Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:03,082
[TV static drones]
2
00:00:03,166 --> 00:00:05,916
[bright tone]
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,957
[spirited orchestral music]
4
00:00:09,041 --> 00:00:16,000
[♪ ♪]
5
00:01:36,083 --> 00:01:38,999
[indistinct chatter]
6
00:01:39,083 --> 00:01:42,041
[dramatic music]
7
00:01:42,125 --> 00:01:49,041
[♪ ♪]
8
00:01:52,166 --> 00:01:53,666
Did you think
we'd forget about you?
9
00:01:53,750 --> 00:01:55,791
I can't give you
what I haven't got.
10
00:01:55,875 --> 00:01:57,291
- Find it!
- [gasps]
11
00:01:57,375 --> 00:01:58,499
But I can't.
12
00:01:58,583 --> 00:01:59,666
Get the money.
13
00:01:59,750 --> 00:02:01,833
I'll be back to collect it
tomorrow.
14
00:02:04,541 --> 00:02:07,708
[dog barking]
15
00:02:13,083 --> 00:02:14,582
[bell rings]
16
00:02:14,666 --> 00:02:15,832
At this rate,
I shall have more clothes
17
00:02:15,916 --> 00:02:17,374
than the Princess of Wales.
18
00:02:17,458 --> 00:02:19,207
But if Mrs. Van Rhijn
insists...
19
00:02:19,291 --> 00:02:21,707
- Who am I to object?
- [chuckles]
20
00:02:21,791 --> 00:02:23,499
It's good of you
to keep me company.
21
00:02:23,583 --> 00:02:24,666
I don't mind.
22
00:02:24,750 --> 00:02:26,041
At least,
I think it's ridiculous
23
00:02:26,125 --> 00:02:28,041
that you're not allowed
to walk out on your own.
24
00:02:28,125 --> 00:02:30,207
But it gives me a chance
to get some air.
25
00:02:30,291 --> 00:02:32,207
Now for the sleeves.
26
00:02:32,291 --> 00:02:35,207
By the way, someone from home
is coming to the city.
27
00:02:35,291 --> 00:02:36,874
- Oh?
- I got a letter this morning.
28
00:02:36,958 --> 00:02:38,999
- [bell rings]
- A friend from Pennsylvania?
29
00:02:39,083 --> 00:02:39,957
Not exactly.
30
00:02:40,041 --> 00:02:41,707
The lawyer who managed
my father's affairs
31
00:02:41,791 --> 00:02:42,749
when he died.
32
00:02:42,833 --> 00:02:44,624
Is it about business?
33
00:02:44,708 --> 00:02:47,541
It may be.
He doesn't really say.
34
00:02:47,625 --> 00:02:49,916
Will you let him visit
61st Street?
35
00:02:50,000 --> 00:02:50,916
Why?
36
00:02:51,000 --> 00:02:52,082
Would that be very shocking?
37
00:02:52,166 --> 00:02:53,082
It's not that,
38
00:02:53,166 --> 00:02:55,082
although Mrs. Van Rhijn
may think so.
39
00:02:55,166 --> 00:02:58,082
But, uh, I might want
to ask his advice.
40
00:02:58,166 --> 00:02:59,332
Really?
41
00:02:59,416 --> 00:03:02,166
Any colored lawyer would find
his way back to my father,
42
00:03:02,250 --> 00:03:03,374
and he can't know about it.
43
00:03:03,458 --> 00:03:05,749
I'm not sure
Mr. Raikes would do it.
44
00:03:05,833 --> 00:03:07,249
- But I can always ask.
- Excuse me...
45
00:03:07,333 --> 00:03:09,374
And he studied law
in Pennsylvania?
46
00:03:09,458 --> 00:03:10,958
I presume so.
47
00:03:12,333 --> 00:03:13,457
Is this for your writing?
48
00:03:13,541 --> 00:03:15,207
No, it's a personal matter.
49
00:03:15,291 --> 00:03:17,749
- Raise your arms, please.
- How is the writing going?
50
00:03:17,833 --> 00:03:19,041
Are you getting much done?
51
00:03:19,125 --> 00:03:20,541
I think so.
52
00:03:20,625 --> 00:03:21,999
I sent out query letters.
53
00:03:22,083 --> 00:03:23,874
To which publications?
54
00:03:23,958 --> 00:03:26,207
No, I'll tell you
once I hear back from them.
55
00:03:26,291 --> 00:03:28,041
I don't want to risk bad luck.
56
00:03:28,125 --> 00:03:30,999
Well, I hope Mr. Raikes
can be of help.
57
00:03:31,083 --> 00:03:35,249
I also hope he hasn't turned up
a pile of Daddy's debts.
58
00:03:35,333 --> 00:03:36,291
What can you mean?
59
00:03:36,375 --> 00:03:38,457
Of course I haven't called
on Mrs. Russell.
60
00:03:38,541 --> 00:03:41,291
Marian, I hope you don't
encourage her in this.
61
00:03:41,375 --> 00:03:42,624
I don't.
62
00:03:42,708 --> 00:03:44,791
What do you know about
the Russells' daughter, Glenys?
63
00:03:44,875 --> 00:03:45,957
Is she out?
64
00:03:46,041 --> 00:03:47,624
Do people like that
bring their daughters out?
65
00:03:47,708 --> 00:03:50,082
I thought they just sold them
to the highest bidder.
66
00:03:50,166 --> 00:03:51,624
She's called Gladys,
not Glenys.
67
00:03:51,708 --> 00:03:52,916
And I don't think
she is out yet.
68
00:03:53,000 --> 00:03:54,707
- But she's very nice.
- How do you know?
69
00:03:54,791 --> 00:03:56,916
I met her with Aurora Fane.
70
00:03:57,000 --> 00:03:59,166
Aurora skates so close
to the edge.
71
00:03:59,250 --> 00:04:01,582
Do you know this Gladys well
enough to ask her to luncheon?
72
00:04:01,666 --> 00:04:04,124
- Not really.
- I should think not.
73
00:04:04,208 --> 00:04:05,916
Agnes,
you can't have anything
74
00:04:06,000 --> 00:04:07,666
against an innocent
young girl.
75
00:04:07,750 --> 00:04:09,291
I am opposed to her tribe.
76
00:04:13,250 --> 00:04:15,332
- Is this for sending up?
- Right there.
77
00:04:15,416 --> 00:04:18,416
[sobbing]
78
00:04:19,958 --> 00:04:21,624
Are you quite well,
Mrs. Bauer?
79
00:04:21,708 --> 00:04:22,957
Why wouldn't I be?
80
00:04:23,041 --> 00:04:23,957
You seem upset.
81
00:04:24,041 --> 00:04:25,875
Oh,
I've been chopping onions.
82
00:04:28,583 --> 00:04:31,666
Miss Scott, have you been
working with Mrs. Van Rhijn?
83
00:04:31,750 --> 00:04:32,832
Yes.
84
00:04:32,916 --> 00:04:34,957
Suppose you think that
makes you a sort of secretary.
85
00:04:35,041 --> 00:04:37,624
She is a secretary
and not a "sort of" anything,
86
00:04:37,708 --> 00:04:40,707
which puts her above you in the
pecking order, Miss Armstrong.
87
00:04:40,791 --> 00:04:42,624
Mr. Oscar's good-looking,
isn't he?
88
00:04:42,708 --> 00:04:43,874
I saw him when he left.
89
00:04:43,958 --> 00:04:45,624
Mr. Oscar's interested
in one thing only,
90
00:04:45,708 --> 00:04:47,291
- and you haven't got it.
- What's that?
91
00:04:47,375 --> 00:04:49,332
- Money.
- Don't bash her down.
92
00:04:49,416 --> 00:04:52,082
She only said he was
good-looking, and so he is.
93
00:04:52,166 --> 00:04:54,457
I wonder if they'll try
to set him up with Miss Marian.
94
00:04:54,541 --> 00:04:56,416
He wants an heiress,
the richest he can find.
95
00:04:56,500 --> 00:04:58,541
And Miss Marian hasn't
a penny to her name.
96
00:04:58,625 --> 00:05:00,582
If you've finished
demolishing the characters
97
00:05:00,666 --> 00:05:03,166
of every member of this family,
John and I will serve luncheon.
98
00:05:03,250 --> 00:05:05,207
- Are you ready, Mrs. Bauer?
- I am.
99
00:05:05,291 --> 00:05:08,249
[elegant music]
100
00:05:08,333 --> 00:05:10,041
[♪ ♪]
101
00:05:10,125 --> 00:05:11,916
[sobbing softly]
102
00:05:12,000 --> 00:05:13,291
Who is this Mr. Raikes?
103
00:05:13,375 --> 00:05:15,832
The lawyer who settled
Henry's estate.
104
00:05:15,916 --> 00:05:18,832
- Do we have to receive him?
- He waived his fee.
105
00:05:18,916 --> 00:05:19,999
Oh, I see.
106
00:05:20,083 --> 00:05:23,166
Well, let's make it tea
and be quick about it.
107
00:05:23,250 --> 00:05:25,624
Good. Now we can get started.
108
00:05:25,708 --> 00:05:27,416
Has Mr. Raikes arrived
in the city?
109
00:05:27,500 --> 00:05:29,332
He should be here by now.
110
00:05:29,416 --> 00:05:31,166
Then ask him
for tea tomorrow.
111
00:05:31,250 --> 00:05:33,832
- You don't have to.
- Ada says he waived his fee.
112
00:05:33,916 --> 00:05:36,124
- He did.
- Then you will give him tea.
113
00:05:36,208 --> 00:05:38,332
You cannot be indebted
to these people.
114
00:05:38,416 --> 00:05:41,249
Very well, I'll ask him
for half past 4:00.
115
00:05:41,333 --> 00:05:43,249
Anne Morris wants me
to call on her at 3:00.
116
00:05:43,333 --> 00:05:45,791
She'd like me to take a stall
in her bazaar.
117
00:05:45,875 --> 00:05:48,082
What do you mean,
take a stall?
118
00:05:48,166 --> 00:05:50,249
Run a stall and gather
the things we'll sell.
119
00:05:50,333 --> 00:05:51,416
It's for charity.
120
00:05:51,500 --> 00:05:53,249
Well, I didn't think
it was for profit.
121
00:05:53,333 --> 00:05:54,582
They're joining
the Dispensary
122
00:05:54,666 --> 00:05:55,749
for Poor Women and Children
123
00:05:55,833 --> 00:05:58,207
with the Infirmary
for Indigent Women and Children
124
00:05:58,291 --> 00:06:00,166
and they'll move
the whole thing to 7th Street.
125
00:06:00,250 --> 00:06:01,958
That's sounds sensible,
doesn't it?
126
00:06:03,291 --> 00:06:05,874
It sounds dull enough
to be respectable, at any rate.
127
00:06:05,958 --> 00:06:08,916
[quirky music]
128
00:06:09,000 --> 00:06:12,207
[♪ ♪]
129
00:06:12,291 --> 00:06:13,457
There you are.
130
00:06:13,541 --> 00:06:15,499
Do you still see Mrs. Morris?
131
00:06:15,583 --> 00:06:17,957
I haven't quarreled with her,
if that's what you mean.
132
00:06:18,041 --> 00:06:19,666
But you don't see her?
133
00:06:19,750 --> 00:06:21,374
I gave her a check
for her charity,
134
00:06:21,458 --> 00:06:23,166
which, as you
so gallantly pointed out,
135
00:06:23,250 --> 00:06:24,374
was all they wanted from me,
136
00:06:24,458 --> 00:06:25,791
and I haven't heard
from her since.
137
00:06:25,875 --> 00:06:28,374
You know, she's married
to Alderman Patrick Morris.
138
00:06:28,458 --> 00:06:30,499
- So I believe.
- I'd like to meet him.
139
00:06:30,583 --> 00:06:32,374
Then invite him
to your office.
140
00:06:32,458 --> 00:06:34,416
I want it to be informal.
141
00:06:34,500 --> 00:06:36,624
- Ask him here for dinner.
- He wouldn't come.
142
00:06:36,708 --> 00:06:37,916
Ask him anyway.
143
00:06:44,541 --> 00:06:46,707
You're not suggesting
we should go.
144
00:06:46,791 --> 00:06:50,582
I'm curious as to why
I'm included in her largesse.
145
00:06:50,666 --> 00:06:53,416
I suspect her husband's had
a hand in it.
146
00:06:53,500 --> 00:06:55,582
Does that make a difference?
147
00:06:55,666 --> 00:06:57,582
George Russell
is a force in this city,
148
00:06:57,666 --> 00:06:59,332
whatever you like to pretend.
149
00:06:59,416 --> 00:07:00,832
But who else would be there?
150
00:07:00,916 --> 00:07:02,457
We could be dining with anyone.
151
00:07:02,541 --> 00:07:04,541
Won't there just be
the four of us?
152
00:07:04,625 --> 00:07:06,666
Can't you meet him
at his office?
153
00:07:06,750 --> 00:07:08,666
It's not what he wants,
is it?
154
00:07:08,750 --> 00:07:10,875
But how would I explain
to people?
155
00:07:12,000 --> 00:07:13,499
Why not say you wanted
to invite her
156
00:07:13,583 --> 00:07:14,957
onto the board of your bazaar?
157
00:07:15,041 --> 00:07:15,957
I don't think so.
158
00:07:16,041 --> 00:07:17,832
Aurora Fane's
the chairwoman again,
159
00:07:17,916 --> 00:07:19,207
and they had a falling-out
last time.
160
00:07:19,291 --> 00:07:20,832
You are joint chairwomen.
161
00:07:20,916 --> 00:07:22,666
The choice is yours
as much as hers.
162
00:07:22,750 --> 00:07:25,249
I'm not sure
its ever successful,
163
00:07:25,333 --> 00:07:27,457
trying to mix different types.
164
00:07:27,541 --> 00:07:29,457
You won't say as much,
I hope.
165
00:07:29,541 --> 00:07:31,332
Of course not.
166
00:07:31,416 --> 00:07:34,124
And I'll invite her to come
and support us on the day.
167
00:07:34,208 --> 00:07:35,624
She can't be offended at that.
168
00:07:35,708 --> 00:07:37,499
Oh, can't she?
169
00:07:37,583 --> 00:07:40,041
[tender music]
170
00:07:40,125 --> 00:07:42,374
You won't accept
171
00:07:42,458 --> 00:07:45,041
if Mr. Russell makes you
an offer.
172
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
I shouldn't think so.
173
00:07:47,000 --> 00:07:49,666
But I'd like to know
what I'm turning down.
174
00:07:49,750 --> 00:07:52,957
And when Mrs. Astor hears
we've gone to their house,
175
00:07:53,041 --> 00:07:54,041
what then?
176
00:07:54,125 --> 00:07:56,082
Mrs. Astor knows
how the world works.
177
00:07:56,166 --> 00:07:59,416
[dramatic music]
178
00:07:59,500 --> 00:08:00,707
Thank you, Bannister.
179
00:08:00,791 --> 00:08:02,791
Please tell Mrs. Bauer
I've asked Mr. Oscar
180
00:08:02,875 --> 00:08:04,332
to join us for tea.
181
00:08:04,416 --> 00:08:06,082
He'll be company
for Miss Marian's friend,
182
00:08:06,166 --> 00:08:08,332
- so we'll be five.
- Very good, ma'am.
183
00:08:08,416 --> 00:08:10,707
- Can Oscar get away?
- He says so.
184
00:08:10,791 --> 00:08:12,666
He's got a luncheon
at the Union
185
00:08:12,750 --> 00:08:15,291
with Ogden Goelet,
and he'll come straight on.
186
00:08:15,375 --> 00:08:17,624
He won't go back to the bank.
187
00:08:17,708 --> 00:08:21,707
Could he introduce Marian
to some of his friends?
188
00:08:21,791 --> 00:08:24,207
He must know any number
of suitable young men.
189
00:08:24,291 --> 00:08:28,124
Hmm, well, John Adams wasn't
exactly a roaring success.
190
00:08:28,208 --> 00:08:30,916
But I agree, he must know
other candidates.
191
00:08:31,000 --> 00:08:34,291
Or perhaps Oscar might
take a shine to her himself.
192
00:08:35,958 --> 00:08:37,874
Take a shine?
193
00:08:37,958 --> 00:08:40,249
- I only meant she's...
- They are first cousins.
194
00:08:40,333 --> 00:08:41,916
And she hasn't a cent.
195
00:08:42,000 --> 00:08:43,624
So I'd be grateful
if you would keep
196
00:08:43,708 --> 00:08:46,041
your servants' hall slang
to yourself.
197
00:08:47,125 --> 00:08:48,624
Money isn't everything,
Agnes.
198
00:08:48,708 --> 00:08:50,374
Ha, you say that to me
199
00:08:50,458 --> 00:08:52,707
after the sacrifice I made
to save your skin?
200
00:08:52,791 --> 00:08:55,332
To save both our skins,
Agnes.
201
00:08:55,416 --> 00:08:58,332
[tense music]
202
00:08:58,416 --> 00:09:04,666
[♪ ♪]
203
00:09:04,750 --> 00:09:05,957
You've heard
we're to entertain
204
00:09:06,041 --> 00:09:08,082
Alderman Morris and his wife?
205
00:09:08,166 --> 00:09:11,499
And if I know Mrs. Russell,
she'll want quite a show.
206
00:09:11,583 --> 00:09:13,291
I've made a list
of what I'll need
207
00:09:13,375 --> 00:09:14,457
from the store cupboard
208
00:09:14,541 --> 00:09:16,124
and a few things
that we'll have to order in.
209
00:09:16,208 --> 00:09:17,749
I'll take care of it,
thank you.
210
00:09:17,833 --> 00:09:18,875
Mm.
211
00:09:20,750 --> 00:09:23,791
Are you starting to feel
at home?
212
00:09:23,875 --> 00:09:25,082
I think so.
213
00:09:25,166 --> 00:09:27,166
But I'm open to advice
if you have any.
214
00:09:27,250 --> 00:09:28,457
Oh, you look
as if you know the ropes
215
00:09:28,541 --> 00:09:30,291
pretty well, Mrs. Bruce.
216
00:09:30,375 --> 00:09:32,749
Have you always done
this kind of work?
217
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
More or less.
218
00:09:34,500 --> 00:09:36,457
My mother answered
an advertisement
219
00:09:36,541 --> 00:09:38,999
for a kitchen maid
when I was 12, and that was it.
220
00:09:39,083 --> 00:09:40,916
You worked your way
up the ladder.
221
00:09:41,000 --> 00:09:42,749
Were your parents in service?
222
00:09:42,833 --> 00:09:44,082
Oh, no. [Chuckles]
223
00:09:44,166 --> 00:09:45,832
My beginnings were very humble.
224
00:09:45,916 --> 00:09:48,166
My father was a farmworker,
and my mother used to pick
225
00:09:48,250 --> 00:09:50,332
- fruit in the fall.
- Pfft.
226
00:09:50,416 --> 00:09:52,416
I never knew a world
like this existed.
227
00:09:52,500 --> 00:09:54,832
Well, I envy you.
228
00:09:54,916 --> 00:09:56,041
- Really?
- Mm-hmm.
229
00:09:56,125 --> 00:09:58,832
If you offered most people
the choice between a top chef
230
00:09:58,916 --> 00:10:01,832
and a spinster housekeeper,
I know which they'd take.
231
00:10:01,916 --> 00:10:03,541
It doesn't mean
they'd be right.
232
00:10:07,166 --> 00:10:08,666
So it will be
at the Veterans' Room
233
00:10:08,750 --> 00:10:10,374
at the new
Seventh Regiment Armory.
234
00:10:10,458 --> 00:10:11,999
You're sure they'll agree?
235
00:10:12,083 --> 00:10:14,291
Mrs. Druett says
they'll be keen to help.
236
00:10:14,375 --> 00:10:15,666
I'll call him there this week.
237
00:10:15,750 --> 00:10:17,124
And we have enough
stall holders?
238
00:10:17,208 --> 00:10:18,457
- All: Mm-hmm.
- I think so.
239
00:10:18,541 --> 00:10:20,624
We don't want a crush.
240
00:10:20,708 --> 00:10:22,750
- Have you asked Mrs. Russell?
- Hmm?
241
00:10:23,833 --> 00:10:25,999
We won't go
down that route again.
242
00:10:26,083 --> 00:10:26,999
- Precisely.
- Good.
243
00:10:27,083 --> 00:10:28,582
I don't see why not.
I like her.
244
00:10:28,666 --> 00:10:29,999
Careful, my dear.
245
00:10:30,083 --> 00:10:32,374
Or I'll report you
to Aunt Agnes.
246
00:10:32,458 --> 00:10:33,707
But why keep her out?
247
00:10:33,791 --> 00:10:34,832
She can give more to the cause
248
00:10:34,916 --> 00:10:36,374
than the rest of us
put together.
249
00:10:36,458 --> 00:10:38,374
She's welcome to make
a donation.
250
00:10:38,458 --> 00:10:40,041
We're dining with her soon,
and I'll try
251
00:10:40,125 --> 00:10:42,041
to inspire her with our work.
252
00:10:42,125 --> 00:10:43,874
You're having dinner
with Mrs. Russell?
253
00:10:43,958 --> 00:10:45,374
At her house?
254
00:10:45,458 --> 00:10:47,541
Her husband has something
he wants to talk about
255
00:10:47,625 --> 00:10:49,166
with Mr. Morris.
256
00:10:49,250 --> 00:10:50,666
Do I hear my name taken
in vain?
257
00:10:50,750 --> 00:10:53,499
You're not to disturb
our meeting.
258
00:10:53,583 --> 00:10:55,999
I wonder, will you include
Mrs. Russell
259
00:10:56,083 --> 00:10:58,624
- among your stall holders?
- Apparently not.
260
00:10:58,708 --> 00:10:59,874
We still want
her check, though.
261
00:10:59,958 --> 00:11:02,208
We just mean
to insult her first.
262
00:11:02,958 --> 00:11:04,999
Her husband won't take kindly
to the snub.
263
00:11:05,083 --> 00:11:07,332
This bazaar
is in aid of children.
264
00:11:07,416 --> 00:11:10,916
We need everything to be
as pure as the driven snow.
265
00:11:11,000 --> 00:11:12,916
And so you mean to tangle
with the men
266
00:11:13,000 --> 00:11:15,749
who own most of the railroads
in this country?
267
00:11:15,833 --> 00:11:17,666
Money isn't everything.
268
00:11:17,750 --> 00:11:19,582
It is
when you haven't got it.
269
00:11:19,666 --> 00:11:22,666
[quirky music]
270
00:11:40,416 --> 00:11:43,332
[dramatic music]
271
00:11:43,416 --> 00:11:47,749
[♪ ♪]
272
00:11:47,833 --> 00:11:50,957
Here, this is all I have.
273
00:11:51,041 --> 00:11:52,666
Here, take it.
274
00:11:52,750 --> 00:11:54,374
Take it, please.
Ah!
275
00:11:54,458 --> 00:11:55,791
I don't want your junk.
276
00:11:55,875 --> 00:11:57,749
- I want the money.
- Mrs. Bauer?
277
00:11:57,833 --> 00:11:59,332
- What's happening?
- Huh?
278
00:11:59,416 --> 00:12:00,749
I'll be back to get my money.
279
00:12:00,833 --> 00:12:04,291
[♪ ♪]
280
00:12:04,375 --> 00:12:05,582
Who was that man?
281
00:12:05,666 --> 00:12:07,874
Tell them to go.
Make them go.
282
00:12:07,958 --> 00:12:11,082
[indistinct chatter]
283
00:12:11,166 --> 00:12:13,249
Where did these come from?
284
00:12:13,333 --> 00:12:14,749
Now you know what I am.
285
00:12:14,833 --> 00:12:17,124
I know you were
badly frightened.
286
00:12:17,208 --> 00:12:21,124
Oh, no. I'm a thief.
A common thief.
287
00:12:21,208 --> 00:12:28,166
[♪ ♪]
288
00:12:28,250 --> 00:12:30,582
Oh. I was looking
for Mrs. Russell.
289
00:12:30,666 --> 00:12:32,124
She's gone with Mr. White,
sir.
290
00:12:32,208 --> 00:12:34,124
He's taken her
to see some pictures.
291
00:12:34,208 --> 00:12:35,332
I don't like
the sound of that.
292
00:12:35,416 --> 00:12:38,999
[chuckles] I'm afraid women
are an expensive hobby, sir.
293
00:12:39,083 --> 00:12:40,875
Especially pretty ones.
294
00:12:41,750 --> 00:12:42,833
I'm afraid they are.
295
00:12:44,166 --> 00:12:46,291
If you could ask her to come
and find me when she gets back.
296
00:12:46,375 --> 00:12:47,541
Of course, sir.
297
00:12:49,750 --> 00:12:51,582
You mean to settle
in New York?
298
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
I applied for a position.
299
00:12:52,958 --> 00:12:54,124
It's a bit early to assume
I'll get it.
300
00:12:54,208 --> 00:12:56,124
So you might come here
to live?
301
00:12:56,208 --> 00:12:58,416
Doubt I could manage the work
from Doylestown.
302
00:12:58,500 --> 00:13:00,791
But why?
Aren't you happy there?
303
00:13:00,875 --> 00:13:02,624
Not as happy as I could be.
304
00:13:02,708 --> 00:13:04,124
Good evening, Mr. Oscar.
305
00:13:04,208 --> 00:13:05,499
I like to think
you'd be pleased.
306
00:13:05,583 --> 00:13:06,791
Right this way.
307
00:13:08,375 --> 00:13:11,166
Mr. Van Rhijn
and Mr. Russell.
308
00:13:11,250 --> 00:13:12,332
Oscar?
309
00:13:12,416 --> 00:13:13,916
May I present Mr. Russell,
Mama?
310
00:13:14,000 --> 00:13:15,374
We were
at the luncheon together,
311
00:13:15,458 --> 00:13:16,457
and he's anxious to know you.
312
00:13:16,541 --> 00:13:18,082
I'm afraid I've rather
pushed into
313
00:13:18,166 --> 00:13:20,332
your tea party,
Mrs. Van Rhijn.
314
00:13:20,416 --> 00:13:23,125
Don't worry.
We have so much cake.
315
00:13:24,291 --> 00:13:26,291
Are you anything to do
with the Russells
316
00:13:26,375 --> 00:13:27,791
who live across the road?
317
00:13:27,875 --> 00:13:29,041
- I'm one of them.
- Oh.
318
00:13:29,125 --> 00:13:31,082
This is my sister,
Miss Brook,
319
00:13:31,166 --> 00:13:32,749
and my niece,
Miss Marian Brook.
320
00:13:32,833 --> 00:13:33,874
Hello.
321
00:13:33,958 --> 00:13:37,166
And Mr. Raikes is visiting
from Pennsylvania.
322
00:13:37,250 --> 00:13:39,499
But now I suppose
you'd better have some tea.
323
00:13:39,583 --> 00:13:41,291
- How do you do?
- How do you do?
324
00:13:43,750 --> 00:13:44,791
Pleasure to meet you,
Mrs. Van Rhijn.
325
00:13:44,875 --> 00:13:45,874
How do you know my cousin?
326
00:13:45,958 --> 00:13:48,291
We met in Newport
with Mrs. Fish.
327
00:13:48,375 --> 00:13:49,624
And then we were both
at a luncheon
328
00:13:49,708 --> 00:13:51,332
at the Union Club today.
329
00:13:51,416 --> 00:13:53,582
I didn't tell him
you and I had already met.
330
00:13:53,666 --> 00:13:55,624
I'm glad to see you here.
331
00:13:55,708 --> 00:13:57,999
Judging by your aunt's face,
it'll be a while
332
00:13:58,083 --> 00:13:59,624
before you see me here again.
333
00:13:59,708 --> 00:14:01,416
[quirky music]
334
00:14:01,500 --> 00:14:03,499
It is a small town.
And, of course, nothing like...
335
00:14:03,583 --> 00:14:06,082
You just have to get them
back into the silver cupboard.
336
00:14:06,166 --> 00:14:07,874
But how will I manage it?
337
00:14:07,958 --> 00:14:09,083
How will you manage what?
338
00:14:11,791 --> 00:14:12,749
Tell me.
339
00:14:12,833 --> 00:14:14,082
You don't want
to be involved.
340
00:14:14,166 --> 00:14:15,332
You don't know what I want.
341
00:14:15,416 --> 00:14:17,041
[sighs] Tell her.
342
00:14:17,125 --> 00:14:19,999
I couldn't be more ashamed
than I am already.
343
00:14:20,083 --> 00:14:22,999
[solemn music]
344
00:14:23,083 --> 00:14:27,874
[♪ ♪]
345
00:14:27,958 --> 00:14:30,374
Wish I understood
what brings you to New York.
346
00:14:30,458 --> 00:14:32,207
Simple. I want to be here.
347
00:14:32,291 --> 00:14:33,541
And that's enough
of a reason?
348
00:14:33,625 --> 00:14:34,999
Course it is.
349
00:14:35,083 --> 00:14:37,624
It's always a reason
when you want something enough.
350
00:14:37,708 --> 00:14:40,791
When I see what I really want,
I take it if I can.
351
00:14:40,875 --> 00:14:42,624
I suspect that's something
you should try to control
352
00:14:42,708 --> 00:14:44,999
if you don't intend
to spend time in a police cell.
353
00:14:45,083 --> 00:14:46,333
[chuckles]
354
00:14:48,583 --> 00:14:51,166
So when did you decide
to come to New York?
355
00:14:51,250 --> 00:14:53,291
It's always been
a dream of mine.
356
00:14:53,375 --> 00:14:55,291
It's become real
comparatively recently.
357
00:14:55,375 --> 00:14:57,208
I see.
358
00:14:58,041 --> 00:15:00,458
I wish I could convince you
that I mean to be your friend.
359
00:15:03,166 --> 00:15:06,499
Oddly enough, there is
something you can do for me.
360
00:15:06,583 --> 00:15:08,916
There's a woman who works here
who did me a very good turn,
361
00:15:09,000 --> 00:15:10,916
and it seems she wants
your advice.
362
00:15:11,000 --> 00:15:12,916
- Do you know what it's about?
- No.
363
00:15:13,000 --> 00:15:14,750
But she'll have a solid reason.
364
00:15:16,041 --> 00:15:17,916
I should tell you,
she's colored.
365
00:15:18,041 --> 00:15:19,249
I see.
366
00:15:19,333 --> 00:15:21,166
She's keen to see a lawyer
who's familiar
367
00:15:21,250 --> 00:15:22,832
with the laws of Pennsylvania.
368
00:15:22,916 --> 00:15:24,499
I don't know why.
369
00:15:24,583 --> 00:15:26,582
"Curiouser and curiouser,"
said Alice.
370
00:15:26,666 --> 00:15:27,832
If you don't like
the sound of it,
371
00:15:27,916 --> 00:15:31,166
could you suggest someone who
might handle cases like hers?
372
00:15:31,250 --> 00:15:33,166
But if even that's a nuisance,
I'll understand.
373
00:15:33,250 --> 00:15:34,499
I've told her
it's a lot to ask.
374
00:15:34,583 --> 00:15:36,541
Nothing is a nuisance
if it gives me the chance
375
00:15:36,625 --> 00:15:37,833
to see you again.
376
00:15:40,041 --> 00:15:41,416
Bring her
to the Bethesda Fountain
377
00:15:41,500 --> 00:15:44,624
in Central Park
tomorrow afternoon at 3:00.
378
00:15:44,708 --> 00:15:45,916
I'll wait for you.
379
00:15:46,000 --> 00:15:47,624
You're clever to know it.
I don't.
380
00:15:47,708 --> 00:15:48,957
You do now.
381
00:15:49,041 --> 00:15:50,999
I'll see you there.
382
00:15:51,083 --> 00:15:52,457
Bye, Mr. Raikes.
383
00:15:52,541 --> 00:15:55,499
[cheerful music]
384
00:15:55,583 --> 00:16:02,499
[♪ ♪]
385
00:16:02,583 --> 00:16:04,332
What can have possessed you?
386
00:16:04,416 --> 00:16:06,541
He's a very handsome
young man.
387
00:16:06,625 --> 00:16:07,874
You know we met in Newport.
388
00:16:07,958 --> 00:16:09,707
So when I saw him
at Ogden's luncheon,
389
00:16:09,791 --> 00:16:11,541
it seemed the obvious thing
to do.
390
00:16:11,625 --> 00:16:13,582
And I think we should know
the Russell family.
391
00:16:13,666 --> 00:16:15,041
I would go further and say
392
00:16:15,125 --> 00:16:16,457
I think it is mad
that we don't.
393
00:16:16,541 --> 00:16:18,041
You mean you want to know
their daughter.
394
00:16:18,125 --> 00:16:20,374
When I saw Larry again today,
I asked him here for tea.
395
00:16:20,458 --> 00:16:21,541
Et voilà.
396
00:16:21,625 --> 00:16:24,207
While I am struggling,
trying to hold back
397
00:16:24,291 --> 00:16:27,082
the tide of vulgarians
that threatens to engulf us.
398
00:16:27,166 --> 00:16:28,999
I feel like King Canute.
399
00:16:29,083 --> 00:16:31,374
Your policies make
as much sense as his did.
400
00:16:31,458 --> 00:16:32,707
Now the mother
will try to use it
401
00:16:32,791 --> 00:16:35,124
to push in here, you'll see.
402
00:16:35,208 --> 00:16:36,666
- Has the lawyer gone?
- He has.
403
00:16:36,750 --> 00:16:38,541
I thought he was very nice.
404
00:16:38,625 --> 00:16:41,207
I hope I'm not going to have
to speak to you again, Ada.
405
00:16:41,291 --> 00:16:42,249
No, Agnes.
406
00:16:42,333 --> 00:16:43,832
He may be moving to New York.
407
00:16:43,916 --> 00:16:45,582
He will not trouble you
if he does.
408
00:16:45,666 --> 00:16:47,124
What do you mean?
409
00:16:47,208 --> 00:16:49,416
New York is a collection
of villages, my dear.
410
00:16:49,500 --> 00:16:51,582
We know the people
who live in our own village.
411
00:16:51,666 --> 00:16:53,082
But not the ones who don't.
412
00:16:53,166 --> 00:16:55,749
The Russells live
in your village, Mama.
413
00:16:55,833 --> 00:16:58,041
I could throw a stone from here
and break their windows.
414
00:16:58,125 --> 00:16:59,582
- Don't tease me.
- I'm not.
415
00:16:59,666 --> 00:17:00,874
I'm stating facts.
416
00:17:00,958 --> 00:17:02,832
I'm not concerned with facts.
417
00:17:02,916 --> 00:17:04,832
Not if they interfere
with my beliefs.
418
00:17:04,916 --> 00:17:06,707
I give you prejudice
in a nut shell.
419
00:17:06,791 --> 00:17:08,791
Oh, stop talking to yourself
and ring the bell.
420
00:17:08,875 --> 00:17:11,374
- I'm going up to change.
- I doubt it, Mama.
421
00:17:11,458 --> 00:17:14,207
I'd say you'll come down again
without having changed at all.
422
00:17:14,291 --> 00:17:15,374
[chuckles]
423
00:17:15,458 --> 00:17:18,166
[quirky music]
424
00:17:18,250 --> 00:17:21,166
[dramatic music]
425
00:17:21,250 --> 00:17:28,291
[♪ ♪]
426
00:17:36,875 --> 00:17:38,457
So this is what Dido felt
427
00:17:38,541 --> 00:17:39,791
when she was about
to throw herself
428
00:17:39,875 --> 00:17:42,166
- onto the flaming pyre.
- Chin up.
429
00:17:42,250 --> 00:17:43,749
It'll be so awkward.
430
00:17:43,833 --> 00:17:45,291
If it is, it won't be
the first awkward dinner
431
00:17:45,375 --> 00:17:46,666
we've sat through.
432
00:17:46,750 --> 00:17:47,791
Think of your Aunt Susan.
433
00:17:47,875 --> 00:17:51,082
[chuckles]
Oh, you love to tease.
434
00:17:51,166 --> 00:17:53,207
Mr. and Mrs. Morris, welcome.
435
00:17:53,291 --> 00:17:55,916
[elegant music]
436
00:17:56,000 --> 00:18:02,416
[♪ ♪]
437
00:18:02,500 --> 00:18:04,582
Do you think we should kneel?
438
00:18:04,666 --> 00:18:05,832
What's that?
439
00:18:05,916 --> 00:18:07,874
Mrs. Morris was admiring
your house.
440
00:18:07,958 --> 00:18:09,916
Oh, we're still trying
to get organized.
441
00:18:10,000 --> 00:18:11,708
Please,
come into the drawing room.
442
00:18:13,500 --> 00:18:15,541
Ah, here's Mr. Russell.
443
00:18:15,625 --> 00:18:17,333
- Mr. Morris.
- Mr. Russell.
444
00:18:21,541 --> 00:18:23,457
Where is the bazaar
to be held?
445
00:18:23,541 --> 00:18:25,541
In the new armory
on Park Avenue.
446
00:18:25,625 --> 00:18:26,707
How interesting.
447
00:18:26,791 --> 00:18:27,749
Mr. White worked on that,
448
00:18:27,833 --> 00:18:29,124
the man who built this house.
449
00:18:29,208 --> 00:18:31,291
Why didn't you choose
Richard Morris Hunt?
450
00:18:31,375 --> 00:18:33,707
People expected us to,
but I like Mr. White.
451
00:18:33,791 --> 00:18:35,332
He seems very unafraid.
452
00:18:35,416 --> 00:18:38,083
He is unafraid of decoration,
certainly.
453
00:18:40,125 --> 00:18:41,249
[chuckles]
454
00:18:41,333 --> 00:18:42,832
Did Morris Hunt
build your house?
455
00:18:42,916 --> 00:18:44,957
He did,
but for the Henry Lowells,
456
00:18:45,041 --> 00:18:47,207
so we avoided
the pangs of childbirth.
457
00:18:47,291 --> 00:18:49,332
Still, it's harder to make it
one's own, isn't it,
458
00:18:49,416 --> 00:18:50,582
when it wasn't built for you?
459
00:18:50,666 --> 00:18:53,041
- Is Morris Hunt a relation?
- No.
460
00:18:53,125 --> 00:18:55,958
Oh, I suppose Morris
is quite a common name.
461
00:18:59,208 --> 00:19:00,499
This is really delicious.
462
00:19:00,583 --> 00:19:02,041
I can't remember
when I've eaten better.
463
00:19:02,125 --> 00:19:04,416
Thank you. I'll tell Baudin.
He'll be delighted.
464
00:19:04,500 --> 00:19:05,791
Your chef is French?
465
00:19:05,875 --> 00:19:07,291
Isn't everyone's these days?
466
00:19:07,375 --> 00:19:09,666
It seems
quite a luxury to me.
467
00:19:09,750 --> 00:19:10,999
We feel it's worth it.
468
00:19:11,083 --> 00:19:13,666
Well, don't let's overlook
the cost.
469
00:19:13,750 --> 00:19:17,082
Well, it's excellent,
which is all that matters.
470
00:19:17,166 --> 00:19:18,957
Is the armory settled now?
471
00:19:19,041 --> 00:19:20,499
Mrs. Druett is sure
it will be,
472
00:19:20,583 --> 00:19:22,041
and her husband
is on the board.
473
00:19:22,125 --> 00:19:24,499
If anything goes wrong,
you can use the ballroom here.
474
00:19:24,583 --> 00:19:25,874
We'll show you after dinner.
475
00:19:25,958 --> 00:19:29,666
- You plan entertain, then?
- When the time is right.
476
00:19:29,750 --> 00:19:32,249
I'm afraid New York can be
quite challenging at first.
477
00:19:32,333 --> 00:19:33,582
Can it?
478
00:19:33,666 --> 00:19:35,541
We haven't found it so.
Have we, George?
479
00:19:35,625 --> 00:19:38,625
There is no challenge
you are not equal to, my dear.
480
00:19:39,833 --> 00:19:41,082
Mm.
481
00:19:41,166 --> 00:19:44,124
[exciting music]
482
00:19:44,208 --> 00:19:50,582
[♪ ♪]
483
00:19:50,666 --> 00:19:53,207
- When will you christen it?
- We haven't decided.
484
00:19:53,291 --> 00:19:57,207
I expect you're rather sorry
you settled on the armory.
485
00:19:57,291 --> 00:19:59,207
There's something
I'd like to talk to you about
486
00:19:59,291 --> 00:20:01,207
if I could detach you
from the ladies for a moment.
487
00:20:01,291 --> 00:20:02,666
Of course.
488
00:20:02,750 --> 00:20:05,083
- Please excuse us.
- This way.
489
00:20:06,958 --> 00:20:08,916
I hope you'll come
to the bazaar.
490
00:20:09,000 --> 00:20:10,541
I'm rather sorry
I couldn't be part of it.
491
00:20:10,625 --> 00:20:12,291
It seems a sensible cause
for once.
492
00:20:12,375 --> 00:20:13,999
I think so.
493
00:20:14,083 --> 00:20:15,749
It seems the two charities
were covering
494
00:20:15,833 --> 00:20:17,499
exactly the same ground.
495
00:20:17,583 --> 00:20:19,291
Well, the offer stands.
496
00:20:19,375 --> 00:20:22,041
If the armory falls through,
you can always come here.
497
00:20:22,125 --> 00:20:23,957
That is very generous,
Mrs. Russell.
498
00:20:24,041 --> 00:20:25,958
I almost wish we would.
499
00:20:28,041 --> 00:20:30,332
- Gambling?
- It's mainly cards.
500
00:20:30,416 --> 00:20:31,957
Street games
where anyone can play
501
00:20:32,041 --> 00:20:33,582
if they only have
a few nickels.
502
00:20:33,666 --> 00:20:35,374
Why do the police allow it?
503
00:20:35,458 --> 00:20:37,541
I'd say they do more
than allow it.
504
00:20:37,625 --> 00:20:39,249
How much did she lose?
505
00:20:39,333 --> 00:20:42,082
Every time she tried to say
the sum, the tears came.
506
00:20:42,166 --> 00:20:43,916
Bridget found some brandy
in the store cupboard.
507
00:20:44,000 --> 00:20:46,207
Did she tell you in the end?
508
00:20:46,291 --> 00:20:48,082
About $50.
509
00:20:48,166 --> 00:20:51,500
- That's why she was crying.
- $50?
510
00:20:53,291 --> 00:20:55,291
The men she owes
will not be kind.
511
00:20:55,375 --> 00:20:57,999
No.
I've seen that for myself.
512
00:20:58,083 --> 00:20:59,541
Can't we help her?
513
00:20:59,625 --> 00:21:01,124
They like her so much
downstairs,
514
00:21:01,208 --> 00:21:03,707
and I'd hate to see her sacked.
515
00:21:03,791 --> 00:21:06,207
Let me think.
516
00:21:06,291 --> 00:21:08,666
And don't forget
our appointment tomorrow.
517
00:21:08,750 --> 00:21:10,499
[sighs] What will you tell
your aunts?
518
00:21:10,583 --> 00:21:12,332
I'll say I'm going for a walk
519
00:21:12,416 --> 00:21:14,499
and that I've asked you
to accompany me.
520
00:21:14,583 --> 00:21:16,624
And you don't mind lying
to them?
521
00:21:16,708 --> 00:21:18,208
Don't put it like that.
522
00:21:19,416 --> 00:21:20,666
I'm just...
523
00:21:20,750 --> 00:21:22,541
trying to live my life.
524
00:21:22,625 --> 00:21:23,624
[footsteps tapping]
525
00:21:23,708 --> 00:21:26,082
Miss Scott, you shouldn't
be doing that now.
526
00:21:26,166 --> 00:21:27,749
It's far too late.
527
00:21:27,833 --> 00:21:30,457
And don't let
Miss Marian distract you.
528
00:21:30,541 --> 00:21:32,166
I've finished for the night.
529
00:21:32,250 --> 00:21:34,249
Tomorrow I want you
to go through these.
530
00:21:34,333 --> 00:21:36,374
Letters from
assorted presidents,
531
00:21:36,458 --> 00:21:39,499
secretaries of state,
artists in need of a patron,
532
00:21:39,583 --> 00:21:41,041
that sort of thing.
533
00:21:41,125 --> 00:21:43,041
- How interesting.
- Hmm.
534
00:21:43,125 --> 00:21:45,083
If only Mr. Oscar agreed
with you.
535
00:21:46,666 --> 00:21:49,791
I do know you've taken
a chance on me, Mrs. Van Rhijn.
536
00:21:49,875 --> 00:21:51,457
And I appreciate it.
537
00:21:51,541 --> 00:21:53,957
Life has taught me one thing,
Miss Scott.
538
00:21:54,041 --> 00:21:55,999
If you don't want
to be disappointed,
539
00:21:56,083 --> 00:21:58,458
only help those
who help themselves.
540
00:21:59,250 --> 00:22:01,041
And now I'm going to bed.
541
00:22:03,250 --> 00:22:04,291
So there'll be another line
542
00:22:04,375 --> 00:22:06,166
direct from New York
to Chicago.
543
00:22:06,250 --> 00:22:08,374
That's it.
Through Pennsylvania.
544
00:22:08,458 --> 00:22:10,041
Along the south shore
of Lake Erie.
545
00:22:10,125 --> 00:22:11,707
Across northing Ohio
and Indiana
546
00:22:11,791 --> 00:22:13,457
and on to Chicago
and St. Louis.
547
00:22:13,541 --> 00:22:16,499
What about the railroads
that already cover the area?
548
00:22:16,583 --> 00:22:18,082
We can manage those.
549
00:22:18,166 --> 00:22:21,207
And you want to build
a new station in the city?
550
00:22:21,291 --> 00:22:23,416
Which is where you come in.
551
00:22:23,500 --> 00:22:26,082
Even if I were able
to persuade my fellow aldermen
552
00:22:26,166 --> 00:22:27,416
to pass the law,
553
00:22:27,500 --> 00:22:29,416
I don't quite see...
554
00:22:29,500 --> 00:22:32,707
Well, not to put too fine
a point on it.
555
00:22:32,791 --> 00:22:34,749
You mean
what's in it for them?
556
00:22:34,833 --> 00:22:36,000
Mm.
557
00:22:37,666 --> 00:22:39,207
Any shares you buy
in the company now
558
00:22:39,291 --> 00:22:41,541
should go sky-high
when the bill is passed.
559
00:22:41,625 --> 00:22:43,166
But suppose it would be hard
for some of us
560
00:22:43,250 --> 00:22:44,749
to raise the money.
561
00:22:44,833 --> 00:22:47,207
I imagine you have
a margin account.
562
00:22:47,291 --> 00:22:49,416
Surely most of them do.
563
00:22:49,500 --> 00:22:51,416
You mean we should
buy shares now on margin
564
00:22:51,500 --> 00:22:52,999
and then pass the law?
565
00:22:53,083 --> 00:22:54,832
I'm not telling you
to do anything.
566
00:22:54,916 --> 00:22:56,791
And when it comes into law,
567
00:22:56,875 --> 00:22:58,166
the shares will go
through the ceiling.
568
00:22:58,250 --> 00:23:00,666
So there's no risk
in my buying on margin,
569
00:23:00,750 --> 00:23:03,207
as I'll never have to raise
the money to cover it.
570
00:23:03,291 --> 00:23:05,291
That's what you're saying.
571
00:23:05,375 --> 00:23:06,541
I repeat.
572
00:23:07,541 --> 00:23:09,875
I am not giving you
any kind of instruction.
573
00:23:11,208 --> 00:23:13,582
This is why we're not meeting
in your office.
574
00:23:13,666 --> 00:23:14,749
[footsteps tapping]
575
00:23:14,833 --> 00:23:16,957
You look very serious.
576
00:23:17,041 --> 00:23:19,082
Not serious, thoughtful.
577
00:23:19,166 --> 00:23:20,582
Well, I'm afraid
you're going to have to take
578
00:23:20,666 --> 00:23:21,916
your thoughts home, Mr. Morris.
579
00:23:22,000 --> 00:23:23,082
Mrs. Morris is tired.
580
00:23:23,166 --> 00:23:24,999
I'm to tell you
she wants to leave.
581
00:23:25,083 --> 00:23:27,403
Well, I hope she's thanked
you for our wonderful evening.
582
00:23:29,500 --> 00:23:30,749
You'll let me know?
583
00:23:30,833 --> 00:23:32,541
Yes. I'll let you know.
584
00:23:37,833 --> 00:23:39,582
Congratulations, my dear.
585
00:23:39,666 --> 00:23:42,499
An excellent dinner,
brilliantly orchestrated.
586
00:23:42,583 --> 00:23:43,666
Hmm.
587
00:23:43,750 --> 00:23:45,957
I think you've caught me
the fish I was after.
588
00:23:46,041 --> 00:23:47,416
I'm glad.
589
00:23:47,500 --> 00:23:50,374
[intriguing music]
590
00:23:50,458 --> 00:23:53,499
[♪ ♪]
591
00:23:53,583 --> 00:23:56,291
Well, they've gone.
592
00:23:56,375 --> 00:23:58,457
The master and mistress are
having a drink in the library
593
00:23:58,541 --> 00:24:02,957
to recover, but well done,
monsieur, a triumphant evening.
594
00:24:03,041 --> 00:24:05,291
You hear that,
Monsieur Baudin?
595
00:24:05,375 --> 00:24:07,457
What a comfort it is to know
that all the hard work
596
00:24:07,541 --> 00:24:09,082
has been worthwhile.
597
00:24:09,166 --> 00:24:10,541
Has it?
598
00:24:14,083 --> 00:24:16,124
Marian said you wanted
to see me?
599
00:24:16,208 --> 00:24:17,416
Shut the door.
600
00:24:19,041 --> 00:24:22,124
Now, I need
to make one thing clear.
601
00:24:22,208 --> 00:24:25,541
You are not to encourage Marian
over that tiresome young man.
602
00:24:25,625 --> 00:24:27,374
- Oh, but I didn't.
- Yes, you did.
603
00:24:27,458 --> 00:24:28,707
"How nice he is.
604
00:24:28,791 --> 00:24:31,916
What fun it will be for her
to have a friend in the city."
605
00:24:32,000 --> 00:24:33,707
- But it will be.
- Ada...
606
00:24:33,791 --> 00:24:35,207
she hasn't a penny.
607
00:24:35,291 --> 00:24:37,332
And I can't leave her
any of the Van Rhijn money,
608
00:24:37,416 --> 00:24:39,707
which should and will
go to Oscar.
609
00:24:39,791 --> 00:24:41,707
- What will happen to me?
- Oh.
610
00:24:41,791 --> 00:24:43,832
Don't worry about that.
I will outlive you.
611
00:24:43,916 --> 00:24:45,041
Now, as I was saying.
612
00:24:45,125 --> 00:24:48,416
Marian has no income,
and her birth...
613
00:24:48,500 --> 00:24:50,041
Thanks to her mother...
614
00:24:50,125 --> 00:24:51,457
Is not impeccable.
615
00:24:51,541 --> 00:24:53,499
In short,
without a decent marriage,
616
00:24:53,583 --> 00:24:55,124
she will be lost.
617
00:24:55,208 --> 00:24:56,332
But he's a lawyer.
618
00:24:56,416 --> 00:24:58,166
Oh, if you ask me,
he's a shyster
619
00:24:58,250 --> 00:24:59,541
with neither background
nor fortune.
620
00:24:59,625 --> 00:25:00,541
It's obvious.
621
00:25:00,625 --> 00:25:02,332
He sees her as a ticket
out of Doylestown.
622
00:25:02,416 --> 00:25:04,750
But if they like
each other...
623
00:25:06,041 --> 00:25:08,582
Marrying for money
is not always
624
00:25:08,666 --> 00:25:11,166
a guarantee of happiness,
Agnes.
625
00:25:12,541 --> 00:25:15,457
I don't wish her
to marry for money.
626
00:25:15,541 --> 00:25:19,916
Only to marry for security,
support,
627
00:25:20,000 --> 00:25:22,249
and, God willing, affection.
628
00:25:22,333 --> 00:25:24,000
Would you deny her that?
629
00:25:25,625 --> 00:25:26,625
Of course not.
630
00:25:28,000 --> 00:25:29,707
Then good night.
631
00:25:29,791 --> 00:25:32,707
[gentle music]
632
00:25:32,791 --> 00:25:39,750
[♪ ♪]
633
00:25:41,125 --> 00:25:44,541
[cheerful music]
634
00:25:44,625 --> 00:25:46,207
I'm afraid
we're a little late.
635
00:25:46,291 --> 00:25:47,249
I'm sure he'll wait.
636
00:25:47,333 --> 00:25:48,832
How is Mrs. Bauer today?
637
00:25:48,916 --> 00:25:50,416
I believe
she put the silver back,
638
00:25:50,500 --> 00:25:52,541
but in despair
about everything else.
639
00:25:52,625 --> 00:25:53,832
I can find the money.
640
00:25:53,916 --> 00:25:55,291
I just have to figure out
how to get it
641
00:25:55,375 --> 00:25:57,207
without telling anyone
why I need it.
642
00:25:57,291 --> 00:25:59,999
- I don't believe in secrets.
- Really?
643
00:26:00,083 --> 00:26:01,999
I don't believe in them
because they never work.
644
00:26:02,083 --> 00:26:04,499
Everything always comes out
in the end.
645
00:26:04,583 --> 00:26:05,624
You should know.
646
00:26:05,708 --> 00:26:07,416
You keep secrets
better than most.
647
00:26:07,500 --> 00:26:12,707
[♪ ♪]
648
00:26:12,791 --> 00:26:14,541
Ha!
649
00:26:14,625 --> 00:26:17,541
It's wonderful.
When was it built?
650
00:26:17,625 --> 00:26:19,582
It was finished
almost ten years ago.
651
00:26:19,666 --> 00:26:21,582
And the statue at the top
was made by a woman.
652
00:26:21,666 --> 00:26:23,166
You'll like that.
653
00:26:23,250 --> 00:26:25,291
I do like it. Who was she?
654
00:26:25,375 --> 00:26:26,832
Emma Stebbins,
655
00:26:26,916 --> 00:26:28,832
the first woman to receive
a sculptural commission
656
00:26:28,916 --> 00:26:30,749
in New York City.
657
00:26:30,833 --> 00:26:32,833
I hope you just read that
in the guidebook.
658
00:26:34,083 --> 00:26:35,832
I did.
[both chuckle]
659
00:26:35,916 --> 00:26:38,000
What a relief.
You scared me for a moment.
660
00:26:39,708 --> 00:26:40,707
This is Miss Scott.
661
00:26:40,791 --> 00:26:42,041
Good day, Miss Scott.
662
00:26:42,125 --> 00:26:43,541
I gather that you wish
to ask for my help.
663
00:26:43,625 --> 00:26:45,957
If you don't see it
as impertinent, sir.
664
00:26:46,041 --> 00:26:47,791
As a matter of fact,
I'm curious.
665
00:26:47,875 --> 00:26:50,333
- Thank you.
- Then I'll leave you to it.
666
00:26:54,708 --> 00:27:01,666
[♪ ♪]
667
00:27:03,500 --> 00:27:05,416
Hello, Miss Brook.
668
00:27:05,500 --> 00:27:06,749
Miss Russell.
669
00:27:06,833 --> 00:27:08,082
This is my mother's maid,
Turner.
670
00:27:08,166 --> 00:27:10,457
She's been kind enough
to take me to a fitting.
671
00:27:10,541 --> 00:27:12,000
Give us a moment, will you?
672
00:27:13,875 --> 00:27:15,374
She was really spying on me
for my mother
673
00:27:15,458 --> 00:27:17,707
to make sure
I didn't change the design.
674
00:27:17,791 --> 00:27:19,541
I saw your brother yesterday.
675
00:27:19,625 --> 00:27:20,832
He said.
676
00:27:20,916 --> 00:27:23,582
Although he doesn't expect
to be asked back anytime soon.
677
00:27:23,666 --> 00:27:25,332
He had dinner
with your cousin last night
678
00:27:25,416 --> 00:27:26,582
at the Knickerbocker.
679
00:27:26,666 --> 00:27:27,916
Mr. Van Rhijn came
across the street
680
00:27:28,000 --> 00:27:29,832
- and they went together.
- Hmm.
681
00:27:29,916 --> 00:27:31,499
He did make me laugh.
682
00:27:31,583 --> 00:27:33,416
Yes,
Oscar can be quite witty.
683
00:27:33,500 --> 00:27:35,457
I thought he was charming.
684
00:27:35,541 --> 00:27:36,874
He wanted me
to join them for dinner,
685
00:27:36,958 --> 00:27:38,832
but, of course,
it was out of the question.
686
00:27:38,916 --> 00:27:40,999
How strange these rules are.
687
00:27:41,083 --> 00:27:42,166
Why shouldn't you
go out to dinner
688
00:27:42,250 --> 00:27:43,249
with your brother
and a friend?
689
00:27:43,333 --> 00:27:44,457
What could be more normal?
690
00:27:44,541 --> 00:27:45,750
Not to my mother.
691
00:27:47,208 --> 00:27:49,541
Look. Is that man trying
to catch your attention?
692
00:27:49,625 --> 00:27:50,791
I think he is.
693
00:27:50,875 --> 00:27:53,082
Good day, Miss Russell.
694
00:27:53,166 --> 00:27:54,874
I suspect you ought
to keep an eye on her.
695
00:27:54,958 --> 00:27:56,125
I will.
696
00:28:01,583 --> 00:28:02,791
Is everything settled?
697
00:28:02,875 --> 00:28:04,291
Miss Scott is going
to write to me.
698
00:28:04,375 --> 00:28:05,916
You must promise
to send a bill.
699
00:28:06,000 --> 00:28:07,791
Don't worry about that.
700
00:28:07,875 --> 00:28:09,749
And now this really is goodbye.
701
00:28:09,833 --> 00:28:11,124
Had my final interview
this morning
702
00:28:11,208 --> 00:28:12,624
and I leave for home tomorrow.
703
00:28:12,708 --> 00:28:14,541
I hope you have plans
for tonight.
704
00:28:14,625 --> 00:28:15,707
How could I?
705
00:28:15,791 --> 00:28:18,124
I don't know anyone
in New York except you.
706
00:28:18,208 --> 00:28:20,041
[chuckles]
Well, that'll soon change
707
00:28:20,125 --> 00:28:21,707
if you come here to live.
708
00:28:21,791 --> 00:28:24,082
New York has plenty
to offer the new arrival.
709
00:28:24,166 --> 00:28:26,416
But what would I have
to offer New York?
710
00:28:28,041 --> 00:28:30,041
You'll let us know
how it turns out?
711
00:28:30,125 --> 00:28:32,082
- Promise?
- Promise.
712
00:28:32,166 --> 00:28:33,833
You'll be the first person
I tell.
713
00:28:39,708 --> 00:28:42,624
[tender music]
714
00:28:42,708 --> 00:28:48,624
[♪ ♪]
715
00:28:48,708 --> 00:28:49,957
- Miss Scott.
- Jack.
716
00:28:50,041 --> 00:28:52,457
You were in a hurry
when you left this afternoon.
717
00:28:52,541 --> 00:28:54,416
We were late
for Mr. Raikes and...
718
00:28:54,500 --> 00:28:56,124
Mr. Raikes?
719
00:28:56,208 --> 00:28:57,999
Miss Marian's lawyer?
720
00:28:58,083 --> 00:29:00,082
He returns to Pennsylvania
in the morning.
721
00:29:00,166 --> 00:29:01,291
She wanted to say goodbye.
722
00:29:01,375 --> 00:29:02,791
I bet she did.
723
00:29:02,875 --> 00:29:04,291
She took her time
saying goodbye to him
724
00:29:04,375 --> 00:29:05,707
when he was here yesterday.
725
00:29:05,791 --> 00:29:07,082
I had to leave them to it
in the hall.
726
00:29:07,166 --> 00:29:09,374
And where did
she meet him today?
727
00:29:09,458 --> 00:29:11,582
The Bethesda Fountain
in Central Park.
728
00:29:11,666 --> 00:29:14,957
Why did you say "we"
were late for Mr. Raikes?
729
00:29:15,041 --> 00:29:17,749
Did I? I meant she was late.
730
00:29:17,833 --> 00:29:18,999
But then why say "we"?
731
00:29:19,083 --> 00:29:20,832
Oh, for heaven's sake.
732
00:29:20,916 --> 00:29:22,499
She kept Miss Marian company
733
00:29:22,583 --> 00:29:24,832
so she could say goodbye
to an old friend.
734
00:29:24,916 --> 00:29:26,666
You know Mrs. Van Rhijn
doesn't like her
735
00:29:26,750 --> 00:29:29,332
- to go out alone.
- I was just asking.
736
00:29:29,416 --> 00:29:30,875
Well, don't.
737
00:29:35,666 --> 00:29:38,166
Cousin Oscar, I didn't know
you were here for dinner.
738
00:29:38,250 --> 00:29:39,957
I hope
you're not disappointed.
739
00:29:40,041 --> 00:29:41,500
Quite the contrary.
740
00:29:42,625 --> 00:29:45,041
As a matter of fact,
I need your advice.
741
00:29:45,125 --> 00:29:47,166
- How intriguing.
- We have a problem.
742
00:29:47,250 --> 00:29:50,124
And I want to spare Aunt Agnes
any concern.
743
00:29:50,208 --> 00:29:53,124
[dramatic music]
744
00:29:53,208 --> 00:29:58,582
[♪ ♪]
745
00:29:58,666 --> 00:30:00,249
Your coachman
let me wait in here.
746
00:30:00,333 --> 00:30:01,874
I said
you were expecting me.
747
00:30:01,958 --> 00:30:03,249
Is that so?
748
00:30:03,333 --> 00:30:06,083
I must teach him to be more
circumspect in the future.
749
00:30:07,875 --> 00:30:09,250
[knocking]
750
00:30:12,708 --> 00:30:15,541
We're buying shares now.
All of us.
751
00:30:15,625 --> 00:30:16,999
When will you announce
the law?
752
00:30:17,083 --> 00:30:19,499
I'll send a message
when I settle the date.
753
00:30:19,583 --> 00:30:21,041
But there are no objections?
754
00:30:21,125 --> 00:30:23,832
No, not to the plan.
755
00:30:23,916 --> 00:30:25,666
Only to me.
756
00:30:25,750 --> 00:30:27,957
I'm afraid they're
very snobbish, Mr. Russell.
757
00:30:28,041 --> 00:30:29,541
Are they?
758
00:30:31,375 --> 00:30:33,291
Well, maybe
they're right to be.
759
00:30:35,666 --> 00:30:37,749
Where would you like me
to take you?
760
00:30:37,833 --> 00:30:39,374
Put me down here.
761
00:30:39,458 --> 00:30:41,082
[knocking]
762
00:30:41,166 --> 00:30:42,583
- Stop here, Johnson.
- Whoa!
763
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Good day to you, Mr. Russell.
764
00:30:48,333 --> 00:30:49,707
A good day for us all,
I think.
765
00:30:49,791 --> 00:30:54,749
[♪ ♪]
766
00:30:54,833 --> 00:30:57,916
[exciting music]
767
00:30:58,000 --> 00:31:04,916
[♪ ♪]
768
00:31:05,000 --> 00:31:07,582
You asked for my advice,
but...
769
00:31:07,666 --> 00:31:10,041
what you really want
is my money.
770
00:31:10,125 --> 00:31:11,957
Why can't Mama pay the debt?
771
00:31:12,041 --> 00:31:14,957
Because if she knew about it,
she'd dismiss Mrs. Bauer.
772
00:31:15,041 --> 00:31:17,166
And we'd have to break in
a new cook.
773
00:31:17,250 --> 00:31:19,791
Ah.
I suspect you're softhearted.
774
00:31:19,875 --> 00:31:21,124
I think you feel sorry
for the woman
775
00:31:21,208 --> 00:31:22,624
and don't want her
to lose her job.
776
00:31:22,708 --> 00:31:24,166
No, I don't.
777
00:31:25,375 --> 00:31:27,874
And would my $50
ever be repaid?
778
00:31:27,958 --> 00:31:28,957
It will.
779
00:31:29,041 --> 00:31:31,416
It may take time,
but I have an allowance.
780
00:31:32,375 --> 00:31:33,625
Hmm.
781
00:31:36,083 --> 00:31:38,666
I wonder if you'd do me
a favor in return.
782
00:31:38,750 --> 00:31:40,207
Of course, if I can.
783
00:31:40,291 --> 00:31:41,749
Then give a luncheon party.
784
00:31:41,833 --> 00:31:44,249
And invite Miss Gladys Russell.
785
00:31:44,333 --> 00:31:45,582
Would she be allowed to come?
786
00:31:45,666 --> 00:31:47,106
She'd be allowed
to lunch with you.
787
00:31:48,458 --> 00:31:50,041
But don't you already
know her?
788
00:31:50,125 --> 00:31:51,582
Mm, not well enough.
789
00:31:51,666 --> 00:31:53,541
Let me sit next to her,
790
00:31:53,625 --> 00:31:55,124
and you can save Mrs. Bauer.
791
00:31:55,208 --> 00:31:57,416
That is my final offer.
792
00:31:57,500 --> 00:31:59,124
What's all this?
793
00:31:59,208 --> 00:32:01,166
Never mind, Aunt Ada.
794
00:32:01,250 --> 00:32:04,375
Cousin Marian and I
are just seeing eye to eye.
795
00:32:07,000 --> 00:32:08,999
I saw Charles Fane today.
796
00:32:09,083 --> 00:32:10,666
He said the armory's
fallen through.
797
00:32:10,750 --> 00:32:12,624
It's so tiresome.
798
00:32:12,708 --> 00:32:14,374
It turns out it was
double-booked.
799
00:32:14,458 --> 00:32:16,749
They're very sorry, but
I'm afraid they won't budge.
800
00:32:16,833 --> 00:32:18,166
And we can't change the date.
801
00:32:18,250 --> 00:32:19,624
So what happens now?
802
00:32:19,708 --> 00:32:21,624
We'll go
to the Fifth Avenue Hotel.
803
00:32:21,708 --> 00:32:24,832
We'll have to pay, of course,
so the profit will come down.
804
00:32:24,916 --> 00:32:27,666
It's really too annoying
to be borne.
805
00:32:27,750 --> 00:32:29,624
You were offered
Mrs. Russell's ballroom
806
00:32:29,708 --> 00:32:31,624
- for nothing.
- I know, but...
807
00:32:31,708 --> 00:32:33,207
But what?
It's a lot more splendid
808
00:32:33,291 --> 00:32:35,082
than some down-at-heel hotel.
809
00:32:35,166 --> 00:32:37,499
It wasn't my decision.
I had to defer to Aurora.
810
00:32:37,583 --> 00:32:40,291
[sighs] She'd never
have gone against you.
811
00:32:40,375 --> 00:32:41,707
Why do you care?
812
00:32:41,791 --> 00:32:44,207
I don't want to annoy
George Russell.
813
00:32:44,291 --> 00:32:45,416
Not at the moment.
814
00:32:45,500 --> 00:32:47,374
Well, I'm afraid
you're too late.
815
00:32:47,458 --> 00:32:50,000
We're going to the hotel.
It's all settled.
816
00:32:51,666 --> 00:32:52,791
Pity.
817
00:33:00,833 --> 00:33:01,833
[knock at door]
818
00:33:03,583 --> 00:33:06,166
- May I have a word?
- Of course.
819
00:33:06,250 --> 00:33:08,082
The money you were going
to borrow from Oscar...
820
00:33:08,166 --> 00:33:09,457
How did you find out?
821
00:33:09,541 --> 00:33:11,916
I could see something was up
when I came into the room,
822
00:33:12,000 --> 00:33:14,332
so I got it out of him
after dinner.
823
00:33:14,416 --> 00:33:16,999
Anyway, I told him
I would prefer to pay
824
00:33:17,083 --> 00:33:18,957
Mrs. Bauer's debt myself.
825
00:33:19,041 --> 00:33:20,874
I'm relieved.
826
00:33:20,958 --> 00:33:22,082
But can you manage it?
827
00:33:22,166 --> 00:33:24,874
I'm not quite penniless,
thank you.
828
00:33:24,958 --> 00:33:27,749
Whatever Agnes likes to imply.
829
00:33:27,833 --> 00:33:29,041
But next time,
830
00:33:29,125 --> 00:33:30,291
please come to me first.
831
00:33:30,375 --> 00:33:31,582
I will.
832
00:33:31,666 --> 00:33:34,707
I would have felt very guilty
selling Gladys Russell to him.
833
00:33:34,791 --> 00:33:36,916
She deserves better
than a fortune hunter.
834
00:33:37,000 --> 00:33:39,416
Or shouldn't I say that?
835
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
You can say it to me.
836
00:33:42,166 --> 00:33:44,541
But what I don't understand
is how Mrs. Bauer
837
00:33:44,625 --> 00:33:46,707
fell into debt
in the first place.
838
00:33:46,791 --> 00:33:47,957
And will it happen again?
839
00:33:48,041 --> 00:33:49,624
I don't think so.
840
00:33:49,708 --> 00:33:51,874
She's been foolish,
by her own admission.
841
00:33:51,958 --> 00:33:54,041
But she means to do better
in the future.
842
00:33:54,125 --> 00:33:55,625
Let us pray.
843
00:33:56,666 --> 00:33:58,874
I'll make it up to you,
I promise.
844
00:33:58,958 --> 00:34:01,291
You make it up to me
by being here.
845
00:34:03,000 --> 00:34:04,916
Aunt Ada,
can I ask you something?
846
00:34:06,875 --> 00:34:08,666
You told me Aunt Agnes
hated my father
847
00:34:08,750 --> 00:34:10,166
because he sold
our family house
848
00:34:10,250 --> 00:34:12,791
and abdicated
his responsibility toward you.
849
00:34:12,875 --> 00:34:14,291
I did.
850
00:34:14,375 --> 00:34:16,332
Do you feel the same?
851
00:34:16,416 --> 00:34:18,332
About Daddy?
852
00:34:18,416 --> 00:34:20,124
[sighs]
853
00:34:20,208 --> 00:34:23,124
It's different for me.
854
00:34:23,208 --> 00:34:25,457
Agnes has always carried
the weight of the world
855
00:34:25,541 --> 00:34:27,000
on her shoulders.
856
00:34:28,000 --> 00:34:30,249
I was the baby.
857
00:34:30,333 --> 00:34:32,458
Henry used to tease me
and make me laugh.
858
00:34:34,666 --> 00:34:36,582
So no.
859
00:34:36,666 --> 00:34:38,416
I don't feel the same way.
860
00:34:41,500 --> 00:34:44,082
- Now I have a question.
- Hmm?
861
00:34:44,166 --> 00:34:46,624
Have you heard back
from Mr. Raikes?
862
00:34:46,708 --> 00:34:48,707
Not yet.
863
00:34:48,791 --> 00:34:51,041
Please.
864
00:34:51,125 --> 00:34:53,832
Be kind to your Aunt Agnes
when you do.
865
00:34:53,916 --> 00:34:55,625
Will she be kind to me?
866
00:34:57,375 --> 00:35:00,582
All we both want
is your happiness.
867
00:35:00,666 --> 00:35:02,999
You may disagree with us.
868
00:35:03,083 --> 00:35:05,166
But that is all we want.
869
00:35:05,250 --> 00:35:06,791
Please remember it.
870
00:35:10,208 --> 00:35:11,583
Good night, my dear.
871
00:35:12,708 --> 00:35:13,791
Good night.
872
00:35:15,208 --> 00:35:16,375
And, Aunt Ada.
873
00:35:18,250 --> 00:35:19,500
I love you.
874
00:35:20,708 --> 00:35:22,124
I mean it.
875
00:35:22,208 --> 00:35:24,166
You wouldn't say it
if you did not.
876
00:35:27,041 --> 00:35:30,041
[warm music]
877
00:35:30,125 --> 00:35:37,083
[♪ ♪]
878
00:35:58,125 --> 00:36:01,041
[dramatic music]
879
00:36:01,125 --> 00:36:08,125
[♪ ♪]
880
00:36:13,833 --> 00:36:14,916
[grunts angrily]
881
00:36:19,833 --> 00:36:23,249
[bright music]
882
00:36:23,333 --> 00:36:26,749
[indistinct chatter]
883
00:36:26,833 --> 00:36:30,582
[♪ ♪]
884
00:36:30,666 --> 00:36:32,707
Well, it does
feel much smaller than...
885
00:36:32,791 --> 00:36:34,250
I hope it won't be too...
886
00:36:35,333 --> 00:36:37,874
[gasps] How beautiful.
887
00:36:37,958 --> 00:36:39,707
It's so pretty.
888
00:36:39,791 --> 00:36:41,916
- Look over here.
- Oh, beautiful.
889
00:36:42,000 --> 00:36:44,416
Do show me how.
890
00:36:44,500 --> 00:36:47,041
[♪ ♪]
891
00:36:47,125 --> 00:36:48,124
How lovely.
892
00:36:48,208 --> 00:36:49,749
I think I'll just put
a few out at a time.
893
00:36:49,833 --> 00:36:51,749
Otherwise they look
a bit ordinary.
894
00:36:51,833 --> 00:36:53,708
I'll replace them
as they sell.
895
00:36:54,708 --> 00:36:56,957
- Are you quite ready?
- Almost.
896
00:36:57,041 --> 00:36:58,791
We're about to open
the doors.
897
00:36:58,875 --> 00:37:00,499
It's a shame
about the armory.
898
00:37:00,583 --> 00:37:01,624
I know.
899
00:37:01,708 --> 00:37:03,457
We should have accepted
Mrs. Russell's offer,
900
00:37:03,541 --> 00:37:05,124
but Anne Morris
wouldn't hear of it.
901
00:37:05,208 --> 00:37:06,124
What offer?
902
00:37:06,208 --> 00:37:07,791
She said we could use
her ballroom.
903
00:37:07,875 --> 00:37:09,291
Wouldn't that
have been better?
904
00:37:09,375 --> 00:37:11,749
Anne said
we would have been indebted.
905
00:37:11,833 --> 00:37:15,082
[gasps]
Oh, look, here's Mrs. Astor.
906
00:37:15,166 --> 00:37:16,499
Right on time.
907
00:37:16,583 --> 00:37:17,916
Isn't she a marvel?
908
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
A queen among her people.
909
00:37:21,666 --> 00:37:24,082
You are so good and kind
to come.
910
00:37:24,166 --> 00:37:26,916
Nonsense.
It is what I do.
911
00:37:27,000 --> 00:37:29,166
[bell ringing]
912
00:37:29,250 --> 00:37:32,916
Mrs. Astor has agreed
to open the bazaar.
913
00:37:33,041 --> 00:37:36,166
What clearer sign can there be
to show us the value
914
00:37:36,250 --> 00:37:38,124
of our endeavors?
915
00:37:38,208 --> 00:37:39,916
Mrs. Astor?
916
00:37:40,000 --> 00:37:42,541
I have no speech
beyond a simple desire
917
00:37:42,625 --> 00:37:44,374
that you should spend
what you can
918
00:37:44,458 --> 00:37:46,749
to help
these distressed mothers
919
00:37:46,833 --> 00:37:48,458
and their unhappy children.
920
00:37:49,500 --> 00:37:51,041
So saying,
921
00:37:51,125 --> 00:37:54,791
I declare this bazaar
well and truly open.
922
00:37:54,875 --> 00:37:57,457
[applause, bell ringing]
923
00:37:57,541 --> 00:38:00,666
[indistinct chatter]
924
00:38:09,500 --> 00:38:12,416
[quirky music]
925
00:38:12,500 --> 00:38:16,082
[♪ ♪]
926
00:38:16,166 --> 00:38:17,625
Good morning,
Mrs. Chamberlain.
927
00:38:19,208 --> 00:38:22,082
You are both polite
and brave, Miss Brook,
928
00:38:22,166 --> 00:38:23,207
since I'm quite sure
929
00:38:23,291 --> 00:38:25,166
Mrs. Van Rhijn
has warned you against me.
930
00:38:25,250 --> 00:38:26,916
You're clever to know
who I am.
931
00:38:27,000 --> 00:38:29,166
I know a lot of what goes on
in this city.
932
00:38:30,708 --> 00:38:32,541
Your things are charming.
933
00:38:32,625 --> 00:38:35,541
[chuckles]
Let me buy these.
934
00:38:35,625 --> 00:38:36,707
Here.
935
00:38:36,791 --> 00:38:38,291
It's five cents
for each packet.
936
00:38:38,375 --> 00:38:40,916
Keep it.
The cause is a good one.
937
00:38:41,000 --> 00:38:42,916
You are very kind.
938
00:38:43,000 --> 00:38:45,041
No, you are kind.
939
00:38:46,958 --> 00:38:48,707
I wish you would
come and call on me,
940
00:38:48,791 --> 00:38:50,875
but I suppose that is
out of the question.
941
00:38:54,333 --> 00:38:55,624
I must leave you, as I think
942
00:38:55,708 --> 00:38:57,791
you are about to pay
for this exchange.
943
00:38:57,875 --> 00:39:02,582
[♪ ♪]
944
00:39:02,666 --> 00:39:04,499
Why were you talking
to that woman?
945
00:39:04,583 --> 00:39:06,457
I'm selling handkerchiefs
for charity,
946
00:39:06,541 --> 00:39:08,666
- and she bought some.
- I see I must be blunt.
947
00:39:08,750 --> 00:39:12,416
Mrs. Chamberlain has things,
terrible things, in her past
948
00:39:12,500 --> 00:39:14,749
which render her unsuitable
as an acquaintance
949
00:39:14,833 --> 00:39:16,416
for any well-brought-up
young lady.
950
00:39:16,500 --> 00:39:18,749
- My father would be flattered.
- Marian, I'm serious.
951
00:39:18,833 --> 00:39:21,166
Mrs. Chamberlain's money
is tainted.
952
00:39:21,250 --> 00:39:22,499
If you were living
in one room
953
00:39:22,583 --> 00:39:23,707
with neither heat nor water,
954
00:39:23,791 --> 00:39:25,582
I'm sure
you would not find it so.
955
00:39:25,666 --> 00:39:27,124
Oh, look.
956
00:39:27,208 --> 00:39:29,749
Oh, first Mrs. Chamberlain
and now them.
957
00:39:29,833 --> 00:39:31,999
Why don't we just go outside
and roam in the gutter?
958
00:39:32,083 --> 00:39:33,249
It will save time.
959
00:39:33,333 --> 00:39:36,874
Remember, Agnes, charity
is the order of the day.
960
00:39:36,958 --> 00:39:39,082
I do not know
how much more I can take.
961
00:39:39,166 --> 00:39:40,082
Try to remain calm.
962
00:39:40,166 --> 00:39:42,333
- Marian.
- Oscar.
963
00:39:44,166 --> 00:39:45,332
You should know,
964
00:39:45,416 --> 00:39:47,625
Aunt Ada is going to pay
Mrs. Bauer's debt.
965
00:39:48,875 --> 00:39:50,916
Then I must use
every opportunity.
966
00:39:51,000 --> 00:39:55,291
[♪ ♪]
967
00:39:55,375 --> 00:39:56,791
Miss Russell.
968
00:39:56,875 --> 00:39:58,124
How well you look.
969
00:39:58,208 --> 00:40:00,416
Mother, may I present
Mr. Van Rhijn?
970
00:40:00,500 --> 00:40:01,499
How do you know my daughter,
sir?
971
00:40:01,583 --> 00:40:02,874
Well, I don't. Not really.
972
00:40:02,958 --> 00:40:04,624
But, uh, I want to. Very much.
973
00:40:04,708 --> 00:40:06,999
We cannot always have
what we want.
974
00:40:07,083 --> 00:40:08,666
Oh, Mother,
Mr. Van Rhijn is teasing.
975
00:40:08,750 --> 00:40:09,791
He's a friend of Larry's.
976
00:40:09,875 --> 00:40:11,291
We met when he came by
the other evening
977
00:40:11,375 --> 00:40:12,374
to take Larry for dinner.
978
00:40:12,458 --> 00:40:14,041
You know Mr. Van Rhijn
is our neighbor.
979
00:40:14,125 --> 00:40:15,916
Or at least, my mother is.
980
00:40:16,000 --> 00:40:17,457
I was saying to Miss Russell,
we should all
981
00:40:17,541 --> 00:40:18,791
see more of each other.
982
00:40:18,875 --> 00:40:20,041
Maybe.
983
00:40:21,791 --> 00:40:26,332
[♪ ♪]
984
00:40:26,416 --> 00:40:28,832
Dare I say
we have outdone ourselves?
985
00:40:28,916 --> 00:40:31,041
Yes, I think so too.
986
00:40:31,125 --> 00:40:33,666
Mrs. Morris. Good morning.
987
00:40:33,750 --> 00:40:34,957
Is Mr. Morris here?
988
00:40:35,041 --> 00:40:36,499
He's hoping to look in later.
989
00:40:36,583 --> 00:40:37,541
Then he may miss it.
990
00:40:37,625 --> 00:40:40,166
- I don't understand.
- You will.
991
00:40:40,250 --> 00:40:42,124
And you must be Mrs. Fane.
992
00:40:42,208 --> 00:40:44,457
Yes, Mr. Russell,
I'm Aurora Fane.
993
00:40:44,541 --> 00:40:46,249
So the pair of you decided
994
00:40:46,333 --> 00:40:48,666
my wife's ballroom
was not good enough
995
00:40:48,750 --> 00:40:50,624
to raise money
for your charity?
996
00:40:50,708 --> 00:40:52,124
Mr. Russell,
there's no need...
997
00:40:52,208 --> 00:40:53,666
How much money
do you hope to raise
998
00:40:53,750 --> 00:40:55,791
over the next three days?
999
00:40:55,875 --> 00:40:59,124
I suppose I'm hoping
for $30 or even $40.
1000
00:40:59,208 --> 00:41:01,624
Here's $100,
on one condition.
1001
00:41:01,708 --> 00:41:03,041
What?
1002
00:41:03,125 --> 00:41:05,041
That everything on this stall
is delivered to my house
1003
00:41:05,125 --> 00:41:06,749
on Fifth Avenue
within the hour.
1004
00:41:06,833 --> 00:41:08,207
This is my card.
1005
00:41:08,291 --> 00:41:10,874
- Can you do it?
- Uh, yes, I suppose we can.
1006
00:41:10,958 --> 00:41:12,207
It is why we're here, isn't it?
1007
00:41:12,291 --> 00:41:14,916
I mean, that is the point.
1008
00:41:15,000 --> 00:41:17,499
Of course!
[chuckles]
1009
00:41:17,583 --> 00:41:20,041
- So you'll take it.
- Thank you.
1010
00:41:20,125 --> 00:41:21,374
Very generous.
1011
00:41:21,458 --> 00:41:23,707
You will also close
and dismantle your stall.
1012
00:41:23,791 --> 00:41:26,166
[crowd murmuring]
1013
00:41:26,250 --> 00:41:27,791
This is my address
on Fifth Avenue.
1014
00:41:27,875 --> 00:41:29,124
- I see.
- $100.
1015
00:41:29,208 --> 00:41:30,666
I'm buying everything,
but it must be delivered
1016
00:41:30,750 --> 00:41:31,832
within the hour.
1017
00:41:31,916 --> 00:41:33,999
And the stall will be closed
and taken down at once.
1018
00:41:34,083 --> 00:41:35,332
As you wish.
1019
00:41:35,416 --> 00:41:37,666
[♪ ♪]
1020
00:41:37,750 --> 00:41:40,249
I will buy everything
on your stall for $100.
1021
00:41:40,333 --> 00:41:41,749
Please wrap it up...
1022
00:41:41,833 --> 00:41:44,957
- [indistinct chatter]
- Thank you, sir.
1023
00:41:45,041 --> 00:41:46,582
- What have we here?
- Gloves, sir.
1024
00:41:46,666 --> 00:41:47,916
I will take all of them.
1025
00:41:48,000 --> 00:41:49,416
Mrs. Russell,
can't you stop this?
1026
00:41:49,500 --> 00:41:52,082
Why? The bazaar will be the
most successful of the season.
1027
00:41:52,166 --> 00:41:53,582
All right.
1028
00:41:53,666 --> 00:41:55,957
- Madam, $100.
- It won't help you, you know.
1029
00:41:56,041 --> 00:41:57,916
This sort of stunt
does not impress
1030
00:41:58,000 --> 00:41:59,499
the people
you want to win over.
1031
00:41:59,583 --> 00:42:02,500
Mrs. Morris, this sort
of stunt impresses everyone.
1032
00:42:04,041 --> 00:42:06,916
[bright music]
1033
00:42:07,000 --> 00:42:08,249
[♪ ♪]
1034
00:42:08,333 --> 00:42:09,832
I'm sure
your father means well,
1035
00:42:09,916 --> 00:42:12,207
but I'm afraid his generosity
will close the bazaar
1036
00:42:12,291 --> 00:42:14,208
before it's really begun.
1037
00:42:15,500 --> 00:42:17,249
I don't think
he means well at all.
1038
00:42:17,333 --> 00:42:18,707
- No?
- No.
1039
00:42:18,791 --> 00:42:20,749
And I don't blame him
one little bit.
1040
00:42:20,833 --> 00:42:24,249
[♪ ♪]
1041
00:42:24,333 --> 00:42:25,416
$100, Miss Brook?
1042
00:42:25,500 --> 00:42:26,832
I feel I should say $500,
1043
00:42:26,916 --> 00:42:29,041
and we could transform
the whole endeavor.
1044
00:42:29,125 --> 00:42:30,500
But I'll take $100.
1045
00:42:32,541 --> 00:42:34,832
Well,
I think that's everyone.
1046
00:42:34,916 --> 00:42:36,291
Can I help
with packing it up?
1047
00:42:36,375 --> 00:42:37,791
Oh, no, I'm enjoying myself.
1048
00:42:37,875 --> 00:42:40,583
It's not every day you watch
Sherman march into the sea.
1049
00:42:42,375 --> 00:42:43,957
Your party's over,
Mrs. Morris.
1050
00:42:44,041 --> 00:42:45,749
You are to be congratulated.
1051
00:42:45,833 --> 00:42:48,041
It's been a great success.
1052
00:42:48,125 --> 00:42:50,291
And now it's time to go home.
1053
00:42:50,375 --> 00:42:51,541
Are you ready, my dear?
1054
00:42:53,583 --> 00:42:55,791
- Larry?
- You'd better go.
1055
00:42:55,875 --> 00:42:57,749
Sherman's leaving.
1056
00:42:57,833 --> 00:42:58,957
Miss Brook.
1057
00:42:59,041 --> 00:43:03,166
[♪ ♪]
1058
00:43:03,250 --> 00:43:04,541
Goodbye, my dear.
1059
00:43:04,625 --> 00:43:06,582
You're not going.
1060
00:43:06,666 --> 00:43:09,041
There's nothing to stay for.
1061
00:43:09,125 --> 00:43:11,374
The lion has roared.
1062
00:43:11,458 --> 00:43:18,374
[♪ ♪]
1063
00:43:18,458 --> 00:43:20,999
Seems to me
the ship is sinking.
1064
00:43:21,083 --> 00:43:23,457
Let us follow
the example of rats.
1065
00:43:23,541 --> 00:43:26,041
I don't know
how nice that is, Agnes.
1066
00:43:27,041 --> 00:43:29,041
Oh, I'm so sorry, apologies.
1067
00:43:29,125 --> 00:43:32,000
[indistinct chatter]
1068
00:43:33,083 --> 00:43:34,499
[sighs]
1069
00:43:34,583 --> 00:43:37,332
[dramatic music]
1070
00:43:37,416 --> 00:43:39,666
Mama, you're back very early.
1071
00:43:39,750 --> 00:43:42,124
I thought we were meeting
at Mrs. Morris' bazaar.
1072
00:43:42,208 --> 00:43:44,207
The bazaar is over, my dear.
1073
00:43:44,291 --> 00:43:46,332
Closed and finished.
1074
00:43:46,416 --> 00:43:48,124
What? I thought it was
to last three days.
1075
00:43:48,208 --> 00:43:49,874
So it was.
1076
00:43:49,958 --> 00:43:54,291
But a man called George Russell
decided otherwise.
1077
00:43:54,375 --> 00:43:56,207
I'd say they learned
their lesson.
1078
00:43:56,291 --> 00:43:57,582
[chuckles]
1079
00:43:57,666 --> 00:43:59,541
I think neither Mrs. Morris
nor Mrs. Fane
1080
00:43:59,625 --> 00:44:01,582
will ever forget this one.
1081
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
What was he like?
1082
00:44:04,000 --> 00:44:07,166
Well, yesterday I would
have said he was nobody.
1083
00:44:07,250 --> 00:44:08,874
But today?
1084
00:44:08,958 --> 00:44:13,166
I'm obliged to concede that he
is someone to be reckoned with.
1085
00:44:14,583 --> 00:44:15,707
And befriended?
1086
00:44:15,791 --> 00:44:16,957
Oh, no.
1087
00:44:17,041 --> 00:44:18,957
Not yet, at any rate.
1088
00:44:19,041 --> 00:44:20,666
But we will hear of him again.
1089
00:44:22,250 --> 00:44:24,041
I rather enjoyed myself.
1090
00:44:24,125 --> 00:44:25,707
And now...
1091
00:44:25,791 --> 00:44:29,541
I'm going upstairs
to take off my coat.
1092
00:44:29,625 --> 00:44:32,082
I have a free morning.
1093
00:44:32,166 --> 00:44:34,916
It is a treat to be savored.
1094
00:44:35,000 --> 00:44:37,916
[bright music]
1095
00:44:38,000 --> 00:44:44,958
[♪ ♪]
1096
00:45:57,916 --> 00:46:00,375
[bright tone]
77643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.