Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
2
00:01:53,944 --> 00:01:57,000
[Sound of the Desert]
3
00:01:57,000 --> 00:02:00,037
Episode 10
4
00:02:18,288 --> 00:02:22,965
I want to go inside, but I dare not.
5
00:02:22,965 --> 00:02:27,098
I should leave, but I can't bear to.
6
00:02:27,724 --> 00:02:30,695
I've always thought that I am courageous.
7
00:02:30,695 --> 00:02:32,774
But I now realize that
8
00:02:32,774 --> 00:02:37,556
the losses hurt the most when
it comes to things that matter.
9
00:02:37,556 --> 00:02:42,957
My courage is nowhere to be seen.
10
00:02:43,034 --> 00:02:45,555
All right, since I'm not going in
11
00:02:45,555 --> 00:02:49,782
I might as well get on the roof
to see if the Ninth Lord has slept.
12
00:03:02,491 --> 00:03:04,395
His room is still bright.
13
00:03:04,395 --> 00:03:07,077
He hasn't gone to bed yet.
14
00:03:07,377 --> 00:03:10,426
I wonder what he is doing?
15
00:03:11,364 --> 00:03:18,593
Who knew that warm light
can be so unapproachable now?
16
00:03:34,754 --> 00:03:38,433
The Ninth Lord's lamps were lit
all through the night.
17
00:03:38,433 --> 00:03:41,048
One lone light
18
00:03:41,048 --> 00:03:43,574
and a long night.
19
00:03:43,574 --> 00:03:46,952
All alone.
20
00:03:46,952 --> 00:03:51,627
Why have you stayed up all night as well?
21
00:04:34,097 --> 00:04:38,894
Why do you insist on being alone?
22
00:04:38,894 --> 00:04:44,000
Although I don't know the reason,
you must have one for doing so.
23
00:04:44,000 --> 00:04:49,924
Why won't you let me into your
heart to share your burdens?
24
00:06:41,870 --> 00:06:48,651
- How long have you been standing here?
- Why have you stayed out all night?
25
00:06:51,041 --> 00:06:53,677
Would you like to return to the desert?
26
00:06:56,619 --> 00:06:59,090
You're going to the desert?
27
00:07:00,228 --> 00:07:04,038
His Majesty has granted me permission.
So it is almost confirmed.
28
00:07:04,569 --> 00:07:06,706
All right, I should congratulate you then.
29
00:07:06,706 --> 00:07:10,937
You can finally fight the enemies
on the battlefields.
30
00:07:11,675 --> 00:07:12,997
What is there to congratulate?
31
00:07:12,997 --> 00:07:14,471
Didn't you hear what others said?
32
00:07:14,471 --> 00:07:19,600
I'm an ignorant illegitimate son who
succeeds because of his uncle and aunt.
33
00:07:19,610 --> 00:07:24,139
I haven't heard anything as such.
I only listen to what I will.
34
00:07:24,642 --> 00:07:30,589
However, it is easy to arouse jealousy
when one ranks high at a young age.
35
00:07:31,069 --> 00:07:33,958
I will render them speechless.
36
00:07:34,271 --> 00:07:38,879
You still haven't told me if you would
like to return to the desert?
37
00:07:38,879 --> 00:07:41,879
Didn't you already familiarize with
the geographical layout and climate
38
00:07:41,879 --> 00:07:44,209
the last time you visited the desert?
39
00:07:44,209 --> 00:07:46,105
You're already well-prepared.
40
00:07:46,105 --> 00:07:50,137
Moreover, there are ones in the army
who are familiar with the desert
41
00:07:50,137 --> 00:07:52,142
to act as scouts and guides.
42
00:07:52,142 --> 00:07:54,990
I might not be of much help.
43
00:07:58,273 --> 00:08:01,651
For days, all I heard were criticisms.
44
00:08:01,651 --> 00:08:06,525
Apart from His Majesty, I've now
gotten someone else who praised me.
45
00:08:07,745 --> 00:08:10,745
I think that no matter how familiar
they are with the desert
46
00:08:10,745 --> 00:08:12,526
they still can't be compared to you.
47
00:08:12,526 --> 00:08:15,803
I'm tired. I'll head home first.
48
00:08:18,930 --> 00:08:20,955
Xiao Yue!
49
00:08:36,900 --> 00:08:39,427
What should I say?
50
00:08:39,427 --> 00:08:44,478
Should I make up some other illness
to ask the Ninth Lord for remedies?
51
00:08:52,878 --> 00:08:56,145
I had some eggs with
Humbleton and Rascal.
52
00:08:56,145 --> 00:08:59,558
I seemed to have too much of it,
and was too bloated to have any meals.
53
00:08:59,558 --> 00:09:01,636
I don't like to take medications.
54
00:09:01,636 --> 00:09:04,249
Do you have any remedies?
55
00:09:16,576 --> 00:09:18,247
Humbleton!
56
00:09:20,601 --> 00:09:24,250
The Ninth Lord really replied!
57
00:09:29,077 --> 00:09:31,107
Remove the pit from hawthorn
58
00:09:31,107 --> 00:09:32,811
and add in a moderate
amount of Chinese yam.
59
00:09:32,811 --> 00:09:37,457
Ask the cook to steam them, and
make them into thin slices of cake.
60
00:09:37,457 --> 00:09:40,929
Add in some honey if you prefer it sweet.
61
00:09:40,929 --> 00:09:45,026
Add in some dried orange peel
in your tea everyday.
62
00:09:45,026 --> 00:09:48,952
It's good for your throat
as well as digestion.
63
00:09:53,473 --> 00:09:56,562
I act as if nothing has happened
64
00:09:56,562 --> 00:10:00,706
and so does he.
65
00:10:00,760 --> 00:10:06 ,476
After all this time, we seem
to have gone back to square one.
65
00:10:06,942 --> 00:10:12,328
Luckily, he still remembered that
I said my throat hurt last year.
66
00:10:12,328 --> 00:10:16,956
He also remembered that
I dislike bitterness.
67
00:10:29,000 --> 00:10:32,074
When did you grow all these vines?
68
00:10:32,074 --> 00:10:37,122
Will you not sneak up behind me like that?
69
00:10:37,122 --> 00:10:38,831
Even you didn't notice me coming.
70
00:10:38,831 --> 00:10:42,561
I must be quite good at martial arts.
71
00:10:44,007 --> 00:10:48,572
What is this called?
Will it grow flowers?
72
00:10:48,673 --> 00:10:51,148
It's called honeysuckle.
73
00:10:51,148 --> 00:10:53,735
It produces flowers,
and the blossoms are very pretty.
74
00:10:53,735 --> 00:10:55,710
It only blooms in summer.
75
00:10:55,710 --> 00:10:58,389
This isn't the right time yet.
76
00:10:58,510 --> 00:11:01,885
I wonder if it would have blossomed
when I get back from the desert?
77
00:11:01,885 --> 00:11:05,091
Are you really going
to war in the desert?
78
00:11:05,100 --> 00:11:06,683
When are you leaving?
79
00:11:06,683 --> 00:11:08,843
In a month's time.
80
00:11:09,254 --> 00:11:13,506
I have a favor to ask of you.
81
00:11:13,506 --> 00:11:17,289
If the army hires anyone as
the guide at the frontier
82
00:11:17,289 --> 00:11:19,884
please be kind to them.
83
00:11:24,452 --> 00:11:28,484
I can't be bothered with the others.
84
00:11:28,484 --> 00:11:32,452
In my troops, as long as they remain faithful
85
00:11:32,452 --> 00:11:34,948
I will not treat them poorly.
86
00:11:38,549 --> 00:11:40,100
Thank you.
87
00:11:40,100 --> 00:11:45,503
I think that I won't be able
to visit you for some time.
88
00:11:46,192 --> 00:11:50,361
If you need any help from me,
you can approach Uncle Chen.
89
00:11:50,361 --> 00:11:51,454
You know him as well.
90
00:11:51,454 --> 00:11:52,881
You've both met in the desert.
91
00:11:52,881 --> 00:11:54,644
He'd send someone to inform me.
92
00:11:54,644 --> 00:11:58,013
When you return in victory
and awarded by His Majesty
93
00:11:58,013 --> 00:12:01,683
you have to treat me to
a huge meal at the Villa.
94
00:12:01,980 --> 00:12:04,948
Sure!
95
00:12:04,999 --> 00:12:07,832
You can make a reservation today.
96
00:12:07,832 --> 00:12:09,856
Otherwise, they wouldn't have time
to prepare those rare ingredients.
97
00:12:09,856 --> 00:12:11,345
Sure! It is a deal.
98
00:12:11,345 --> 00:12:14,375
I'll go to the Villa tomorrow.
99
00:12:14,572 --> 00:12:17,641
Sure!
100
00:12:21,360 --> 00:12:25,611
Would you come to see me off
when I leave for the battle?
101
00:12:25,611 --> 00:12:26,228
Who am I?
102
00:12:26,228 --> 00:12:29,577
How will there be a spot for me?
103
00:12:40,013 --> 00:12:42,177
There's still some dust here.
104
00:12:42,177 --> 00:12:45,379
Sweep the backyard when
you're done here. Hurry up.
105
00:12:45,379 --> 00:12:47,494
Xin Yue!
106
00:12:47,494 --> 00:12:49,812
Where's the Ninth Lord?
107
00:12:49,812 --> 00:12:52,537
He's tidying up his books in his room.
108
00:12:54,220 --> 00:12:57,203
No one is allowed in yet.
109
00:12:57,203 --> 00:12:59,696
Bask in the sun and have
a seat out here for a while.
110
00:12:59,696 --> 00:13:01,463
You haven't grown up that much
111
00:13:01,463 --> 00:13:03,592
but you're already acting
as if you are some master.
112
00:13:04,322 --> 00:13:07,790
Just don't get me into trouble.
113
00:13:30,948 --> 00:13:33,596
Come in.
114
00:13:37,179 --> 00:13:41,245
Carry on. Don't worry about me.
115
00:13:41,245 --> 00:13:44,004
I'll finish up soon.
116
00:13:55,562 --> 00:13:59,433
Have you read all these books?
117
00:13:59,433 --> 00:14:01,802
I've browsed through most of them.
118
00:14:03,202 --> 00:14:05,561
Book of Songs?
119
00:14:05,561 --> 00:14:08,210
He seems to read
Book of Songs more often.
120
00:14:08,210 --> 00:14:11,476
It's placed in a more accessible spot.
121
00:14:14,302 --> 00:14:18,520
These are all books of Zhuangzi.
122
00:14:27,314 --> 00:14:31,405
Can I browse through
the books in this row?
123
00:14:33,026 --> 00:14:35,347
Those aren't interesting to read.
124
00:14:35,347 --> 00:14:39,568
They are just some books
I read as a hobby.
125
00:14:39,716 --> 00:14:43,409
Some parts in Mozi's books
are very difficult to understand.
126
00:14:43,409 --> 00:14:46,521
Even Papa had a hard time reading it.
127
00:14:46,897 --> 00:14:49,283
There are some parts that I can understand
128
00:14:49,283 --> 00:14:53,196
and as for some others,
I can barely understand them.
129
00:14:53,318 --> 00:14:58,323
Avoidance of war, unbiased love,
dislike of war...
130
00:14:58,323 --> 00:15:02,121
This talks about Mozi's hope for people
to benefit and love each other.
131
00:15:02,121 --> 00:15:04,537
He objects to war for the harm
that it brings to the people.
132
00:15:04,537 --> 00:15:07,750
He hopes for all people to live
in peace and prosperity?
133
00:15:24,062 --> 00:15:27,432
The Ninth Lord drew all these?
134
00:15:34,006 --> 00:15:38,460
He reads such books as well?
135
00:15:39,384 --> 00:15:42,088
Although these books are about
interacting with women
136
00:15:42,088 --> 00:15:45,141
they are also about medical theories.
137
00:16:02,843 --> 00:16:05,178
Have you read these books before?
138
00:16:05,178 --> 00:16:09,437
I only took a few glances,
then I had them all burnt.
139
00:16:13,324 --> 00:16:16,198
What characters are these?
140
00:16:16,198 --> 00:16:19,530
I can't read them at all.
141
00:16:20,040 --> 00:16:24,954
Can anyone feel more guilty
than I do now?
142
00:16:28,293 --> 00:16:30,918
Could you understand those books?
143
00:16:32,545 --> 00:16:36,308
Honestly... I can't understand it...
144
00:16:36,308 --> 00:16:38,980
I'm just curious about them
145
00:16:38,980 --> 00:16:41,789
so I was reading them seriously.
146
00:16:44,010 --> 00:16:51,576
In fact, I was...
I was doing a research on...
147
00:16:51,576 --> 00:16:55,605
I was doing a research on why
I can't understand these books.
148
00:16:55,605 --> 00:16:59,355
Do you have a conclusion
to your research?
149
00:17:01,749 --> 00:17:05,679
My conclusion is...
150
00:17:09,690 --> 00:17:16,600
The conclusion to my research is...
It is...
151
00:17:17,614 --> 00:17:23,322
The conclusion is... that I don't
recognize those characters.
152
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Look at you.
153
00:17:31,000 --> 00:17:35,600
I've only asked you a few
questions and you're already blushing.
154
00:17:35,600 --> 00:17:41,347
You don't look like that famous
House Mistress of dance houses.
155
00:17:42,511 --> 00:17:46,693
The characters on those books
aren't Chinese characters.
156
00:17:46,693 --> 00:17:51,530
Why didn't you ask me what
the books are about?
157
00:17:51,530 --> 00:17:56,530
You didn't ask me why
I lived with wolves either.
158
00:17:56,530 --> 00:18:01,554
Or why I spoke fluent Mandarin
when I had been with the Tartars
159
00:18:01,554 --> 00:18:06,385
but couldn't even speak
a word of tribal dialects.
160
00:18:06,835 --> 00:18:15,364
Everyone has matters that
they don't wish to bring up
161
00:18:15,364 --> 00:18:19,364
unless the time, person,
and mood are right.
162
00:18:20,014 --> 00:18:24,184
If one day, you're willing to tell me
163
00:18:24,184 --> 00:18:29,051
I'll diligently listen to you.
164
00:18:29,051 --> 00:18:31,971
If you're reluctant to talk about it
165
00:18:31,971 --> 00:18:34,500
I wouldn't probe into it either.
166
00:18:34,500 --> 00:18:38,192
Someone once said to me
167
00:18:38,192 --> 00:18:42,335
that he only knows what
I am like in his eyes.
168
00:18:42,335 --> 00:18:45,098
I think that I am like him.
169
00:18:45,098 --> 00:18:49,832
I only know you the way
you are in my eyes.
170
00:18:49,832 --> 00:18:55,600
I have been hesitant about some matters.
171
00:18:55,600 --> 00:18:58,478
Therefore, I do not know
what to say about them.
172
00:18:58,478 --> 00:19:02,102
No matter what you do
173
00:19:02,102 --> 00:19:04,227
I'll always be on your side.
174
00:19:08,598 --> 00:19:11,793
Why have you come to see me?
175
00:19:12,415 --> 00:19:14,811
There's nothing in particular.
176
00:19:14,811 --> 00:19:17,479
I happened to have some time off
177
00:19:17,479 --> 00:19:23,769
so I came to visit Grandpa,
Xiao Feng... and you.
178
00:19:25,568 --> 00:19:28,533
I have to head out later.
179
00:19:30,392 --> 00:19:32,780
I won't disturb you then.
180
00:19:32,780 --> 00:19:35,260
I'll head home first.
181
00:19:35,260 --> 00:19:37,900
I'm going to meet
a few friends outside the city.
182
00:19:44,793 --> 00:19:47,196
The fresh melons are ripened.
183
00:19:47,196 --> 00:19:52,552
If you're not too busy, you can
come with me to taste them.
184
00:20:00,000 --> 00:20:04,459
My Lord, your driver, Qin Li
can't make it today.
185
00:20:04,459 --> 00:20:08,997
We'll just get another driver.
You don't have to drive us.
186
00:20:09,000 --> 00:20:11,338
I haven't driven the carriage
for quite a long time.
187
00:20:11,338 --> 00:20:14,367
I'll just treat it as a good stretch.
188
00:20:14,367 --> 00:20:17,342
Are we dropping Miss Xin Yue off
at Fair Maiden's House first?
189
00:20:17,342 --> 00:20:20,983
Xiao Yue is coming with us.
190
00:20:21,861 --> 00:20:25,325
The friend that the Ninth Lord is
meeting must be very special.
191
00:20:31,893 --> 00:20:35,190
Uncle Shi, what's happened?
192
00:20:35,190 --> 00:20:37,843
Don't be anxious.
193
00:20:50,556 --> 00:20:52,903
Old Master Shi?
194
00:20:53,000 --> 00:20:54,582
Hold it!
195
00:20:54,582 --> 00:20:57,597
He is Old Master Shi!
196
00:21:07,631 --> 00:21:10,976
We don't mean to go against Shi's Shipping.
197
00:21:10,976 --> 00:21:15,247
But someone hired us to investigate
the whereabouts of the House Mistress
198
00:21:15,247 --> 00:21:17,557
of Fair Maiden's House
here in Jian-An City
199
00:21:17,557 --> 00:21:22,548
and find a chance to assassinate her.
200
00:21:23,346 --> 00:21:28,117
We really didn't know that Old Master
works for Shi's Shipping
201
00:21:28,117 --> 00:21:32,126
nor that this lady is on good terms
with Shi's Shipping.
202
00:21:32,126 --> 00:21:36,875
If we had known, even if we were given
one Mingsha Mountain full of gold
203
00:21:36,875 --> 00:21:39,588
we would never do this!
204
00:21:39,588 --> 00:21:40,030
Exactly!
205
00:21:40,030 --> 00:21:44,896
Assassinate me?
Who would want to kill me?
206
00:21:44,896 --> 00:21:46,965
Who hired you?
207
00:21:46,965 --> 00:21:49,130
We could choose not to make
this business deal
208
00:21:49,131 --> 00:21:51,930
but we mustn't break the rules.
209
00:21:51,930 --> 00:21:55,521
Young lady, if you're displeased
210
00:21:55,521 --> 00:21:57,640
I'm willing to swear on my life!
211
00:21:57,640 --> 00:22:02,776
In your profession, you're not to reveal
who your employer is at any times.
212
00:22:02,776 --> 00:22:08,594
Since you're hired to kill someone
then it is an unmentionable deal.
213
00:22:10,000 --> 00:22:12,046
That's true.We'll just let them off then.
214
00:22:12,046 --> 00:22:14,662
That's true.We'll just let them off then.
215
00:22:14,662 --> 00:22:18,840
Everything that we saw today
we will never reveal a word of it.
216
00:22:18,840 --> 00:22:20,152
- Yes, yes. - Uncle Shi.
217
00:22:20,152 --> 00:22:22,417
Let them go free.
218
00:22:22,417 --> 00:22:26,794
We both swear upon the Blue Moon Lake.
219
00:22:26,794 --> 00:22:27,897
We make an oath!
220
00:22:27,897 --> 00:22:32,093
We would never reveal your whereabouts.
221
00:22:32,093 --> 00:22:35,634
For nomads in Gobi Desert
222
00:22:35,634 --> 00:22:40,826
this oath weighs much more
than to die like a dog.
223
00:22:42,820 --> 00:22:47,093
I didn't know that this lady
is under Young Master's care.
224
00:22:47,093 --> 00:22:50,528
I was ungrateful to try to kill her.
225
00:22:51,062 --> 00:22:55,835
I... I really am worse than an animal!
226
00:23:00,506 --> 00:23:02,605
You...
227
00:23:05,224 --> 00:23:07,985
I'm afraid that you've
mistaken me for another.
228
00:23:07,985 --> 00:23:10,298
Someone who could get
Old Master to drive his carriage
229
00:23:10,298 --> 00:23:13,686
and save someone while
Old Master stood by watching
230
00:23:13,686 --> 00:23:17,298
couldn't be anyone else
apart from Young Master.
231
00:23:17,298 --> 00:23:22,581
My entire family only survived because
Young Master provided us with relief.
232
00:23:22,581 --> 00:23:25,704
My mother kowtows to Snow Mountain
every day and night
233
00:23:25,704 --> 00:23:28,155
to pray for your safety and good health.
234
00:23:28,155 --> 00:23:30,340
But I ended up...
235
00:23:30,345 --> 00:23:34,687
ignorantly doing this shameful deed!
236
00:23:34,687 --> 00:23:37,042
You don't owe me any gratitude.
237
00:23:37,042 --> 00:23:39,198
Return to the desert now.
238
00:23:39,198 --> 00:23:41,984
What is the matter with the both of you?
239
00:23:41,984 --> 00:23:45,326
You're making a fuss just
because you feel guilty.
240
00:23:45,326 --> 00:23:46,897
Leave now.
241
00:23:46,897 --> 00:23:48,545
We still have matters to attend to.
Don't get in our way.
242
00:23:48,545 --> 00:23:50,519
We've indeed mistaken you
for someone else.
243
00:23:50,519 --> 00:23:52,473
We'll return to the desert now.
244
00:23:52,473 --> 00:23:54,538
- We'll leave right away.
- We'll leave right away.
245
00:23:54,538 --> 00:23:56,999
- Let's go.
- Let's go.
246
00:23:56,999 --> 00:24:01,943
What is it between
the Ninth Lord and the desert?
247
00:24:06,692 --> 00:24:10,864
Do you know who hired them?
248
00:24:10,864 --> 00:24:11,996
I don't.
249
00:24:11,996 --> 00:24:15,074
I'd always lived with the wolves.
250
00:24:15,074 --> 00:24:18,939
There is only one person with
whom I bore a grudge.
251
00:24:18,939 --> 00:24:22,949
Those people come from the northwest,
so it seems to be possible.
252
00:24:22,950 --> 00:24:27,254
That area is still under his power.
253
00:24:27,254 --> 00:24:31,399
But why would he purposely
send someone to kill me?
254
00:24:31,399 --> 00:24:33,961
Why didn't he send his own men?
255
00:24:34,099 --> 00:24:38,740
Can it be that he took caution
because I am in Jian-An?
256
00:24:38,740 --> 00:24:42,008
That is why he only sent
assassins from the desert?
257
00:24:43,057 --> 00:24:46,755
You will be in danger at any time.
258
00:24:46,942 --> 00:24:51,275
Those two men are very skilled in martial arts.
259
00:24:51,275 --> 00:24:53,612
I might not be able to defeat them
260
00:24:53,612 --> 00:24:55,725
but they wouldn't be able to kill me.
261
00:24:55,725 --> 00:24:57,303
Instead, I would be able to kill them.
262
00:24:57,303 --> 00:25:00,611
The skills to kill and fight
are two different matters.
263
00:25:00,611 --> 00:25:03,180
My Lord, since this is an assassination
264
00:25:03,181 --> 00:25:06,246
this person must be afraid
of being exposed.
265
00:25:06,246 --> 00:25:10,519
It's because he couldn't
get to Xin Yue directly.
266
00:25:10,519 --> 00:25:14,292
Send a message out that no one in
the desert is to assassinate her.
267
00:25:14,292 --> 00:25:16,486
We must ensure the safety of Xiao Yue.
268
00:25:16,486 --> 00:25:20,938
They are sure to obey
if you were to intervene.
269
00:25:20,938 --> 00:25:21,328
Yes.
270
00:25:21,328 --> 00:25:27,276
Xiao Yue, would you like me to find
out who is behind all this?
271
00:25:27,725 --> 00:25:32,230
It's all right. I won't take such
a small matter to heart.
272
00:25:32,230 --> 00:25:37,096
Besides, I am a wolf girl.
Who would I be afraid of?
273
00:25:37,096 --> 00:25:39,150
You're really daring.
274
00:25:39,150 --> 00:25:40,610
Exactly!How could a girl who lived
with wolves not be bold and daring?
275
00:25:40,610 --> 00:25:44,651
Exactly!How could a girl who lived
with wolves not be bold and daring?
276
00:25:44,651 --> 00:25:47,359
My Lord, let's continue
with our journey.
277
00:25:47,460 --> 00:25:49,280
Sure.
278
00:25:52,094 --> 00:25:56,025
My Lord, the guest is already here.
279
00:25:56,025 --> 00:25:58,856
I won't disturb you then.
280
00:25:58,856 --> 00:26:00,188
I'll go and take a walk.
281
00:26:00,188 --> 00:26:01,602
Don't go too far away.
282
00:26:01,602 --> 00:26:03,015
Come back after
you've had some fun.
283
00:26:03,015 --> 00:26:04,201
I know.
284
00:26:07,552 --> 00:26:12,546
My Lord, I'll ask the farming women
to look after Xiao Yue.
285
00:26:12,546 --> 00:26:13,560
All right.
286
00:26:29,240 --> 00:26:33,163
Uncle Shi, where are you going? Aren't
you going to wait for the Ninth Lord?
287
00:26:33,163 --> 00:26:34,208
I'll be right back.
288
00:26:34,208 --> 00:26:38,038
Uncle Shi! Let them off.
289
00:26:38,038 --> 00:26:39,734
You won't be able to keep this
from the Ninth Lord.
290
00:26:39,734 --> 00:26:41,265
I'm doing this for him!
291
00:26:41,265 --> 00:26:44,993
If the Great Grand Master is still
alive, he would support my decision.
292
00:26:44,993 --> 00:26:48,705
If your actions displease him
then it isn't done for his sake
293
00:26:48,705 --> 00:26:50,818
but what you thought was good for him.
294
00:26:50,818 --> 00:26:55,615
Besides, you now serve the Ninth Lord
not the deceased Great Grand Master.
295
00:26:56,575 --> 00:27:00,477
Did you grow up in a wolf pack or not?
296
00:27:00,477 --> 00:27:02,499
Why are you so kind and softhearted?
297
00:27:02,499 --> 00:27:06,145
You should know that the Ninth Lord refuses
to see blood shed unless necessary.
298
00:27:06,145 --> 00:27:10,986
I know that! That is why
I am doing it on his behalf.
299
00:27:10,986 --> 00:27:13,785
If you truly mean well for him
300
00:27:13,785 --> 00:27:16,176
don't taint his hands with blood
because of you.
301
00:27:16,176 --> 00:27:20,254
You would be at ease with it, but
he'd be upset when he learns of it.
302
00:27:20,254 --> 00:27:23,402
Everyone deals with matters differently.
303
00:27:23,402 --> 00:27:25,666
Since the Ninth Lord decided to do so
304
00:27:25,666 --> 00:27:28,253
he must have considered
all the consequences.
305
00:27:52,913 --> 00:27:55,086
What are you doing?
306
00:27:55,086 --> 00:27:56,725
I'm pulling radishes out.
307
00:27:57,218 --> 00:27:59,644
This is such a huge radish!
308
00:27:59,644 --> 00:28:02,094
Yes! There are even bigger ones!
309
00:28:02,094 --> 00:28:03,441
I'll help you pull them out?
310
00:28:03,441 --> 00:28:05,583
Sure!
311
00:28:15,535 --> 00:28:17,952
This is my radish!
312
00:28:17,952 --> 00:28:19,924
Yes!
313
00:28:21,850 --> 00:28:24,998
My Lord! Why are you out here?
314
00:28:24,998 --> 00:28:26,644
Have you already met your friend?
315
00:28:26,644 --> 00:28:28,931
Why have you gotten yourself
into such a state?
316
00:28:29,526 --> 00:28:31,841
I've gone to pick vegetables.
317
00:28:31,841 --> 00:28:33,926
This is the radish that I picked!
318
00:28:33,926 --> 00:28:35,826
These are the leafy greens
that I picked!
319
00:28:36,254 --> 00:28:39,483
We'll have dinner here tonight.
320
00:28:39,483 --> 00:28:41,013
We'll taste the vegetables
that you picked.
321
00:28:41,013 --> 00:28:43,849
Sure! I am thinking about
tasting these vegetables as well!
322
00:28:43,849 --> 00:28:47,759
It's said that men farm and women weave.
It doesn't always stay like that.
323
00:28:47,759 --> 00:28:55,738
It's fine as long as they stay together
in peace and harmony.
324
00:29:04,592 --> 00:29:07,764
- What are you looking at?
- You!
325
00:29:07,764 --> 00:29:10,351
I'm trying to see what you're thinking about.
326
00:29:11,351 --> 00:29:13,996
You really are a woman from the desert.
327
00:29:13,996 --> 00:29:16,606
I'm already quite reserved.
328
00:29:16,606 --> 00:29:18,651
I used to mind a lot less.
329
00:29:18,651 --> 00:29:21,868
We should go over to the kitchen now, or
they won't have time to prepare dinner.
330
00:29:26,192 --> 00:29:28,366
We should get there quickly.
331
00:29:33,500 --> 00:29:34,927
[Fair Maiden's House]
332
00:29:39,545 --> 00:29:43,400
I don't care about your background
333
00:29:43,400 --> 00:29:46,218
or what your identity is now.
334
00:29:46,261 --> 00:29:52,307
I just want to know
how you feel about me.
335
00:29:56,691 --> 00:30:03,076
All the books I saw in your room are
of Confucianism, Taoism, and Mohism.
336
00:30:04,037 --> 00:30:08,601
But their theories are all different.
337
00:30:19,781 --> 00:30:24,288
Xin Yue, why are your lamps still lit?
Aren't you in bed yet?
338
00:30:24,288 --> 00:30:26,226
I was about to look for you.
339
00:30:26,226 --> 00:30:27,793
Is something the matter?
340
00:30:27,793 --> 00:30:30,219
I'd like you to find me a tutor.
341
00:30:30,219 --> 00:30:31,719
He has to be well-versed in the school
of Yellow Emperor and Laozi
342
00:30:31,719 --> 00:30:33,442
as well as Confucianism, Mohism,
and the Hundred Schools of Thought.
343
00:30:33,442 --> 00:30:35,073
Seriously?
344
00:30:35,073 --> 00:30:37,696
You expect the girls in
our house to study that as well?
345
00:30:37,696 --> 00:30:39,600
They are literate.
346
00:30:39,600 --> 00:30:42,432
It's enough that they can
memorize a few poems.
347
00:30:42,432 --> 00:30:44,914
I'm not asking them to study.
I'm the one who wants to learn.
348
00:30:44,914 --> 00:30:48,605
Sure, I'll send someone to ask
around for a suitable tutor.
349
00:30:48,792 --> 00:30:53,434
If you keep on learning, you could
take disciples for yourself.
350
00:31:05,798 --> 00:31:09,028
Will Miss Xin Yue be coming
to see you off?
351
00:31:09,883 --> 00:31:12,314
Perhaps.
352
00:31:13,521 --> 00:31:18,940
While I'm away at war,
should anything happen to Xiao Yue
353
00:31:18,940 --> 00:31:20,869
I'll have to trouble
Uncle Chen to handle it.
354
00:31:20,871 --> 00:31:22,958
Don't worry, Young Master. I will.
355
00:31:22,958 --> 00:31:26,767
But... Miss Xin Yue isn't here yet.
356
00:31:27,599 --> 00:31:31,085
Xiao Yue is unlike anyone.
357
00:31:31,085 --> 00:31:33,562
I believe that her way of seeing me off
must be one of a kind as well.
358
00:31:33,562 --> 00:31:37,115
Young Master.
359
00:31:41,181 --> 00:31:46,269
Do you know what good news
we have today?
360
00:31:47,047 --> 00:31:54,037
Could it be that Master Wu said
that he is going to marry you?
361
00:31:54,037 --> 00:31:57,000
You and your sharp tongue!
Follow me!
362
00:31:57,000 --> 00:31:57,327
You and your sharp tongue!
Follow me!
363
00:31:57,327 --> 00:32:00,966
Who told you to be so secretive?
364
00:32:00,966 --> 00:32:03,148
Come with me!
365
00:32:06,962 --> 00:32:12,634
Let's leave now.
366
00:32:17,278 --> 00:32:22,110
The Senior Princess bestowed us
with all these gifts.
367
00:32:22,110 --> 00:32:26,327
Her servants said that Qin Xiang
is now awarded the title of Madame.
368
00:32:26,327 --> 00:32:29,311
Qin Xiang does make us proud.
369
00:32:29,311 --> 00:32:31,622
She entered the harem last fall
370
00:32:31,622 --> 00:32:34,223
and now this summer,
she is already made a Madame.
371
00:32:34,223 --> 00:32:35,722
Only the Empress ranks above her.
372
00:32:35,722 --> 00:32:42,081
I'm afraid that in a few days, Qin Xiang
would send gifts over again.
373
00:32:42,081 --> 00:32:46,715
Madame Xiang would be
showering us with silver and gold.
374
00:32:46,715 --> 00:32:50,177
She knows exactly what I like.
375
00:32:50,177 --> 00:32:52,188
Is it pretty?
376
00:32:52,188 --> 00:32:58,683
You're right. No matter how
sumptuous these might be
377
00:32:58,683 --> 00:33:01,253
we are after all common folks.
378
00:33:01,253 --> 00:33:04,200
What could be more practical than money?
379
00:33:04,200 --> 00:33:08,589
Therefore, in regards to these gifts,
we'll handle them in the usual way.
380
00:33:08,589 --> 00:33:11,017
You have to record them all
down in details.
381
00:33:11,017 --> 00:33:13,663
We'll keep the ones that we like
or that we find useful.
382
00:33:13,663 --> 00:33:17,553
As for the unsuitable ones...
we will have them sold in secret.
383
00:33:17,682 --> 00:33:20,814
I understand.
384
00:33:23,003 --> 00:33:27,940
Why do I keep thinking that
I have forgotten about something?
385
00:33:27,940 --> 00:33:31,954
Besides studying very hard
you have nothing else to do?
386
00:33:31,954 --> 00:33:35,532
If it comes to mind, give me
your orders as you wish.
387
00:34:01,068 --> 00:34:04,276
Depart!
388
00:34:04,911 --> 00:34:13,501
Depart! Depart! Depart!
389
00:34:21,132 --> 00:34:23,951
The Ninth Lord's books...
390
00:34:25,172 --> 00:34:28,181
You have so many books on Confucianism!
391
00:34:28,181 --> 00:34:31,070
But you read Book of Songs
the most frequently.
392
00:34:35,570 --> 00:34:42,130
I think that you look up
to Mozi the most
393
00:34:42,130 --> 00:34:46,576
because you made many notes
and underlined the texts on his books.
394
00:34:46,576 --> 00:34:51,083
Mozi spent his lifetime rendering
services to the people.
395
00:34:51,083 --> 00:34:56,235
He tried to persuade kings of the states
to give up on wars and aid the weak.
396
00:34:56,235 --> 00:35:00,500
He wished for everyone to
love and care for one another.
397
00:35:00,500 --> 00:35:04,860
You don't wish to see wars after wars
398
00:35:04,860 --> 00:35:07,566
and the suffering of the people?
399
00:35:08,338 --> 00:35:12,427
You obviously prefer Mozi the most.
400
00:35:12,427 --> 00:35:16,150
Are you willing to be like Mozi?
401
00:35:18,235 --> 00:35:26,001
But then that goes against Laozi
and Zhuangzi in some ways.
402
00:35:43,900 --> 00:35:46,159
This is bad!
403
00:35:46,159 --> 00:35:49,451
I almost forgot my promise
to see Wei Wu Ji off to war!
404
00:35:59,451 --> 00:36:01,896
Excuse me.
405
00:36:16,566 --> 00:36:20,000
The Villa!
406
00:36:46,908 --> 00:36:56,096
Charge!
407
00:37:31,447 --> 00:37:35,933
Charge!
408
00:38:42,067 --> 00:38:45,067
Don't stay here unless
you have matters to report.
409
00:38:49,336 --> 00:38:53,717
Miss Xin Yue, the Ninth Lord is
meeting important guests.
410
00:38:53,717 --> 00:38:55,605
You can't go inside now.
411
00:39:03,000 --> 00:39:08,070
My Lord, please help us
with this matter.
412
00:39:08,070 --> 00:39:09,253
Please.
413
00:39:09,253 --> 00:39:10,481
I'll do my best.
414
00:39:13,548 --> 00:39:16,749
Mister Shi.
415
00:39:16,749 --> 00:39:23,226
Those two men in there don't seem to be
discussing business with the Ninth Lord.
416
00:39:23,226 --> 00:39:27,748
Does this have to do with
the war upon the Tartars?
417
00:39:28,300 --> 00:39:33,599
Ask the Ninth Lord for answers.
418
00:39:35,265 --> 00:39:38,322
This way, please.
419
00:39:44,576 --> 00:39:47,965
Miss Xin Yue.
420
00:39:53,060 --> 00:39:57,312
Ninth Lord, why did you ask to see me?
421
00:39:57,312 --> 00:40:02,725
I find it hard to say
why I asked to see you.
422
00:40:02,725 --> 00:40:06,719
Ninth Lord, you don't have to be
so careful around me.
423
00:40:06,719 --> 00:40:08,840
I'd like to borrow some money from you.
424
00:40:08,840 --> 00:40:10,489
It isn't a small sum.
425
00:40:10,489 --> 00:40:12,916
But I can't tell you what I need it for.
426
00:40:12,916 --> 00:40:15,856
If the business goes well
427
00:40:15,856 --> 00:40:18,688
Shi's Shipping would be able to
return the loan to you next year.
428
00:40:18,688 --> 00:40:22,113
No problem. Such a huge business
like Shi's Shipping is right here.
429
00:40:22,113 --> 00:40:23,227
Why would I be worried?
430
00:40:23,227 --> 00:40:24,562
How much do you need?
431
00:40:24,562 --> 00:40:26,189
A hundred thousand taels.
432
00:40:27,203 --> 00:40:31,802
Don't be scared. I already have
more than half of the sum.
433
00:40:31,802 --> 00:40:35,967
As for the remaining sum,
lend me as much as you could.
434
00:40:35,967 --> 00:40:37,000
This isn't an obligation.
435
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
I'm not scared.
436
00:40:38,000 --> 00:40:42,939
It's just that I would need some time.
437
00:40:42,939 --> 00:40:46,128
I should be able to lend you
the remaining sum.
438
00:40:46,128 --> 00:40:49,347
You aren't going to borrow from
your girls in the house again?
439
00:40:49,347 --> 00:40:51,252
How could you underestimate me so?
440
00:40:51,252 --> 00:40:55,363
Half of all the dance houses here in
Jian-An City is under my name.
441
00:40:55,363 --> 00:40:57,652
Which of my dance houses
aren't doing so well that
442
00:40:57,652 --> 00:40:59,652
the other houses are envious of them?
443
00:40:59,652 --> 00:41:02,785
Although the business this year
isn't as good as last year's
444
00:41:02,785 --> 00:41:06,164
we still have an imperial musician
445
00:41:06,164 --> 00:41:07,453
and an exceptional beauty.
446
00:41:07,453 --> 00:41:09,379
We weren't influenced much
by the economy.
447
00:41:09,379 --> 00:41:11,129
Our business has never stopped growing.
448
00:41:11,129 --> 00:41:14,323
Others couldn't even dream of
a growth like ours.
449
00:41:14,323 --> 00:41:16,030
I know that your businesses
are going well.
450
00:41:16,030 --> 00:41:18,966
But you did spend quite
a lot a while ago.
451
00:41:18,966 --> 00:41:23,708
I've kept accounting records on my mind
so I won't be surprised if you could
452
00:41:23,708 --> 00:41:25,708
have a turnover of this sum
in two years.
453
00:41:25,708 --> 00:41:29,108
But it must still be difficult
for you on such a short notice.
454
00:41:29,108 --> 00:41:34,474
I won't tell you the details, but when
you get the money, you'll be impressed.
455
00:41:38,381 --> 00:41:42,460
When one needs money,
there is never enough.
456
00:41:42,460 --> 00:41:45,350
If I had known, I'd be a lot greedier.
457
00:41:45,350 --> 00:41:47,788
You still call this a small sum?
458
00:41:47,788 --> 00:41:49,618
What is a big sum then?
459
00:41:49,618 --> 00:41:52,194
Xin Yue, what do you need
so much money for?
460
00:41:52,194 --> 00:41:53,400
Business!
461
00:41:53,400 --> 00:41:58,666
I won't tell you about it until I succeed!
462
00:41:59,300 --> 00:42:04,145
Where is the book that keeps a record
of the Senior Princess's gifts?
463
00:42:04,145 --> 00:42:08,573
I knew that you would lay
your hands on them.
464
00:42:12,399 --> 00:42:17,768
Why don't you discuss this matter
with the Ninth Lord?
465
00:42:17,768 --> 00:42:19,992
Shi's Shipping owns so many businesses.
466
00:42:19,992 --> 00:42:21,640
Although they are on a decline
467
00:42:21,640 --> 00:42:25,065
they excavated
a new jade mine last year.
468
00:42:25,065 --> 00:42:27,676
Shi's Shipping has been
established for decades.
469
00:42:27,676 --> 00:42:31,775
No matter how much you ask them for
they should be able to give it to you.
470
00:42:31,775 --> 00:42:34,068
What if they can't?
471
00:42:34,068 --> 00:42:35,819
How can that be possible?
472
00:42:35,819 --> 00:42:38,420
Shi's Shipping has saved up money
for decades already.
473
00:42:38,420 --> 00:42:39,899
Where has all that gone?
474
00:42:39,899 --> 00:42:41,302
It's just a matter of
whether the Ninth Lord
475
00:42:41,302 --> 00:42:42,706
is willing to lend it to you or not.
476
00:42:42,706 --> 00:42:47,578
Ms. Hong, have you heard that there has
been a rare hailstorm in the desert
477
00:42:47,578 --> 00:42:49,600
for the first time in a hundred years?
478
00:42:49,600 --> 00:42:53,417
Two thirds of farmlands
and fields were destroyed.
479
00:42:53,417 --> 00:42:56,847
Many of the newly born livestock
were killed as well.
480
00:42:56,847 --> 00:42:59,141
Moreover, Nan Dynasty is at war
with the Tartars right now.
481
00:42:59,141 --> 00:43:01,184
The people are in turbulence and unrest.
482
00:43:01,184 --> 00:43:02,716
Many have already starved to death.
483
00:43:02,716 --> 00:43:04,054
I do know that.
484
00:43:04,054 --> 00:43:08,185
If that isn't the case, why would so many
refugees storming into Jian-An City?
485
00:43:08,185 --> 00:43:12,804
What's the matter? Has this got
to do with your business?
486
00:43:14,680 --> 00:43:17,873
Perhaps.
487
00:43:17,873 --> 00:43:22,569
I really shouldn't keep on
talking to you.
488
00:43:22,569 --> 00:43:25,143
I'm sleepy. I am going to bed.
489
00:43:34,324 --> 00:43:42,396
Ninth Lord, I'm very happy that
you asked me for money.
490
00:43:42,396 --> 00:43:47,150
You came to me for help
because you trust me.
491
00:43:47,150 --> 00:43:50,563
That means you're willing
to let me share your burdens.
492
00:43:57,219 --> 00:44:02,487
Does the Ninth Lord sympathize
with the Tartars?
493
00:44:02,487 --> 00:44:05,195
Could Ninth Lord be a Tartar?
494
00:44:05,803 --> 00:44:13,506
No matter what you are, I'm wiling
to give it my all to assist you.
495
00:44:13,506 --> 00:44:20,074
That's right. All the signs indicated
that my guesses are right.
496
00:44:20,074 --> 00:44:24,006
The Ninth Lord just hopes that both
Nan Dynasty and the desert can be safe.
497
00:44:24,006 --> 00:44:26,454
He hopes to see peace.
498
00:44:26,604 --> 00:44:30,493
I am right to help him.
499
00:44:36,737 --> 00:44:43,737
38029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.