All language subtitles for The Pajama Game (1957).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,231 --> 00:01:05,649 'Come in!' 2 00:01:07,109 --> 00:01:09,278 Alright, girls, mind your Ps and Qs. 3 00:01:09,444 --> 00:01:11,780 Efficiency! That's what I'm here for. 4 00:01:17,786 --> 00:01:19,746 ♪ The Pajama Game ♪ 5 00:01:19,913 --> 00:01:21,832 ♪ Is the game I'm in ♪ 6 00:01:21,999 --> 00:01:23,959 ♪ And I'm proud to be ♪ 7 00:01:24,126 --> 00:01:26,211 ♪ In the Pajama Game I love it ♪ 8 00:01:26,378 --> 00:01:28,255 ♪ I can hardly wait ♪ 9 00:01:28,422 --> 00:01:30,632 ♪ To wake and get to work at 8:00 ♪ 10 00:01:30,799 --> 00:01:32,175 ♪ Nothing's quite the same ♪ 11 00:01:32,342 --> 00:01:34,803 ♪ As the Pajama Game ♪ 12 00:02:08,879 --> 00:02:10,714 ♪ The Pajama Game ♪ 13 00:02:10,881 --> 00:02:12,841 ♪ Is the game we're in ♪ 14 00:02:13,008 --> 00:02:14,885 ♪ And we're proud to be ♪ 15 00:02:15,052 --> 00:02:17,179 ♪ In the Pajama Game we love it ♪ 16 00:02:17,346 --> 00:02:19,264 ♪ We can hardly wait ♪ 17 00:02:19,431 --> 00:02:21,516 ♪ To wake and get to work at 8:00 ♪ 18 00:02:21,683 --> 00:02:22,934 ♪ Nothing's quite the same ♪ 19 00:02:23,101 --> 00:02:28,607 ♪ As the Pajama Game ♪♪ 20 00:02:30,651 --> 00:02:32,402 If you're so all-fired efficient 21 00:02:32,569 --> 00:02:34,988 how come you're out here lookin' for a job? 22 00:02:35,155 --> 00:02:38,659 I consider Sleeptite Pajamas a quality product, Mr. Hasler. 23 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 Something I'd be proud to be connected with. 24 00:02:40,744 --> 00:02:41,953 You would, huh? 25 00:02:42,120 --> 00:02:44,414 Well, might as well give you a trial. 26 00:02:44,581 --> 00:02:47,959 I've tried the old ones, I might as well try the young ones. 27 00:02:48,126 --> 00:02:49,419 Gladys! 28 00:02:53,090 --> 00:02:54,549 It isn't easy, I'm warnin' you. 29 00:02:54,716 --> 00:02:56,093 I'm not lookin' for an easy job. 30 00:02:56,259 --> 00:02:58,553 - Seven and a half cents. - I beg your pardon? 31 00:02:58,720 --> 00:03:01,098 Seven and a half cents. That's what they want now! 32 00:03:01,264 --> 00:03:02,724 I know what's goin' on around here. 33 00:03:02,891 --> 00:03:04,452 I've just written the board of directors. 34 00:03:04,476 --> 00:03:07,020 It's absolutely unnecessary! 35 00:03:07,187 --> 00:03:08,271 - Gladys. - Yes, Mr. Hasler? 36 00:03:08,438 --> 00:03:10,482 This is Mr. Sorokin. 37 00:03:13,443 --> 00:03:15,904 The new superintendent. 38 00:03:16,071 --> 00:03:17,531 - Get him started. - Certainly. 39 00:03:17,698 --> 00:03:19,574 Will you come this way? 40 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Ms. Hotchkiss. 41 00:03:33,839 --> 00:03:36,717 Well, Gladys, I suppose you're starting somethin' with him now. 42 00:03:36,883 --> 00:03:38,552 Vernon, what are you talking about? 43 00:03:38,719 --> 00:03:40,530 I saw you putting your hand on him. Always flirtin'. 44 00:03:40,554 --> 00:03:42,556 Oh, you make me sick! 45 00:03:47,978 --> 00:03:50,063 Get to work! I'm an executive. 46 00:03:50,230 --> 00:03:51,732 I'm a time-study man. 47 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 I've got my stopwatch on you. 48 00:03:53,775 --> 00:03:55,068 Can't waste time. 49 00:03:56,278 --> 00:03:58,363 Hurry up! Hurry up! 50 00:03:58,530 --> 00:04:00,073 ♪ Hurry up ♪ 51 00:04:00,240 --> 00:04:01,908 ♪ Hurry up ♪ 52 00:04:02,075 --> 00:04:04,786 ♪ Can't waste time can't waste time ♪ 53 00:04:04,953 --> 00:04:06,496 ♪ When you're racing with the clock ♪ 54 00:04:06,663 --> 00:04:08,123 ♪ When you're racing with the clock ♪ 55 00:04:08,290 --> 00:04:09,930 ♪ And the second hand doesn't understand ♪ 56 00:04:10,041 --> 00:04:11,644 ♪ That your back may break and your fingers ache ♪ 57 00:04:11,668 --> 00:04:14,671 ♪ And your constitution isn't made of rock ♪ 58 00:04:14,838 --> 00:04:16,399 ♪ It's a losing race when you're racing ♪ 59 00:04:16,423 --> 00:04:18,303 ♪ With the racing racing racing with the clock ♪ 60 00:04:18,383 --> 00:04:19,902 ♪ It's a losing race when you're racing ♪ 61 00:04:19,926 --> 00:04:22,095 ♪ With the racing racing racing with the clock ♪ 62 00:04:22,262 --> 00:04:24,031 Hurry up, girls, hurry up. Seconds are ticking. 63 00:04:24,055 --> 00:04:26,933 Seconds are ticking. Can't waste time. Can't waste time. 64 00:04:27,100 --> 00:04:29,686 ♪ When will old man Hasler break down ♪ 65 00:04:29,853 --> 00:04:30,937 ♪ And come up with our ♪ 66 00:04:31,104 --> 00:04:35,275 ♪ Seven and a half cent raise? ♪ 67 00:04:35,442 --> 00:04:37,903 ♪ I can't even buy me a wreck ♪ 68 00:04:38,069 --> 00:04:39,529 ♪ Of a secondhand car ♪ 69 00:04:39,696 --> 00:04:43,450 ♪ On that salary he pays ♪ 70 00:04:43,617 --> 00:04:47,120 ♪ What do you think of the new superintendent? ♪ 71 00:04:47,287 --> 00:04:50,123 - He's cute. - He'll never last. 72 00:04:50,290 --> 00:04:53,668 ♪ He's kind of fresh for a new superintendent ♪ 73 00:04:53,835 --> 00:04:58,089 - I like a man with spunk. - You like a man. Period. 74 00:04:58,256 --> 00:04:59,696 Alright, girls, cut out the laughing. 75 00:04:59,841 --> 00:05:00,985 Cut out the laughing, hurry up. 76 00:05:01,009 --> 00:05:03,595 Tempus fugit, tempus fugit. 77 00:05:03,762 --> 00:05:06,848 - Waste, waste, waste! - Hurry up! 78 00:05:07,015 --> 00:05:08,558 ♪ Hurry up ♪ 79 00:05:08,725 --> 00:05:10,185 ♪ Hurry up ♪ 80 00:05:10,352 --> 00:05:11,853 ♪ Hurry up Waste time ♪ 81 00:05:12,020 --> 00:05:13,522 ♪ Hurry up Waste time ♪ 82 00:05:13,688 --> 00:05:15,128 ♪ When you're racing with the clock ♪ 83 00:05:15,190 --> 00:05:16,630 ♪ When you're racing with the clock ♪ 84 00:05:16,775 --> 00:05:18,415 ♪ And the second hand doesn't understand ♪ 85 00:05:18,527 --> 00:05:20,129 ♪ That your back may break and your fingers ache ♪ 86 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 ♪ And your constitution isn't made of rock ♪ 87 00:05:23,448 --> 00:05:24,967 ♪ It's a losing race when you're racing ♪ 88 00:05:24,991 --> 00:05:27,619 ♪ With the racing racing racing with the clock ♪ 89 00:05:27,786 --> 00:05:29,454 ♪ Can't waste time ♪ 90 00:05:29,621 --> 00:05:35,710 ♪ Racing with the clock ♪♪ 91 00:05:39,589 --> 00:05:42,634 - Here's some tape. - Thanks. 92 00:05:42,801 --> 00:05:45,762 - A Chicago guy. - He don't belong in this town. 93 00:05:45,929 --> 00:05:49,140 "I'll fix it," he says. Ha-ha-ha! 94 00:05:49,307 --> 00:05:51,393 Give him a chance, boys. 95 00:05:51,560 --> 00:05:54,354 He's only been here two days. 96 00:05:54,521 --> 00:05:57,107 - Sid? - Yeah? Pull me out. 97 00:05:59,860 --> 00:06:02,737 - Mr. Hasler wants you. - Again? 98 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 Give me a screwdriver. I'm nearly done. 99 00:06:05,907 --> 00:06:07,784 I'll tell him you're awful busy. 100 00:06:07,951 --> 00:06:09,369 Thanks. 101 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 You know how much they're payin' up at the packin' plant? 102 00:06:11,997 --> 00:06:15,125 - A dollar three up. - Screwdriver! 103 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 You know somethin' else? 104 00:06:16,835 --> 00:06:19,170 They're payin' $1.14 up at the casket company. 105 00:06:19,337 --> 00:06:22,799 My gosh! You'd be a sensation up at the casket company. 106 00:06:22,966 --> 00:06:24,801 Maybe you could get a job up there as a tester 107 00:06:24,968 --> 00:06:27,053 and just lie around in coffins all day long. 108 00:06:27,220 --> 00:06:28,447 - Now hurry it up. - I'm hurrying. 109 00:06:28,471 --> 00:06:30,932 - Well, hurry faster. - Hey. 110 00:06:31,099 --> 00:06:34,352 - Hey, you can't do that to me. - I can't? I just did. 111 00:06:34,519 --> 00:06:36,855 Well, I'll fix you! 112 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 I'm gettin' the grievance committee. 113 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 Go get them. It'll give you somethin' to do. 114 00:06:40,775 --> 00:06:43,278 I don't have to take that stuff off nobody. 115 00:06:43,445 --> 00:06:45,530 Go away, boy. You bother me. 116 00:06:45,697 --> 00:06:47,407 I'll show you. 117 00:06:48,450 --> 00:06:50,827 And on my weak arm too. 118 00:06:53,705 --> 00:06:56,666 That grievance committee can start quite a rhubarb. 119 00:06:56,833 --> 00:06:58,752 This whole town is a rhubarb. 120 00:06:58,919 --> 00:07:01,922 - Oh, you'll get used to it. - I sure intend to. 121 00:07:02,088 --> 00:07:03,965 Hey, you, go down to the storeroom 122 00:07:04,132 --> 00:07:06,301 and get me a switch and a piece of cable. 123 00:07:08,762 --> 00:07:10,472 Move! 124 00:07:14,684 --> 00:07:17,938 Oh, Mr. Sorokin, I told you to be careful. 125 00:07:18,104 --> 00:07:20,440 When I heard about you beatin' up that boy... 126 00:07:20,607 --> 00:07:22,442 I didn't beat him up. 127 00:07:22,609 --> 00:07:25,779 Well, he's dangling his arm like it hurt somethin' terrible. 128 00:07:25,946 --> 00:07:29,324 - Here comes Babe Williams. - Be delighted to talk to him. 129 00:07:34,079 --> 00:07:36,873 Alright, mister, here's Babe Williams. 130 00:07:39,668 --> 00:07:41,878 So this is the committee? 131 00:07:42,045 --> 00:07:44,881 That's right, Mr. Sorokin. This is the committee. 132 00:07:45,048 --> 00:07:47,258 Charlie, this grievance committee is different. 133 00:07:47,425 --> 00:07:50,553 - Never mind the snow job. - I'm sorry. 134 00:07:50,720 --> 00:07:53,848 Alright, I shoved the kid. What's the next move? 135 00:07:54,015 --> 00:07:56,768 - He says you hit him. - No, I just.. 136 00:07:56,935 --> 00:07:59,312 - Look, Ms. Wilson, I've got... - Her name is Ms. Williams... 137 00:07:59,479 --> 00:08:01,457 - What's the difference? - I'm sorry, Ms. Williams. 138 00:08:01,481 --> 00:08:02,833 Well, he ought to know the committee's right name. 139 00:08:02,857 --> 00:08:04,526 Mae, will you take it easy? 140 00:08:04,693 --> 00:08:06,333 Mr. Sorokin, I've got quite a few problems 141 00:08:06,486 --> 00:08:07,779 of my own right now. 142 00:08:07,946 --> 00:08:09,489 This helper says you socked him. 143 00:08:09,656 --> 00:08:10,907 - He does? - Mm-hmm. 144 00:08:11,074 --> 00:08:13,910 Let's say I shoved him. It sounds more refined. 145 00:08:14,077 --> 00:08:16,413 You are not supposed to strike an employee. 146 00:08:16,579 --> 00:08:17,998 We have rules about that. 147 00:08:18,164 --> 00:08:20,417 For both sides, I hope. 148 00:08:20,583 --> 00:08:22,877 Listen, Ms. Williams, I'll spread it on the table. 149 00:08:23,044 --> 00:08:26,256 This young man needs vocational guidance. 150 00:08:26,423 --> 00:08:27,882 He wants to be a bank president. 151 00:08:28,049 --> 00:08:30,468 I don't see what all this has to do with it. 152 00:08:30,635 --> 00:08:32,929 You don't seem to have made a very good impression 153 00:08:33,096 --> 00:08:34,806 on the new superintendent. 154 00:08:34,973 --> 00:08:36,533 He ain't got no right to shove me around 155 00:08:36,641 --> 00:08:38,059 especially on my weak arm. 156 00:08:40,103 --> 00:08:42,397 Listen, Ms. Williams, I've gotta get this factory going. 157 00:08:42,564 --> 00:08:45,692 - Can't we take this up later? - Of course we can, Mr. Sorokin. 158 00:08:45,859 --> 00:08:47,819 That's in the rule book too. 159 00:08:51,781 --> 00:08:54,117 Have the nurse check your arm and send me a report. Okay? 160 00:08:54,284 --> 00:08:56,745 Can't shove me around. It was broke once already. 161 00:08:58,580 --> 00:09:01,291 Thanks for your cooperation, Ms. Williams. 162 00:09:01,458 --> 00:09:02,500 It's all in the rule book. 163 00:09:02,667 --> 00:09:04,252 I must read that rule book sometime. 164 00:09:04,419 --> 00:09:06,046 You certainly should. 165 00:09:06,212 --> 00:09:08,399 All I have to say is, you're the cutest grievance committee 166 00:09:08,423 --> 00:09:10,175 I've ever had to deal with. 167 00:09:10,341 --> 00:09:13,303 - Oh, that's what I want. - What's goin' on now? 168 00:09:13,470 --> 00:09:16,723 Come on, girls, let's pull together. 169 00:09:16,890 --> 00:09:20,602 This is a crisis. The tops are 15 minutes behind the bottoms. 170 00:09:20,769 --> 00:09:23,521 Can't waste time. Hurry up. Hurry up. 171 00:09:23,688 --> 00:09:25,398 ♪ When you're racing with the clock ♪ 172 00:09:25,565 --> 00:09:27,150 ♪ When you're racing with the clock ♪ 173 00:09:27,317 --> 00:09:28,957 ♪ And the second hand doesn't understand ♪ 174 00:09:29,069 --> 00:09:30,588 ♪ That your back may break and your fingers ache ♪ 175 00:09:30,612 --> 00:09:32,906 ♪ And your constitution isn't made of rock ♪ 176 00:09:33,073 --> 00:09:34,592 ♪ It's a losing race when you're racing with the ♪ 177 00:09:34,616 --> 00:09:36,284 ♪ Racing racing racing with the clock ♪ 178 00:09:36,451 --> 00:09:38,304 ♪ Racing racing racing with the racing racing racing with the ♪ 179 00:09:38,328 --> 00:09:40,306 ♪ Racing racing racing with the racing racing racing with.. ♪♪ 180 00:09:50,340 --> 00:09:52,300 I never know what to wear to a picnic. 181 00:09:52,467 --> 00:09:54,594 If you got the style, it don't matter what you wear. 182 00:09:54,761 --> 00:09:57,388 You elected me president. You gotta have confidence in me. 183 00:09:57,555 --> 00:09:58,955 All I says is that we were wasting... 184 00:09:59,015 --> 00:10:00,618 Oh, this ain't no time to be talkin' about 185 00:10:00,642 --> 00:10:01,976 no ultimatums and no strikes. 186 00:10:02,143 --> 00:10:03,895 Yeah, but that's seven and a half cents. 187 00:10:04,062 --> 00:10:05,542 Wait a minute, there ain't no question 188 00:10:05,605 --> 00:10:07,774 about we're gonna get that seven and a half cent raise. 189 00:10:07,941 --> 00:10:10,401 Other companies are payin' it and we're entitled to it. 190 00:10:10,568 --> 00:10:12,070 But we gotta be smart. 191 00:10:12,237 --> 00:10:14,489 Wait till old Hasler's got so many orders in 192 00:10:14,656 --> 00:10:16,699 he can't afford to shut the factory down. 193 00:10:16,866 --> 00:10:19,577 Then we got him. 194 00:10:19,744 --> 00:10:21,621 Hey, Babe, what about that helper yesterday? 195 00:10:21,788 --> 00:10:22,932 He says the super socked him. 196 00:10:22,956 --> 00:10:24,100 I didn't get no report on that. 197 00:10:24,124 --> 00:10:26,000 Oh, Prez, that's one for the birds. 198 00:10:26,167 --> 00:10:27,919 Why, he hasn't even got a bruise on his arm! 199 00:10:28,086 --> 00:10:29,212 - No? - No. 200 00:10:29,379 --> 00:10:30,630 The nurse says he's a faker. 201 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 Well, I guess, maybe that's right. 202 00:10:32,298 --> 00:10:35,051 - Sure, he's a phony. - Okay. 203 00:10:35,218 --> 00:10:36,737 Why, if that Sorokin guy had really hit him 204 00:10:36,761 --> 00:10:39,055 he'd break him in two. 205 00:10:39,222 --> 00:10:43,351 Mr. Sorokin is so strong! 206 00:10:43,518 --> 00:10:46,020 He's so wonderful! 207 00:10:46,187 --> 00:10:48,273 - What's this? - The new super. 208 00:10:48,439 --> 00:10:51,067 I think he's simply woo woo! Don't you? 209 00:10:51,234 --> 00:10:53,862 - Oh, I didn't notice. - I noticed. 210 00:10:54,028 --> 00:10:55,947 I thought Babe was noticin' too. 211 00:10:56,114 --> 00:10:57,824 - She lit up. - Oh! 212 00:10:57,991 --> 00:10:59,450 You know, you girls are really... 213 00:10:59,617 --> 00:11:02,120 Love comes at last to Babe Williams. 214 00:11:04,414 --> 00:11:06,499 Will you get off it? 215 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 I hardly looked at the man. 216 00:11:08,835 --> 00:11:11,045 I'm the grievance committee. 217 00:11:11,212 --> 00:11:13,590 Love? Are you nuts? 218 00:11:13,756 --> 00:11:16,509 Some people can't tell when it hits them. 219 00:11:19,679 --> 00:11:22,932 ♪ All you gotta do is say hello to a man ♪ 220 00:11:23,099 --> 00:11:25,977 ♪ And they've got you whispering in his ear ♪ 221 00:11:26,144 --> 00:11:29,314 ♪ All you gotta do it seems is work for him ♪ 222 00:11:29,480 --> 00:11:33,026 ♪ And they've got you goin' berserk for him ♪ 223 00:11:33,193 --> 00:11:36,321 ♪ If there's a guy you merely have a beer with ♪ 224 00:11:36,487 --> 00:11:39,741 ♪ They've got you setting the wedding date ♪ 225 00:11:39,908 --> 00:11:43,453 ♪ It seems they've just gotta have some dirt ♪ 226 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 ♪ To bend your ear with ♪ 227 00:11:46,497 --> 00:11:48,374 ♪ So before you start ♪ 228 00:11:48,541 --> 00:11:51,002 ♪ I herewith state ♪ 229 00:11:53,796 --> 00:11:56,507 ♪ I'm not at all in love ♪ 230 00:11:56,674 --> 00:11:59,844 ♪ Not at all in love not I ♪ 231 00:12:00,011 --> 00:12:01,596 ♪ Not a bit ♪ 232 00:12:01,763 --> 00:12:02,889 ♪ Not a mite ♪ 233 00:12:03,056 --> 00:12:04,432 ♪ Though I'll admit ♪ 234 00:12:04,599 --> 00:12:07,310 ♪ He's quite a hunk o' guy ♪ 235 00:12:07,477 --> 00:12:10,271 ♪ But he's not my cup o' tea ♪ 236 00:12:10,438 --> 00:12:13,816 ♪ Not my cup o' tea not he ♪ 237 00:12:13,983 --> 00:12:15,568 ♪ Not an ounce ♪ 238 00:12:15,735 --> 00:12:17,070 ♪ Not a pinch ♪ 239 00:12:17,237 --> 00:12:18,655 ♪ He's just an inch ♪ 240 00:12:18,821 --> 00:12:22,367 ♪ Too sure of himself for me ♪ 241 00:12:24,452 --> 00:12:26,287 ♪ Well of course you've noticed ♪ 242 00:12:26,454 --> 00:12:27,789 ♪ His manly physique ♪ 243 00:12:27,956 --> 00:12:31,084 ♪ And that look in his eye ♪ 244 00:12:31,251 --> 00:12:33,169 ♪ Say I'm sure he can cut ♪ 245 00:12:33,336 --> 00:12:38,216 ♪ Most any man down to size ♪ 246 00:12:38,383 --> 00:12:41,135 ♪ He must be as fierce as a tiger ♪ 247 00:12:41,302 --> 00:12:44,847 ♪ When he's mad ♪ 248 00:12:45,014 --> 00:12:47,976 ♪ And I'll bet he cries like a little boy ♪ 249 00:12:48,142 --> 00:12:52,063 ♪ When he's sad ♪ 250 00:12:52,230 --> 00:12:55,149 ♪ But I'm not at all in love ♪ 251 00:12:55,316 --> 00:12:58,653 ♪ Not at all in love not I ♪ 252 00:12:58,820 --> 00:13:00,321 ♪ Not a straw ♪ 253 00:13:00,488 --> 00:13:02,115 ♪ Not a hair ♪ 254 00:13:02,282 --> 00:13:06,077 ♪ I don't care if he's as strong as a lion ♪ 255 00:13:06,244 --> 00:13:09,831 ♪ Or if he has the rest of you sighin' ♪ 256 00:13:09,998 --> 00:13:12,333 ♪ You may be sold ♪ 257 00:13:12,500 --> 00:13:18,381 ♪ But this girl ain't buyin' ♪ 258 00:13:18,548 --> 00:13:25,263 ♪ I'm not at all in love ♪ 259 00:13:25,430 --> 00:13:28,308 ♪ She's not at all in love ♪ 260 00:13:28,474 --> 00:13:31,811 ♪ Not at all in love oh no ♪ 261 00:13:31,978 --> 00:13:33,521 ♪ Not a pin ♪ 262 00:13:33,688 --> 00:13:34,897 ♪ Not a crumb ♪ 263 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 ♪ Must be the summer heat ♪ 264 00:13:37,400 --> 00:13:38,901 ♪ That gives her that glow ♪ 265 00:13:39,068 --> 00:13:42,238 ♪ 'Cause she's not at all in love ♪ 266 00:13:42,405 --> 00:13:45,783 ♪ Not at all in love she cries ♪ 267 00:13:45,950 --> 00:13:48,828 ♪ Not a snip not a bite ♪ 268 00:13:48,995 --> 00:13:51,456 ♪ Must be the light from the ceiling ♪ 269 00:13:51,622 --> 00:13:56,669 ♪ Shining there in her eyes ♪ 270 00:13:56,836 --> 00:13:59,213 ♪ He's young and handsome and smart ♪ 271 00:13:59,380 --> 00:14:01,549 ♪ And we can't get over it ♪ 272 00:14:01,716 --> 00:14:03,468 ♪ Oh ♪ 273 00:14:03,634 --> 00:14:05,345 ♪ But this lady's heart ♪ 274 00:14:05,511 --> 00:14:08,806 ♪ He doesn't affect a bit ♪ 275 00:14:08,973 --> 00:14:11,976 ♪ It's easy to see that her daffy grin ♪ 276 00:14:12,143 --> 00:14:17,190 ♪ Is the grin she always wears ♪ 277 00:14:17,357 --> 00:14:21,986 ♪ And she's breathless because she ran up a flight of stairs ♪ 278 00:14:22,153 --> 00:14:24,781 ♪ Obviously ♪ ♪ Naturally definitely ♪ 279 00:14:24,947 --> 00:14:26,574 Ooh! 280 00:14:28,451 --> 00:14:31,245 - Excuse me. - Excuse me. 281 00:14:34,165 --> 00:14:35,792 I'm sorry. 282 00:14:47,553 --> 00:14:49,180 ♪ Obviously ♪ ♪ Naturally ♪ 283 00:14:49,347 --> 00:14:50,973 ♪ Definitely ♪ ♪ Ha! ♪ 284 00:14:51,140 --> 00:14:53,851 ♪ She's not at all in love ♪ 285 00:14:54,018 --> 00:14:57,313 ♪ Not at all in love not she ♪ 286 00:14:57,480 --> 00:14:58,981 ♪ No I'm not ♪ 287 00:14:59,148 --> 00:15:00,733 ♪ Not a dot ♪ 288 00:15:00,900 --> 00:15:02,402 ♪ Not a touch ♪ 289 00:15:02,568 --> 00:15:04,278 ♪ No not much ♪ 290 00:15:04,445 --> 00:15:05,947 ♪ When I fall in love ♪ 291 00:15:06,114 --> 00:15:08,199 ♪ There'll be no doubt about it ♪ 292 00:15:08,366 --> 00:15:11,828 ♪ 'Cause you will know from the way that I shout it ♪ 293 00:15:14,497 --> 00:15:16,582 You're shouting. 294 00:15:20,420 --> 00:15:23,673 ♪ I haven't fallen ♪ 295 00:15:23,840 --> 00:15:27,135 ♪ She hasn't fallen ♪ 296 00:15:27,301 --> 00:15:30,763 ♪ I'm not at all in love ♪ 297 00:15:30,930 --> 00:15:36,853 ♪ She's not at all in love ♪♪ 298 00:15:54,745 --> 00:15:56,497 Superintendent's office. 299 00:15:56,664 --> 00:15:57,957 Come in! 300 00:15:58,124 --> 00:15:59,709 Oh, yes, Sid. 301 00:16:01,127 --> 00:16:04,422 Dolores Paradisso, that's her name. 302 00:16:04,589 --> 00:16:07,216 Well, she's supposed to be very elegant. 303 00:16:07,383 --> 00:16:09,135 She can sew a button on a fly 304 00:16:09,302 --> 00:16:12,555 like she was pourin' tea for the Queen of England. 305 00:16:12,722 --> 00:16:16,726 Oh, yeah. She can pull hair alright. 306 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 Them girls had another fight. 307 00:16:18,352 --> 00:16:20,438 Wanna buy a ticket for the picnic? 308 00:16:20,605 --> 00:16:22,773 Well, might as well get it over with. 309 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 One dollar and all the beer you can guzzle. 310 00:16:24,984 --> 00:16:26,611 No beer for me. 311 00:16:26,777 --> 00:16:28,905 Gives me heartburn. Somethin' awful. 312 00:16:29,071 --> 00:16:31,157 - Yeah, me too. - Oh, you. 313 00:16:31,324 --> 00:16:32,783 - Here. - Thanks. 314 00:16:32,950 --> 00:16:35,053 You gonna do your knife-throwin' act this year, Mr. Hines? 315 00:16:35,077 --> 00:16:37,622 Well, I suppose so. There always seems to be a demand for it. 316 00:16:37,788 --> 00:16:40,500 Was you honest on the real stage? 317 00:16:40,666 --> 00:16:42,543 That's where I first met him, Poopsie. 318 00:16:42,710 --> 00:16:45,963 He was throwin' knives at a woman at the Majestic Theater. 319 00:16:46,130 --> 00:16:48,633 It's going to be some picnic! 320 00:16:51,802 --> 00:16:54,138 I saw you. Leaving him a note, huh? 321 00:16:54,305 --> 00:16:57,308 - Carrying on with Sorokin. - Oh, Vernon! 322 00:16:57,475 --> 00:16:59,227 I saw you put that note on his desk. 323 00:16:59,393 --> 00:17:01,062 I'm not blind. 324 00:17:01,229 --> 00:17:04,524 And that's why you wore that low-necked dress to work today. 325 00:17:04,690 --> 00:17:06,359 You make me scream, Vernon! 326 00:17:06,526 --> 00:17:09,570 - You just make me scream. - Okay, then what's in it? 327 00:17:09,737 --> 00:17:11,239 I dare you to tell me what's in it. 328 00:17:11,405 --> 00:17:13,741 Read it, then go cut your throat! 329 00:17:15,660 --> 00:17:19,080 "Okay, payroll, $7502.01." 330 00:17:19,247 --> 00:17:22,500 That means "I love you" in the Morse code! 331 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 Ain't you ashamed of yourself, Hinesie? 332 00:17:25,419 --> 00:17:27,421 Now that we've got that all settled 333 00:17:27,588 --> 00:17:30,216 do you think you could trust me as far as the ladies' room? 334 00:17:34,303 --> 00:17:36,556 I'll never be jealous again, Gladys. I promise. 335 00:17:36,722 --> 00:17:39,517 Maybe I'll give you cause someday. 336 00:17:42,520 --> 00:17:45,106 Hinesie. 337 00:17:48,651 --> 00:17:50,528 Hinesie! 338 00:17:50,695 --> 00:17:54,574 Oh, I've learnt my lesson. I'll never be jealous again. 339 00:17:54,740 --> 00:17:57,743 - You stick to that now. - Absolutely. 340 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 ♪ That's easier said than done ♪ 341 00:18:00,788 --> 00:18:02,248 ♪ I can do it ♪ 342 00:18:02,415 --> 00:18:03,958 ♪ I knew it ♪ 343 00:18:04,125 --> 00:18:07,003 ♪ But let's take an example ♪ 344 00:18:07,169 --> 00:18:09,088 ♪ Just for fun ♪ 345 00:18:12,925 --> 00:18:14,885 ♪ Picture this ♪ 346 00:18:15,052 --> 00:18:17,597 ♪ You're waitin' three hours for her to come home from a date ♪ 347 00:18:17,763 --> 00:18:19,557 ♪ There I am ♪ 348 00:18:19,724 --> 00:18:22,084 ♪ I'm waiting three hours for her to come home from a date ♪ 349 00:18:22,184 --> 00:18:25,146 ♪ Here she comes her lipstick is smeared ♪ 350 00:18:25,313 --> 00:18:26,915 ♪ And she can't seem to walk very straight ♪ 351 00:18:26,939 --> 00:18:29,817 ♪ Here she comes her lipstick is smeared ♪ 352 00:18:29,984 --> 00:18:31,420 ♪ And she can't seem to walk very straight ♪ 353 00:18:31,444 --> 00:18:34,405 ♪ Then she drops a bottle of rye ♪ 354 00:18:34,572 --> 00:18:35,656 ♪ And not battin' an eye ♪ 355 00:18:35,823 --> 00:18:37,116 ♪ Says a train wreck ♪ 356 00:18:37,283 --> 00:18:40,077 ♪ Made her late ♪ 357 00:18:40,244 --> 00:18:42,955 Well, Hinesie, what would you do then? 358 00:18:45,041 --> 00:18:48,002 ♪ Hmm I would trust her ♪ 359 00:18:48,169 --> 00:18:50,421 ♪ I would trust her ♪ 360 00:18:50,588 --> 00:18:54,967 ♪ By George I swear I would trust her ♪ 361 00:18:55,134 --> 00:19:00,348 ♪ No I'll never be jealous again ♪ 362 00:19:00,514 --> 00:19:02,600 - Nice work, Hinsie. - I know what I'm doin', Mabel. 363 00:19:02,767 --> 00:19:04,352 Now let's take another example. 364 00:19:04,518 --> 00:19:06,145 Sure, Mabel. 365 00:19:09,523 --> 00:19:11,525 ♪ Picture this ♪ 366 00:19:11,692 --> 00:19:14,111 ♪ You've nothin' to do so you drop in to chat for a while ♪ 367 00:19:14,278 --> 00:19:17,073 ♪ There I am with nothin' to do ♪ 368 00:19:17,239 --> 00:19:18,679 ♪ So |I drop in to chat for a while ♪ 369 00:19:18,741 --> 00:19:20,743 ♪ Something's up ♪ 370 00:19:20,910 --> 00:19:23,412 ♪ The window is open and Gladys is forcin' a smile ♪ 371 00:19:23,579 --> 00:19:25,414 ♪ Something's up ♪ 372 00:19:25,581 --> 00:19:27,917 ♪ The window is open and Gladys is forcin' a smile ♪ 373 00:19:28,084 --> 00:19:32,338 ♪ Then you see a hat and a tie and a pair of socks ♪ 374 00:19:32,505 --> 00:19:36,092 ♪ In a nice neat little pile ♪ 375 00:19:37,885 --> 00:19:39,804 Well, Hinesie? 376 00:19:42,264 --> 00:19:45,393 ♪ Hmm I would trust her ♪ 377 00:19:45,559 --> 00:19:47,728 ♪ I would trust her ♪ 378 00:19:47,895 --> 00:19:52,191 ♪ By George I swear I would trust her ♪ 379 00:19:52,358 --> 00:19:56,529 ♪ No I'll never be jealous ♪ 380 00:19:56,696 --> 00:19:58,416 ♪ I'll never never never never never never ♪ 381 00:19:58,531 --> 00:20:00,032 ♪ Never never never be jealous again ♪ 382 00:20:00,199 --> 00:20:02,326 That's the stuff, Hinesie, you're practically cured! 383 00:20:02,493 --> 00:20:06,038 ♪ There will be no more ♪ 384 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 ♪ Nightmares to sleep through ♪ 385 00:20:08,457 --> 00:20:12,628 ♪ No more keyholes to peep through ♪ 386 00:20:12,795 --> 00:20:17,007 ♪ No more bushes to creep through ♪ 387 00:20:17,174 --> 00:20:19,093 ♪ That's my plan ♪ 388 00:20:19,260 --> 00:20:21,595 ♪ Well now that you're a new man ♪ 389 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 ♪ Picture this ♪ 390 00:20:23,931 --> 00:20:25,433 ♪ You go to your sweetie's apartment 391 00:20:25,599 --> 00:20:28,310 ♪ You borrowed the keys ♪ ♪ There I am ♪ 392 00:20:28,477 --> 00:20:30,646 ♪ 1 go to my sweetie's apartment I borrow the keys ♪ 393 00:20:30,813 --> 00:20:32,648 ♪ There she is ♪ 394 00:20:32,815 --> 00:20:35,276 ♪ She's givin' a sailor a very affectionate squeeze ♪ 395 00:20:35,443 --> 00:20:37,194 ♪ There she is ♪ 396 00:20:37,361 --> 00:20:39,739 ♪ She's giving a sailor a very affectionate squeeze ♪ 397 00:20:39,905 --> 00:20:41,699 ♪ Then to boot ♪ 398 00:20:41,866 --> 00:20:44,034 ♪ She tells you she was in the arms of her cousin ♪ 399 00:20:44,201 --> 00:20:46,871 ♪ Who's back from overseas ♪ 400 00:20:47,037 --> 00:20:49,182 Her cousin! Back from overseas! You expect me to believe that? 401 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 Hinesie. 402 00:20:50,249 --> 00:20:52,418 ♪ I would trust her ♪ 403 00:20:52,585 --> 00:20:54,795 ♪ I would trust her ♪ 404 00:20:54,962 --> 00:20:59,133 ♪ By George I swear I would trust her ♪ 405 00:20:59,300 --> 00:21:03,220 ♪ No I'll never be jealous ♪ 406 00:21:03,387 --> 00:21:05,598 ♪ I'll never never never never never never never ♪ 407 00:21:05,765 --> 00:21:07,367 ♪ Never never never never never never never never ♪ 408 00:21:07,391 --> 00:21:09,852 ♪ Never be jealous again ♪ ♪ Good ♪♪ 409 00:21:10,019 --> 00:21:12,313 Hinesie. Hinesie, stop it. 410 00:21:12,480 --> 00:21:13,898 Stop it. Hinesie, stop it. 411 00:21:14,064 --> 00:21:16,859 What will Mr. Hasler say? Have you gone crazy? 412 00:21:17,026 --> 00:21:19,069 Hinesie, stop it. Hinesie, stop it. 413 00:21:19,236 --> 00:21:20,571 This is terrible. 414 00:22:44,947 --> 00:22:48,868 Memo, cutting foreman. Too many rejects on rayon crepe numbers. 415 00:22:49,034 --> 00:22:50,953 What right has the union to run their 416 00:22:51,120 --> 00:22:54,206 Pepsi-Cola machine with our electricity? 417 00:22:54,373 --> 00:22:55,624 Well, what's this? 418 00:22:55,791 --> 00:22:57,710 This book shouldn't be left lyin' around. 419 00:22:57,877 --> 00:22:59,962 - Gladys! This book. - Yes? 420 00:23:00,129 --> 00:23:02,631 Oh, Mr. Hasler, you scared the life out of me. 421 00:23:02,798 --> 00:23:04,967 Look, it's alright. I've got the key around my neck. 422 00:23:05,134 --> 00:23:08,304 I don't want it left lying around. 423 00:23:08,470 --> 00:23:11,056 - Is that clear? - Yes, Mr. Hasler! 424 00:23:12,808 --> 00:23:15,769 If I can't trust Gladys, who can I trust? 425 00:23:15,936 --> 00:23:18,230 What was my book doing up here anyhow? 426 00:23:20,149 --> 00:23:22,943 The old man's got a bad case of book-it is, hasn't he? 427 00:23:23,110 --> 00:23:24,111 Yes! 428 00:23:24,278 --> 00:23:25,278 I wonder if he's got 429 00:23:25,321 --> 00:23:27,531 a skeleton locked in there. 430 00:23:28,866 --> 00:23:30,284 Say, Mabel, tell me something. 431 00:23:30,451 --> 00:23:32,578 What kind of a girl is this Babe Williams? 432 00:23:32,745 --> 00:23:35,372 - Oh, she's peppy. - I can see that. 433 00:23:35,539 --> 00:23:36,999 Full of life. 434 00:23:43,839 --> 00:23:47,009 - Uh, give me Ladies Pants. - 'Yes, Mr. Sorokin... ' 435 00:23:47,176 --> 00:23:49,094 Is that you, Prez? Sorokin speaking. 436 00:23:49,261 --> 00:23:50,989 Say, whatever happened to that complaint from the helper 437 00:23:51,013 --> 00:23:54,391 I'm supposed to have socked? I'd like to get it settled. 438 00:23:54,558 --> 00:23:57,144 Would you send the grievance committee up to my office? 439 00:24:00,105 --> 00:24:02,942 - No, right away. - 'Okay, Sid.' 440 00:24:03,108 --> 00:24:04,652 Thanks. 441 00:24:04,818 --> 00:24:07,488 I heard you had an eye for her. 442 00:24:07,655 --> 00:24:10,074 You hear things easy around this place. 443 00:24:10,240 --> 00:24:13,369 First thing you know they'll be talkin' about us. 444 00:24:13,535 --> 00:24:15,746 Don't think it hasn't been mentioned. 445 00:24:20,042 --> 00:24:21,293 Memo, head cutter. 446 00:24:23,045 --> 00:24:26,256 Come in! Have a seat. 447 00:24:26,423 --> 00:24:29,426 Yes, Mr. Hasler, I'll be right there. 448 00:24:29,593 --> 00:24:32,137 The last six lots went over the estimate. 449 00:24:32,304 --> 00:24:34,264 Better check with your markers. 450 00:24:37,726 --> 00:24:40,896 I wanted to talk to you about that assault and battery case. 451 00:24:41,063 --> 00:24:43,148 Oh, well, we thought that we would forget 452 00:24:43,315 --> 00:24:44,315 about that, Mr. Sorokin. 453 00:24:44,441 --> 00:24:45,651 That's a relief. 454 00:24:45,818 --> 00:24:47,861 The committee decided just to drop the matter. 455 00:24:48,028 --> 00:24:49,655 Well, I wanted to get it straight. 456 00:24:49,822 --> 00:24:51,299 For a while there, I thought that you and I'd 457 00:24:51,323 --> 00:24:53,117 have to fight a duel. 458 00:24:53,283 --> 00:24:54,952 Seems that won't be necessary. 459 00:24:55,119 --> 00:24:58,664 As a matter of fact, we have been fighting a duel. 460 00:24:58,831 --> 00:25:00,711 Every time I come on your floor I try to get you 461 00:25:00,749 --> 00:25:05,212 to look at me, but I always lose. Never a look. 462 00:25:05,379 --> 00:25:08,048 Perhaps I'm just very interested in my work. 463 00:25:08,215 --> 00:25:09,633 Perhaps. 464 00:25:11,301 --> 00:25:13,387 But as far as that helper is concerned 465 00:25:13,554 --> 00:25:15,055 we know that you had provocation. 466 00:25:15,222 --> 00:25:17,075 If you only knew what I had to go through to get him 467 00:25:17,099 --> 00:25:18,767 to kick across with a screwdriver. 468 00:25:18,934 --> 00:25:21,437 I'd have been justified if I had socked him. 469 00:25:21,603 --> 00:25:23,605 Well, we won't go into that. 470 00:25:23,772 --> 00:25:26,859 But anyhow, we have it down in our books as a slight nudge. 471 00:25:30,779 --> 00:25:32,659 Personally, I think a little physical punishment 472 00:25:32,781 --> 00:25:34,616 is good for people once in a while. 473 00:25:35,617 --> 00:25:38,203 Oh, you do, Captain Bligh? 474 00:25:38,370 --> 00:25:40,789 No, not exactly. 475 00:25:40,956 --> 00:25:43,125 Sit down for a second, will you, Ms. Williams? 476 00:25:43,292 --> 00:25:45,002 I wanna talk to you. 477 00:25:49,506 --> 00:25:52,634 - How about a date? - What? 478 00:25:52,801 --> 00:25:55,095 How about goin" out to dinner some night? 479 00:25:56,847 --> 00:25:58,265 Well, I-I don't know, I... 480 00:25:58,432 --> 00:26:01,101 Maybe check up on some of the local hot spots? 481 00:26:04,146 --> 00:26:05,540 Uh, thank you very much, Mr. Sorokin 482 00:26:05,564 --> 00:26:07,691 but I don't think so. 483 00:26:09,735 --> 00:26:12,863 What is this strange power I have over women? 484 00:26:13,030 --> 00:26:14,573 But it wouldn't work, not at all. 485 00:26:14,740 --> 00:26:16,492 Looks like I struck out that time. 486 00:26:16,658 --> 00:26:19,078 I-it's nothing personal. 487 00:26:19,244 --> 00:26:22,706 But you see, you're the superintendent 488 00:26:22,873 --> 00:26:24,958 and I'm the grievance committee. 489 00:26:44,603 --> 00:26:46,188 Memo, timekeeper, be sure all girls 490 00:26:46,355 --> 00:26:48,816 fill out credit cards properly and check the.. 491 00:26:51,860 --> 00:26:54,279 Memo, to Sid Sorokin. 492 00:26:56,031 --> 00:26:58,367 ♪ Hey there ♪ 493 00:26:58,534 --> 00:27:03,831 ♪ You with the stars in your eyes ♪ 494 00:27:03,997 --> 00:27:08,919 ♪ Love never made a fool of you ♪ 495 00:27:09,086 --> 00:27:11,839 ♪ You used to be ♪ 496 00:27:12,005 --> 00:27:14,758 ♪ Too wise ♪ 497 00:27:17,636 --> 00:27:19,638 ♪ Hey there ♪ 498 00:27:19,805 --> 00:27:25,060 ♪ You on that high-flyin' cloud ♪ 499 00:27:25,227 --> 00:27:29,982 ♪ Though she won't throw a crumb to you ♪ 500 00:27:30,149 --> 00:27:32,860 ♪ You think someday ♪ 501 00:27:33,026 --> 00:27:36,989 ♪ She'll come to you ♪ 502 00:27:37,156 --> 00:27:40,742 ♪ Better forget her ♪ 503 00:27:40,909 --> 00:27:45,956 ♪ Her with her nose in the air ♪ 504 00:27:46,123 --> 00:27:51,253 ♪ She has you dancin' on a string ♪ 505 00:27:51,420 --> 00:27:57,593 ♪ Break it and she won't care ♪ 506 00:27:57,759 --> 00:28:01,346 ♪ Will you take this advice ♪ 507 00:28:01,513 --> 00:28:03,682 ♪ 1 hand you ♪ 508 00:28:03,849 --> 00:28:08,729 ♪ Like a brother ♪ 509 00:28:08,896 --> 00:28:11,857 ♪ Or are you not ♪ 510 00:28:12,024 --> 00:28:16,111 ♪ Seein' things too clear ♪ 511 00:28:16,278 --> 00:28:21,783 ♪ Are you just too far gone to hear ♪ 512 00:28:21,950 --> 00:28:27,623 ♪ Is it all goin' in one ear ♪ 513 00:28:27,789 --> 00:28:32,002 ♪ And out the other ♪ 514 00:28:35,380 --> 00:28:37,591 ♪ Hey there ♪ 515 00:28:37,758 --> 00:28:42,179 ♪ You with the stars in your eyes ♪ 516 00:28:42,346 --> 00:28:43,346 Who? Me? 517 00:28:43,388 --> 00:28:45,265 ♪ Love never made ♪ 518 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 ♪ A fool of you ♪ 519 00:28:47,434 --> 00:28:48,769 Not until now. 520 00:28:48,936 --> 00:28:52,356 ♪ You used to be too wise ♪ 521 00:28:52,522 --> 00:28:55,776 Yeah, I was once. 522 00:28:55,943 --> 00:28:57,236 ♪ Hey there ♪ 523 00:28:57,402 --> 00:28:58,402 I hear you. 524 00:28:58,528 --> 00:28:59,738 ♪ You on that ♪ 525 00:28:59,905 --> 00:29:03,450 ♪ High flyin' cloud ♪ 526 00:29:03,617 --> 00:29:07,496 ♪ Though she won't throw a crumb to you ♪ 527 00:29:07,663 --> 00:29:08,663 Don't rub it in. 528 00:29:08,789 --> 00:29:10,874 ♪ You think someday ♪ 529 00:29:11,041 --> 00:29:13,126 ♪ She'll come to you ♪ 530 00:29:13,293 --> 00:29:14,711 Oh, shut up! 531 00:29:14,878 --> 00:29:18,632 ♪ Better forget her ♪ Forget her ♪ 532 00:29:18,799 --> 00:29:21,176 ♪ Her with her nose in the air ♪ 533 00:29:21,343 --> 00:29:24,221 ♪ Her with her nose in the air ♪ 534 00:29:24,388 --> 00:29:26,848 ♪ She has you dancin' on a string ♪ 535 00:29:27,015 --> 00:29:28,934 ♪ A puppet on a string ♪ 536 00:29:29,101 --> 00:29:32,604 ♪ Break it and she won't care ♪ 537 00:29:32,771 --> 00:29:37,067 ♪ She won't care for me ♪ 538 00:29:37,234 --> 00:29:41,697 ♪ Will you take this advice I hand you ♪ 539 00:29:41,863 --> 00:29:46,243 ♪ Like a brother ♪ 540 00:29:46,410 --> 00:29:52,666 ♪ Or are you not seein' things too clear ♪ 541 00:29:52,833 --> 00:29:58,255 ♪ Are you too much in love to hear ♪ 542 00:29:58,422 --> 00:30:04,678 ♪ Is it all goin' in one ear ♪ 543 00:30:04,845 --> 00:30:11,727 ♪ And out the other ♪♪ 544 00:30:50,640 --> 00:30:54,478 - What a day, eh, Prez? - Yeah, solid gold. 545 00:30:54,644 --> 00:30:56,104 I love these picnics. 546 00:30:56,271 --> 00:30:58,273 Always come back from the road for them. 547 00:30:58,440 --> 00:30:59,858 Say, on this last trip 548 00:31:00,025 --> 00:31:02,152 I sold a lot of Sleeptite pajamas, believe me. 549 00:31:02,319 --> 00:31:03,319 Oh, you did, eh? 550 00:31:03,362 --> 00:31:04,571 I knocked them for a loop 551 00:31:04,738 --> 00:31:06,281 in Masalon Chilicarty 552 00:31:06,448 --> 00:31:08,033 Van Worth and Napoleon. 553 00:31:11,203 --> 00:31:12,723 Well, I'll have to make an announcement 554 00:31:12,871 --> 00:31:14,932 that there ain't gonna be enough baked beans to go around 555 00:31:14,956 --> 00:31:16,750 but there's plenty of potato salad. 556 00:31:16,917 --> 00:31:18,210 So them that don't care for beans 557 00:31:18,377 --> 00:31:22,464 can go heavy on the salad and vice versa. 558 00:31:22,631 --> 00:31:24,508 I can never remember a time 559 00:31:24,674 --> 00:31:26,718 when competition was so ruthless 560 00:31:26,885 --> 00:31:29,012 dealers so cantankerous 561 00:31:29,179 --> 00:31:31,056 costs outrageous 562 00:31:31,223 --> 00:31:34,434 and profit margins sunk so low. 563 00:31:36,103 --> 00:31:39,272 My good friends, pajamas are at the crossroads. 564 00:31:54,413 --> 00:31:56,706 Well, if it isn't the grievance committee. 565 00:31:56,873 --> 00:31:59,501 - Should've run faster. - I have a grievance. 566 00:31:59,668 --> 00:32:01,586 There's a new fella here named Sid Sorokin. 567 00:32:01,753 --> 00:32:03,553 Been knocking himself out to be a dandy fellow 568 00:32:03,630 --> 00:32:05,507 but he can't make a score. 569 00:32:05,674 --> 00:32:07,843 Well, you just tell Mr. Sorokin that, um 570 00:32:08,009 --> 00:32:11,471 Ms. Williams is a very cold, hard-boiled doll. 571 00:32:11,638 --> 00:32:13,491 He wouldn't like her at all, if he got to know her. 572 00:32:13,515 --> 00:32:16,268 'This way for the knife throwing.' 573 00:32:16,435 --> 00:32:18,895 Oh, there's the knife throwing. This I gotta see. 574 00:32:19,062 --> 00:32:22,899 This way for the great knife-throwing exhibition! 575 00:32:23,066 --> 00:32:25,444 - What happened to you? - Stay out in the open, honey. 576 00:32:25,610 --> 00:32:28,488 - Don't get down in them woods. - Hurry, hurry, hurry. 577 00:32:28,655 --> 00:32:30,740 Make way for the old professor. 578 00:32:30,907 --> 00:32:32,784 Let me place my knives. 579 00:32:32,951 --> 00:32:36,788 Hurry, hurry, hurry for a riot of thrills. 580 00:32:36,955 --> 00:32:40,000 Introducing Professor Vernon Hines 581 00:32:40,167 --> 00:32:42,377 master of the flying blades. 582 00:32:45,547 --> 00:32:47,924 In his sensational demonstration 583 00:32:48,091 --> 00:32:49,551 of iron nerve and skill. 584 00:32:49,718 --> 00:32:51,078 Is the trained nurse in attendance? 585 00:32:51,136 --> 00:32:53,680 - The trained nurse is here. - I'm ready. 586 00:32:53,847 --> 00:32:55,307 Whoa, watch it! 587 00:32:57,100 --> 00:32:58,852 Hey, hey, hey! 588 00:33:02,606 --> 00:33:04,524 I beg your forbearance. 589 00:33:04,691 --> 00:33:06,318 I'm out of practice. 590 00:33:06,485 --> 00:33:08,528 Ah, ah. 591 00:33:08,695 --> 00:33:10,697 One, two.. 592 00:33:14,159 --> 00:33:16,786 Hey, Hinesie, put one here. 593 00:33:28,924 --> 00:33:31,092 Now if some daring young lady from the audience 594 00:33:31,259 --> 00:33:33,136 will consent to stand in front of the board 595 00:33:33,303 --> 00:33:34,903 I'll show the act as it should be played. 596 00:33:37,599 --> 00:33:40,810 - My mother loves me. - Come on, Mae, you do it. 597 00:33:40,977 --> 00:33:43,438 - No! Don't. - You're so big he can't miss. 598 00:33:43,605 --> 00:33:46,066 Now cut that out. Behave yourself. 599 00:33:46,233 --> 00:33:48,693 Eleven years in the public eye and never drew a drop of blood. 600 00:33:48,860 --> 00:33:52,030 - I'll do it. - Don't get foolish. 601 00:33:52,197 --> 00:33:54,783 I'll do it. 602 00:33:54,950 --> 00:33:57,160 Can you knock the apple off my head, Hinesie? 603 00:33:57,327 --> 00:33:59,621 That's the spirit, Babe. You show 'em, kid. 604 00:33:59,788 --> 00:34:02,290 - I don't think she should. - Please, Babe, don't. 605 00:34:02,457 --> 00:34:06,253 One, two.. 606 00:34:08,463 --> 00:34:10,715 - Where's my apple? - I think that's enough. 607 00:34:10,882 --> 00:34:12,425 Give it to me. 608 00:34:12,592 --> 00:34:14,844 Hinesie Hines, you're making us all so frightened. 609 00:34:15,011 --> 00:34:17,347 Making you frightened? How do you think I feel? 610 00:34:17,514 --> 00:34:20,684 Come on, Hinesie. Shoot. 611 00:34:20,850 --> 00:34:22,912 'Alright, now, will you just hold perfectly still?' 612 00:34:22,936 --> 00:34:24,646 - Oh, no. - She's shakin'. 613 00:34:24,813 --> 00:34:25,981 My goodness, she's shakin'. 614 00:34:26,147 --> 00:34:27,816 Something awful's gonna happen. 615 00:34:27,983 --> 00:34:29,150 You better not, Babe. 616 00:34:29,317 --> 00:34:31,695 Alright, everybody! Will you hold still? 617 00:34:31,861 --> 00:34:33,613 One, two.. 618 00:34:37,909 --> 00:34:39,619 Is it over? 619 00:34:41,162 --> 00:34:43,042 Now break it up. Get that stuff out of here now. 620 00:34:43,123 --> 00:34:45,083 - Break it up, I tell ya. - Hey, that's an insult. 621 00:34:45,250 --> 00:34:46,918 My skill has never been questioned before. 622 00:34:47,085 --> 00:34:48,461 Oh, go drown yourself. 623 00:34:48,628 --> 00:34:51,423 Break it up, all of you, break it up. 624 00:34:51,590 --> 00:34:54,050 My, but you're an impetuous girl. 625 00:34:57,637 --> 00:35:01,016 - Where you going, Mae? - No place special. 626 00:35:01,182 --> 00:35:02,684 I tell you, I'm not jealous. 627 00:35:02,851 --> 00:35:05,103 I didn't say you were jealous, I said you were drunk. 628 00:35:05,270 --> 00:35:06,550 Well, you can't have everything. 629 00:35:06,605 --> 00:35:08,481 Oh. 630 00:35:08,648 --> 00:35:10,358 That defiant policy of yours 631 00:35:10,525 --> 00:35:13,028 is gonna get you in trouble some day, Catherine Williams. 632 00:35:13,194 --> 00:35:15,655 It's been workin' out so far. 633 00:35:15,822 --> 00:35:20,076 Look, I've got a new policy in mind for both you and me. 634 00:35:20,243 --> 00:35:23,747 - Oh? - Let's quit fighting. 635 00:35:23,913 --> 00:35:26,207 What fight? 636 00:35:26,374 --> 00:35:29,044 Come here, Catherine. The new policy. 637 00:35:41,139 --> 00:35:43,933 Gee, Babe, you're terrific. 638 00:35:45,769 --> 00:35:47,646 You're not so bad yourself. 639 00:35:51,107 --> 00:35:53,276 For a superintendent. 640 00:35:53,443 --> 00:35:55,904 Listen, I'm not the superintendent. 641 00:35:56,071 --> 00:35:57,322 What did you do, resign? 642 00:35:57,489 --> 00:35:59,491 Today, I'm just Sid, you're just Babe. 643 00:35:59,658 --> 00:36:01,910 A guy and his girl. 644 00:36:02,077 --> 00:36:04,996 Sid, just because I kissed you, does that make me your girl? 645 00:36:05,163 --> 00:36:07,248 Well, anyway, the feud is over. 646 00:36:10,085 --> 00:36:12,754 This picnic is going to be okay. 647 00:36:16,633 --> 00:36:18,218 - Can you polka? - Of course not. 648 00:36:18,385 --> 00:36:20,178 Come on. 649 00:36:21,471 --> 00:36:23,515 Don't you wanna be my girl? 650 00:36:23,682 --> 00:36:25,141 Why don't you answer my question? 651 00:36:25,308 --> 00:36:27,060 - Do I have to? - Absolutely. 652 00:36:27,227 --> 00:36:30,230 Now is the historic moment. 653 00:36:30,397 --> 00:36:31,981 How about it? Do you like me? 654 00:36:32,148 --> 00:36:34,442 Of course I do, you silly thing. 655 00:36:34,609 --> 00:36:36,903 You do? Holy smoke, what a picnic. 656 00:36:37,070 --> 00:36:38,863 - What a girl! What a day! - Whoa! 657 00:36:39,030 --> 00:36:40,240 Put me down. 658 00:36:40,407 --> 00:36:43,743 ♪ This is my once a year day ♪ 659 00:36:43,910 --> 00:36:45,203 ♪ Once a year day ♪ 660 00:36:45,370 --> 00:36:46,955 ♪ Felt the mornin' sun I knew that ♪ 661 00:36:47,122 --> 00:36:50,542 ♪ This was my once a year day ♪ 662 00:36:50,709 --> 00:36:51,918 ♪ Once a year day ♪ 663 00:36:52,085 --> 00:36:53,420 ♪ Even got a kiss from you ♪ 664 00:36:53,586 --> 00:36:55,255 ♪ I feel like hoppin' up and down ♪ 665 00:36:55,422 --> 00:36:56,965 ♪ Like a kangaroo ♪ 666 00:36:57,132 --> 00:36:58,508 ♪ Jumpin' fences climbin' trees ♪ 667 00:36:58,675 --> 00:37:00,135 ♪ What pleases me is what I'll do ♪ 668 00:37:00,301 --> 00:37:03,888 ♪ 'Cause this is our once a year day ♪ 669 00:37:04,055 --> 00:37:05,306 ♪ Once a year day ♪ 670 00:37:05,473 --> 00:37:07,434 ♪ Everyone's entitled to be wild ♪ 671 00:37:07,600 --> 00:37:09,144 ♪ Be a child be a goof ♪ 672 00:37:09,310 --> 00:37:10,311 ♪ Raise the roof ♪ 673 00:37:10,478 --> 00:37:13,648 ♪ Once a year ♪ 674 00:37:13,815 --> 00:37:17,152 ♪ This is our once a year day ♪ 675 00:37:17,318 --> 00:37:18,695 ♪ Once a year day ♪ 676 00:37:18,862 --> 00:37:20,363 ♪ Once a year we're jumpin' fences ♪ 677 00:37:20,530 --> 00:37:23,825 ♪ This is our once a year day ♪ 678 00:37:23,992 --> 00:37:25,243 ♪ Once a year day ♪ 679 00:37:25,410 --> 00:37:27,162 ♪ Once a year we lose our senses ♪ 680 00:37:27,328 --> 00:37:30,331 ♪ Look at Charlie by the barn kissin' Katie's ear ♪ 681 00:37:30,498 --> 00:37:31,875 ♪ Charlie's wife is fightin' mad ♪ 682 00:37:32,041 --> 00:37:33,710 ♪ I'm glad it's only once a year ♪ 683 00:37:33,877 --> 00:37:35,420 ♪ Look at Papa Halterbush ♪ 684 00:37:35,587 --> 00:37:37,088 ♪ Claims he's 93 ♪ 685 00:37:37,255 --> 00:37:38,631 ♪ Actin' like he's 22 ♪ 686 00:37:38,798 --> 00:37:40,216 ♪ He's chasin' Sadie up a tree ♪ 687 00:37:40,383 --> 00:37:43,845 ♪ 'Cause this is his once a year day ♪ 688 00:37:44,012 --> 00:37:45,346 ♪ Once a year day ♪ 689 00:37:45,513 --> 00:37:47,474 ♪ Everyone's entitled to be wild ♪ 690 00:37:47,640 --> 00:37:50,477 ♪ Be a child be a goof raise the roof ♪ 691 00:37:50,643 --> 00:37:54,063 ♪ Once a year ♪ 692 00:38:51,162 --> 00:38:52,622 Hey! 693 00:38:57,544 --> 00:38:58,962 Hey! 694 00:39:34,080 --> 00:39:37,125 ♪ This is our once a year day ♪ 695 00:39:37,292 --> 00:39:38,626 ♪ Once a year day ♪ 696 00:39:38,793 --> 00:39:41,170 ♪ Everyone's entitled to be wild ♪♪ 697 00:40:07,238 --> 00:40:09,365 Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! 698 00:40:09,532 --> 00:40:11,159 - Oh. - Oh. 699 00:41:40,957 --> 00:41:42,417 Wooh! 700 00:42:00,018 --> 00:42:01,436 You know, when you first come here 701 00:42:01,602 --> 00:42:03,604 after that picnic last week 702 00:42:03,771 --> 00:42:06,566 Katie says to me, "Don't be a pest. 703 00:42:06,733 --> 00:42:08,901 Don't talk too darn much.” 704 00:42:09,068 --> 00:42:11,571 Might be a lot worse if I didn't talk at all, eh, Sid? 705 00:42:11,738 --> 00:42:12,738 You're right. 706 00:42:12,780 --> 00:42:14,615 I always says a railroad man 707 00:42:14,782 --> 00:42:16,534 can't be too much of a doggone pest 708 00:42:16,701 --> 00:42:17,994 'cause he ain't home enough. 709 00:42:18,161 --> 00:42:20,121 You go out on your run tonight, don't you? 710 00:42:20,288 --> 00:42:23,541 Yes, off to Milwaukee, doggone it. 711 00:42:23,708 --> 00:42:25,585 Say, Sid.. 712 00:42:25,752 --> 00:42:28,755 here's something you don't see every day. 713 00:42:28,921 --> 00:42:31,716 - What is it? - A petrified bat. 714 00:42:31,883 --> 00:42:34,677 Oh, pop. 715 00:42:34,844 --> 00:42:37,847 Sid is not interested in petrified bats. 716 00:42:38,014 --> 00:42:40,266 What the heck, dear, I didn't say he was. 717 00:42:40,433 --> 00:42:41,768 Yeah, I know you. 718 00:42:41,934 --> 00:42:44,270 The tyranny of women. 719 00:42:44,437 --> 00:42:46,439 Well, I'm gonna get my things. 720 00:42:46,606 --> 00:42:49,108 Room number 15 waits for no man. 721 00:42:50,818 --> 00:42:52,361 Pop belt your ears off? 722 00:42:52,528 --> 00:42:55,948 He's a great guy. I like him. 723 00:42:56,115 --> 00:42:58,785 - But I like you better. - No, no, no, no, no. 724 00:43:00,870 --> 00:43:02,663 Wait till pop goes out. 725 00:43:02,830 --> 00:43:05,792 Say, Sid, do you like stamps? 726 00:43:05,958 --> 00:43:07,001 Oh, pop. 727 00:43:07,168 --> 00:43:08,520 Well, even if he don't that's something 728 00:43:08,544 --> 00:43:09,921 that'd interest anyone. 729 00:43:10,088 --> 00:43:12,090 Two sets of Mint Columbians 730 00:43:12,256 --> 00:43:15,635 laid blocks on every issue since 1919. 731 00:43:15,802 --> 00:43:17,887 - Goodnight, Katie. - Night, pop. 732 00:43:18,054 --> 00:43:19,472 Come around anytime, Sid. 733 00:43:19,639 --> 00:43:21,516 I'd like to. 734 00:43:28,731 --> 00:43:32,318 Say, he has got a full set of Mint Columbians. 735 00:43:32,485 --> 00:43:35,279 Sure, he has. That's why I work at Sleeptite. 736 00:43:38,241 --> 00:43:41,536 I feel good, Babe. Feel like home. 737 00:43:44,580 --> 00:43:46,958 Wonder if we've got any onions. 738 00:43:47,125 --> 00:43:48,543 Onions? 739 00:43:48,709 --> 00:43:50,962 I'm gonna make a western. You want one? 740 00:43:51,129 --> 00:43:55,466 That's my baby boy, she wants a western. 741 00:43:55,633 --> 00:43:58,845 No, honey. I do not want a western. 742 00:43:59,011 --> 00:44:01,806 Food is not uppermost in my thoughts at the moment. 743 00:44:01,973 --> 00:44:03,391 I suppose you want some coffee too. 744 00:44:03,558 --> 00:44:05,059 No, no, it'll keep me awake. 745 00:44:05,226 --> 00:44:06,936 Now cut that out. 746 00:44:07,103 --> 00:44:09,397 What's the matter, lover? 747 00:44:09,564 --> 00:44:14,610 ♪ I don't wanna talk small talk ♪ 748 00:44:14,777 --> 00:44:19,782 ♪ Now that I'm alone with you ♪ 749 00:44:19,949 --> 00:44:24,996 ♪ I don't wanna talk small talk ♪ 750 00:44:25,163 --> 00:44:30,042 ♪ We've got bigger things to do ♪ 751 00:44:30,209 --> 00:44:35,256 ♪ Let's not talk of the weather ♪ 752 00:44:35,423 --> 00:44:40,595 ♪ Or the fashions for the fall ♪ 753 00:44:40,761 --> 00:44:45,933 ♪ Why don't you stop all this small talk ♪ 754 00:44:46,100 --> 00:44:48,936 ♪ I've got somethin' better ♪ 755 00:44:49,103 --> 00:44:53,399 ♪ For your lips to do ♪ 756 00:44:53,566 --> 00:44:59,405 ♪ And that takes no talk ♪ 757 00:44:59,572 --> 00:45:01,991 ♪ At all ♪ 758 00:45:02,158 --> 00:45:03,993 ♪ 1 gotta buy me a dressy dress ♪ 759 00:45:04,160 --> 00:45:05,596 ♪ The one that I have is such a mess ♪ 760 00:45:05,620 --> 00:45:07,496 ♪ Small talk ♪ 761 00:45:07,663 --> 00:45:09,263 ♪ Who would you vote for next elections ♪ 762 00:45:09,290 --> 00:45:10,642 ♪ How do you like the stamp collection ♪ 763 00:45:10,666 --> 00:45:12,293 ♪ Small talk ♪ 764 00:45:12,460 --> 00:45:13,753 ♪ Read in a book the other day ♪ 765 00:45:13,920 --> 00:45:15,421 ♪ That halibut spawn in early May ♪ 766 00:45:15,588 --> 00:45:17,089 ♪ And horses whinny and donkeys bray ♪ 767 00:45:17,256 --> 00:45:18,758 ♪ And furthermore ♪ 768 00:45:18,925 --> 00:45:21,135 ♪ The Pygmy tribes in Africa ♪ 769 00:45:21,302 --> 00:45:23,387 ♪ May have a war ♪ 770 00:45:23,554 --> 00:45:25,723 - No! - Yes. 771 00:45:25,890 --> 00:45:28,559 ♪ I don't wanna talk ♪ 772 00:45:28,726 --> 00:45:30,078 ♪ Small talk ♪ ♪ What do you think ♪ 773 00:45:30,102 --> 00:45:31,729 ♪ They charge for fruit now ♪ 774 00:45:31,896 --> 00:45:34,690 ♪ Now that I'm alone with you ♪ 775 00:45:34,857 --> 00:45:37,526 ♪ Got so a buck ain't worth a hoot now ♪ 776 00:45:37,693 --> 00:45:40,529 ♪ I don't wanna talk small talk ♪ 777 00:45:40,696 --> 00:45:43,241 ♪ Read where the winters are getting milder ♪ 778 00:45:43,407 --> 00:45:46,160 ♪ We've got bigger things to do ♪ 779 00:45:46,327 --> 00:45:48,996 ♪ And that the teenage kids are wilder ♪ 780 00:45:49,163 --> 00:45:51,916 ♪ Let's not talk of the weather ♪ 781 00:45:52,083 --> 00:45:54,627 ♪ One of these days I'll paint the kitchen ♪ 782 00:45:54,794 --> 00:45:57,630 ♪ Or the fashions for the fall ♪ 783 00:45:57,797 --> 00:46:00,341 ♪ Get pop to put a new light switch in ♪ 784 00:46:00,508 --> 00:46:03,302 ♪ Why don't you stop ♪ 785 00:46:03,469 --> 00:46:08,933 ♪ All this small talk? ♪ 786 00:46:09,100 --> 00:46:12,853 ♪ Like I was sayin' ♪ ♪ I've got somethin' better ♪ 787 00:46:13,020 --> 00:46:15,690 ♪ What I mean is ♪ For your lips ♪ 788 00:46:15,856 --> 00:46:18,985 ♪ I was only ♪ ♪ To do ♪♪ 789 00:46:24,865 --> 00:46:27,285 - Look out, I'm cooking. - You sure are. 790 00:46:32,498 --> 00:46:35,084 Babe, I love you. 791 00:46:40,965 --> 00:46:43,175 - Darling. - Sid. 792 00:46:43,342 --> 00:46:45,553 There's something we've got to talk about. 793 00:46:45,720 --> 00:46:47,054 What? 794 00:46:47,221 --> 00:46:49,682 I think you're wonderful, and I love you. 795 00:46:49,849 --> 00:46:51,559 But we're in for a lot of trouble. 796 00:46:51,726 --> 00:46:53,269 No, baby, why should we be? 797 00:46:53,436 --> 00:46:56,105 Because something's going to come between us. 798 00:46:56,272 --> 00:46:58,983 - Who? - It's not any who. 799 00:46:59,150 --> 00:47:02,403 - Seven and a half cents. - Oh, that. 800 00:47:02,570 --> 00:47:05,489 That contract, lover, that's important. 801 00:47:05,656 --> 00:47:07,884 - Maybe we should face that... - Don't talk such nonsense. 802 00:47:07,908 --> 00:47:10,119 Sid, you mustn't treat me like a baby. 803 00:47:10,286 --> 00:47:12,288 Well, then you've got to listen to me. 804 00:47:12,455 --> 00:47:14,335 I don't know why the union is so important to me 805 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 but it is. 806 00:47:16,000 --> 00:47:18,294 I guess you just gotta be on a team. 807 00:47:18,461 --> 00:47:20,838 So that's why, no matter what's with us, Sid 808 00:47:21,005 --> 00:47:24,300 I'm gonna be fighting for my side and fighting hard. 809 00:47:24,467 --> 00:47:25,968 Alright. 810 00:47:27,970 --> 00:47:30,014 How do you feel about me, Babe? 811 00:47:32,183 --> 00:47:33,351 I love you terribly. 812 00:47:33,517 --> 00:47:35,644 If we both feel the same way about each other 813 00:47:35,811 --> 00:47:36,854 isn't that enough? 814 00:47:37,021 --> 00:47:38,356 Oh, you don't know me. 815 00:47:38,522 --> 00:47:40,733 Babe, I love you. 816 00:47:48,282 --> 00:47:52,203 If you can take it, I can. 817 00:47:52,370 --> 00:47:56,040 ♪ I don't wanna talk ♪ 818 00:47:56,207 --> 00:48:00,044 ♪ Small talk ♪ 819 00:48:00,211 --> 00:48:03,130 ♪ I've got somethin' better ♪ 820 00:48:03,297 --> 00:48:08,427 ♪ For your lips to do ♪ 821 00:48:08,594 --> 00:48:13,933 ♪ And that takes no talk ♪ 822 00:48:14,100 --> 00:48:19,939 ♪ And that takes no talk ♪ 823 00:48:21,399 --> 00:48:26,862 ♪ At all ♪ ♪ At all ♪♪ 824 00:48:48,551 --> 00:48:50,886 Babe, are you happy? 825 00:48:51,053 --> 00:48:55,433 I'm not even touching the ground. 826 00:48:55,599 --> 00:48:57,643 It's good, isn't it? 827 00:48:57,810 --> 00:49:00,896 So good I can hardly believe it. 828 00:49:01,063 --> 00:49:02,731 Tell me. 829 00:49:02,898 --> 00:49:05,276 - Again? - Tell me. 830 00:49:05,443 --> 00:49:07,903 - I love you. - Tell me! 831 00:49:08,070 --> 00:49:10,906 I love you more than all the heroes 832 00:49:11,073 --> 00:49:13,117 in all the history books in the world. 833 00:49:13,284 --> 00:49:16,328 - Tell me! - What a woman. I'll tell you. 834 00:49:19,498 --> 00:49:22,001 ♪ There once was a man ♪ 835 00:49:22,168 --> 00:49:25,296 ♪ Who loved a woman ♪ 836 00:49:25,463 --> 00:49:29,133 ♪ She was the one he slew a dragon for ♪ 837 00:49:29,300 --> 00:49:33,596 ♪ They say that nobody ever loved as much as he ♪ 838 00:49:33,762 --> 00:49:36,474 ♪ But me ♪ 839 00:49:36,640 --> 00:49:38,100 ♪ I love you more ♪ 840 00:49:38,267 --> 00:49:39,267 ♪ Tell me ♪ 841 00:49:39,393 --> 00:49:42,104 ♪ And there once was a man ♪ 842 00:49:42,271 --> 00:49:45,441 ♪ Who loved a woman ♪ 843 00:49:45,608 --> 00:49:49,278 ♪ She was the one he gave his kingdom for ♪ 844 00:49:49,445 --> 00:49:53,657 ♪ They say that nobody ever loved as much as he ♪ 845 00:49:53,824 --> 00:49:56,535 ♪ But me ♪ 846 00:49:56,702 --> 00:49:59,622 ♪ I love you more ♪ 847 00:49:59,788 --> 00:50:02,541 ♪ My love is a giant fierce and defiant ♪ 848 00:50:02,708 --> 00:50:05,085 ♪ But how can I prove it to you ♪ 849 00:50:05,252 --> 00:50:08,714 ♪ Ain't got no kingdom no dragon to back up my braggin' ♪ 850 00:50:08,881 --> 00:50:10,424 ♪ How can I show what I would do? ♪ 851 00:50:10,591 --> 00:50:13,844 ♪ 1 only know there once was a man ♪ 852 00:50:14,011 --> 00:50:16,889 ♪ Who loved a woman ♪ 853 00:50:17,056 --> 00:50:20,976 ♪ She was the one he ate that apple for ♪ 854 00:50:21,143 --> 00:50:25,147 ♪ They say that nobody ever loved as much as he ♪ 855 00:50:25,314 --> 00:50:28,234 ♪ But me ♪ 856 00:50:28,400 --> 00:50:30,069 ♪ I love you more ♪ 857 00:50:30,236 --> 00:50:31,487 Tell me. 858 00:50:31,654 --> 00:50:37,284 ♪ There once was a woman who loved a man ♪ 859 00:50:37,451 --> 00:50:41,038 ♪ He was the one that she took poison for ♪ 860 00:50:41,205 --> 00:50:45,626 ♪ They say that nobody ever loved as much as she ♪ 861 00:50:45,793 --> 00:50:48,379 ♪ But me ♪ 862 00:50:48,546 --> 00:50:51,507 ♪ I love you more ♪ 863 00:50:51,674 --> 00:50:57,429 ♪ There once was a woman who loved a man ♪ 864 00:50:57,596 --> 00:51:01,225 ♪ He was the one she swam the channel for ♪ 865 00:51:01,392 --> 00:51:05,771 ♪ They say that nobody ever loved as much as she ♪ 866 00:51:05,938 --> 00:51:08,524 ♪ But me ♪ 867 00:51:08,691 --> 00:51:11,652 ♪ I love you more ♪ 868 00:51:11,819 --> 00:51:14,613 ♪ My love's meteoric it's merely historic ♪ 869 00:51:14,780 --> 00:51:16,949 ♪ A whirlwind a cyclone on wheels ♪ 870 00:51:17,116 --> 00:51:18,909 ♪ It rocks my whole solar plexus ♪ 871 00:51:19,076 --> 00:51:20,619 ♪ It's bigger than Texas ♪ 872 00:51:20,786 --> 00:51:22,454 ♪ I just can't tell you how it feels ♪ 873 00:51:22,621 --> 00:51:25,666 ♪ I only know there once was a woman ♪ 874 00:51:25,833 --> 00:51:29,044 ♪ Who loved a man ♪ 875 00:51:29,211 --> 00:51:32,881 ♪ Loved him enough to cause the Trojan War ♪ 876 00:51:33,048 --> 00:51:34,208 ♪ They say that nobody ever ♪ 877 00:51:34,300 --> 00:51:37,344 ♪ Loved as much as she ♪ 878 00:51:37,511 --> 00:51:40,180 ♪ But me ♪ 879 00:51:40,347 --> 00:51:41,849 ♪ I love you more more more more ♪ 880 00:51:42,016 --> 00:51:43,410 ♪ More than a hangman loves his rope ♪ 881 00:51:43,434 --> 00:51:44,953 ♪ More than a dope fiend loves his dope ♪ 882 00:51:44,977 --> 00:51:46,496 ♪ More than an Injun loves his scalps ♪ 883 00:51:46,520 --> 00:51:48,022 ♪ More than a yodeler loves his Alps ♪ 884 00:51:48,188 --> 00:51:50,524 ♪ More more more more ♪ ♪ More more more more ♪ 885 00:51:50,691 --> 00:51:53,110 ♪ There once was a man ♪ ♪ There once was a woman ♪ 886 00:51:53,277 --> 00:51:56,405 ♪ Who loved a woman ♪ ♪ Who loved a man ♪ 887 00:51:56,572 --> 00:51:58,174 ♪ She was the one he slew the dragon for ♪ 888 00:51:58,198 --> 00:52:00,284 ♪ He was the one that she took poison for ♪ 889 00:52:00,451 --> 00:52:02,251 ♪ They say that nobody ever loved as much as ♪ 890 00:52:02,411 --> 00:52:04,580 ♪ He ♪ ♪ She ♪ 891 00:52:04,747 --> 00:52:07,583 ♪ But me ♪ 892 00:52:07,750 --> 00:52:10,502 ♪ I love you more ♪ 893 00:52:10,669 --> 00:52:16,175 ♪ But me ♪ 894 00:52:16,342 --> 00:52:20,179 ♪ I love you more ♪♪ 895 00:52:24,725 --> 00:52:27,037 'I wanna be fair. That's what I keep telling you.' 896 00:52:27,061 --> 00:52:29,188 'That's my whole principle of business.' 897 00:52:29,355 --> 00:52:30,624 'I want my relations with the union..' 898 00:52:30,648 --> 00:52:32,816 - Well.. - Shh! 899 00:52:32,983 --> 00:52:35,527 The committee's in there talking to Mr. Hasler right now. 900 00:52:35,694 --> 00:52:37,488 Well, I'm steering clear of that. 901 00:52:37,655 --> 00:52:39,448 - I'll go get my lunch. - We ate already. 902 00:52:40,783 --> 00:52:42,284 'Yeah, I guess..' 903 00:52:42,451 --> 00:52:45,245 Let's not adjourn with any hard feelings. 904 00:52:45,412 --> 00:52:48,415 We must preserve that fine Sleeptite spirit. 905 00:52:48,582 --> 00:52:51,293 That's easy to say, Mr. Hasler, but we're not gettin' any place. 906 00:52:51,460 --> 00:52:53,712 - We're going backwards. - I didn't say no. 907 00:52:53,879 --> 00:52:55,381 I said, not now. 908 00:52:55,547 --> 00:52:58,842 Look, Mr. Hasler, this thing has been dragging on for months. 909 00:52:59,009 --> 00:53:00,289 The help are getting very jumpy. 910 00:53:00,344 --> 00:53:01,804 Their patience is about worn out. 911 00:53:01,970 --> 00:53:03,389 I wanna be fair. 912 00:53:03,555 --> 00:53:05,432 I'm gonna tell you the plain truth, Mr. Hasler. 913 00:53:05,599 --> 00:53:08,102 We know the company is doing one heck of a business. 914 00:53:08,268 --> 00:53:10,854 We don't have no education, maybe, but we got eyes and ears. 915 00:53:11,021 --> 00:53:12,301 Everybody in the industry has had 916 00:53:12,398 --> 00:53:13,899 a seven and a half cent raise but us. 917 00:53:14,066 --> 00:53:16,610 As I said, I wanna be fair. 918 00:53:16,777 --> 00:53:18,862 That's always been my policy. 919 00:53:19,029 --> 00:53:22,241 So I don't give you a yes and I don't give you a no. 920 00:53:22,408 --> 00:53:25,911 I say that we have to examine it and I have to talk to the board. 921 00:53:26,078 --> 00:53:28,163 That's just the way we're gonna leave it. 922 00:53:28,330 --> 00:53:30,249 Sure. Come on. 923 00:53:36,046 --> 00:53:37,506 I told you we wouldn't get no place. 924 00:53:37,673 --> 00:53:39,073 Looks like another run around, Prez. 925 00:53:39,216 --> 00:53:41,218 He's a fighter, he says. What a line! 926 00:53:41,385 --> 00:53:44,680 - Well, what do we do now? - Slow down. 927 00:53:44,847 --> 00:53:47,641 - Attaboy, this is it. - You know what to do. Come on. 928 00:53:49,268 --> 00:53:50,268 Slow down. 929 00:53:52,896 --> 00:53:54,064 Slow down. 930 00:53:56,608 --> 00:53:58,068 Slow down. 931 00:53:58,235 --> 00:53:59,737 You're in charge of this room, Babe. 932 00:53:59,903 --> 00:54:02,030 - I got you. - Go to it. 933 00:54:02,197 --> 00:54:03,532 Go to your places. 934 00:54:04,658 --> 00:54:05,701 Steam room. 935 00:54:43,155 --> 00:54:45,324 Something's wrong here. What's the matter? 936 00:54:45,491 --> 00:54:47,367 I guess I'm just overworked 937 00:54:47,534 --> 00:54:49,912 or something, Mr. Hines. 938 00:54:50,078 --> 00:54:53,040 Ever since lunch, I just can't get the hang of it. 939 00:54:53,207 --> 00:54:54,792 Well, I think I get the hang of it. 940 00:54:54,958 --> 00:54:57,478 I'm gonna see the superintendent on what's going on around here. 941 00:55:03,425 --> 00:55:05,093 ♪ Hurry up ♪ 942 00:55:06,345 --> 00:55:08,764 ♪ Hurry up ♪ 943 00:55:08,931 --> 00:55:11,642 ♪ Hurry up ♪ Can't waste time ♪ 944 00:55:11,809 --> 00:55:13,936 ♪ Hurry up ♪ Can't waste time ♪ 945 00:55:14,102 --> 00:55:16,772 ♪ When you're racing with the clock ♪ 946 00:55:16,939 --> 00:55:19,525 ♪ When you're racing with the clock ♪ 947 00:55:19,691 --> 00:55:22,736 ♪ And the second hand ♪ ♪ Hurry up ♪ 948 00:55:22,903 --> 00:55:26,865 ♪ Doesn't understand ♪ ♪ Hurry up ♪ 949 00:55:27,032 --> 00:55:29,409 ♪ That your back ♪ 950 00:55:29,576 --> 00:55:32,162 ♪ May break ♪ 951 00:55:32,329 --> 00:55:33,622 ♪ And your ♪ 952 00:55:33,789 --> 00:55:38,293 ♪ Fingers ache ♪ 953 00:55:38,460 --> 00:55:40,379 ♪ And your ♪ 954 00:55:40,546 --> 00:55:46,218 ♪ Constitution ♪ 955 00:55:46,385 --> 00:55:51,139 ♪ Isn't made of.. ♪♪ 956 00:55:51,306 --> 00:55:54,852 Alright, just a minute. Now listen to me. 957 00:55:55,018 --> 00:55:56,378 'This is a nice little show you're' 958 00:55:56,436 --> 00:55:58,063 'putting on here but I don't like it.' 959 00:55:58,230 --> 00:56:01,733 My job's to turn out goods and that's what we're gonna do. 960 00:56:01,900 --> 00:56:03,735 You have a contract. 961 00:56:03,902 --> 00:56:05,821 I didn't make it, but it's there. 962 00:56:05,988 --> 00:56:08,574 I want a day's work for a day's pay. 963 00:56:08,740 --> 00:56:11,535 I can still hire and fire around here, you know. 964 00:56:11,702 --> 00:56:12,786 Now let's go! 965 00:56:36,268 --> 00:56:37,769 Somebody jammed the line. 966 00:56:37,936 --> 00:56:39,229 Who did that? 967 00:56:40,856 --> 00:56:41,940 I did. 968 00:56:47,404 --> 00:56:48,780 You're fired. 969 00:56:51,116 --> 00:56:52,409 I am? 970 00:56:54,161 --> 00:56:55,161 Yes. 971 00:56:56,580 --> 00:56:58,332 Well, that's just fine. 972 00:56:58,498 --> 00:57:01,168 I haven't had a vacation in three years. I need one. 973 00:57:02,669 --> 00:57:04,046 So long, girls! 974 00:57:05,255 --> 00:57:06,757 Get Charlie. 975 00:57:06,924 --> 00:57:08,508 We'll be operating again in 15 minutes. 976 00:57:08,675 --> 00:57:10,719 Now clear out till I call you back. 977 00:57:17,976 --> 00:57:20,270 I have a fuse and a switch. 978 00:57:20,437 --> 00:57:22,481 Boy, look out. 979 00:57:22,648 --> 00:57:24,274 Did you get burned? 980 00:57:26,777 --> 00:57:27,861 Yeah. 981 00:57:30,489 --> 00:57:32,074 Twice. 982 00:57:36,411 --> 00:57:38,205 What's going on down at the plant 983 00:57:38,372 --> 00:57:40,707 you all know as good as I. 984 00:57:40,874 --> 00:57:43,251 And any members of the type I run into 985 00:57:43,418 --> 00:57:45,337 from time to time who say 986 00:57:45,504 --> 00:57:49,174 "What good is a union? Why should I pay my dues?" 987 00:57:49,341 --> 00:57:51,760 Why, they could get a mighty good object lesson 988 00:57:51,927 --> 00:57:53,553 from where would they be now 989 00:57:53,720 --> 00:57:55,973 in this here battle for the seven and a half cents 990 00:57:56,139 --> 00:57:58,392 that they wouldn't get if it wasn't for the union. 991 00:57:58,558 --> 00:58:00,560 What's sure as shooting gonna get it. 992 00:58:09,736 --> 00:58:12,698 So leave us all remember 993 00:58:12,864 --> 00:58:14,658 that our union should be 994 00:58:14,825 --> 00:58:17,244 first and foremost in our minds 995 00:58:17,411 --> 00:58:19,871 next only to our loved ones 996 00:58:20,038 --> 00:58:22,499 'and the tiny tots and kiddies.' 997 00:58:24,835 --> 00:58:26,086 Now before we break up 998 00:58:26,253 --> 00:58:27,796 we're gonna have a little entertainment 999 00:58:27,963 --> 00:58:31,091 and I hope you're gonna show a special courtesy tonight 1000 00:58:31,258 --> 00:58:32,926 because a couple of the cutting room boys 1001 00:58:33,093 --> 00:58:35,387 is got up an act with Gladys Hotchkiss 1002 00:58:35,554 --> 00:58:37,222 who is from the front office. 1003 00:58:37,389 --> 00:58:39,349 And if these good folk is good enough 1004 00:58:39,516 --> 00:58:41,935 to come down here and do this act for us 1005 00:58:42,102 --> 00:58:44,271 why, the least you can do is not to sneak out 1006 00:58:44,438 --> 00:58:46,481 the back way like last time. 1007 00:58:50,318 --> 00:58:51,718 The little number they got worked up 1008 00:58:51,778 --> 00:58:53,739 is something that's right on the nose 1009 00:58:53,905 --> 00:58:55,407 because it's about getting hot. 1010 00:58:55,574 --> 00:58:56,867 And fellow union members 1011 00:58:57,034 --> 00:58:58,827 that's what we're doing, gettin' hot! 1012 00:59:05,876 --> 00:59:08,336 Where'd you get the hat? 1013 00:59:08,503 --> 00:59:11,214 Quiet! Quiet! Shut up, everybody! 1014 00:59:21,308 --> 00:59:22,434 Yeah. 1015 00:59:22,601 --> 00:59:25,896 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1016 00:59:26,063 --> 00:59:29,441 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1017 00:59:29,608 --> 00:59:33,028 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1018 00:59:33,195 --> 00:59:36,448 ♪ But I need your love to keep away the cold ♪ 1019 00:59:36,615 --> 00:59:39,993 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1020 00:59:40,160 --> 00:59:43,497 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1021 00:59:43,663 --> 00:59:47,125 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1022 00:59:47,292 --> 00:59:51,046 ♪ But |I can't get warm without your hand to hold ♪ 1023 00:59:51,213 --> 00:59:54,549 ♪ The radiator's hissin' still I need your kissin' ♪ 1024 00:59:54,716 --> 00:59:57,761 ♪ To keep me from freezin' each night ♪ 1025 00:59:57,928 --> 01:00:00,097 ♪ I got a hot water bottle ♪ 1026 01:00:00,263 --> 01:00:03,809 ♪ But nothin' I got'll take the place of you ♪ 1027 01:00:03,975 --> 01:00:04,975 ♪ Holdin' me tight ♪ 1028 01:00:05,102 --> 01:00:08,688 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1029 01:00:08,855 --> 01:00:12,359 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1030 01:00:12,526 --> 01:00:16,071 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1031 01:00:16,238 --> 01:00:19,574 ♪ But I need your love to keep away the cold ♪ 1032 01:01:17,215 --> 01:01:20,510 ♪ They told me to shovel more coal in the boiler ♪ 1033 01:01:20,677 --> 01:01:23,805 ♪ They told me to shovel more coal in the boiler ♪ 1034 01:01:23,972 --> 01:01:27,517 ♪ They told me to shovel more coal in the boiler ♪ 1035 01:01:27,684 --> 01:01:30,103 ♪ But that don't do no good ♪ 1036 01:01:32,230 --> 01:01:35,483 ♪ They told me to pour some more oil in the burner ♪ 1037 01:01:35,650 --> 01:01:38,820 ♪ They told me to pour some more oil in the burner ♪ 1038 01:01:38,987 --> 01:01:42,616 ♪ They told me to pour some more oil in the burner ♪ 1039 01:01:42,782 --> 01:01:45,118 ♪ But that don't do no good ♪ 1040 01:01:48,205 --> 01:01:49,789 ♪ Coal in the boiler ♪ 1041 01:01:49,956 --> 01:01:51,917 ♪ No good ♪ 1042 01:01:52,083 --> 01:01:53,460 ♪ Oil in the burner ♪ 1043 01:01:53,627 --> 01:01:55,503 ♪ No good ♪ 1044 01:01:55,670 --> 01:01:56,670 ♪ Cold ♪ ♪ No ♪ 1045 01:01:56,713 --> 01:01:58,173 ♪ Hot ♪ ♪ Yes ♪ 1046 01:01:58,340 --> 01:01:59,341 ♪ Yes yes yes ♪ 1047 01:01:59,507 --> 01:02:02,552 ♪ Come on union get hot ♪ 1048 01:02:12,812 --> 01:02:13,855 ♪ Boink boink ♪ 1049 01:02:15,982 --> 01:02:17,025 ♪ Boink boink ♪ 1050 01:02:19,069 --> 01:02:20,362 ♪ Boink boink ♪ 1051 01:02:47,597 --> 01:02:50,642 ♪ But I need your love to keep away the cold ♪ 1052 01:02:50,809 --> 01:02:52,644 ♪ I need your love ♪ 1053 01:02:54,271 --> 01:02:56,231 ♪ To keep away ♪ 1054 01:02:57,524 --> 01:02:59,818 ♪ The cold ♪ 1055 01:03:07,075 --> 01:03:08,201 ♪ Yeah ♪♪ 1056 01:03:25,218 --> 01:03:27,345 Listen, Mae, pay attention to the meetin' 1057 01:03:27,512 --> 01:03:30,015 and quit guzzlin' all that free beer. 1058 01:03:30,181 --> 01:03:32,726 I ain't guzzlin', I'm just being sociable. 1059 01:03:32,892 --> 01:03:35,020 Sure, Mae's got to keep her strength up. 1060 01:03:35,186 --> 01:03:36,980 We can't just sit around here and do nothing. 1061 01:03:37,147 --> 01:03:38,523 We gotta make plans. 1062 01:03:38,690 --> 01:03:40,191 Hasler ain't gonna give in easy. 1063 01:03:40,358 --> 01:03:43,611 - We got the "Slow Down." - I mean other things. 1064 01:03:43,778 --> 01:03:46,031 More like, for instance, like, why, this suggestion 1065 01:03:46,197 --> 01:03:48,408 I got here from Jake Fondermeyer. 1066 01:03:48,575 --> 01:03:51,578 He says when he was workin' at the Ironclad Overall Company 1067 01:03:51,745 --> 01:03:54,706 and they was havin' trouble, why, they spit tobacco juice 1068 01:03:54,873 --> 01:03:57,125 in the back hip pockets of the overalls. 1069 01:03:57,292 --> 01:03:59,377 I draw the line in chewing tobacco. 1070 01:03:59,544 --> 01:04:01,629 - I wasn't suggestin" that. - Oh. 1071 01:04:01,796 --> 01:04:04,174 How about if the packers put the size large bottoms 1072 01:04:04,341 --> 01:04:05,800 with the size small tops? 1073 01:04:05,967 --> 01:04:07,469 - And like that? - Sure. 1074 01:04:07,635 --> 01:04:10,055 Now, that's what I mean. That's constructive. 1075 01:04:11,431 --> 01:04:13,308 - Excuse me. - That's clear thinkin'. 1076 01:04:14,059 --> 01:04:15,059 Hello? 1077 01:04:16,311 --> 01:04:18,563 Oh. Sure. 1078 01:04:18,730 --> 01:04:20,398 Sure, I recognize your voice. 1079 01:04:20,565 --> 01:04:22,293 "But that won't take effect soon enough.' 1080 01:04:22,317 --> 01:04:24,235 - 'I suppose not.' - Yes, I am. 1081 01:04:24,402 --> 01:04:26,154 'Let's be practical.' 1082 01:04:26,321 --> 01:04:28,406 No, I can't talk now. 1083 01:04:28,573 --> 01:04:30,617 I've been away three days and.. 1084 01:04:30,784 --> 01:04:32,952 Hey, I'm gonna break down and have another beer. 1085 01:04:34,579 --> 01:04:37,290 Look, I have several people here. 1086 01:04:37,457 --> 01:04:39,459 It wouldn't do any good anyway. 1087 01:04:39,626 --> 01:04:41,711 I'm sorry. Goodbye. 1088 01:04:47,967 --> 01:04:50,970 - Babe, they were sayin".. - Huh? 1089 01:04:51,137 --> 01:04:53,723 Well, look, I don't wanna get Babe into trouble. 1090 01:04:53,890 --> 01:04:55,117 What trouble can you get me into? 1091 01:04:55,141 --> 01:04:56,184 I've been fired already. 1092 01:04:56,351 --> 01:04:57,370 Well, the union ought to do 1093 01:04:57,394 --> 01:04:58,770 something about that, too. 1094 01:04:58,937 --> 01:05:00,164 Well, if she hadn't stood right up 1095 01:05:00,188 --> 01:05:01,731 and said she did it, we could've. 1096 01:05:01,898 --> 01:05:03,793 But if somebody up and admits they've been busting up 1097 01:05:03,817 --> 01:05:05,985 the company property.. 1098 01:05:06,152 --> 01:05:10,115 Listen, here's a confidence just inside the committee. 1099 01:05:10,281 --> 01:05:13,451 Some of the buttons ain't being sewed on so good. 1100 01:05:13,618 --> 01:05:15,829 Wait till a salesmen comes screaming back to Hasler. 1101 01:05:15,995 --> 01:05:17,956 - Hello. - Hi, Mr. Williams. 1102 01:05:18,123 --> 01:05:20,083 Oh, big meeting, huh? 1103 01:05:20,250 --> 01:05:21,543 - Hiya, honey. - Hiya, pop. 1104 01:05:21,709 --> 01:05:22,877 Don't let me interrupt. 1105 01:05:23,044 --> 01:05:24,671 Well, that's about it, anyhow. 1106 01:05:24,838 --> 01:05:25,964 - Sure. - Okay. 1107 01:05:26,131 --> 01:05:27,400 And let's be thinkin' of new ways 1108 01:05:27,424 --> 01:05:28,716 to jam things up, huh? 1109 01:05:28,883 --> 01:05:30,802 Alright. 1110 01:05:30,969 --> 01:05:32,804 Let me take you home, huh, Mae? 1111 01:05:32,971 --> 01:05:34,013 I don't mind. 1112 01:05:35,390 --> 01:05:37,517 Well, I gotta step on it. 1113 01:05:37,684 --> 01:05:39,727 - Can you give me a lift? - 'Sure, come on.' 1114 01:05:41,855 --> 01:05:43,898 You can drop me off at the drugstore. 1115 01:05:44,065 --> 01:05:45,191 - Night, Babe. - Night. 1116 01:05:45,358 --> 01:05:46,585 - And thanks for the beer. - Okay. 1117 01:05:47,652 --> 01:05:49,487 Oh, don't be so nervous. 1118 01:05:52,115 --> 01:05:54,159 That's what I like about picnics. 1119 01:05:54,325 --> 01:05:57,245 - They bring people together. - They sure do. 1120 01:05:57,412 --> 01:06:00,874 I never thought you was aware I was alive until that day. 1121 01:06:01,040 --> 01:06:02,625 How could I miss you? 1122 01:06:02,792 --> 01:06:04,544 You're the kind that stands out in a crowd. 1123 01:06:04,711 --> 01:06:06,337 You know what I mean? 1124 01:06:31,362 --> 01:06:33,323 - I thought I to... - Have you really been away? 1125 01:06:34,532 --> 01:06:35,950 Sure. 1126 01:06:36,117 --> 01:06:38,578 I went to Chicago to visit the Lincoln Park Zoo. 1127 01:06:38,745 --> 01:06:40,455 Just because we're on different sides 1128 01:06:40,622 --> 01:06:43,249 is that any reason for you and me to get all balled up? 1129 01:06:43,416 --> 01:06:44,834 Looks like it, doesn't it? 1130 01:06:45,001 --> 01:06:46,377 Not to me, it doesn't. 1131 01:06:47,670 --> 01:06:50,048 What kind of a queen are you anyway? 1132 01:06:50,215 --> 01:06:52,008 Haven't you heard? 1133 01:06:52,175 --> 01:06:54,427 I'm the sweetheart of Local 343 1134 01:06:54,594 --> 01:06:57,514 Amalgamated Shirt and Pajama Workers of America. 1135 01:06:59,098 --> 01:07:01,768 My gosh, Sid, I warned you. 1136 01:07:01,935 --> 01:07:03,728 I told you, you know? 1137 01:07:03,895 --> 01:07:06,314 You knew all about how I felt. 1138 01:07:06,481 --> 01:07:07,958 I happen to think there are certain things 1139 01:07:07,982 --> 01:07:10,527 a person has to stand for in this life. 1140 01:07:10,693 --> 01:07:13,530 But I guess you forgot about that. 1141 01:07:13,696 --> 01:07:16,908 I forget nothin'. They pay me to run a factory. 1142 01:07:17,075 --> 01:07:18,826 So run the factory! 1143 01:07:18,993 --> 01:07:21,621 You stick to your side and I'll stick to mine. 1144 01:07:23,414 --> 01:07:24,707 Listen, Miss Williams. 1145 01:07:25,959 --> 01:07:28,169 I love you. 1146 01:07:28,336 --> 01:07:30,713 Corny, ain't it? 1147 01:07:30,880 --> 01:07:33,049 Did you hear me? 1148 01:07:33,216 --> 01:07:35,093 Babe, can't you see my side of it? 1149 01:07:35,260 --> 01:07:36,970 I can't fail at this. 1150 01:07:38,012 --> 01:07:39,180 I was a cutting room foreman 1151 01:07:39,347 --> 01:07:40,699 when I bluffed my way into this job 1152 01:07:40,723 --> 01:07:43,101 and I'm gonna fight to stay here. 1153 01:07:43,268 --> 01:07:44,769 Now that I've got you in my plans 1154 01:07:44,936 --> 01:07:46,688 I'm fighting even harder. 1155 01:07:46,854 --> 01:07:48,773 Watch those hands, tycoon. 1156 01:07:50,316 --> 01:07:52,986 Well, here we are. Oh, hello, Sid. 1157 01:07:53,152 --> 01:07:55,154 I thought I heard your voice. 1158 01:07:55,321 --> 01:07:56,882 What you got there, pop, your stamp album? 1159 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 Oh, now don't get excited. 1160 01:07:58,491 --> 01:08:00,611 Sid don't want to look at it, why, he doesn't have to. 1161 01:08:00,702 --> 01:08:03,454 There's no law against my looking at it, is there? 1162 01:08:03,621 --> 01:08:05,707 Sid likes stamps, he told me so. 1163 01:08:06,916 --> 01:08:10,003 But me, I'm just plain bushed 1164 01:08:10,169 --> 01:08:12,255 so if you don't mind, I think I'll slide off to bed. 1165 01:08:12,422 --> 01:08:14,400 "Run along, honey. Goodnight, dear.' 1166 01:08:14,424 --> 01:08:16,593 "Goodnight. Sleep well.' 1167 01:08:18,011 --> 01:08:19,178 Thanks. 1168 01:08:20,847 --> 01:08:23,808 Sid, suppose we start 1169 01:08:23,975 --> 01:08:28,980 with the Pan-American Exposition issue of 1901. 1170 01:08:29,147 --> 01:08:31,649 I guess that's as good a place to start off as any. 1171 01:08:46,664 --> 01:08:48,541 ♪ Hey there ♪ 1172 01:08:49,876 --> 01:08:52,670 ♪ You with the stars ♪ 1173 01:08:52,837 --> 01:08:55,423 ♪ In your eyes ♪ 1174 01:08:56,883 --> 01:08:59,510 ♪ Love never made ♪ 1175 01:08:59,677 --> 01:09:01,888 ♪ A fool of you ♪ 1176 01:09:04,057 --> 01:09:06,684 ♪ You used to be ♪ 1177 01:09:06,851 --> 01:09:10,772 ♪ Too wise ♪ 1178 01:09:11,898 --> 01:09:14,567 ♪ Hey there ♪ 1179 01:09:15,902 --> 01:09:17,570 ♪ You on that ♪ 1180 01:09:17,737 --> 01:09:22,241 ♪ High flyin' cloud ♪ 1181 01:09:24,869 --> 01:09:27,205 ♪ Though you've been acting ♪ 1182 01:09:27,372 --> 01:09:30,124 ♪ Cold to him ♪ 1183 01:09:32,543 --> 01:09:34,962 ♪ You know your heart ♪ 1184 01:09:36,839 --> 01:09:39,676 ♪ Is sold to him ♪ 1185 01:09:42,303 --> 01:09:44,597 ♪ Get on the ball girl ♪ 1186 01:09:47,183 --> 01:09:51,646 ♪ Just take it all in your stride ♪ 1187 01:09:54,482 --> 01:09:58,861 ♪ Don't let him make you fall apart ♪ 1188 01:10:01,280 --> 01:10:03,658 ♪ You've always had ♪ 1189 01:10:03,825 --> 01:10:07,745 ♪ Such pride ♪ 1190 01:10:11,999 --> 01:10:16,254 ♪ Won't you take this advice ♪ 1191 01:10:17,964 --> 01:10:23,136 ♪ I hand you like a brother ♪ 1192 01:10:26,305 --> 01:10:31,769 ♪ Or are you not seein' things too clear? ♪ 1193 01:10:34,981 --> 01:10:36,983 ♪ Are you too much ♪ 1194 01:10:38,693 --> 01:10:40,153 ♪ In love? ♪♪ 1195 01:11:01,841 --> 01:11:03,551 Hines, this is an emergency, come on. 1196 01:11:06,512 --> 01:11:08,389 The whole country is on the skids. 1197 01:11:08,556 --> 01:11:10,057 Here I am right now with employees 1198 01:11:10,224 --> 01:11:12,143 openly defiant of top management. 1199 01:11:12,310 --> 01:11:14,937 Look, Mr. Hasler, maybe if we offered a compromise... 1200 01:11:15,104 --> 01:11:18,107 Not until there's ice in Hades three feet thick. 1201 01:11:18,274 --> 01:11:19,609 I'm a fighter, Sorokin. 1202 01:11:19,776 --> 01:11:21,444 We got hundreds of orders to get out. 1203 01:11:21,611 --> 01:11:22,987 That's right, Mr. Hasler. 1204 01:11:23,154 --> 01:11:25,007 Now, here's this letter from Marx and Klein over the... 1205 01:11:25,031 --> 01:11:26,991 Marx and Klein. Wholesalers. 1206 01:11:27,158 --> 01:11:28,951 Doggone chain outfit! 1207 01:11:29,118 --> 01:11:30,495 Doggone communists! 1208 01:11:30,661 --> 01:11:32,413 Want another price cut, I suppose. 1209 01:11:32,580 --> 01:11:33,974 I've been looking for you, Mr. Hasler. 1210 01:11:33,998 --> 01:11:35,291 Where did you come from? 1211 01:11:35,458 --> 01:11:37,210 Hines, you look like a medium. I need you. 1212 01:11:37,376 --> 01:11:39,337 What on earth is going on around here? 1213 01:11:39,504 --> 01:11:40,504 Take your pants off. 1214 01:11:40,546 --> 01:11:41,672 I'll do no such thing. 1215 01:11:41,839 --> 01:11:43,716 Mr. Hasler, this is life and death 1216 01:11:43,883 --> 01:11:45,426 to the Sleeptite organization. 1217 01:11:45,593 --> 01:11:46,904 I want him to model these pajamas. 1218 01:11:46,928 --> 01:11:48,471 Hines, take your pants off! 1219 01:11:48,638 --> 01:11:50,723 Okay, chief. 1220 01:11:50,890 --> 01:11:52,475 - Me? Honest? - Come on! Come on! 1221 01:11:52,642 --> 01:11:54,442 - Oh, what a day. - Well, I'm a very busy man. 1222 01:11:54,477 --> 01:11:56,062 I'm a time-study man, I'm not a model. 1223 01:11:56,229 --> 01:11:57,814 This is all for Sleeptite, mister. 1224 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 Hines, put those pajamas on! 1225 01:11:59,732 --> 01:12:02,652 Hurry it up. Le-let's get it over with. Whatever it is. 1226 01:12:02,819 --> 01:12:04,862 Mr. Hasler, I want you to get the picture. 1227 01:12:05,029 --> 01:12:06,309 I'm showing Mr. Charley Robertson 1228 01:12:06,447 --> 01:12:07,657 of the Robertson Brothers. 1229 01:12:07,824 --> 01:12:09,051 I ain't one of your type salesmen 1230 01:12:09,075 --> 01:12:10,326 who believes in half measures. 1231 01:12:10,493 --> 01:12:11,869 Whenever I have a sample room 1232 01:12:12,036 --> 01:12:13,746 I do just what we got Hinesie doin". 1233 01:12:13,913 --> 01:12:16,457 I model the pants myself. I don't.. 1234 01:12:24,048 --> 01:12:26,342 Beautiful styling. What more do you want? 1235 01:12:26,509 --> 01:12:29,428 Now, wait. Here I am in Peoria, I'm modeling the pants. 1236 01:12:29,595 --> 01:12:30,930 Mr. Robertson and his two buyers 1237 01:12:31,097 --> 01:12:33,182 are very impressed with the line and ready to buy. 1238 01:12:33,349 --> 01:12:34,934 - Get the picture? - Go on, go on. 1239 01:12:35,101 --> 01:12:37,061 I hope there's some point to all this. 1240 01:12:37,228 --> 01:12:39,081 Hines, take a deep breath. Stick out your stomach. 1241 01:12:39,105 --> 01:12:40,731 Now, this is truly ridiculous. 1242 01:12:40,898 --> 01:12:43,568 Everybody, bear in mind I got these pajamas out of stock. 1243 01:12:43,734 --> 01:12:44,986 Right out of the box. 1244 01:12:45,152 --> 01:12:46,529 Go on, Hines, breathe. 1245 01:12:46,696 --> 01:12:47,738 Take a big breath. 1246 01:12:47,905 --> 01:12:49,198 He said to breathe. Breathe! 1247 01:12:49,365 --> 01:12:50,908 Let's get it over with! 1248 01:12:52,743 --> 01:12:54,120 - My gosh! - Oh.. 1249 01:12:54,287 --> 01:12:56,330 - No, leave 'em be. - Aah! What are you doing? 1250 01:12:56,497 --> 01:12:58,040 - Playing games? - Let me see those. 1251 01:12:58,207 --> 01:12:59,487 They're all like that. Every one. 1252 01:12:59,625 --> 01:13:00,793 Boxes and boxes of 'em. 1253 01:13:00,960 --> 01:13:02,712 Well, what's the idea? Who did this? 1254 01:13:02,879 --> 01:13:04,964 Somebody's got quite a sense of humor. 1255 01:13:05,131 --> 01:13:06,549 What are you talking about? 1256 01:13:06,716 --> 01:13:08,196 Two threads in every waistband button. 1257 01:13:08,301 --> 01:13:09,677 - What? - They're not sewed on. 1258 01:13:09,844 --> 01:13:11,604 Only two threads. Somebody's being very cute. 1259 01:13:11,762 --> 01:13:14,098 Cute? Sabotage! Open rebellion! 1260 01:13:14,265 --> 01:13:15,534 On the other hand, it may be just... 1261 01:13:15,558 --> 01:13:18,144 - Oh, put your pants on! - Sorry, boss. 1262 01:13:18,311 --> 01:13:20,330 - What did you do, Vernon? - I do, I didn't do anything. 1263 01:13:20,354 --> 01:13:22,114 Give me the stock, I'll be the laughing stock 1264 01:13:22,148 --> 01:13:23,608 of the pajama game. 1265 01:13:23,774 --> 01:13:25,774 What'd this Robertson do when your pants fell down? 1266 01:13:25,902 --> 01:13:27,820 He laughed, Mabel. No sense of humor. 1267 01:13:27,987 --> 01:13:29,214 Hold the orders till we check the stock. 1268 01:13:29,238 --> 01:13:30,299 - I'll be right down. - Here. 1269 01:13:30,323 --> 01:13:31,908 - Wait a minute. - Come on, Max. 1270 01:13:32,074 --> 01:13:33,719 If they think they can lick Myron Hasler with a trick 1271 01:13:33,743 --> 01:13:35,536 like this, they've got another guess comin'. 1272 01:13:35,703 --> 01:13:37,914 I'm going downstairs, I'll fire the whole factory. 1273 01:13:38,080 --> 01:13:39,749 I'll nail it up, board it down. 1274 01:13:39,916 --> 01:13:42,877 And, Hines, I want an individual time report 1275 01:13:43,044 --> 01:13:44,587 on each individual worker. 1276 01:13:44,754 --> 01:13:46,523 - I don't care if they... - I got an individual.. 1277 01:13:46,547 --> 01:13:49,425 Oh, no! My vice president! 1278 01:13:49,592 --> 01:13:51,928 Partly your fault! Well, do something! 1279 01:13:52,094 --> 01:13:54,680 Rip it! Tear it loose! 1280 01:13:54,847 --> 01:13:57,308 Now, Mr. Hasler, in this letter from Marx and Klein, they... 1281 01:13:57,475 --> 01:13:59,202 Don't bother me with letters from Marx and Klein 1282 01:13:59,226 --> 01:14:00,478 or anybody else, and Gladys 1283 01:14:00,645 --> 01:14:01,872 don't forget that I've got a meeting 1284 01:14:01,896 --> 01:14:03,081 of the board of directors tomorrow. 1285 01:14:03,105 --> 01:14:04,583 - Yes, sir, the board... - Two threads. 1286 01:14:04,607 --> 01:14:05,942 That's what I've got to tell them. 1287 01:14:06,108 --> 01:14:08,361 Two threads! 1288 01:14:08,527 --> 01:14:10,404 We've got to recall an awful lot of orders. 1289 01:14:10,571 --> 01:14:12,007 - How many? - They're gonna let us know. 1290 01:14:12,031 --> 01:14:13,491 - Sabotage! - Mr. Hasler. 1291 01:14:13,658 --> 01:14:15,701 - Yeah? - I'd like to make a pitch. 1292 01:14:15,868 --> 01:14:18,996 Pitch? Alright, pitch ahead. 1293 01:14:19,163 --> 01:14:21,332 Let me make my position clear. 1294 01:14:21,499 --> 01:14:24,335 I'm for the company first, last and always. 1295 01:14:24,502 --> 01:14:27,463 But labor problems have got to end up in one way. 1296 01:14:27,630 --> 01:14:28,839 Compromise. 1297 01:14:29,006 --> 01:14:31,175 Sorokin, you've been around here 1298 01:14:31,342 --> 01:14:33,552 long enough to learn something. 1299 01:14:33,719 --> 01:14:36,639 But you seem a little slow. 1300 01:14:36,806 --> 01:14:37,890 I am a fighter. 1301 01:14:38,057 --> 01:14:39,266 Keep your dukes up. 1302 01:14:39,433 --> 01:14:40,953 - Yes, but... - Don't waste your breath on me. 1303 01:14:40,977 --> 01:14:42,478 Keep your dukes up! 1304 01:14:54,073 --> 01:14:56,283 Hey, cheer up. 1305 01:14:56,450 --> 01:14:58,828 Yeah. "Keep your dukes up!" 1306 01:14:58,995 --> 01:15:00,162 What? 1307 01:15:00,329 --> 01:15:03,082 Mr. Hasler wants me to take boxing lessons. 1308 01:15:03,249 --> 01:15:06,168 You certainly are a character. 1309 01:15:08,546 --> 01:15:10,840 I'd like to get some information out of you, too. 1310 01:15:11,007 --> 01:15:12,758 What kind? 1311 01:15:12,925 --> 01:15:13,926 Double entry. 1312 01:15:15,678 --> 01:15:18,347 Well, you're not gonna get any information. 1313 01:15:18,514 --> 01:15:19,807 So there. 1314 01:15:25,938 --> 01:15:27,440 I'm a desperate man. 1315 01:15:27,606 --> 01:15:29,650 I hate to ask a cute kid like you to do me a favor. 1316 01:15:29,817 --> 01:15:33,571 Sid, dear, you wouldn't want me to violate a trust, would you? 1317 01:15:33,738 --> 01:15:36,991 I sure would, if it'd help unsnarl things around here. 1318 01:15:37,158 --> 01:15:38,784 Why is that so important? 1319 01:15:38,951 --> 01:15:42,329 Because my future depends upon the titanic struggle 1320 01:15:42,496 --> 01:15:44,081 for pajama survival. 1321 01:15:44,248 --> 01:15:46,417 You're a scream. 1322 01:15:46,584 --> 01:15:49,795 - And I just feel that if I... - No, no. Not that. 1323 01:15:49,962 --> 01:15:51,630 I wouldn't ask you to show it to me. 1324 01:15:51,797 --> 01:15:53,466 Just leave it around. 1325 01:15:53,632 --> 01:15:55,176 No. 1326 01:15:55,342 --> 01:15:57,678 Besides, it's locked anyhow. 1327 01:15:57,845 --> 01:16:01,223 I know a sexy dame who'd lend me the key. 1328 01:16:01,390 --> 01:16:03,142 Oh, you think so? 1329 01:16:03,309 --> 01:16:05,561 Well, it'd be fun tryin' to persuade her. 1330 01:16:05,728 --> 01:16:07,605 It might be fun to have you try. 1331 01:16:09,023 --> 01:16:11,358 - Well, I gotta go now. - No, wait. 1332 01:16:11,525 --> 01:16:13,110 Why? 1333 01:16:13,277 --> 01:16:15,237 Let's go out tonight. 1334 01:16:15,404 --> 01:16:17,948 Well, I hope you're not serious about that key. 1335 01:16:18,115 --> 01:16:20,367 I don't feel like being serious about anything. 1336 01:16:22,036 --> 01:16:23,412 You're busy, huh? 1337 01:16:23,579 --> 01:16:24,579 No. 1338 01:16:25,790 --> 01:16:27,666 I sure would like to. 1339 01:16:32,046 --> 01:16:33,714 Oh, gee, where will you take me? 1340 01:16:33,881 --> 01:16:35,633 Any place you say. 1341 01:16:37,176 --> 01:16:39,470 I know a wonderful joint. 1342 01:16:45,976 --> 01:16:50,815 ♪ I know a dark secluded place ♪ 1343 01:16:50,981 --> 01:16:55,277 ♪ A place where no one knows your face ♪ 1344 01:16:55,444 --> 01:16:59,657 ♪ A glass of wine a fast embrace ♪ 1345 01:16:59,824 --> 01:17:03,119 ♪ It's called Hernando's Hideaway ♪ 1346 01:17:03,285 --> 01:17:04,912 ♪ Ole ♪ 1347 01:17:05,079 --> 01:17:08,707 ♪ All you see are silhouettes ♪ 1348 01:17:08,874 --> 01:17:13,254 ♪ And all you hear are castanets ♪ 1349 01:17:13,420 --> 01:17:17,716 ♪ And no one cares how late it gets ♪ 1350 01:17:17,883 --> 01:17:21,345 ♪ Not at Hernando's Hideaway ♪ 1351 01:17:21,512 --> 01:17:22,721 ♪ Ole ♪ 1352 01:17:28,018 --> 01:17:31,939 ♪ At the Golden Fingerbowl or anyplace you go ♪ 1353 01:17:36,944 --> 01:17:40,781 ♪ You will meet your uncle Max and everyone you know ♪ 1354 01:17:45,828 --> 01:17:50,249 ♪ But when you are sitting close and making love to me ♪ 1355 01:17:50,416 --> 01:17:52,418 ♪ You may take my heart ♪ 1356 01:17:52,585 --> 01:17:55,296 ♪ You may take my soul ♪ 1357 01:17:55,462 --> 01:17:58,632 ♪ But not my key ♪ 1358 01:17:58,799 --> 01:18:02,970 ♪ Just knock three times and whisper low ♪ 1359 01:18:03,137 --> 01:18:07,474 ♪ That you and I were sent by Joe ♪ 1360 01:18:07,641 --> 01:18:12,104 ♪ Then strike a match and you will know ♪ 1361 01:18:12,271 --> 01:18:15,733 ♪ You're in Hernando's Hideaway ♪ 1362 01:18:15,900 --> 01:18:17,735 ♪ Ole ♪ 1363 01:18:33,709 --> 01:18:35,920 - 'Fresh.' - 'Who's that?' 1364 01:18:36,086 --> 01:18:40,132 Poopsie. Poopsie. 1365 01:18:40,299 --> 01:18:41,759 'Poopsie.' 1366 01:18:41,926 --> 01:18:44,136 'Hey, buddy, this ain't Poopsie.' 1367 01:18:44,303 --> 01:18:48,224 ♪ I know a dark secluded place ♪ 1368 01:18:48,390 --> 01:18:52,353 ♪ A place where no one knows your face ♪ 1369 01:18:52,519 --> 01:18:56,482 ♪ A glass of wine a fast embrace ♪ 1370 01:18:56,649 --> 01:18:59,610 ♪ It's called Hernando's Hideaway ♪ 1371 01:18:59,777 --> 01:19:00,945 ♪ Ole ♪ 1372 01:19:05,699 --> 01:19:07,660 -'Joe sent us.' - 'Shh.' 1373 01:19:10,162 --> 01:19:11,747 Poopsie. 1374 01:19:12,831 --> 01:19:14,333 Poopsie. 1375 01:19:16,210 --> 01:19:19,463 ♪ At the Golden Fingerbowl or anyplace you go ♪ 1376 01:19:24,593 --> 01:19:27,972 ♪ You'll meet your uncle Max and everyone you know ♪ 1377 01:19:32,810 --> 01:19:36,814 ♪ But if you go to the spot that I am thinkin' of ♪ 1378 01:19:36,981 --> 01:19:38,899 ♪ You will be free ♪ 1379 01:19:39,066 --> 01:19:41,568 ♪ To gaze at me ♪ 1380 01:19:41,735 --> 01:19:44,405 ♪ And talk of love ♪ 1381 01:19:44,571 --> 01:19:48,617 ♪ Just knock three times and whisper low ♪ 1382 01:19:48,784 --> 01:19:52,788 ♪ That you and I were sent by Joe ♪ 1383 01:19:52,955 --> 01:19:56,959 ♪ Then strike a match and you will know ♪ 1384 01:19:57,126 --> 01:20:00,129 ♪ You're in Hernando's Hideaway ♪ 1385 01:20:00,296 --> 01:20:01,880 ♪ Ole ♪♪ 1386 01:20:09,221 --> 01:20:12,516 I wanna ask you a personal question, Sid. 1387 01:20:12,683 --> 01:20:13,892 Do you like scotch? 1388 01:20:14,059 --> 01:20:15,853 No, Gladys, I don't like scotch. 1389 01:20:16,020 --> 01:20:17,646 Neither do I. 1390 01:20:17,813 --> 01:20:20,190 Scotch has a very peculiar taste to it. 1391 01:20:20,357 --> 01:20:22,985 Kind of a scotch-like taste? 1392 01:20:23,152 --> 01:20:26,739 Yeah, that's it. Count me out. 1393 01:20:26,905 --> 01:20:28,240 Is that gin? 1394 01:20:28,407 --> 01:20:29,575 Yes, ma'am. 1395 01:20:32,328 --> 01:20:34,121 You're right. 1396 01:20:42,129 --> 01:20:45,591 You know, I can't figure you out, Sid. 1397 01:20:45,758 --> 01:20:47,092 I guess when you first came here 1398 01:20:47,259 --> 01:20:50,137 you caught on, I thought you were pretty cute. 1399 01:20:50,304 --> 01:20:52,681 But you never gave me a tumble till tonight. 1400 01:20:52,848 --> 01:20:56,393 I told you what I was up to, didn't 1? 1401 01:20:56,560 --> 01:20:58,270 I forget. Tell me again. 1402 01:20:58,437 --> 01:20:59,938 I'm gonna get you fried 1403 01:21:00,105 --> 01:21:02,274 and get that key away from you. 1404 01:21:02,441 --> 01:21:04,401 You'll never get my key. 1405 01:21:04,568 --> 01:21:06,111 You'll never get my key! 1406 01:21:06,278 --> 01:21:07,696 Shh, they'll hear you. 1407 01:21:09,114 --> 01:21:11,367 You think I'm terrible, don't you? 1408 01:21:14,453 --> 01:21:15,621 I'd be glad to take you home. 1409 01:21:15,788 --> 01:21:16,988 No, I don't want you to, Prez. 1410 01:21:17,081 --> 01:21:18,749 I just asked you to bring me here. 1411 01:21:18,916 --> 01:21:20,793 I gotta give someone a message. 1412 01:21:20,959 --> 01:21:22,354 - Good evening, Miss Williams. - Hello, Tony. 1413 01:21:22,378 --> 01:21:23,897 - Shall I get you a table? - No, thanks. 1414 01:21:23,921 --> 01:21:26,382 - I'm looking for somebody. - You're welcome. 1415 01:21:43,732 --> 01:21:45,442 - Hiya, folks. - Howdy. 1416 01:21:46,819 --> 01:21:48,862 - Hi, Babe. - Hello, Poopsie. 1417 01:21:49,029 --> 01:21:50,656 I thought you was out bowlin' tonight. 1418 01:21:50,823 --> 01:21:53,158 Yeah, I was. I came over to give somebody a message. 1419 01:21:55,202 --> 01:21:57,204 Come on, Sid, let's dance. 1420 01:22:09,049 --> 01:22:10,843 What's the matter, Sid? 1421 01:22:11,009 --> 01:22:12,469 I don't feel so good. 1422 01:22:12,636 --> 01:22:13,804 You sick, you mean? 1423 01:22:13,971 --> 01:22:16,014 Not sick, just kind of depressed. 1424 01:22:16,181 --> 01:22:19,643 Oh, look, don't be repressed. 1425 01:22:21,603 --> 01:22:22,938 Here. 1426 01:22:24,773 --> 01:22:27,109 Look what I'm giving you. See? 1427 01:22:29,194 --> 01:22:31,029 Well, take it. 1428 01:22:31,196 --> 01:22:33,157 It's a lousy trick, Gladys. 1429 01:22:33,323 --> 01:22:35,117 Well, I'll just lend it to you. 1430 01:22:35,284 --> 01:22:36,869 And don't tell anybody. 1431 01:22:37,035 --> 01:22:39,163 You gotta give it back in the morning. 1432 01:22:39,329 --> 01:22:40,831 Thanks. 1433 01:22:40,998 --> 01:22:43,500 Hi, Babe. 1434 01:22:43,667 --> 01:22:44,769 - Yes, hello. - Gladys, I just... 1435 01:22:44,793 --> 01:22:46,753 Sid and I are just old friends. 1436 01:22:46,920 --> 01:22:48,464 - Won't you join us? - No, thank you. 1437 01:22:48,630 --> 01:22:51,133 Gladys, I just came to tell you that Hinesie is out for blood. 1438 01:22:51,300 --> 01:22:53,135 He was over at the bowling alley just now. 1439 01:22:53,302 --> 01:22:55,554 He knows you two are out together and he's going crazy. 1440 01:22:55,721 --> 01:22:57,014 Oh, Hinesie. 1441 01:22:57,181 --> 01:22:58,765 - And he's got a knife. - The fool. 1442 01:22:58,932 --> 01:23:01,518 He's always got a knife. 1443 01:23:01,685 --> 01:23:04,354 He's living in the past. 1444 01:23:04,521 --> 01:23:07,149 That's not healthy, you think so, Sid? 1445 01:23:07,316 --> 01:23:09,443 Look, I didn't come here to be funny, Gladys. 1446 01:23:09,610 --> 01:23:11,904 And I didn't come here because I'm craving your company 1447 01:23:12,070 --> 01:23:14,740 o-or because I wanna join your party or anything like that. 1448 01:23:14,907 --> 01:23:16,909 I just came to tell you that he's dangerous. 1449 01:23:17,075 --> 01:23:19,786 He talks dangerous, but he isn't. 1450 01:23:21,288 --> 01:23:23,540 I think I'll take a nap. 1451 01:23:29,755 --> 01:23:31,048 Babe. 1452 01:23:31,215 --> 01:23:32,674 Move over. 1453 01:23:42,184 --> 01:23:45,521 Prez, pay up for me and take Gladys home, will you? 1454 01:23:45,687 --> 01:23:47,981 Gladys? Sure. 1455 01:23:48,148 --> 01:23:50,025 Sure, Sid, glad to. 1456 01:23:50,192 --> 01:23:52,528 Got some important book-keeping to do. 1457 01:23:58,283 --> 01:24:00,577 Her is the cutest one. 1458 01:24:02,162 --> 01:24:03,622 I remember you. 1459 01:24:03,789 --> 01:24:05,332 'I'm gonna take you home.' 1460 01:24:05,499 --> 01:24:09,169 Alright. But wait a minute, I gotta take another nap. 1461 01:24:24,434 --> 01:24:26,019 Oh, I see you. 1462 01:24:26,186 --> 01:24:28,313 You don't need to drop anything. 1463 01:24:28,480 --> 01:24:30,899 You abandoned woman, you hussy! 1464 01:24:31,066 --> 01:24:33,193 After the way you behaved? 1465 01:24:33,360 --> 01:24:36,780 Taking your pants off in Mr. Hasler's office? 1466 01:24:38,407 --> 01:24:40,200 Don't touch me. 1467 01:24:40,367 --> 01:24:42,828 I'm out with friends. 1468 01:24:45,372 --> 01:24:48,458 And I'm glad I never married you. 1469 01:25:10,772 --> 01:25:12,274 - 'Hello.' - Hello. 1470 01:25:12,441 --> 01:25:14,210 - This is Sorokin, Mr. Hasler. - 'Well, what is it?' 1471 01:25:14,234 --> 01:25:15,753 Sorry to get you out so early in the morning 1472 01:25:15,777 --> 01:25:17,863 but it's important that I talk to you at once. 1473 01:25:18,030 --> 01:25:19,799 'Alright, I'll be down there right away.' 1474 01:25:19,823 --> 01:25:21,700 Thanks, I'll be waiting for you. 1475 01:25:21,867 --> 01:25:23,428 There's a committee from the union outside 1476 01:25:23,452 --> 01:25:24,536 waiting to see you. 1477 01:25:24,703 --> 01:25:26,079 Yeah, I sent for them. 1478 01:25:28,915 --> 01:25:30,459 Come in. 1479 01:25:35,339 --> 01:25:36,757 I'm sorry to drag you up here 1480 01:25:36,923 --> 01:25:38,568 but I know you're having a union rally tonight 1481 01:25:38,592 --> 01:25:39,792 and I wanna talk to you first. 1482 01:25:39,926 --> 01:25:41,053 That's okay, Sid. 1483 01:25:41,219 --> 01:25:42,405 I think I got a hold of some facts 1484 01:25:42,429 --> 01:25:43,549 that may clean up this mess. 1485 01:25:43,680 --> 01:25:44,973 Well, it better be quick. 1486 01:25:45,140 --> 01:25:46,780 Either we get the seven and a half cents.. 1487 01:25:46,808 --> 01:25:48,648 - Or we vote to strike. - You're doggone right. 1488 01:25:48,769 --> 01:25:50,729 What I wanna ask is, will you keep the rally going 1489 01:25:50,854 --> 01:25:52,147 till I get there and talk to you? 1490 01:25:52,314 --> 01:25:54,733 - What about? - About solving this thing. 1491 01:25:54,900 --> 01:25:56,985 There ought to be a time limit. 1492 01:25:57,152 --> 01:25:59,446 Alright. You're gonna parade first. 1493 01:25:59,613 --> 01:26:01,490 - We sure are. - That'll give me time. 1494 01:26:01,657 --> 01:26:03,784 Well, that's fair enough. 1495 01:26:05,494 --> 01:26:07,704 Oh, Miss Williams, can I speak to you? 1496 01:26:07,871 --> 01:26:09,456 We'll wait for you downstairs, Babe. 1497 01:26:09,623 --> 01:26:10,832 Okay. 1498 01:26:17,547 --> 01:26:19,549 - I know explanations are lousy. - Oh, no. 1499 01:26:19,716 --> 01:26:21,556 Babe, you've gotta give me a chance to explain. 1500 01:26:21,718 --> 01:26:23,637 I don't want explanations. 1501 01:26:23,804 --> 01:26:24,971 It's humiliating. 1502 01:26:25,138 --> 01:26:26,258 But you mustn't think that... 1503 01:26:26,348 --> 01:26:27,599 I don't think anything, Sid. 1504 01:26:27,766 --> 01:26:29,226 I don't care. 1505 01:26:29,393 --> 01:26:30,519 If it's about you and Gladys 1506 01:26:30,686 --> 01:26:31,937 it's none of my business. 1507 01:26:32,104 --> 01:26:33,980 - But it is your business. - Oh, please. 1508 01:26:34,147 --> 01:26:36,108 I'm talking about something bigger than that. 1509 01:26:36,274 --> 01:26:37,693 Well, this is just great. 1510 01:26:37,859 --> 01:26:40,404 Can't we even talk to each other and make sense anymore? 1511 01:26:40,570 --> 01:26:41,947 I don't see how. 1512 01:26:42,114 --> 01:26:43,532 Not till this is over. 1513 01:26:43,699 --> 01:26:45,367 I've been eatin' mud long enough. 1514 01:26:45,534 --> 01:26:46,576 I've had it. 1515 01:26:47,869 --> 01:26:49,746 Well, then what do you suggest? 1516 01:26:53,750 --> 01:26:56,503 Meet me after the rally tonight. 1517 01:26:56,670 --> 01:26:58,672 I can't. I have a date. 1518 01:27:01,049 --> 01:27:02,718 Well, that's that. 1519 01:27:16,273 --> 01:27:17,899 I'll break it. 1520 01:27:45,469 --> 01:27:47,053 I saw you. 1521 01:27:56,563 --> 01:27:58,648 Now, Vernon, cut that out! 1522 01:28:09,701 --> 01:28:11,870 You're just crazy, that's all! 1523 01:28:12,037 --> 01:28:13,872 I'll call the police! 1524 01:28:20,420 --> 01:28:22,172 You drove me too far this time. 1525 01:28:22,339 --> 01:28:23,590 You'll find out. 1526 01:28:26,718 --> 01:28:28,887 I know you're just trying to scare me, but.. 1527 01:28:40,398 --> 01:28:43,902 Help! Sid, Sid, you gotta do something! 1528 01:28:44,069 --> 01:28:45,612 Vernon's not fooling this time! 1529 01:28:45,779 --> 01:28:47,447 - Just calm yourself. - But he's after me! 1530 01:28:47,614 --> 01:28:50,033 - He's been following me! - I'll fix everything! 1531 01:28:50,200 --> 01:28:53,745 I'll take him aside and tell him the whole story. 1532 01:28:53,912 --> 01:28:56,289 In the meantime, here's your key. 1533 01:28:59,376 --> 01:29:02,128 Listen. I thought I heard something. 1534 01:29:08,593 --> 01:29:10,971 You maniac! Hinesie, you idiot! 1535 01:29:15,517 --> 01:29:17,435 I'm sure glad he got that out of his system. 1536 01:29:17,602 --> 01:29:19,229 But how do you know he has? How do you... 1537 01:29:19,396 --> 01:29:20,730 Cut it out, Gladys! 1538 01:29:20,897 --> 01:29:23,608 Everything is gonna be alright. 1539 01:29:26,862 --> 01:29:29,030 - You gotta stop him. - I'll fix that, baby. 1540 01:29:29,197 --> 01:29:30,490 Well, alright, I'm here. 1541 01:29:30,657 --> 01:29:32,742 I hope this call turns out to be important. 1542 01:29:32,909 --> 01:29:34,452 What.. Oh. 1543 01:29:34,619 --> 01:29:36,913 What's going on around here? 1544 01:29:37,080 --> 01:29:38,123 Look! 1545 01:29:39,124 --> 01:29:40,458 Look! 1546 01:29:41,626 --> 01:29:44,671 Now, that's not nice. 1547 01:29:44,838 --> 01:29:47,507 I don't like this. This is company property, Sorokin. 1548 01:29:47,674 --> 01:29:49,175 I better explain, Mr. Hasler. 1549 01:29:49,342 --> 01:29:51,136 Well, I think somebody had better explain.. 1550 01:29:54,639 --> 01:29:57,142 - They're out to murder me. - I'll stop that. 1551 01:29:57,309 --> 01:29:58,685 - Call the police. - Yes, sir. 1552 01:29:58,852 --> 01:30:00,103 It's a plot to murder me. 1553 01:30:00,270 --> 01:30:01,897 They've imported gangsters from Chicago. 1554 01:30:02,063 --> 01:30:03,481 It's the old Al Capone mob. 1555 01:30:03,648 --> 01:30:05,251 - I don't think so, Mr. Hasler. - Don't argue with me. 1556 01:30:05,275 --> 01:30:06,610 You see those knives? 1557 01:30:06,776 --> 01:30:08,816 - That's the work of foreigners. - But, Mr. Hasler.. 1558 01:30:12,282 --> 01:30:14,492 Hines, where you been? On the job, man. 1559 01:30:14,659 --> 01:30:16,539 The place is full of gangsters around to get me. 1560 01:30:16,578 --> 01:30:18,347 They aren't after you, Mr. Hasler, they're after me. 1561 01:30:18,371 --> 01:30:21,458 Talk, talk, why doesn't somebody do something? Get me the police. 1562 01:30:21,625 --> 01:30:23,460 You don't wanna arrest Hines, do you? 1563 01:30:23,627 --> 01:30:25,027 - Hines? - He was tryin' to kill me. 1564 01:30:25,086 --> 01:30:26,254 He was? 1565 01:30:26,421 --> 01:30:27,821 Hines, suppose you'd have succeeded. 1566 01:30:27,923 --> 01:30:29,683 And me right in the middle of labor troubles. 1567 01:30:29,758 --> 01:30:30,838 Suppose you'd have hit him. 1568 01:30:30,967 --> 01:30:32,247 Oh, I could've hit him, alright. 1569 01:30:32,302 --> 01:30:33,929 I-I was just trying to scare him. 1570 01:30:34,095 --> 01:30:36,376 This why you called me to come down here and risk my life? 1571 01:30:36,431 --> 01:30:38,642 I called because there's gonna be a strike tomorrow 1572 01:30:38,808 --> 01:30:40,143 unless you listen to me. 1573 01:30:40,310 --> 01:30:41,811 Gladys, have his head patched up. 1574 01:30:41,978 --> 01:30:43,730 - Alright, Vernon. - No, leave me alone. 1575 01:30:43,897 --> 01:30:45,732 I'm a fighter. I am. Dukes up. 1576 01:30:45,899 --> 01:30:47,567 Come on, tiger. 1577 01:30:51,780 --> 01:30:53,406 - Mr. Hasler. - Yeah? 1578 01:30:53,573 --> 01:30:55,909 I'm going before the board of directors. 1579 01:30:56,076 --> 01:30:57,369 You are what? 1580 01:30:57,535 --> 01:30:59,055 If I can't solve this in any other way. 1581 01:30:59,079 --> 01:31:00,163 Solve what? 1582 01:31:00,330 --> 01:31:02,290 I've been up all night with your ledger. 1583 01:31:02,457 --> 01:31:04,250 - What did you say? - I apologize. 1584 01:31:04,417 --> 01:31:05,645 I know you didn't hire me as a safecracker 1585 01:31:05,669 --> 01:31:07,087 but I had to get some facts. 1586 01:31:07,253 --> 01:31:08,898 - I've been through your books. - You mean to say that... 1587 01:31:08,922 --> 01:31:10,674 That seven and a half cents 1588 01:31:10,840 --> 01:31:13,385 was added to the cost six months ago. 1589 01:31:13,551 --> 01:31:16,304 I can put you in jail, that's what I can do. 1590 01:31:16,471 --> 01:31:17,931 - Put you in jail. - No, you can't. 1591 01:31:18,098 --> 01:31:19,391 But you can give that raise. 1592 01:31:19,557 --> 01:31:21,037 If you don't, I'll go before the board 1593 01:31:21,101 --> 01:31:22,352 and tell them the situation 1594 01:31:22,519 --> 01:31:24,372 and tell 'em how many orders have been canceled. 1595 01:31:24,396 --> 01:31:25,665 - Not one single... - Read your mail! 1596 01:31:25,689 --> 01:31:26,940 There's a dozen cancellations. 1597 01:31:27,107 --> 01:31:29,818 You're costing the company thousands of dollars! 1598 01:31:29,985 --> 01:31:33,113 Mabel tried to tell you all day yesterday about Marx and Klein. 1599 01:31:33,279 --> 01:31:34,572 Now, if this operation folds up 1600 01:31:34,739 --> 01:31:36,449 I fold with it, and I don't want to. 1601 01:31:36,616 --> 01:31:39,786 So do me a favor. Sit down and talk to me. 1602 01:31:50,505 --> 01:31:52,215 Hey, we're sure to win, ain't we, Prez? 1603 01:31:52,382 --> 01:31:54,009 What kind of question is that? 1604 01:31:54,175 --> 01:31:56,678 Sure we are. Babe'll tell you. 1605 01:31:56,845 --> 01:31:58,221 The answer is yes. 1606 01:31:58,388 --> 01:32:00,223 That's the answer to everything tonight. 1607 01:32:00,390 --> 01:32:01,808 Babe and me was up half the night 1608 01:32:01,975 --> 01:32:03,143 figuring things out. 1609 01:32:03,309 --> 01:32:06,396 I got it all written down on paper. 1610 01:32:06,563 --> 01:32:10,358 ♪ I figured it out I figured it out ♪ 1611 01:32:10,525 --> 01:32:14,362 ♪ With a pencil and a pad I figured it out ♪ 1612 01:32:14,529 --> 01:32:18,241 & Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ♪ 1613 01:32:18,408 --> 01:32:21,870 ♪ Seven and a half cents doesn"t mean a thing ♪ 1614 01:32:22,037 --> 01:32:25,790 ♪ But give it to me every hour 40 hours every week ♪ 1615 01:32:25,957 --> 01:32:28,960 ♪ That's enough for me to be livin' like a king ♪ 1616 01:32:29,127 --> 01:32:30,837 ♪ I figured it out ♪ ♪ He figured it out ♪ 1617 01:32:31,004 --> 01:32:32,839 ♪ I figured it out ♪ ♪ He figured it out ♪ 1618 01:32:33,006 --> 01:32:36,634 ♪ With a pencil and a pad I figured it out ♪ 1619 01:32:36,801 --> 01:32:40,388 ♪ Only five years from today ♪ 1620 01:32:40,555 --> 01:32:44,100 ♪ Only five years from today ♪ 1621 01:32:44,267 --> 01:32:47,896 ♪ I can see it all before me ♪ 1622 01:32:48,063 --> 01:32:52,692 ♪ Only five years from today ♪ 1623 01:32:52,859 --> 01:32:54,069 Five years. 1624 01:32:54,235 --> 01:32:55,570 Now, let's see 1625 01:32:55,737 --> 01:32:57,739 that's 260 weeks 1626 01:32:57,906 --> 01:32:59,532 times 40 hours every week. 1627 01:32:59,699 --> 01:33:01,419 And roughly two-and-a-quarter hours overtime 1628 01:33:01,576 --> 01:33:02,911 at time and a half for overtime 1629 01:33:03,078 --> 01:33:04,913 comes to exactly.. 1630 01:33:05,080 --> 01:33:08,249 eight-hundred and fifty-two dollars and seventy-four cents! 1631 01:33:10,460 --> 01:33:12,378 ♪ That's enough for me to get ♪ 1632 01:33:12,545 --> 01:33:14,380 ♪ An automatic washing machine ♪ 1633 01:33:14,547 --> 01:33:16,466 ♪ A year's supply of gasoline ♪ 1634 01:33:16,633 --> 01:33:18,176 ♪ Carpeting for the living room ♪ 1635 01:33:18,343 --> 01:33:20,136 ♪ A vacuum instead of a blasted broom ♪ 1636 01:33:20,303 --> 01:33:23,932 ♪ Not to mention a 40-inch television set ♪ 1637 01:33:24,099 --> 01:33:25,767 ♪ So although ♪ 1638 01:33:25,934 --> 01:33:29,562 ♪ Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ♪ 1639 01:33:29,729 --> 01:33:33,108 ♪ Seven and a half cents doesn"t mean a thing ♪ 1640 01:33:33,274 --> 01:33:37,070 ♪ But give it to me every hour 40 hours every week ♪ 1641 01:33:37,237 --> 01:33:40,031 ♪ That's enough for me to be livin' like a king ♪ 1642 01:33:40,198 --> 01:33:42,075 ♪ I figured it out ♪ ♪ She figured it out ♪ 1643 01:33:42,242 --> 01:33:44,035 ♪ She figured it out ♪ ♪ I figured it out ♪ 1644 01:33:44,202 --> 01:33:47,914 ♪ With a pencil and a pad I figured it out ♪ 1645 01:33:48,081 --> 01:33:51,668 ♪ Only ten years from today ♪ 1646 01:33:51,835 --> 01:33:55,421 ♪ Only ten years from today ♪ 1647 01:33:55,588 --> 01:33:59,092 ♪ I can see it clear as daylight ♪ 1648 01:33:59,259 --> 01:34:03,763 ♪ Only ten years from today ♪ 1649 01:34:03,930 --> 01:34:05,974 Ten years. 1650 01:34:06,141 --> 01:34:07,350 Now, let's see. 1651 01:34:07,517 --> 01:34:08,935 That's 520 weeks 1652 01:34:09,102 --> 01:34:10,562 times 40 hours every week. 1653 01:34:10,728 --> 01:34:12,522 And roughly two-and-a-quarter hours overtime 1654 01:34:12,689 --> 01:34:14,232 at time and a half for overtime 1655 01:34:14,399 --> 01:34:15,775 comes to exactly.. 1656 01:34:15,942 --> 01:34:17,742 one thousand seven hundred and five dollars 1657 01:34:17,777 --> 01:34:19,195 and forty-eight cents! 1658 01:34:21,531 --> 01:34:23,449 ♪ That's enough for me to buy ♪ 1659 01:34:23,616 --> 01:34:25,326 ♪ A trip to France across the seas ♪ 1660 01:34:25,493 --> 01:34:27,203 ♪ A motor boat and water skis ♪ 1661 01:34:27,370 --> 01:34:29,122 ♪ And maybe even a foreign car ♪ 1662 01:34:29,289 --> 01:34:31,040 ♪ A charge account at the corner bar ♪ 1663 01:34:31,207 --> 01:34:32,709 ♪ Not to mention a Ping-Pong set ♪ 1664 01:34:32,876 --> 01:34:34,586 ♪ With paddles made of gold ♪ 1665 01:34:34,752 --> 01:34:36,838 ♪ So although [ ♪ I figured it out ♪ 1666 01:34:37,005 --> 01:34:40,633 ♪ Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ♪ 1667 01:34:40,800 --> 01:34:44,095 ♪ Seven and a half cents doesn"t mean a thing ♪ 1668 01:34:44,262 --> 01:34:47,974 ♪ But give it to me every hour 40 hours every week ♪ 1669 01:34:48,141 --> 01:34:51,269 ♪ That's enough for me to be livin' like a king ♪ 1670 01:34:51,436 --> 01:34:53,196 ♪ We figured it out ♪ ♪ They figured it out ♪ 1671 01:34:53,229 --> 01:34:55,148 ♪ They figured it out ♪ ♪ We figured it out ♪ 1672 01:34:55,315 --> 01:34:58,568 ♪ With a pencil and a pad they figured it out 1673 01:35:00,987 --> 01:35:05,658 ♪ Only 20 years from today ♪ 1674 01:35:05,825 --> 01:35:07,744 ♪ Doo-aah ♪ 1675 01:35:07,911 --> 01:35:11,956 ♪ Only 20 years from today ♪ 1676 01:35:12,123 --> 01:35:14,500 ♪ Doo-aah ♪ 1677 01:35:14,667 --> 01:35:16,628 ♪ I can see it ♪ 1678 01:35:16,794 --> 01:35:20,924 ♪ Like a vision ♪ 1679 01:35:21,090 --> 01:35:25,386 ♪ Only 20 years ♪ 1680 01:35:25,553 --> 01:35:30,308 ♪ From today ♪ 1681 01:35:33,645 --> 01:35:36,731 Twenty years. Now, let's see. 1682 01:35:36,898 --> 01:35:40,068 - That's 1040 weeks. - Times 40 hours every week. 1683 01:35:40,235 --> 01:35:41,879 And roughly two and a quarter hours overtime. 1684 01:35:41,903 --> 01:35:43,130 At time and a half for overtime. 1685 01:35:43,154 --> 01:35:44,405 Comes to exactly.. 1686 01:35:44,572 --> 01:35:46,574 Three thousand four hundred and eleven dollars.. 1687 01:35:46,741 --> 01:35:48,368 And ninety-six cents. 1688 01:35:48,534 --> 01:35:49,534 Wow! 1689 01:35:51,621 --> 01:35:55,917 ♪ That's enough for me to be a sultan in the Taj Mahal ♪ 1690 01:35:56,084 --> 01:35:57,752 ♪ In every room a different doll ♪ 1691 01:35:57,919 --> 01:35:59,462 ♪ I'll have myself a buying spree ♪ 1692 01:35:59,629 --> 01:36:01,339 ♪ I'll buy a pajama factory ♪ 1693 01:36:01,506 --> 01:36:05,593 ♪ Then I can end up havin' old man Hasler work for me ♪ 1694 01:36:05,760 --> 01:36:07,971 ♪ So although ♪ 1695 01:36:08,137 --> 01:36:12,016 ♪ Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ♪ 1696 01:36:12,183 --> 01:36:15,770 ♪ Seven and a half cents doesn"t mean a thing ♪ 1697 01:36:15,937 --> 01:36:19,941 ♪ But give it to me every hour 40 hours every week ♪ 1698 01:36:20,108 --> 01:36:23,820 ♪ That's enough for me to be living ♪ 1699 01:36:23,987 --> 01:36:28,616 ♪ Like a king ♪ 1700 01:36:40,503 --> 01:36:42,839 - Hey, Prez. - Yes, Sid? 1701 01:36:43,006 --> 01:36:44,257 Mr. Hasler's here with me 1702 01:36:44,424 --> 01:36:46,175 and he thinks he can settle this strike. 1703 01:36:46,342 --> 01:36:48,678 - Well, how? - Why don't you hear him out? 1704 01:36:48,845 --> 01:36:50,096 Okay. 1705 01:36:50,263 --> 01:36:51,931 Okay, Mr. Hasler. 1706 01:37:01,024 --> 01:37:02,483 My friends.. 1707 01:37:04,819 --> 01:37:06,362 My friends.. 1708 01:37:08,865 --> 01:37:10,491 My friends.. 1709 01:37:11,826 --> 01:37:13,870 this strife within our ranks 1710 01:37:14,037 --> 01:37:17,040 has disturbed me more than you know. 1711 01:37:17,206 --> 01:37:21,002 And I think that you realize as well as I do 1712 01:37:21,169 --> 01:37:24,589 that there is only one way out of a thing like this. 1713 01:37:24,756 --> 01:37:27,175 That's to compromise. 1714 01:37:27,342 --> 01:37:31,012 'And Sleeptite wants to meet you halfway.' 1715 01:37:31,179 --> 01:37:33,890 We offer a compromise. 1716 01:37:34,057 --> 01:37:38,102 We'll give you seven and a half cents 1717 01:37:38,269 --> 01:37:42,398 if you give up the claim to retroactive pay. 1718 01:37:42,565 --> 01:37:43,858 We ain't givin' up nothin'! 1719 01:37:44,025 --> 01:37:45,693 Wait a minute. Don't you see? 1720 01:37:45,860 --> 01:37:46,944 We won! 1721 01:37:47,111 --> 01:37:48,237 We won! 1722 01:37:48,404 --> 01:37:49,864 We won! 1723 01:37:52,325 --> 01:37:54,660 - We won! - We won! 1724 01:38:08,466 --> 01:38:10,176 Sid. 1725 01:38:10,343 --> 01:38:12,011 You were so wonderful. 1726 01:38:12,178 --> 01:38:13,679 I could kiss you. 1727 01:38:15,765 --> 01:38:18,768 I don't wanna get kissed for settling a strike. 1728 01:38:18,935 --> 01:38:20,770 'Marching forward against the evil..' 1729 01:38:20,937 --> 01:38:23,356 Of course if it's anything personal.. 1730 01:38:23,523 --> 01:38:25,191 It's very personal. 1731 01:38:27,026 --> 01:38:28,945 'And I say to you again' 1732 01:38:29,112 --> 01:38:30,947 'in this hour of decision' 1733 01:38:31,114 --> 01:38:34,450 'that our responsibility to the garment industry' 1734 01:38:34,617 --> 01:38:38,413 ring like a battle cry throughout the land. 1735 01:38:38,579 --> 01:38:40,957 Production must increase. 1736 01:38:41,124 --> 01:38:43,584 Cost must go down. 1737 01:38:43,751 --> 01:38:46,546 And, fellow Sleeptiters 1738 01:38:46,712 --> 01:38:48,631 I just want to say 1739 01:38:48,798 --> 01:38:52,176 that this demonstration of harmony in our factory 1740 01:38:52,343 --> 01:38:56,472 strikes something deep down inside me. 1741 01:38:56,639 --> 01:38:59,517 And I know that this party of yours 1742 01:38:59,684 --> 01:39:02,395 is going to be a great success 1743 01:39:02,562 --> 01:39:05,606 because it stems from that genuine spirit 1744 01:39:05,773 --> 01:39:08,818 of Sleeptite solidarity. 1745 01:39:13,614 --> 01:39:15,867 We say okay to that, M.H. 1746 01:39:16,033 --> 01:39:19,328 So, on with our tribute to Sleeptite pajamas. 1747 01:39:19,495 --> 01:39:23,249 And now on with the Sleeptite fashion parade. 1748 01:39:25,001 --> 01:39:29,172 Wear Sleeptite at all social functions. 1749 01:39:38,389 --> 01:39:41,392 Dresses are fine but Sleeptite's divine. 1750 01:39:43,144 --> 01:39:45,229 Sleeptite has everything. 1751 01:39:45,396 --> 01:39:49,609 Grace, style and comfort. 1752 01:39:49,775 --> 01:39:51,694 - I'm grace. - I'm style. 1753 01:39:51,861 --> 01:39:53,446 I'm comfort. 1754 01:39:55,364 --> 01:39:58,493 Wear Sleeptite for a happy family life. 1755 01:40:04,624 --> 01:40:06,459 Now I trust her night and day. 1756 01:40:06,626 --> 01:40:09,170 That's true love the Sleeptite way. 1757 01:40:11,380 --> 01:40:12,590 And another point 1758 01:40:12,757 --> 01:40:15,384 Sleeptite is economical. 1759 01:40:17,637 --> 01:40:19,764 Married life is lots of fun. 1760 01:40:19,931 --> 01:40:21,724 Two can sleep as cheap as one. 1761 01:40:27,772 --> 01:40:28,856 Whee! 1762 01:40:32,151 --> 01:40:33,444 Whee! 1763 01:40:36,447 --> 01:40:37,907 Whee! 130531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.