you. 91 00:09:49,480 --> 00:09:52,080 -Is he here now? -No. 92 00:09:52,240 --> 00:09:55,600 -I had to fire him yesterday? -Why? 93 00:09:55,760 --> 00:10:00,200 I knew something was wrong when your colleagues came. 94 00:10:01,280 --> 00:10:05,560 I checked his locker and found a fucking gun. 95 00:10:05,720 --> 00:10:07,040 It was loaded. 96 00:10:08,000 --> 00:10:10,680 That was the last straw. 97 00:10:10,840 --> 00:10:13,400 He's been struggling for a while. Drinking too. 98 00:10:13,560 --> 00:10:17,800 I like to give second chances, but I'm responsible for the guys' safety. 99 00:10:17,960 --> 00:10:21,080 We're working with hundreds of tons here. It's impossible. 100 00:10:21,240 --> 00:10:26,000 -Why did he have the weapon? -He said it was for protection. 101 00:10:26,160 --> 00:10:28,760 -Against what? -Well... 102 00:10:28,920 --> 00:10:31,960 I mean, he had lost it completely. 103 00:10:32,120 --> 00:10:35,240 Last week he talked loudly with himself on the toilet. 104 00:10:35,400 --> 00:10:39,240 There was nobody else there. He's completely lost. 105 00:10:41,520 --> 00:10:44,600 Apprehend Norum as soon as possible. 106 00:10:47,480 --> 00:10:49,200 I talked to your father. 107 00:10:50,960 --> 00:10:52,800 Why haven't you told him? 108 00:10:55,520 --> 00:11:00,160 -Did you say anything? -Yes. I thought he knew. 109 00:11:01,920 --> 00:11:05,360 Why the hell would I want to drag him into this? 110 00:11:05,520 --> 00:11:08,720 You can't keep shutting people out all the time. 111 00:11:09,880 --> 00:11:11,600 People care about you. 112 00:11:12,640 --> 00:11:17,320 It's up to me whether I want to share it with him or not. 113 00:11:34,040 --> 00:11:37,760 Norum is in the apartment. Delta is entering with full force. 114 00:11:37,920 --> 00:11:41,840 He's said to have mental issues. Should we try a quieter approach? 115 00:11:42,520 --> 00:11:46,880 He's done enough harm. Let's not give him more chances. 116 00:11:47,040 --> 00:11:48,680 Well done, guys. 117 00:11:48,840 --> 00:11:51,400 For once I agree with the pastor. 118 00:12:17,160 --> 00:12:19,840 Armed police! Freeze! 119 00:12:24,280 --> 00:12:26,720 -Ow! Fuck! -Stay down! 120 00:12:31,520 --> 00:12:34,160 -We got him. -Copy. 121 00:12:35,400 --> 00:12:37,080 Get him out of here. 122 00:12:45,080 --> 00:12:46,840 -Can you stand up? -Yes! 123 00:12:47,000 --> 00:12:48,400 Do it then. 124 00:12:52,160 --> 00:12:54,520 I can walk without your help! 125 00:12:58,680 --> 00:13:00,960 Let's search the whole apartment. 126 00:13:16,440 --> 00:13:17,800 What's that? 127 00:13:20,560 --> 00:13:22,840 It's not what I imagined. 128 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 Wisting? 129 00:13:48,760 --> 00:13:50,440 Grenade. 130 00:13:50,600 --> 00:13:52,720 Same kind, right? 131 00:13:56,960 --> 00:14:00,080 -Yeah. -We got him. 132 00:14:04,840 --> 00:14:09,040 Go home and get some sleep. You deserve that. 133 00:14:18,440 --> 00:14:21,120 How would you describe The Other? 134 00:14:22,880 --> 00:14:25,040 He enjoys inflicting pain. 135 00:14:26,120 --> 00:14:29,840 He's good at planning and manipulating. 136 00:14:30,000 --> 00:14:32,680 He's intelligent and thorough. 137 00:14:33,920 --> 00:14:36,320 Could that person be a drunk? 138 00:14:36,480 --> 00:14:40,240 One with a messy home, who keeps losing control? 139 00:14:40,400 --> 00:14:42,000 I need coffee. 140 00:14:59,840 --> 00:15:01,240 Line? 141 00:15:02,440 --> 00:15:03,760 Hi. 142 00:15:04,440 --> 00:15:07,440 I still can't believe it. Both of them? 143 00:15:07,600 --> 00:15:11,040 -Both Kerr and Mona? -This is Tommy. 144 00:15:11,840 --> 00:15:15,280 -Hi. You're Line's boyfriend? -Yes. 145 00:15:15,440 --> 00:15:18,200 -Do you have the material? -Yes. 146 00:15:18,360 --> 00:15:19,680 Great. 147 00:15:20,560 --> 00:15:25,160 -Julia? Can you download it ASAP? -Yes. 148 00:15:25,320 --> 00:15:28,000 I think maybe someone else... 149 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Where's Lasse? 150 00:15:35,960 --> 00:15:39,400 -We should talk privately. -Okay. 151 00:15:44,160 --> 00:15:46,080 I'll just wait here. 152 00:15:51,840 --> 00:15:57,760 Well, the thing is that Lasse is not here anymore. 153 00:15:59,360 --> 00:16:02,840 -You think you trust people, but... -But what? 154 00:16:03,000 --> 00:16:06,160 You realize that you're wrong. 155 00:16:06,320 --> 00:16:09,880 You were certain the leak didn't come from here. 156 00:16:10,040 --> 00:16:12,280 Yes, I was dead sure. 157 00:16:14,000 --> 00:16:19,160 To be honest, I thought it was you. You know people in VG. 158 00:16:19,320 --> 00:16:22,320 The important thing is that the leak has stopped. 159 00:16:22,480 --> 00:16:25,000 But we need to speed up the supplementary work. 160 00:16:25,160 --> 00:16:29,320 You know what? I don't give a damn about the whole fucking movie. 161 00:16:29,960 --> 00:16:31,680 I don't think you do. 162 00:16:41,280 --> 00:16:44,800 -Do you see how fucked up this is? -I know. 163 00:16:45,720 --> 00:16:47,080 It's insane. 164 00:16:47,240 --> 00:16:50,080 -I didn't want you to see it. -Are we a couple or not? 165 00:16:52,320 --> 00:16:56,360 You didn't tell me that you were exposed to an explosion. 166 00:16:56,520 --> 00:16:59,480 I was afraid. Afraid of what you might say. 167 00:16:59,640 --> 00:17:01,640 You need to think about other things, 168 00:17:01,800 --> 00:17:04,040 but that psycho isn't your responsibility. 169 00:17:04,200 --> 00:17:06,360 It is in fact my responsibility! 170 00:17:06,520 --> 00:17:11,200 -I started this! -I get why you feel that way. 171 00:17:11,360 --> 00:17:13,520 But I'm here for you, Line. 172 00:17:15,520 --> 00:17:20,200 You don't have to deal with all this shit alone. I'm here. 173 00:17:22,880 --> 00:17:24,600 -Yes... -Yes. 174 00:17:53,800 --> 00:17:55,120 Hi. 175 00:18:03,560 --> 00:18:04,960 It's cold. 176 00:18:06,160 --> 00:18:08,400 -How long have you been here? -Long enough. 177 00:18:14,880 --> 00:18:18,640 -Should I understand... -I'll explain. Come. 178 00:18:18,800 --> 00:18:20,920 -Can I... -Kerr and The Other... 179 00:18:21,080 --> 00:18:25,120 must have talked to each other before Kerr was arrested. 180 00:18:25,280 --> 00:18:28,280 Semmelmann and his team checked Kerr's outgoing calls. 181 00:18:28,440 --> 00:18:30,520 But they didn't find anything. 182 00:18:30,680 --> 00:18:34,480 Did you notice the base station near Kerr's smallholding? 183 00:18:34,640 --> 00:18:40,160 I cross-checked the traffic with registered sexual offenders. 184 00:18:40,320 --> 00:18:42,800 -Get any matches? -Two. 185 00:18:42,960 --> 00:18:47,480 One Steffen Skjeberg, convicted of rape in Tøyenparken, 186 00:18:47,640 --> 00:18:53,960 and Tormod Jahren, arrested for incest and child pornography. 187 00:18:54,120 --> 00:18:58,080 -You think one of them is The Other? -No, forget them. 188 00:18:58,240 --> 00:19:01,880 They were both in jail at that time, without access to their phones. 189 00:19:02,040 --> 00:19:05,360 But more than twenty calls were made from those phones 190 00:19:05,520 --> 00:19:08,080 to the area around Kerr's smallholding. 191 00:19:08,240 --> 00:19:11,960 We're looking for someone with access to the inmates' cell phones. 192 00:19:14,240 --> 00:19:16,800 Should we alert Semmelmann? 193 00:19:20,920 --> 00:19:24,680 We'll go to Ila first. He's busy with Norum. 194 00:19:28,040 --> 00:19:29,520 You owe me a coffee. 195 00:19:34,400 --> 00:19:39,200 When you visit him, what do you talk about? 196 00:19:40,480 --> 00:19:42,080 Everything. 197 00:19:43,240 --> 00:19:44,840 For example...? 198 00:19:46,080 --> 00:19:51,080 If one of us has had a bad day, we talk about it. 199 00:19:53,120 --> 00:19:56,160 Tom always lifts my spirits. 200 00:19:58,200 --> 00:20:00,680 We can talk about everything. 201 00:20:00,840 --> 00:20:06,320 What we're afraid of, what we're... dreaming of doing together. 202 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 Did Tom tell you? 203 00:20:08,640 --> 00:20:10,720 About what he's done? 204 00:20:10,880 --> 00:20:16,200 He hasn't done anything illegal. He was forced to lure those boys. 205 00:20:16,360 --> 00:20:18,960 Forced by who? 206 00:20:19,120 --> 00:20:23,000 He didn't want me to know, for my own sake. 207 00:20:23,160 --> 00:20:24,520 Did he say that? 208 00:20:25,600 --> 00:20:29,160 Some things stay between him and his lawyer. 209 00:20:29,320 --> 00:20:32,720 You really have no idea? 210 00:20:33,840 --> 00:20:35,960 I want to stop now. 211 00:20:42,280 --> 00:20:45,720 Some things stay between him and his lawyer. 212 00:20:45,880 --> 00:20:49,440 Do you think Kerr told his lawyer about The Other? 213 00:20:51,520 --> 00:20:53,040 I don't know. 214 00:20:55,240 --> 00:20:56,640 Then he's also in danger. 215 00:21:05,840 --> 00:21:09,960 This is lawyer Claes Thancke. I am not... 216 00:21:29,800 --> 00:21:31,600 You still haven't arrested Tom? 217 00:21:31,760 --> 00:21:34,280 We have a question regarding 218 00:21:34,440 --> 00:21:38,680 how you manage inmates' property. Things they can't have in their cell. 219 00:21:38,840 --> 00:21:42,480 -Like cell phones. -They are kept in storage. 220 00:21:42,640 --> 00:21:45,560 But the police have already collected Tom's items. 221 00:21:46,840 --> 00:21:48,840 This isn't about Tom. 222 00:21:50,400 --> 00:21:52,280 Do you remember these guys? 223 00:21:53,880 --> 00:21:57,000 -Vaguely. -What happened to your eye? 224 00:21:59,360 --> 00:22:01,480 Not all inmates are well behaved. 225 00:22:01,640 --> 00:22:03,480 I'll take a look at this. 226 00:22:09,400 --> 00:22:15,120 Both Skjeberg and Jahren had a short stay here many years ago. 227 00:22:15,280 --> 00:22:19,160 -Why do you ask? -Which items did they submit? 228 00:22:21,040 --> 00:22:23,920 -I can't see that here. -But you can find out. 229 00:22:24,080 --> 00:22:28,400 Those items were given to them when they were released. 230 00:22:28,560 --> 00:22:31,200 We still want to see the log. 231 00:22:31,360 --> 00:22:35,680 -You'll need a warrant... -We have lost a colleague. 232 00:22:35,840 --> 00:22:37,760 And my daughter is injured. 233 00:22:50,280 --> 00:22:51,880 How is Line? 234 00:22:53,920 --> 00:22:56,760 William? What happened? 235 00:22:56,920 --> 00:23:00,040 -She was thirteen weeks pregnant. -Was? 236 00:23:00,200 --> 00:23:01,880 Before the explosion. 237 00:23:20,080 --> 00:23:21,400 Skjeberg. 238 00:23:23,000 --> 00:23:24,320 And Jahren. 239 00:23:28,120 --> 00:23:30,200 Both cell phones are listed. 240 00:23:30,360 --> 00:23:34,680 -Who has access to the storage? -Just a few employees. 241 00:23:36,480 --> 00:23:39,640 -Are you one of them? -Why do you ask? 242 00:23:39,800 --> 00:23:45,920 William? They were submitted several months after incarceration. 243 00:23:46,080 --> 00:23:48,760 -By who? -This field is empty. 244 00:23:49,600 --> 00:23:50,920 Why's that? 245 00:23:52,520 --> 00:23:57,920 -Maybe someone made a mistake. -For both cell phones? 246 00:23:58,080 --> 00:23:59,720 Sloppy detectives, I guess. 247 00:23:59,880 --> 00:24:03,440 They usually bring in the cell phones after a case. 248 00:24:03,600 --> 00:24:07,480 -And who are they? -Look in the file. 249 00:24:24,520 --> 00:24:28,160 They were both investigated by Idar Semmelmann. For fuck's sake. 250 00:24:29,680 --> 00:24:32,960 They were killed and buried during the last 48 hours. 251 00:24:33,120 --> 00:24:37,240 -It can't be Semmelmann. -He was late for work. 252 00:24:37,400 --> 00:24:41,080 If he was up all night, he could've made it. 253 00:24:41,240 --> 00:24:45,600 I mean, who found the grenade at Johannes Norum's place? 254 00:24:45,760 --> 00:24:49,320 And who sent Veronica and Benjamin to the exploding car? 255 00:24:49,480 --> 00:24:51,840 We have to contact Kiil. 256 00:24:52,000 --> 00:24:55,040 Not without evidence. It's all speculation. 257 00:24:55,200 --> 00:24:57,880 Semmelmann is a colleague. We could be wrong. 258 00:24:58,040 --> 00:25:01,880 What if he forces Norum to confess? Or even worse... 259 00:25:32,760 --> 00:25:34,600 Tell Stiller I'm ready. 260 00:25:34,760 --> 00:25:40,400 We better take a test to make sure he's completely sober. 261 00:25:42,160 --> 00:25:44,560 Norum just said we could start. 262 00:25:47,960 --> 00:25:52,400 -Let's double-check with Kiil. -I didn't ask for your opinion. 263 00:25:52,560 --> 00:25:56,920 I know that she wants us to do things by the book. 264 00:25:57,080 --> 00:25:58,920 I didn't ask for your opinion. 265 00:25:59,600 --> 00:26:00,920 Stiller. 266 00:26:06,160 --> 00:26:11,400 Hi. He refuses to wait. Do you really think Sammelmann is involved? 267 00:26:11,560 --> 00:26:15,840 We don't know yet, but make sure he's not alone with Norum. 268 00:26:16,000 --> 00:26:18,960 -Are you on your way? -We have to talk to Claes Thancke. 269 00:26:19,120 --> 00:26:22,120 He'll know if Semmelmann or Norum threatened him. 270 00:26:22,280 --> 00:26:26,120 His apartment was empty, but he's registered at two other addresses. 271 00:26:26,280 --> 00:26:28,920 A house at Frogner and a cabin in Boholm. 272 00:26:29,080 --> 00:26:31,120 Fucking lawyers... 273 00:26:31,280 --> 00:26:34,840 Send both addresses. We'll split up and check them out. 274 00:26:37,680 --> 00:26:40,680 Drive straight to the cabin. I'll take a cab to Frogner. 275 00:26:45,760 --> 00:26:47,080 Stiller? 276 00:26:48,720 --> 00:26:53,960 How did Semmelmann get assigned to investigate The Other? 277 00:26:54,760 --> 00:26:56,680 Why do you ask? 278 00:26:58,760 --> 00:27:00,480 No one here trusts him. 279 00:27:00,640 --> 00:27:03,240 You two are not best friends either, so... 280 00:27:04,240 --> 00:27:08,200 It's a poorly kept secret why he was 281 00:27:08,360 --> 00:27:11,240 moved from the sexual crimes unit in Oslo. 282 00:27:11,400 --> 00:27:15,680 Many colleagues felt he was too eager. 283 00:27:15,840 --> 00:27:17,360 Too eager? 284 00:27:18,800 --> 00:27:23,360 Spent too much time on studying the evidence. 285 00:27:23,520 --> 00:27:25,400 Some said he enjoyed it. 286 00:27:26,520 --> 00:27:28,440 Some thought it was uncomfortable, 287 00:27:28,600 --> 00:27:32,400 and he was advanced from the department. 288 00:27:32,560 --> 00:27:34,480 Of course... 289 00:27:34,640 --> 00:27:37,480 -Why do you ask? -Stiller. 290 00:27:37,640 --> 00:27:39,680 Are you coming? 291 00:27:39,840 --> 00:27:44,280 -I'll join you in the interrogation. -Didn't you hear what I said? 292 00:27:44,440 --> 00:27:48,640 Norum should see that he failed. He tried to harm us... 293 00:27:48,800 --> 00:27:51,920 -...but we're still here. -There's no need. 294 00:27:52,080 --> 00:27:55,200 -Fjeld takes my place. -Okay. 295 00:27:56,200 --> 00:27:58,760 I don't care, as long as he confesses. 296 00:28:02,160 --> 00:28:03,760 Don't screw up. 297 00:28:05,000 --> 00:28:08,360 Sorry. We haven't seen him since yesterday. 298 00:28:09,400 --> 00:28:10,920 Okay. Thanks. 299 00:28:12,800 --> 00:28:16,560 He's not here. They haven't seen him since yesterday. 300 00:28:16,720 --> 00:28:21,520 -Everyone you interviewed. -Yes. I know. 301 00:28:42,200 --> 00:28:45,360 First of all, I understand that this is hard for you. 302 00:28:46,360 --> 00:28:50,720 I guess you've left many things unsaid. You carry a heavy burden. 303 00:28:50,880 --> 00:28:52,880 That's not easy for anyone. 304 00:28:57,800 --> 00:29:00,400 I'll start with a simple question. 305 00:29:01,440 --> 00:29:03,600 Do you recognize this? 306 00:29:10,080 --> 00:29:11,400 It's yours, right? 307 00:29:12,440 --> 00:29:13,760 Maybe. 308 00:29:15,400 --> 00:29:17,680 I lose gloves like that all the time. 309 00:29:19,920 --> 00:29:21,760 We found it at a murder scene. 310 00:29:23,880 --> 00:29:25,560 I know nothing about that. 311 00:29:28,600 --> 00:29:30,000 What about grenades? 312 00:29:31,880 --> 00:29:33,880 Are you losing those too? 313 00:29:35,080 --> 00:29:39,920 What do you want me to say? I've never seen it. It's not mine. 314 00:29:40,840 --> 00:29:44,800 That's strange, since we found it in your apartment. 315 00:29:48,360 --> 00:29:53,680 You fucking planted it in my home. Why would I buy a hand grenade? 316 00:29:53,840 --> 00:29:57,800 -You bought it from Aslak Gleich. -That's not true. 317 00:30:00,360 --> 00:30:01,800 Not true! 318 00:30:02,800 --> 00:30:05,800 It's still possible to be forgiven. 319 00:30:05,960 --> 00:30:11,800 -Tell us how you helped Tom Kerr. -Why the fuck would I help... 320 00:30:11,960 --> 00:30:14,200 Did you kill him because you were jealous? 321 00:30:14,360 --> 00:30:17,320 -Don't talk to me like that! -Hey! 322 00:30:17,480 --> 00:30:19,760 Sit down. Sit down! 323 00:30:19,920 --> 00:30:23,240 -I haven't done anything! -Fine. Sit down. 324 00:31:02,600 --> 00:31:04,920 This is where we should've lived. 325 00:31:05,080 --> 00:31:07,360 Propose to the lawyer when we find him. 326 00:31:10,920 --> 00:31:12,720 -Wait. -What? 327 00:31:12,880 --> 00:31:15,000 Look in the mirror. 328 00:31:16,320 --> 00:31:19,480 That car has been following us from the law firm. 329 00:31:20,560 --> 00:31:22,920 -Are you sure? -100 percent. 330 00:31:25,080 --> 00:31:27,440 Give me the bag. 331 00:31:33,520 --> 00:31:38,720 -Why do you have a gun? -Just trust me. I'll fix this. 332 00:31:41,640 --> 00:31:43,400 -Wait here. -Can you... 333 00:31:43,560 --> 00:31:45,600 -Wait here! -Line! 334 00:31:45,760 --> 00:31:47,080 Fuck! 335 00:31:59,680 --> 00:32:02,760 Why the hell are you following us? 336 00:32:04,680 --> 00:32:08,320 -Did my father ask you to? -I just... 337 00:32:14,480 --> 00:32:16,200 Jesus... 338 00:33:15,080 --> 00:33:18,400 Can we just go home? Let the police handle this. 339 00:33:18,560 --> 00:33:20,800 The lawyer isn't your responsibility. 340 00:33:20,960 --> 00:33:23,760 -Yes, he is. -Line, don't touch anything. 341 00:33:24,520 --> 00:33:28,680 There's foil on the window. You can't see in. 342 00:33:38,440 --> 00:33:41,920 -Hello? -Stiller, check something for me. 343 00:33:42,080 --> 00:33:43,880 Fetch a picklock. 344 00:33:56,800 --> 00:34:00,560 -You scared me, Wisting. -Oh, hi. 345 00:34:01,160 --> 00:34:04,680 -Why are you here? -I have some questions. 346 00:34:04,840 --> 00:34:07,280 And I wanted to make sure everything was fine. 347 00:34:07,440 --> 00:34:13,360 It's not. I dislike that someone discovered I'm here. 348 00:34:15,680 --> 00:34:17,320 Armed police! 349 00:34:27,680 --> 00:34:31,120 Why have you turned off your cell phone? 350 00:34:33,200 --> 00:34:35,360 Tom's murderers have resources. 351 00:34:36,640 --> 00:34:39,280 I don't want to be traced until he's captured. 352 00:34:40,240 --> 00:34:42,400 The police can give you protection. 353 00:34:42,560 --> 00:34:45,720 Yes. And trace cell phones. 354 00:34:45,880 --> 00:34:49,000 I guess you said the same to Mona Mellberg. 355 00:34:51,360 --> 00:34:55,720 Right. That's why I prefer to stay here a couple of days. 356 00:35:05,120 --> 00:35:09,400 Is this the man who threatened you at your office? 357 00:35:10,600 --> 00:35:14,000 Idar Semmelmann? Oslo Police? Are you kidding me? 358 00:35:14,160 --> 00:35:18,640 -He didn't seek you out? -I would've told you. 359 00:35:26,880 --> 00:35:29,040 Yes. Him. 360 00:35:31,120 --> 00:35:32,760 It's him. 361 00:35:35,240 --> 00:35:37,440 -Are you sure? -Dead sure. 362 00:35:37,600 --> 00:35:41,520 That's the man who sought me out at my office. 363 00:35:44,520 --> 00:35:45,840 Hey. 364 00:36:30,400 --> 00:36:31,720 Okay. 365 00:36:31,880 --> 00:36:33,240 One moment. 366 00:36:35,040 --> 00:36:36,360 Hello. 367 00:36:36,520 --> 00:36:39,720 Claes Thancke. We found something in his home. 368 00:36:39,880 --> 00:36:42,920 -He is The Other. -Let me talk to him. 369 00:36:44,040 --> 00:36:46,640 Thancke defended Jahren and Skjeberg. 370 00:36:46,800 --> 00:36:48,920 He had access to their phones. 371 00:36:50,720 --> 00:36:57,160 Okay. I will say hello to Thancke from you. 372 00:36:58,200 --> 00:37:00,720 -Yes. -You're with him now? 373 00:37:00,880 --> 00:37:03,920 -Yes. So... -We're on our way. William? 374 00:37:04,080 --> 00:37:06,080 -Do that. -Be careful. 375 00:37:44,880 --> 00:37:50,600 There's no need to keep quiet. We're all alone out here. 376 00:37:54,280 --> 00:37:56,080 Who called you? 377 00:37:57,560 --> 00:37:59,480 You're bleeding. 378 00:38:01,640 --> 00:38:06,200 It's Tom. I underestimated him. He... 379 00:38:07,280 --> 00:38:11,960 I guess he began to suspect I wouldn't let him travel after all. 380 00:38:12,120 --> 00:38:15,520 He finally realized that you were only using him? 381 00:38:16,920 --> 00:38:21,040 Tom was a nobody before he met me. 382 00:38:21,200 --> 00:38:24,400 I gave him direction, I gave him love... 383 00:38:26,480 --> 00:38:32,000 I gave him some of my vices too, but that's something you'll recognize. 384 00:38:33,400 --> 00:38:37,600 Your daughter is making a documentary about murderers. 385 00:38:37,760 --> 00:38:40,120 Who is she trying to impress? 386 00:38:46,080 --> 00:38:47,520 Give me the code. 387 00:38:48,560 --> 00:38:50,320 I only ask once. 388 00:38:52,640 --> 00:38:54,240 Zero-four... 389 00:38:55,480 --> 00:38:57,520 one-one-six-seven. 390 00:38:58,280 --> 00:39:01,840 Line. What did you talk about? 391 00:39:03,720 --> 00:39:06,440 She was wondering about dinner tonight. 392 00:39:06,600 --> 00:39:09,040 I just found out that she's... 393 00:39:10,680 --> 00:39:12,120 pregnant. 394 00:39:15,120 --> 00:39:17,760 That's great news. Congratulations. 395 00:39:19,520 --> 00:39:23,800 I asked her to consider making a film about something else. 396 00:39:23,960 --> 00:39:27,120 I mean, "evil"... What is that? 397 00:39:27,280 --> 00:39:29,960 It's a completely senseless word. 398 00:39:30,120 --> 00:39:34,360 The only thing that exists are different kinds of need. 399 00:39:35,640 --> 00:39:39,920 Is that your excuse? That you couldn't control yourself? 400 00:39:41,600 --> 00:39:45,880 If you we're able to kill me right here, right now, 401 00:39:46,040 --> 00:39:47,880 wouldn't you do it? 402 00:39:51,480 --> 00:39:54,120 We are not that different. 403 00:41:25,600 --> 00:41:27,640 Come on. 404 00:41:29,600 --> 00:41:32,800 Come on. Don't be such a coward. 405 00:41:58,960 --> 00:42:01,240 What's the origin of "aversion"? 406 00:42:03,280 --> 00:42:06,360 The urge to afflict pain on others? 407 00:42:07,000 --> 00:42:09,680 I only know that we have it in us. 408 00:42:09,840 --> 00:42:13,120 It's comfortable when we feel threatened 409 00:42:13,280 --> 00:42:17,120 or blindly surrender to a higher authority. 410 00:42:17,280 --> 00:42:18,600 Hello. 411 00:42:20,440 --> 00:42:23,960 But still, I don't know if all evil can be explained. 412 00:42:24,120 --> 00:42:26,560 Some just enjoy seeing other people suffer. 413 00:42:33,400 --> 00:42:34,880 What do you think? 414 00:42:39,880 --> 00:42:42,160 It makes quite an impression, Line. 415 00:42:45,640 --> 00:42:48,400 -It just hits close to home. -Yes. 416 00:42:50,200 --> 00:42:52,880 Tommy hasn't wanted to watch it yet. 417 00:42:53,520 --> 00:42:55,920 How are things between you two? 418 00:42:56,080 --> 00:42:57,880 He... 419 00:42:58,040 --> 00:43:02,680 or we are talking about moving home to Larvik. 420 00:43:03,600 --> 00:43:05,240 To slow down. 421 00:43:07,640 --> 00:43:12,120 -That sounds like a very good idea. -Yeah. 422 00:43:14,080 --> 00:43:17,120 -But you know what that means? -No? 423 00:43:17,280 --> 00:43:20,200 You must start inviting us for dinner. 424 00:43:21,720 --> 00:43:24,960 That's no problem. I'll have the noodles ready. 425 00:43:25,120 --> 00:43:26,680 That's good. 426 00:43:39,320 --> 00:43:41,200 I'm so proud of you, my girl. 427 00:43:43,040 --> 00:43:44,360 Thanks. 428 00:43:57,280 --> 00:44:01,200 Subtitles: Espen Remseth Hovelsen Iyuno-SDI Group 32375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.