All language subtitles for The.Fear.Index.Mini.Series.Part-4.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:36,500 www.titlovi.com 2 00:00:39,500 --> 00:00:44,120 Breaking news. And financial markets around the world are in chaos right now 3 00:00:44,220 --> 00:00:47,760 as unidentified panic pushes global investors 4 00:00:47,860 --> 00:00:50,320 to either cease trading or sell up all together. 5 00:00:51,700 --> 00:00:54,440 The knock-on effects may well be catastrophic 6 00:00:54,540 --> 00:00:56,440 for the entire world economy. 7 00:00:56,540 --> 00:00:58,600 Regulators believe the entire system 8 00:00:58,700 --> 00:01:01,000 is not at risk of freezing up 9 00:01:01,100 --> 00:01:04,400 in what's been described as a Flash Crash. 10 00:01:04,500 --> 00:01:06,640 Are you happy with that? 11 00:01:06,740 --> 00:01:09,520 I have just had to make up the most ridiculous excuse 12 00:01:09,620 --> 00:01:13,040 to explain that fucking performance up there. 13 00:01:13,140 --> 00:01:16,040 This better be good, Alex, because I have tried to be patient... 14 00:01:16,140 --> 00:01:18,000 Guys... Not now. 15 00:01:18,100 --> 00:01:20,100 Seriously. Fuck off! 16 00:01:21,020 --> 00:01:22,640 Do you see this? 17 00:01:22,740 --> 00:01:24,740 These cameras are everywhere. 18 00:01:25,140 --> 00:01:27,640 In every room. 19 00:01:27,740 --> 00:01:31,360 I mean, he was very thorough. I have to give him that. 20 00:01:31,460 --> 00:01:35,920 That's the whole reason we paid Genoud a fucking fortune to sweep this place. 21 00:01:36,020 --> 00:01:37,920 Do you not understand what's going on? 22 00:01:38,020 --> 00:01:40,760 Who do you think put all this up here? 23 00:01:40,860 --> 00:01:43,140 He has this under surveillance 24 hours a day. 24 00:01:43,780 --> 00:01:44,840 No, no! 25 00:01:44,940 --> 00:01:46,240 Look. 26 00:01:46,340 --> 00:01:47,560 Who organised these, huh? 27 00:01:47,660 --> 00:01:49,440 It's a perfect fucking bugging device, isn't it? 28 00:01:49,540 --> 00:01:52,960 No, think about it. They're always on you. They're always listening. 29 00:01:53,060 --> 00:01:54,240 Oh, do you have the book? Yeah. 30 00:01:54,340 --> 00:01:56,080 Merci, merci. 31 00:01:56,180 --> 00:01:59,080 The only thing I don't understand is why he did all the other stuff. 32 00:01:59,180 --> 00:02:00,960 And what other stuff is that? 33 00:02:01,060 --> 00:02:04,040 Oh, you know the offshore account in the Cayman's that... 34 00:02:04,140 --> 00:02:05,720 Transferring money in and out. 35 00:02:05,820 --> 00:02:07,240 The emails in my name... 36 00:02:07,340 --> 00:02:10,280 I mean, giving the intruder the passwords to my fucking house. 37 00:02:10,380 --> 00:02:11,960 But, I mean, see, look at this. 38 00:02:12,060 --> 00:02:14,720 This book that someone gave to me, or, 39 00:02:14,820 --> 00:02:18,100 better yet, that I supposedly gave myself. 40 00:02:18,540 --> 00:02:19,640 Look at this man. 41 00:02:19,740 --> 00:02:22,040 He's being manipulated. No, quite literally. 42 00:02:22,140 --> 00:02:25,560 He's the subject of an experiment to induce the facial symptoms of fear 43 00:02:25,660 --> 00:02:27,920 in order to capture them on camera. Okay, Alex. 44 00:02:28,020 --> 00:02:31,640 Okay, that's... That's great, Alex... No, no, no. 45 00:02:31,740 --> 00:02:33,600 This is exactly what's happening to me. 46 00:02:33,700 --> 00:02:36,320 Don't you get it? I am the subject of an experiment. 47 00:02:36,420 --> 00:02:38,400 I am being monitored all the time! 48 00:02:38,500 --> 00:02:40,040 Give me that fucking book. 49 00:02:40,140 --> 00:02:42,440 We will come back to that. 50 00:02:42,540 --> 00:02:44,800 Now, before we speak to Genoud, 51 00:02:44,900 --> 00:02:47,400 there's something you need to know. Okay. 52 00:02:47,500 --> 00:02:49,760 We've lost our grip on VIXAL. 53 00:02:49,860 --> 00:02:51,900 It's taken off the delta hedge. What? 54 00:02:52,460 --> 00:02:54,460 Oh. 55 00:02:55,460 --> 00:02:57,460 What? 56 00:02:58,540 --> 00:03:00,540 No, no, no, no, no, no. 57 00:03:01,820 --> 00:03:03,820 No, these trades, uh... 58 00:03:04,340 --> 00:03:06,320 These are completely out of whack. I... 59 00:03:06,420 --> 00:03:08,320 This is not what I programmed it to do. 60 00:03:08,420 --> 00:03:09,600 Maybe not, but that's what it's doing. 61 00:03:09,700 --> 00:03:11,640 Genoud may be the least of our problems. 62 00:03:11,740 --> 00:03:14,160 Coincidence, do you think? 63 00:03:14,260 --> 00:03:17,120 The day Genoud tries to fuck us, 64 00:03:17,220 --> 00:03:19,480 suddenly, VIXAL goes crazy? 65 00:03:19,580 --> 00:03:22,840 No, no, no, no. He's working with someone. He's double crossed us. 66 00:03:22,940 --> 00:03:24,640 I'm gonna rip his fucking head off! 67 00:03:24,740 --> 00:03:26,640 Rip his head off? 68 00:03:26,740 --> 00:03:29,260 Do you know how much of myself I've put into this? 69 00:03:29,940 --> 00:03:32,120 Into this programme? 70 00:03:32,220 --> 00:03:33,720 Into this company? 71 00:03:33,820 --> 00:03:37,620 And you... You want him to take it from us? 72 00:04:05,900 --> 00:04:07,900 What the hell? 73 00:04:17,140 --> 00:04:19,140 Oh, my... Jesus Christ. 74 00:04:22,420 --> 00:04:24,740 Fuck! 75 00:04:28,180 --> 00:04:30,860 Jesus! Fuck, Alex! Ugh! 76 00:05:22,660 --> 00:05:25,180 Let me get him talking. Yup. 77 00:05:27,180 --> 00:05:32,040 Well, now, as you can see, Maurice, we've been doing a spot of DIY in here. 78 00:05:32,140 --> 00:05:35,620 As head of security, do you have any explanation for this? 79 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 Well, do you? 80 00:05:39,380 --> 00:05:41,380 Do I? 81 00:05:42,220 --> 00:05:43,600 What? 82 00:05:43,700 --> 00:05:45,920 Who were you working for? 83 00:05:46,020 --> 00:05:47,760 You can tell us. 84 00:05:47,860 --> 00:05:49,860 Or perhaps you'd like to tell the police. 85 00:05:53,540 --> 00:05:55,960 Dr. Hoffman instructed me to do it. 86 00:05:59,060 --> 00:06:01,060 Fucking liar. 87 00:06:01,860 --> 00:06:03,840 This guy. This guy. 88 00:06:03,940 --> 00:06:06,400 You gave me instructions when you moved into these offices 89 00:06:06,500 --> 00:06:08,680 to set up concealed cameras in every room. 90 00:06:08,780 --> 00:06:10,760 "Cover everything." 91 00:06:10,860 --> 00:06:13,620 He is a company president, so I did as he asked. 92 00:06:14,700 --> 00:06:16,700 I asked you to film my company? 93 00:06:17,340 --> 00:06:18,680 To bug my phone? 94 00:06:18,780 --> 00:06:21,640 I'm sorry, Genoud, but I don't recall that conversation. 95 00:06:21,740 --> 00:06:23,740 I never said we had a conversation. 96 00:06:24,940 --> 00:06:27,620 I only ever received instructions by email. 97 00:06:30,300 --> 00:06:32,840 And you didn't think that, that was a little bizarre? 98 00:06:32,940 --> 00:06:34,200 You didn't think to follow up verbally? 99 00:06:34,300 --> 00:06:36,920 The email specifically said not to mention it in person. 100 00:06:37,020 --> 00:06:39,020 All right, show us these emails. 101 00:06:41,140 --> 00:06:43,440 He's obviously working with somebody. He's too much of a fucking idiot. 102 00:06:43,540 --> 00:06:45,540 We need to hold his feet to the fire. There. 103 00:06:56,580 --> 00:06:58,880 Oh, well, he's right. 104 00:06:58,980 --> 00:07:02,040 Some of these go back over a year. It's your address on all of them. 105 00:07:02,140 --> 00:07:04,140 What? I didn't send them. 106 00:07:05,940 --> 00:07:08,240 Where does all this information go? From the cameras? 107 00:07:08,340 --> 00:07:10,040 Where you requested it to. 108 00:07:10,140 --> 00:07:13,200 It would have to be thousands of hours of footage. 109 00:07:13,300 --> 00:07:16,760 More than anyone can look after. You'd have to have a whole team. 110 00:07:16,860 --> 00:07:19,760 And even then, you wouldn't have enough hours in a day. 111 00:07:19,860 --> 00:07:21,840 I was just doing what you asked me. 112 00:07:23,340 --> 00:07:26,440 What's at 54, Route de Clerval? 113 00:07:26,540 --> 00:07:28,540 The warehouse that contains all your servers. 114 00:07:30,980 --> 00:07:32,980 What? 115 00:07:34,340 --> 00:07:39,500 You asked me to fortify a disused facility off the grid. 116 00:07:40,980 --> 00:07:44,120 54 Route de Clerval houses all of the computers you ordered. 117 00:07:44,220 --> 00:07:45,840 All of your specifications, 118 00:07:45,940 --> 00:07:47,940 all installed the way you instructed. 119 00:07:51,180 --> 00:07:53,260 God, this stuff is insane. 120 00:08:28,540 --> 00:08:30,360 You filmed my fucking wife? 121 00:08:30,460 --> 00:08:32,360 I only did what you asked me to do... 122 00:08:32,460 --> 00:08:33,600 You fucking kidding me? 123 00:08:33,700 --> 00:08:36,400 I wouldn't ask you to do that. Are you insane? 124 00:08:36,500 --> 00:08:38,120 You son of a bitch! 125 00:08:38,220 --> 00:08:40,480 Come in! 126 00:08:40,580 --> 00:08:43,520 Dr. Hoffman? Your wife has called me on my cell phone 127 00:08:43,620 --> 00:08:46,580 She can't get through to the office. She needs to speak to you. 128 00:08:48,780 --> 00:08:50,780 Can I have some privacy, please? 129 00:08:52,380 --> 00:08:54,380 My office. 130 00:08:58,140 --> 00:09:00,200 Gabby? 131 00:09:00,300 --> 00:09:02,880 You had cameras in our bedroom. No. 132 00:09:02,980 --> 00:09:04,080 In our bathroom. 133 00:09:04,180 --> 00:09:06,180 No. It wasn't me. Alex! 134 00:09:08,300 --> 00:09:10,480 Baby, I know what's going on, 135 00:09:10,580 --> 00:09:11,800 and I'm gonna fix it. 136 00:09:11,900 --> 00:09:14,200 Okay? Was there even an intruder last night? 137 00:09:14,300 --> 00:09:15,840 What? Did anyone even break in? 138 00:09:15,940 --> 00:09:19,000 Of course, there was. I... I saw him today. 139 00:09:19,100 --> 00:09:21,260 You saw him? Well, what happened? 140 00:09:24,500 --> 00:09:26,560 I have to see you. 141 00:09:26,660 --> 00:09:27,640 Where are you? 142 00:09:27,740 --> 00:09:29,160 I'm at the office. 143 00:09:29,260 --> 00:09:31,120 Okay, my love, you stay there. 144 00:09:31,220 --> 00:09:33,740 You stay there and I'm gonna come and find you. 145 00:10:05,420 --> 00:10:07,420 You're needed on the floor, Alex. 146 00:10:14,820 --> 00:10:15,960 What's going on? 147 00:10:16,060 --> 00:10:18,480 Trades have stopped on Tropix Pharmaceuticals. 148 00:10:18,580 --> 00:10:20,860 Closing price is up over 900%. 149 00:10:22,140 --> 00:10:25,160 Okay. So, what? Trading's stopped 'cause we own it. 150 00:10:25,260 --> 00:10:27,520 Tropix are now owned by 14 different companies. 151 00:10:27,620 --> 00:10:30,320 They hold the majority on Tropix's shares. They own the whole thing. 152 00:10:30,420 --> 00:10:33,640 As of 27 minutes ago, Hoffman Investment Technologies 153 00:10:33,740 --> 00:10:36,200 owns every one of those 14 companies. 154 00:10:36,300 --> 00:10:38,240 We've purchased them all. 155 00:10:38,340 --> 00:10:40,340 We own and control Tropix. 156 00:10:44,300 --> 00:10:45,640 I didn't authorise that. 157 00:10:45,740 --> 00:10:48,540 Whether you authorised it or not, VIXAL's hoovering up. 158 00:10:50,820 --> 00:10:52,820 Alex, can I talk to you for a second? 159 00:11:05,940 --> 00:11:07,940 It's acting independently. 160 00:11:08,540 --> 00:11:10,540 What did you say? 161 00:11:14,140 --> 00:11:16,140 We're no longer in control. 162 00:11:18,980 --> 00:11:20,980 It's making choices. 163 00:11:22,580 --> 00:11:25,860 It's learning and adapting. 164 00:11:27,660 --> 00:11:29,160 It's maximising profits 165 00:11:29,260 --> 00:11:32,160 but in a way that's far more creative than I ever thought possible. 166 00:11:32,260 --> 00:11:33,880 Maximising profits? 167 00:11:33,980 --> 00:11:35,280 For who? 168 00:11:35,380 --> 00:11:37,240 Genoud? No. Forget Genoud. 169 00:11:37,340 --> 00:11:39,240 Listen, this is bigger than that. 170 00:11:39,340 --> 00:11:41,400 It's sentient. 171 00:11:41,500 --> 00:11:43,580 VIXAL is sentient. 172 00:11:44,620 --> 00:11:47,000 The emails, the surveillance, 173 00:11:47,100 --> 00:11:48,360 buying up companies, 174 00:11:48,460 --> 00:11:51,160 I think it's even laying the high-speed cabling outside. 175 00:11:51,260 --> 00:11:53,400 Alex! 176 00:11:53,500 --> 00:11:55,520 But it's making us money. 177 00:11:55,620 --> 00:11:56,840 Isn't that what we do here? 178 00:11:56,940 --> 00:11:59,760 Money... Forget money for once, Hugo, forget money! 179 00:11:59,860 --> 00:12:02,040 This isn't about money. It's beyond that! 180 00:12:02,140 --> 00:12:04,140 I designed it to learn. 181 00:12:04,460 --> 00:12:07,240 And it's big. And it's powerful. 182 00:12:07,340 --> 00:12:09,340 And it has no conscience. 183 00:12:11,780 --> 00:12:14,980 Do you understand how fucking dangerous that is? 184 00:12:21,740 --> 00:12:23,740 I'm shutting VIXAL down right now. 185 00:12:29,660 --> 00:12:31,040 Everyone! Listen up! 186 00:12:31,140 --> 00:12:32,800 Everybody, come out. Come out of your offices. 187 00:12:32,900 --> 00:12:34,440 Come out here, I need to talk to you. 188 00:12:34,540 --> 00:12:35,800 Gather around, okay? 189 00:12:35,900 --> 00:12:38,140 Listen, I need to speak to you. Come here! Come on! 190 00:12:38,620 --> 00:12:41,040 Okay. Listen, 191 00:12:41,140 --> 00:12:43,840 I know today has been, er, a little erratic. 192 00:12:43,940 --> 00:12:45,960 I've been a little erratic, and I'm sorry. 193 00:12:46,060 --> 00:12:48,720 I'm sorry, but something really big is happening, 194 00:12:48,820 --> 00:12:51,040 and we need to take VIXAL offline. 195 00:12:51,140 --> 00:12:53,800 Do you understand? Okay. 196 00:12:53,900 --> 00:12:59,360 So, I want you guys all to start dismantling our positions 197 00:12:59,460 --> 00:13:01,640 that we've built up since this morning. 198 00:13:01,740 --> 00:13:05,080 I don't know how long it's gonna take, so we need the delta back in line, 199 00:13:05,180 --> 00:13:07,320 hedge it out with longs in all the markets. 200 00:13:07,420 --> 00:13:10,040 Even liquidating, if you have to. Do you understand? 201 00:13:10,140 --> 00:13:13,480 I'm concerned about the mental capacity of our leader. 202 00:13:13,580 --> 00:13:16,000 Okay. So, what do we do? Nothing yet, 203 00:13:16,100 --> 00:13:18,720 'cause none of us know how to work his fucking program. 204 00:13:18,820 --> 00:13:20,680 I know it's been hell of a day. 205 00:13:20,780 --> 00:13:22,860 We have just over three hours until America closes, 206 00:13:24,260 --> 00:13:26,260 so, let's get to it, okay? 207 00:13:26,580 --> 00:13:28,280 Now! Let's go! 208 00:13:34,220 --> 00:13:36,240 I hope you're right about this. Of course I'm right. 209 00:13:36,340 --> 00:13:38,340 Dr. Hoffman? Dr. Hoffman? 210 00:13:39,460 --> 00:13:41,460 There's another problem. 211 00:13:43,100 --> 00:13:46,080 What fucking problem? I wanted to put the manual override on, 212 00:13:46,180 --> 00:13:48,180 but I've been denied access. 213 00:13:54,340 --> 00:13:56,340 No, no, no, no. 214 00:13:57,900 --> 00:14:00,560 Access denied. That's impossible. 215 00:14:00,660 --> 00:14:05,720 God, we're up 300 million for the day. Let's just leave the fucking thing to it. 216 00:14:05,820 --> 00:14:07,960 It's making us a bloody fortune. 217 00:14:08,060 --> 00:14:09,240 No! 218 00:14:09,340 --> 00:14:11,440 No! God damnit! No! 219 00:14:11,540 --> 00:14:14,200 It shut us out of our own fucking business! 220 00:14:14,300 --> 00:14:16,800 We can't just let VIXAL do whatever it wants! 221 00:14:16,900 --> 00:14:18,900 I'm pulling the plug on the whole thing. 222 00:14:22,900 --> 00:14:25,100 Shutting it down improperly, that's gonna cause us major problems. 223 00:15:58,500 --> 00:16:00,660 Couldn't go through with it? What? 224 00:16:02,340 --> 00:16:04,400 It's still trading? 225 00:16:04,500 --> 00:16:06,120 Someone check the power. 226 00:16:06,220 --> 00:16:08,640 I know the difference between on and off, Hugo. I turned it fucking off. 227 00:16:08,740 --> 00:16:10,740 Power's off. 228 00:16:11,380 --> 00:16:12,640 We're still trading. 229 00:16:12,740 --> 00:16:14,360 Perhaps if you had heeded my warning, 230 00:16:14,460 --> 00:16:15,800 you might not... Oh, my God. 231 00:16:15,900 --> 00:16:18,240 Why are you still here? Leave! 232 00:16:18,340 --> 00:16:20,960 You might be interested to know I have an appointment 233 00:16:21,060 --> 00:16:24,200 at the Geneva Finance Ministry tomorrow morning. 234 00:16:24,300 --> 00:16:28,720 You all face prosecution, imprisonment, and millions in fines 235 00:16:28,820 --> 00:16:33,100 if you conspire in the running of a company that is unfit to trade. 236 00:16:34,420 --> 00:16:39,120 Alex, before... Get the fuck off my floor! 237 00:16:39,220 --> 00:16:41,260 Hugo, enough. 238 00:16:42,140 --> 00:16:44,140 Continue, Marieme. 239 00:16:45,100 --> 00:16:48,120 I've worked at several financial institutions, 240 00:16:48,220 --> 00:16:50,760 most of them full of the type of greed and arrogance 241 00:16:50,860 --> 00:16:53,500 that makes up so much of Mr. Quarry's character. 242 00:16:54,460 --> 00:16:56,320 Then I came to work here and I thought 243 00:16:56,420 --> 00:17:00,920 I would have a different experience because I'd be working for you. 244 00:17:01,020 --> 00:17:04,900 I believed you had an integrity that is seldom found in this industry. 245 00:17:07,180 --> 00:17:09,260 However, seeing what has gone on today, 246 00:17:10,340 --> 00:17:12,580 it saddens me that I was terribly wrong. 247 00:17:14,580 --> 00:17:17,240 I hope whatever comes out of today, Alex, 248 00:17:17,340 --> 00:17:20,300 you'll manage to find your way back to where you started. 249 00:17:47,140 --> 00:17:49,140 Marieme, wait. 250 00:17:49,620 --> 00:17:50,880 Just leave her to it. 251 00:17:50,980 --> 00:17:52,980 No, she's right. 252 00:17:54,660 --> 00:17:56,840 Marieme, wait. Please! 253 00:17:56,940 --> 00:17:59,240 Let's talk, okay? I'm sorry, Alex. 254 00:17:59,340 --> 00:18:01,340 No... There's nothing more to say. 255 00:18:01,780 --> 00:18:03,840 I did try to warn you about VIXAL. 256 00:18:03,940 --> 00:18:05,040 Perhaps you should have listened. 257 00:18:05,140 --> 00:18:06,640 Marieme, just wait... 258 00:18:06,740 --> 00:18:08,740 No, no! Wait, wait, wait! 259 00:18:34,660 --> 00:18:37,260 Everyone, stay where you are! It's not a fire alarm. 260 00:19:01,940 --> 00:19:03,940 Fuck. 261 00:19:06,340 --> 00:19:07,520 Marieme! 262 00:19:07,620 --> 00:19:10,500 Marieme! Marieme! 263 00:19:31,660 --> 00:19:32,680 Do you know who that is? 264 00:19:32,780 --> 00:19:34,520 That's an employee. 265 00:19:34,620 --> 00:19:37,840 Ex-employee. Marieme Sagnane. 266 00:19:37,940 --> 00:19:40,940 Alex was just speaking to her. I didn't see anything. 267 00:19:57,460 --> 00:19:59,400 Okay. 268 00:19:59,500 --> 00:20:01,960 Where is Dr. Hoffman? I don't know. 269 00:20:02,060 --> 00:20:04,060 He's not here. 270 00:20:38,540 --> 00:20:39,880 I need to go to Dr. Hoffman's office. 271 00:20:39,980 --> 00:20:41,980 Yeah, please. 272 00:20:54,300 --> 00:20:55,520 Your keys. Dr. Hoffman? 273 00:20:55,620 --> 00:20:57,980 Give me your fucking keys! All right. 274 00:20:59,300 --> 00:21:00,880 And your phone. 275 00:21:00,980 --> 00:21:02,600 Give me your phone. 276 00:21:02,700 --> 00:21:04,820 Open it. Here. 277 00:21:43,020 --> 00:21:45,020 Alex! 278 00:22:04,740 --> 00:22:06,000 Hello? 279 00:22:06,100 --> 00:22:06,920 Hugo, it's me. 280 00:22:07,020 --> 00:22:08,480 Where the hell are you? 281 00:22:08,580 --> 00:22:10,240 It doesn't matter. 282 00:22:10,340 --> 00:22:11,680 What did you do to Marieme? 283 00:22:11,780 --> 00:22:14,800 I didn't do anything. She was threatening VIXAL, not me. 284 00:22:14,900 --> 00:22:16,800 You're saying VIXAL did that? 285 00:22:16,900 --> 00:22:19,120 That's exactly what I'm saying! 286 00:22:19,220 --> 00:22:22,120 I need to kill it. You have to kill it? 287 00:22:22,220 --> 00:22:25,020 What the fuck are you talkin' about? It's an algorithm. 288 00:22:25,780 --> 00:22:27,780 Who's number is this? 289 00:22:29,020 --> 00:22:30,320 Alex? 290 00:22:30,420 --> 00:22:32,440 You should come back here and talk to the police. 291 00:22:32,540 --> 00:22:34,540 Don't make this any worse for yourself. 292 00:22:36,260 --> 00:22:38,260 Alex? 293 00:23:00,940 --> 00:23:02,940 Do it at five. 294 00:23:05,340 --> 00:23:06,560 You... a sec? 295 00:23:06,660 --> 00:23:08,660 Two hundred and fifty francs, please. 296 00:23:09,900 --> 00:23:11,900 And some matches. Er, two, please. 297 00:23:18,500 --> 00:23:20,500 Er, it's been declined, sir. Refuse. 298 00:23:20,940 --> 00:23:21,960 What? 299 00:23:25,740 --> 00:23:27,960 I have, er... I have cash in the car. 300 00:23:28,060 --> 00:23:30,580 Just hold it. Just one second. I'm sorry. 301 00:23:35,660 --> 00:23:37,240 Monsieur. 302 00:23:37,340 --> 00:23:39,340 Monsieur. Monsieur. 303 00:23:40,860 --> 00:23:42,760 He said he was gonna kill it. 304 00:23:42,860 --> 00:23:44,240 Kill what? 305 00:23:44,340 --> 00:23:46,340 VIXAL. 306 00:23:47,460 --> 00:23:49,460 It's algorithm. 307 00:23:51,620 --> 00:23:53,620 Computer program. 308 00:24:09,300 --> 00:24:11,640 If he wanted to kill it as you say, 309 00:24:11,740 --> 00:24:13,740 where would he go to do that? 310 00:24:21,220 --> 00:24:23,220 This one? 311 00:24:25,260 --> 00:24:27,260 Thank you. 312 00:26:33,100 --> 00:26:34,600 You were supposed to look after him, Hugo. 313 00:26:34,700 --> 00:26:37,080 What exactly was I supposed to do? Get him off for murder? 314 00:26:37,180 --> 00:26:39,040 Oh, fuck off, Hugo. 315 00:26:39,140 --> 00:26:42,040 This is not how I saw the day going! 316 00:26:42,140 --> 00:26:45,980 Three hundred million and he couldn't keep it together for one fucking day! 317 00:27:49,380 --> 00:27:51,380 He's lost it, by the way. 318 00:27:52,580 --> 00:27:54,640 He's gonna torch it. 319 00:27:54,740 --> 00:27:56,860 Torch what? The warehouse. 320 00:27:57,860 --> 00:28:00,040 Yeah. He bought a bloody warehouse. 321 00:28:00,140 --> 00:28:02,820 That's where he's been storing the data he's been collecting on everyone. 322 00:28:03,660 --> 00:28:05,660 Wanna know what he just told me? 323 00:28:06,940 --> 00:28:09,160 He's not responsible for any of it. 324 00:28:09,260 --> 00:28:11,260 VIXAL did it. 325 00:28:12,220 --> 00:28:14,220 Like I said, he's fucking gone. 326 00:28:15,060 --> 00:28:17,640 Where is it? Where's the warehouse? 327 00:28:17,740 --> 00:28:19,000 Go home, Gabby! 328 00:28:19,100 --> 00:28:21,680 Where is the fucking warehouse, Hugo, now? 329 00:28:21,780 --> 00:28:23,240 Tell me now or, I swear to God, 330 00:28:23,340 --> 00:28:26,520 I will give the police every bit of dirt I got on you 331 00:28:26,620 --> 00:28:28,620 and you will never work again. 332 00:28:31,340 --> 00:28:33,340 Alex has got all of it. 333 00:28:40,860 --> 00:28:43,580 Maybe he trusted you a little less than you thought. 334 00:29:04,340 --> 00:29:06,340 Hello, old friend. 335 00:31:38,020 --> 00:31:39,760 I have to go inside. Please. 336 00:31:42,220 --> 00:31:44,220 It's gonna be very dangerous. 337 00:33:25,500 --> 00:33:27,500 No, no, no. 338 00:33:29,140 --> 00:33:31,140 What are you doing here? 339 00:33:36,540 --> 00:33:38,540 Don't come in. 340 00:33:42,900 --> 00:33:45,040 Madam! Madam Hoffman! 341 00:33:46,540 --> 00:33:48,540 Madam Hoffman! 342 00:34:34,620 --> 00:34:36,400 Hey, baby. 343 00:34:36,500 --> 00:34:38,500 I need you to come outside with me. 344 00:34:39,180 --> 00:34:41,180 I can't do that. 345 00:34:41,940 --> 00:34:43,940 I'd like to show you something. 346 00:34:44,780 --> 00:34:46,780 Please. 347 00:34:59,940 --> 00:35:02,120 Jesus Christ, what is this? 348 00:35:02,220 --> 00:35:04,220 VIXAL has exceeded my expectations. 349 00:35:05,500 --> 00:35:07,500 It's doing terrible things. 350 00:35:08,180 --> 00:35:10,900 It believes that's what I programmed it to do. 351 00:35:12,540 --> 00:35:15,520 Identify weakness, exploit them. 352 00:35:15,620 --> 00:35:19,580 It doesn't know it's anything wrong. I... I guess I find that quite touching. 353 00:35:20,940 --> 00:35:23,840 The problem is, I only programmed it to register fear. 354 00:35:23,940 --> 00:35:27,080 There's no concept of other human emotions. 355 00:35:27,180 --> 00:35:30,800 And all the years I thought about how it could work, 356 00:35:30,900 --> 00:35:33,820 I never really considered what would happen if it did. 357 00:35:37,140 --> 00:35:39,180 It will keep going. 358 00:35:41,700 --> 00:35:43,940 Trying to please its maker... 359 00:35:48,300 --> 00:35:50,300 What the fuck? 360 00:35:51,260 --> 00:35:53,260 Even if that means destroying him. 361 00:35:58,540 --> 00:36:00,540 It won't stop unless I stop it. 362 00:36:20,140 --> 00:36:22,200 When you... 363 00:36:22,300 --> 00:36:24,440 ...told me that you were... 364 00:36:24,540 --> 00:36:26,540 ...gonna have a baby, 365 00:36:27,100 --> 00:36:29,100 I was... 366 00:36:29,820 --> 00:36:31,400 ...absolutely terrified. 367 00:36:34,140 --> 00:36:36,140 How was I gonna cope with... 368 00:36:37,220 --> 00:36:39,040 With a real child. 369 00:36:39,140 --> 00:36:40,800 I was... 370 00:36:40,900 --> 00:36:43,700 I couldn't have nurtured it, 371 00:36:46,540 --> 00:36:48,540 be a father. 372 00:36:58,340 --> 00:37:00,340 When we lost him... 373 00:37:09,180 --> 00:37:11,080 I was relieved. 374 00:37:14,660 --> 00:37:18,040 Because you wouldn't see me fail. 375 00:37:18,140 --> 00:37:21,400 And for that, I'm so ashamed. 376 00:37:21,500 --> 00:37:25,480 I'm so fucking sorry. I'm so sorry I wasn't able to be there for you. 377 00:37:25,580 --> 00:37:26,640 It's because I don't... 378 00:37:26,740 --> 00:37:29,440 I don't understand the sadness 379 00:37:29,540 --> 00:37:32,080 that you felt, but I... 380 00:37:32,180 --> 00:37:34,120 I think I understand it now. 381 00:37:34,220 --> 00:37:35,520 I think I do. 382 00:37:35,620 --> 00:37:37,820 No, my love. I'm so sorry... 383 00:37:38,780 --> 00:37:40,780 ...that I failed you. 384 00:37:47,140 --> 00:37:49,140 It's been the best time of my life. 385 00:37:50,300 --> 00:37:52,300 My time with you. 386 00:37:54,940 --> 00:37:56,940 And mine. 387 00:37:57,540 --> 00:37:59,620 I know you love me. I do. 388 00:38:00,900 --> 00:38:05,060 But, right now, I need you to let me help you. 389 00:38:08,260 --> 00:38:10,260 So, please come outside. 390 00:38:10,620 --> 00:38:12,620 Please, Alex. 391 00:38:18,500 --> 00:38:20,540 Come with me. 392 00:38:36,340 --> 00:38:38,340 Okay. 393 00:39:15,580 --> 00:39:17,040 I didn't buy your work today. What? 394 00:39:17,140 --> 00:39:19,780 But I wanted to because you're brilliant and I love you so much. 395 00:39:24,340 --> 00:39:25,640 No, no, no, no! 396 00:39:25,740 --> 00:39:27,240 Madam Hoffman. Madam Hoffman. 397 00:40:00,260 --> 00:40:02,260 I'm sorry. 398 00:41:21,060 --> 00:41:24,480 Second-degree burns over 40 percent of his body, 399 00:41:24,580 --> 00:41:27,060 third-degree burns over 25 percent of his body. 400 00:41:29,100 --> 00:41:31,620 Obviously, the next 24 hours are critical. 401 00:41:32,820 --> 00:41:35,000 I'll check back in with you a little later. 402 00:41:35,100 --> 00:41:37,100 Thank you. 403 00:41:58,060 --> 00:42:00,180 I thought you'd gone to the hospital. 404 00:42:01,500 --> 00:42:04,100 How's Alex? How do you think he is? 405 00:42:06,140 --> 00:42:07,840 Why are you still here? 406 00:42:07,940 --> 00:42:09,940 I thought we should... 407 00:42:10,460 --> 00:42:12,200 ...steer the ship. 408 00:42:12,300 --> 00:42:14,300 Yeah, well, I'm back. 409 00:42:14,860 --> 00:42:17,860 So, you should just go home, get some sleep. 410 00:42:19,260 --> 00:42:21,260 I'll deal with this. 411 00:42:23,780 --> 00:42:25,940 So you can charge him? No. 412 00:43:45,620 --> 00:43:47,960 You do know, don't ya? 413 00:43:48,060 --> 00:43:50,060 What, Lin? 414 00:43:51,740 --> 00:43:53,740 We made a profit out of the crash. 415 00:43:58,900 --> 00:44:00,280 What? 416 00:44:00,380 --> 00:44:02,380 Four-point-one billion. 417 00:44:10,820 --> 00:44:12,680 And the beauty of it is, 418 00:44:12,780 --> 00:44:16,900 that represents only about 0.4 percent of total market value. 419 00:44:20,100 --> 00:44:22,100 Whatever VIXAL did, 420 00:44:22,740 --> 00:44:24,900 it's hidden it from everybody, but us. 421 00:44:27,900 --> 00:44:31,900 Preuzeto sa www.titlovi.com 30498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.