All language subtitles for The Last Anal Hero (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,400 --> 00:01:14,519 Hoe wordt een doorsnee Amerikaan als jij opeens een held? 2 00:01:18,400 --> 00:01:21,399 Ik was onlangs op reis door het land.. 3 00:01:22,040 --> 00:01:26,519 en tegen mijn gewoonte in, nam ik en lifter mee. 4 00:01:29,240 --> 00:01:31,999 Een bijzonder aantrekkelijke dame. 5 00:01:32,560 --> 00:01:36,559 Ik kreeg autopech. De motor begaf het. 6 00:01:37,240 --> 00:01:42,639 Dus we moesten overnachten in zo'n vu zig motel 7 00:01:48,920 --> 00:01:51,959 Neem het bed maar, ik slaap op de grond. 8 00:01:52,160 --> 00:01:56,559 Steve, ik mocht met je meerijden. Ik leg je niet op de grond 9 00:01:56,920 --> 00:02:00,839 Dat is lief maar jij mag ook niet op de grond slapen 10 00:02:01,040 --> 00:02:04,159 Het bed is groot genoeg voor ons tweeën 11 00:02:06,600 --> 00:02:09,198 Dat moet lukken. 12 00:02:10,440 --> 00:02:12,279 Wat heb je? 13 00:02:13,055 --> 00:02:14,735 Vind je mij niet knap? 14 00:02:15,800 --> 00:02:17,399 Ben je gek? 15 00:02:18,160 --> 00:02:21,559 -Je bent heel knap -Wat is het proobeem dan? 16 00:02:21,760 --> 00:02:24,039 We reizen al drie dagen samen 17 00:02:24,400 --> 00:02:28,439 Je ziet me bijna niet staan. je versiert me niet. 18 00:02:31,040 --> 00:02:34,919 Ik ben niet het type aan wie jij je wilt binden. 19 00:02:35,480 --> 00:02:40,239 Een relatie is wel het laatste waar ik nu behoefte aan heb. 20 00:02:43,880 --> 00:02:46,319 Wacht even. ik wil je naain... 21 00:02:46,600 --> 00:02:48,279 niet met je trouwen 22 00:02:48,640 --> 00:02:52,519 Als we in Burroughs aankomen, ga ik m'n eigen weg 23 00:02:52,720 --> 00:02:55,839 Wordt het nog wat? 24 00:02:56,680 --> 00:02:59,639 Ik hou van geile avontuurtjes 25 00:03:00,120 --> 00:03:02,199 Jij bent helemaal m'n type. 26 00:04:12,840 --> 00:04:14,479 Ik ga je opvreten. 27 00:04:15,800 --> 00:04:17,599 Klinkt goed. 28 00:04:20,200 --> 00:04:22,599 Dat is beter dan al gebabbel. 29 00:05:28,000 --> 00:05:30,319 Laat me je kont eens zien 30 00:05:46,800 --> 00:05:50,039 Mijn kont verlangde al naar je 31 00:08:06,200 --> 00:08:10,199 Je neemt er de tijd voor om me lekker te maken. 32 00:08:57,760 --> 00:09:01,039 Heerlijk, als je zo over m'n poesje wrijft 33 00:09:25,760 --> 00:09:28,719 Je hebt zo'n geile tong. 34 00:14:27,200 --> 00:14:29,079 Naai me 35 00:15:23,200 --> 00:15:25,879 Ram die pik van je in mij. 36 00:15:36,200 --> 00:15:39,879 Lekker met ie vinger van je in m'n reet 37 00:15:59,480 --> 00:16:03,119 Je glijdt zo lekker in me met je pik 38 00:17:04,680 --> 00:17:07,119 Spuit m'n kont helemaal vol. 39 00:17:39,920 --> 00:17:42,119 Dat is lekker. 40 00:17:58,840 --> 00:18:02,119 Da was ekke zeg. -Dat was 't zeker. 41 00:18:05,280 --> 00:18:07,399 Krijg je 'm nog 's overeind? 42 00:18:07,560 --> 00:18:11,639 ik weet t niet. -Je mag me diep in m'n kont naaien 43 00:18:20,840 --> 00:18:25,199 In hemelsnaam. - Geen beweging 44 00:18:27,920 --> 00:18:31,439 Sheriff, dit is de rechter niet. 45 00:18:35,360 --> 00:18:38,039 Het spijt ons, we zitten verkeerd. 46 00:18:39,240 --> 00:18:43,719 Ik weet 't niet, zij hier lijkt me niet onschuldig 47 00:18:43,960 --> 00:18:49,039 Hoe bedoe je gore nee? --Wat mijn deputy bedoelt... 48 00:18:49,240 --> 00:18:53,119 is dat we hier 'n fatsoenlijke gemeenschap vormen. 49 00:18:53,320 --> 00:18:58,399 Wij tolereren geen verstoring van onze harmonieuze normen 50 00:19:00,040 --> 00:19:03,359 Dat geld ook voor dingen binnenshuis. 51 00:19:03,560 --> 00:19:05,359 Niks geen anaal. 52 00:19:05,600 --> 00:19:07,879 Is dit een geintje? 53 00:19:09,160 --> 00:19:11,079 Zei ik het niet? 54 00:19:12,480 --> 00:19:15,519 Deze is toch niet zo onschuldig. 55 00:19:15,680 --> 00:19:20,719 We nemen haar mee om te bekijken of ze anaal gepenetreerd is 56 00:19:21,120 --> 00:19:23,519 Geen beweging, maat... 57 00:19:23,720 --> 00:19:28,719 we hebben elkaar net onmoet maar ik vind je nu al een smeerlap. 58 00:19:29,000 --> 00:19:33,559 Ik stel voor dat jij en je juffie morgenochtend meteen. 59 00:19:33,800 --> 00:19:37,039 zo ver mogelijk hiervandaan reizen 60 00:19:37,240 --> 00:19:41,839 Anders reken ik je in voor het beledigen van een agent. 61 00:19:45,760 --> 00:19:47,399 Begrepen? 62 00:19:51,520 --> 00:19:54,039 Je mag wel gaan hoor 63 00:20:08,600 --> 00:20:10,319 Trouw met me. 64 00:20:11,000 --> 00:20:15,399 Voo de zovetelste keer: nee. Hou er alsjeblieft over op 65 00:20:18,800 --> 00:20:21,159 Kom, kus me 66 00:20:43,080 --> 00:20:45,239 Toe nou, Mary Jane. 67 00:20:45,440 --> 00:20:46,999 Voor deze ene keer. 68 00:20:49,160 --> 00:20:53,799 Als je dat nog een keer vraagt, wil ik je nooit meer zien. 69 00:20:54,160 --> 00:20:56,959 Ik zal 't nooit meer vragen. -Mooi zo. 70 00:23:33,760 --> 00:23:35,959 Zuig aan m'n tepels. 71 00:30:38,360 --> 00:30:39,959 Ik wil je neuken. 72 00:33:13,840 --> 00:33:16,359 Naai me flink hard. 73 00:33:35,360 --> 00:33:37,039 Je bent zo mooi. 74 00:35:22,000 --> 00:35:24,119 Hengst er maar op los 75 00:37:06,360 --> 00:37:08,319 Spuit het in m'n gezicht 76 00:37:54,880 --> 00:37:58,559 Je blijft mgar doorzeuren over anale sex. 77 00:37:58,840 --> 00:38:03,759 Je weet dat 't hier verboden is. -Dat is 'n achterlijke wet. 78 00:38:04,960 --> 00:38:10,319 Ja, maar ik ben offcier van justitie. Ik moet de we gehoorzamen 79 00:38:10,600 --> 00:38:14,399 Ik probeer al jaren om die wet te laten schrappen. 80 00:38:14,680 --> 00:38:17,439 Ik zal je erbij helpen, dat weet je 81 00:38:17,640 --> 00:38:21,759 Volgens mij weet je niet hoe gecompliceerd dat is 82 00:38:24,080 --> 00:38:27,839 Trouwens, je zon er niet eens het lef voor hebben 83 00:38:34,720 --> 00:38:36,519 Het is officieel. 84 00:38:38,200 --> 00:38:40,639 Ze is dood 85 00:38:41,040 --> 00:38:46,119 Die rotauto van jou. Nu moet ik gaan liften om in Burroughs te komen. 86 00:38:46,320 --> 00:38:48,999 Ik wil niet dat je lift. 87 00:38:49,320 --> 00:38:51,759 Dat is veel te gevaarlijk. 88 00:38:52,480 --> 00:38:56,719 Dit kan ik niet aannemen. -Laat mij nou en held zijn. 89 00:38:59,480 --> 00:39:03,879 Ik breng je naar 't busstation. Ik moet naar de garage. 90 00:39:19,520 --> 00:39:23,479 Op de mooiste vrouw ter wereld. Op onze trouwdag 91 00:39:23,640 --> 00:39:26,239 Eli, je bent zo lief voor mij 92 00:39:28,520 --> 00:39:31,719 Weet e zeker dat 't hier veilig is? -Ja 93 00:39:33,240 --> 00:39:37,159 Geweldig, ik word eindelijk in m'n reet genaaid 94 00:39:37,360 --> 00:39:38,799 Zeg maar niks. 95 00:39:39,120 --> 00:39:42,879 Is er iemand? Zijn jullie open? 96 00:39:43,320 --> 00:39:46,359 Eli, heb je de winkel niet afgesloten? 97 00:39:47,200 --> 00:39:50,479 Ik wou die sloten nog installeren 98 00:39:51,400 --> 00:39:55,719 Kan 't niet op slot. En als wij nu bezig waren geweest? 99 00:39:56,240 --> 00:40:01,559 Wat als de politie komt? Ik wil m'n trouwdag niet in de cel doorbrengen 100 00:40:02,680 --> 00:40:06,359 Ik heb 'n accu nodig om hier snel weg te zijn 101 00:40:08,640 --> 00:40:12,159 Jullie zijn bezig. Ik kom straks terug 102 00:40:13,000 --> 00:40:14,919 Wacht eens 103 00:40:19,240 --> 00:40:22,719 Ik weet 't go gemaakt. Je krijgt die accu... 104 00:40:22,920 --> 00:40:28,079 als je voor mij op wacht gaat staan en me roept als er iemand komt. 105 00:40:29,960 --> 00:40:32,719 Moet ik op vacht gaan staan... 106 00:40:33,400 --> 00:40:37,879 terwijl jullie elkaar naaien. Ik meng niet in overspel. 107 00:40:38,360 --> 00:40:41,799 Het is geen overspel. Dit is mijn vrouw 108 00:40:42,280 --> 00:40:48,719 Luister, in deze stad is het zeer moeilijk om te vrijen zoals je wil 109 00:40:49,120 --> 00:40:51,679 Voor één keer, op onze trouwdag... 110 00:40:52,040 --> 00:40:55,679 wil ik haar alles geven, zonder enig voorbehoud. 111 00:40:55,880 --> 00:40:58,279 Dat anale gedoe, ja. 112 00:40:58,440 --> 00:41:03,239 Dat is alles wa ik wil op onze trouwdag. Ik wil het volledig. 113 00:41:04,400 --> 00:41:06,559 Goed dan. 114 00:41:07,440 --> 00:41:10,439 Ik wacht buite wel 115 00:41:11,560 --> 00:41:13,239 Bedankt. 116 00:41:19,280 --> 00:41:22,039 Waa een wil is, is een weg 117 00:41:49,840 --> 00:41:51,639 Tast toe 118 00:42:03,680 --> 00:42:06,559 Ze heb je 't graag, geen ondergoed 119 00:42:35,800 --> 00:42:38,079 Je pijpt me zo lekkr. 120 00:42:40,840 --> 00:42:42,799 Dat heb ik nodig. 121 00:42:42,960 --> 00:42:45,479 Het moet goed gebeuren. 122 00:43:27,080 --> 00:43:31,199 Je poesje is vast al nat, die weet wat er komen gaat 123 00:44:01,440 --> 00:44:04,399 Ik zie graag dat hoe ie groter wordt. 124 00:44:15,880 --> 00:44:19,479 Lik me helemaal af. 125 00:44:31,320 --> 00:44:33,239 Je pijpt me zo lekker. 126 00:44:36,560 --> 00:44:38,759 Dat gaat nooit vervelen. 127 00:44:52,680 --> 00:44:55,519 Ga alles af met je tong 128 00:44:57,720 --> 00:45:00,599 Stop je tong maar waar je wilt. 129 00:45:06,840 --> 00:45:09,999 Laten we 't ons iets gemakkelijker maken. 130 00:45:12,120 --> 00:45:14,199 Goed idee 131 00:46:11,520 --> 00:46:15,839 LiK me helemael af. Ik wil je tong overal voelen 132 00:46:24,280 --> 00:46:26,999 Duw je tepels tegen m'n stijve pik 133 00:47:10,360 --> 00:47:12,079 Pijp me 134 00:47:34,480 --> 00:47:37,959 Ik word compleet wild als je me zo pijpt 135 00:50:05,200 --> 00:50:07,519 Ik moest je maar 's naaien. 136 00:50:33,440 --> 00:50:36,959 Speel met je kittelaar. Dat vind ik lekker 137 00:51:23,440 --> 00:51:25,359 Dieper 138 00:52:28,640 --> 00:52:32,679 Knijp in m'n tieten. Knijp er steving in. 139 00:52:43,280 --> 00:52:45,039 Naai me. 140 00:53:55,880 --> 00:53:58,319 Harder. Kom voor mij klaar 141 00:54:27,440 --> 00:54:31,719 Hoorde jij iets?. -Nee, alleen geknal van vuurwerk 142 00:54:32,080 --> 00:54:36,399 Ik zei toch dat je hier moest opdonderen 143 00:54:37,520 --> 00:54:40,199 De sheriff. -Waar is Eli? 144 00:54:40,840 --> 00:54:43,399 Hij komt zo terug 145 00:54:44,880 --> 00:54:50,279 Lloyd hou hem in de gaten, terwijl ik dit nader onderzoek 146 00:54:51,680 --> 00:54:53,279 De sheriff. 147 00:54:55,480 --> 00:54:57,879 Wat zit je hier uit te vreten, Eli? 148 00:54:58,040 --> 00:55:02,759 We waren 'n beetje aan 't dollen, het is onze trouwdag. 149 00:55:04,080 --> 00:55:06,999 Een beelie lol zei je? 150 00:55:07,200 --> 00:55:09,479 Anale smeerolie. 151 00:55:11,680 --> 00:55:15,679 Hier zijn we niet van gediend. Dit is 'n misdaad hier. 152 00:55:16,440 --> 00:55:21,599 Sheriff, ik had 't prima naar m'n zin en ik wil dat u zich ook vermaakt 153 00:55:21,800 --> 00:55:27,479 U werkt altijd zo hard en u hebt 'n beetje lol op mijn kosten verdiend 154 00:55:27,680 --> 00:55:30,999 Gaat u vanavond maar eens flink uit uw bol. 155 00:55:31,200 --> 00:55:36,079 Iemand die zo hard werkt als u, die verdient 't. Nietwaar schat? 156 00:55:36,880 --> 00:55:38,799 Ga gerust uw gang 157 00:55:40,600 --> 00:55:43,759 Het is jullie trouwdag -Da klopt. 158 00:55:45,840 --> 00:55:46,199 Kinderen, pas op, hè. 159 00:55:47,360 --> 00:55:50,799 Jij mag mee naar het bureau. -Ik? 160 00:55:51,040 --> 00:55:53,279 Wat heb ik misdaan? 161 00:55:53,720 --> 00:55:56,799 Eli vertelde me hoe je opschepte... 162 00:55:56,960 --> 00:56:01,079 over 't kontneuken van die dame. Dat is een misdrijf 163 00:56:01,280 --> 00:56:05,679 Dat is niet waar -Vertel dat de officie van justitie 164 00:56:06,280 --> 00:56:07,919 Ze zitten te strak 165 00:56:13,560 --> 00:56:17,239 Hij it gezellig opgesloten in de cel. 166 00:56:17,720 --> 00:56:22,719 Ik vertelde Sally net hoe uitstekend ze het doet. 167 00:56:23,440 --> 00:56:26,319 Op donderdag de loco-burgemeester. 168 00:56:26,640 --> 00:56:30,199 Op vrijdag senator Hopkinson. 169 00:56:34,080 --> 00:56:39,439 Jullie luizen al die hoge bonzen erin. Waar blijft mijn vergoeding? 170 00:56:39,600 --> 00:56:42,199 Je kunt de boom in met je vergoeding. 171 00:56:42,400 --> 00:56:45,999 Wees blij dat ik je niet pak wegens prostitutie 172 00:56:46,200 --> 00:56:49,919 Ik wou dat ze jouw reet 's pakten en niet de mijne 173 00:56:51,440 --> 00:56:55,159 Kijk, onze officier van justitie. 174 00:56:56,480 --> 00:57:00,559 Lloyd, ga die rat halen en breng hem hierheen. 175 00:57:01,240 --> 00:57:05,199 Het verbaast me dat je hier bent. Alles goed? 176 00:57:05,400 --> 00:57:10,559 Ja, ik zorg er nu voor dat in de toekomst ook alles goed gaat. 177 00:57:11,200 --> 00:57:13,959 Schiet op -Kalm aan 178 00:57:14,720 --> 00:57:17,919 Mag ik m'n cliënt onder vier ogen spreken? 179 00:57:24,560 --> 00:57:26,639 Leuk je gezien te hebben. 180 00:57:27,400 --> 00:57:31,559 Als ik ooit iets voor je kan doen dan hoor ik dat graag. 181 00:57:37,880 --> 00:57:42,359 Ik ben Mary Jane Watson, officier van justitie 182 00:57:42,640 --> 00:57:45,319 Dat is geen naam voor zo'n baan. 183 00:57:45,560 --> 00:57:49,639 Deze is maar een boerendorp. Dit gaat lastig worden. 184 00:57:50,800 --> 00:57:55,439 Al zou het waar zijn, wat dan nog? 185 00:57:56,200 --> 00:57:58,839 Sodomie is her verboden. 186 00:58:00,480 --> 00:58:03,639 Dat soort wetten zijn al lang afgeschaft. 187 00:58:04,000 --> 00:58:07,159 In 1814 om precies te zijn. 188 00:58:08,400 --> 00:58:14,159 Ik weet dat 't gek klinkt maar niemand heeft ze ooit geschapt. 189 00:58:14,400 --> 00:58:20,999 De sheriff en de deputy gebruiken dit om iedere ambtenaar te chanteren 190 00:58:22,160 --> 00:58:24,759 Ze hebben iedereen in hun greep. 191 00:58:24,960 --> 00:58:29,879 Zelfs de mensen uit 't dorp durven zich er niet tegen te verzetten. 192 00:58:30,600 --> 00:58:33,719 De sheriff heeft iedereen onder de duim. 193 00:58:33,920 --> 00:58:38,839 Ironisch genoeg is anale sex hier volkssport nummer één 194 00:58:39,040 --> 00:58:44,039 We moeten hem af kunnen stoppen. -Ik kan niets bedenken wat werkt 195 00:58:45,200 --> 00:58:48,319 Je moet hem met z'n eigen wapens verslaan. 196 00:58:48,520 --> 00:58:51,879 Bedoel je met chantage? Dat gaat niet. 197 00:58:54,840 --> 00:58:56,959 Tenzij... - Juist. 198 00:58:57,240 --> 00:59:00,519 Zeg maar waar en wannee , ik zal er zijn. 199 00:59:00,800 --> 00:59:05,039 Je zult er zijn? Hoe? -Maak je daar geen zorgen over. 200 00:59:05,960 --> 00:59:07,519 Goed. 201 00:59:09,440 --> 00:59:11,519 Weet je Sally... 202 00:59:12,000 --> 00:59:15,919 jij levert echt uitstekend werk af. 203 00:59:16,720 --> 00:59:23,359 Misschien moesten we toch maar 's over die vergoeding gaan praten. 204 00:59:24,560 --> 00:59:27,759 Dat vat ik op als een compliment 205 00:59:28,160 --> 00:59:33,479 Er is maar een ding dat me zeer triest stemt in deze heel zaak. 206 00:59:35,360 --> 00:59:40,119 U haalt al die mannen over om mij in mijn Kont naaien... 207 00:59:40,440 --> 00:59:45,919 terwijl elke echte vrouw hier weet dat u daarin de beste bent. 208 00:59:46,280 --> 00:59:51,319 Dat zou kunnen. Laten we 't eens hebben over le vergoeding 209 00:59:54,800 --> 00:59:57,479 Lloyd, wat is er met jou gebeurd? 210 00:59:57,720 --> 00:59:59,919 De gevangene is ontsnapt. 211 01:00:00,120 --> 01:00:04,679 Hij besprong me. Hij besprong me van achteren. 212 01:00:05,880 --> 01:00:09,959 Hoe is hem da gelukt? Hij zat in de cel 213 01:00:11,160 --> 01:00:13,439 Hij heeft hulp gekregen. 214 01:00:13,680 --> 01:00:16,559 Het waren er een stuk of drie, vier. 215 01:00:16,760 --> 01:00:21,919 Zes of zeven en een hele grote met va di tatoeages. 216 01:00:22,120 --> 01:00:26,119 Het waren er een stuk of twintig, ik was machteloos 217 01:00:26,440 --> 01:00:30,279 Arme, dappere man. 218 01:00:30,960 --> 01:00:35,399 Kom 's hier. Sally gaat je helemaal opvrolijken. 219 01:00:36,640 --> 01:00:38,999 Dat zou je toch met mij doen? 220 01:00:39,200 --> 01:00:44,759 Sally heeft genoeg in huis om jullie allebei je beter te laten voelen. 221 01:00:49,280 --> 01:00:51,599 Van achteren toch? 222 01:01:05,480 --> 01:01:09,759 Ik heb een pistool. -Het gaat erom wat er in je broek zit. 223 01:01:40,760 --> 01:01:44,039 Goed idee. Lik maar aan m'n kont . 224 01:03:45,280 --> 01:03:48,599 Goed zo sheriff, ga tekeer met die vingers. 225 01:05:14,520 --> 01:05:16,719 Kom op met die van pik van je. 226 01:05:19,880 --> 01:05:22,159 Glij hem maar in m'n poesje. 227 01:06:34,680 --> 01:06:36,919 Dat wil ik ook. 228 01:06:39,880 --> 01:06:42,359 Ik wi je pik in m'n kont. 229 01:06:58,720 --> 01:07:02,119 Steek je pik in mijn mond. 230 01:07:13,360 --> 01:07:15,599 Naai m'n gezicht. 231 01:07:34,960 --> 01:07:37,359 Hij naait me beregoed. 232 01:07:53,240 --> 01:07:56,959 Wat een heerlijke pik. Naai m'n poesje. 233 01:08:20,240 --> 01:08:24,079 Kom op sheriff, steek die pik eens in m'n kont. 234 01:08:36,080 --> 01:08:39,119 Naaia me in m'n kont met die stijve pik 235 01:09:12,160 --> 01:09:14,919 Goed zo, jij bent hier de beste in. 236 01:09:16,920 --> 01:09:19,759 Kom op, naai me in m'n reet 237 01:09:30,600 --> 01:09:34,559 Kontneuken is zo heerlijk 238 01:10:51,640 --> 01:10:56,399 Spuit alles op m'n gezicht, op mijn lichaam. Ik wil je zaadjes 239 01:10:56,600 --> 01:11:00,079 Ik wi het hebben. Spuit dat kwakkie op mij. 240 01:11:23,200 --> 01:11:25,239 Kom klaar voor mij. 241 01:11:44,680 --> 01:11:49,079 Wat was dat, verdorie? -Kom binnen. 242 01:11:52,160 --> 01:11:54,319 Wat doen jullie hier? 243 01:11:54,520 --> 01:11:57,719 Lloyd was zo aardig om de cel open te laten. 244 01:11:58,000 --> 01:12:00,799 En Mrs Watson wou wel meekomen. 245 01:12:01,360 --> 01:12:05,479 Geef me die film maar. -Welke film? 246 01:12:06,520 --> 01:12:12,239 Een stukje bewijs waar veel ambtenaren interesse voor hebben. 247 01:12:12,440 --> 01:12:15,119 Wacht 's even. 248 01:12:15,360 --> 01:12:19,039 Wat willen jullie? Laten we onderhandelen. 249 01:12:20,440 --> 01:12:26,399 Ga zitten. Ik heb veel eisen Om te beginnen gaat hij hier vrijuit 250 01:12:28,400 --> 01:12:30,519 Goed. 251 01:12:30,920 --> 01:12:32,879 Dat was nog maar 't begin. 252 01:12:35,480 --> 01:12:38,119 Dat was m'n verhaal. 253 01:12:39,800 --> 01:12:45,479 Dat was eer boeiend. mag ik je nog om en laatste gunst vragen? 254 01:12:46,920 --> 01:12:48,639 Zeg maar wat je wil 255 01:21:55,400 --> 01:21:56,959 Draai je om 256 01:24:44,480 --> 01:24:47,239 Mag ik je kont volspuiten? -Toe maar 257 01:25:27,200 --> 01:25:30,079 Hoogste tijd voor jou om te gaan. 258 01:25:30,720 --> 01:25:34,079 Nu al? -De avond is gevallen 259 01:25:34,360 --> 01:25:38,719 Je weet wat ze zeggen over helden en 't vallen van de avond 260 01:25:39,520 --> 01:25:42,359 Je hebt gelijk, 't is de hoogste tijd. 261 01:25:42,560 --> 01:25:47,079 Er ligt kwaad op loer, dat de fatsoenlijke men en wil pakken. 262 01:25:48,680 --> 01:25:51,639 De wereld heeft me nodig. 263 01:25:52,120 --> 01:25:57,639 Mensen hebben nodig. Waar sexuele onderdrukking heerst, daar ben ik. 264 01:25:57,840 --> 01:26:03,319 En waar mensen hun eigen remmingen opdringen aan anderen, daar ben ik. 265 01:26:04,280 --> 01:26:09,959 En waar er problemen zijn met het bereiken van anale penetratie 266 01:26:11,000 --> 01:26:14,479 Ik ga strijden voo het behoud van anale sex 267 01:26:14,680 --> 01:26:23,239 Ik moet de wereld redden. Ik ben verantwoordelijk 21231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.