Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,400 --> 00:01:14,519
Hoe wordt een doorsnee Amerikaan
als jij opeens een held?
2
00:01:18,400 --> 00:01:21,399
Ik was onlangs op reis door het land..
3
00:01:22,040 --> 00:01:26,519
en tegen mijn gewoonte in,
nam ik en lifter mee.
4
00:01:29,240 --> 00:01:31,999
Een bijzonder aantrekkelijke dame.
5
00:01:32,560 --> 00:01:36,559
Ik kreeg autopech.
De motor begaf het.
6
00:01:37,240 --> 00:01:42,639
Dus we moesten overnachten
in zo'n vu zig motel
7
00:01:48,920 --> 00:01:51,959
Neem het bed maar, ik slaap op de grond.
8
00:01:52,160 --> 00:01:56,559
Steve, ik mocht met je meerijden.
Ik leg je niet op de grond
9
00:01:56,920 --> 00:02:00,839
Dat is lief maar jij mag
ook niet op de grond slapen
10
00:02:01,040 --> 00:02:04,159
Het bed is groot genoeg
voor ons tweeën
11
00:02:06,600 --> 00:02:09,198
Dat moet lukken.
12
00:02:10,440 --> 00:02:12,279
Wat heb je?
13
00:02:13,055 --> 00:02:14,735
Vind je mij niet knap?
14
00:02:15,800 --> 00:02:17,399
Ben je gek?
15
00:02:18,160 --> 00:02:21,559
-Je bent heel knap
-Wat is het proobeem dan?
16
00:02:21,760 --> 00:02:24,039
We reizen al drie dagen samen
17
00:02:24,400 --> 00:02:28,439
Je ziet me bijna niet staan.
je versiert me niet.
18
00:02:31,040 --> 00:02:34,919
Ik ben niet het type aan wie
jij je wilt binden.
19
00:02:35,480 --> 00:02:40,239
Een relatie is wel het laatste
waar ik nu behoefte aan heb.
20
00:02:43,880 --> 00:02:46,319
Wacht even. ik wil je naain...
21
00:02:46,600 --> 00:02:48,279
niet met je trouwen
22
00:02:48,640 --> 00:02:52,519
Als we in Burroughs aankomen,
ga ik m'n eigen weg
23
00:02:52,720 --> 00:02:55,839
Wordt het nog wat?
24
00:02:56,680 --> 00:02:59,639
Ik hou van geile avontuurtjes
25
00:03:00,120 --> 00:03:02,199
Jij bent helemaal m'n type.
26
00:04:12,840 --> 00:04:14,479
Ik ga je opvreten.
27
00:04:15,800 --> 00:04:17,599
Klinkt goed.
28
00:04:20,200 --> 00:04:22,599
Dat is beter dan al gebabbel.
29
00:05:28,000 --> 00:05:30,319
Laat me je kont eens zien
30
00:05:46,800 --> 00:05:50,039
Mijn kont verlangde al naar je
31
00:08:06,200 --> 00:08:10,199
Je neemt er de tijd voor om me
lekker te maken.
32
00:08:57,760 --> 00:09:01,039
Heerlijk, als je zo
over m'n poesje wrijft
33
00:09:25,760 --> 00:09:28,719
Je hebt zo'n geile tong.
34
00:14:27,200 --> 00:14:29,079
Naai me
35
00:15:23,200 --> 00:15:25,879
Ram die pik van je in mij.
36
00:15:36,200 --> 00:15:39,879
Lekker met ie vinger van je
in m'n reet
37
00:15:59,480 --> 00:16:03,119
Je glijdt zo lekker in me met je pik
38
00:17:04,680 --> 00:17:07,119
Spuit m'n kont helemaal vol.
39
00:17:39,920 --> 00:17:42,119
Dat is lekker.
40
00:17:58,840 --> 00:18:02,119
Da was ekke zeg.
-Dat was 't zeker.
41
00:18:05,280 --> 00:18:07,399
Krijg je 'm nog 's overeind?
42
00:18:07,560 --> 00:18:11,639
ik weet t niet.
-Je mag me diep in m'n kont naaien
43
00:18:20,840 --> 00:18:25,199
In hemelsnaam.
- Geen beweging
44
00:18:27,920 --> 00:18:31,439
Sheriff, dit is de rechter niet.
45
00:18:35,360 --> 00:18:38,039
Het spijt ons, we zitten verkeerd.
46
00:18:39,240 --> 00:18:43,719
Ik weet 't niet, zij hier
lijkt me niet onschuldig
47
00:18:43,960 --> 00:18:49,039
Hoe bedoe je gore nee?
--Wat mijn deputy bedoelt...
48
00:18:49,240 --> 00:18:53,119
is dat we hier 'n fatsoenlijke
gemeenschap vormen.
49
00:18:53,320 --> 00:18:58,399
Wij tolereren geen verstoring van
onze harmonieuze normen
50
00:19:00,040 --> 00:19:03,359
Dat geld ook voor dingen
binnenshuis.
51
00:19:03,560 --> 00:19:05,359
Niks geen anaal.
52
00:19:05,600 --> 00:19:07,879
Is dit een geintje?
53
00:19:09,160 --> 00:19:11,079
Zei ik het niet?
54
00:19:12,480 --> 00:19:15,519
Deze is toch niet zo onschuldig.
55
00:19:15,680 --> 00:19:20,719
We nemen haar mee om te bekijken
of ze anaal gepenetreerd is
56
00:19:21,120 --> 00:19:23,519
Geen beweging, maat...
57
00:19:23,720 --> 00:19:28,719
we hebben elkaar net onmoet maar
ik vind je nu al een smeerlap.
58
00:19:29,000 --> 00:19:33,559
Ik stel voor dat jij en je juffie morgenochtend meteen.
59
00:19:33,800 --> 00:19:37,039
zo ver mogelijk hiervandaan reizen
60
00:19:37,240 --> 00:19:41,839
Anders reken ik je in voor
het beledigen van een agent.
61
00:19:45,760 --> 00:19:47,399
Begrepen?
62
00:19:51,520 --> 00:19:54,039
Je mag wel gaan hoor
63
00:20:08,600 --> 00:20:10,319
Trouw met me.
64
00:20:11,000 --> 00:20:15,399
Voo de zovetelste keer: nee.
Hou er alsjeblieft over op
65
00:20:18,800 --> 00:20:21,159
Kom, kus me
66
00:20:43,080 --> 00:20:45,239
Toe nou, Mary Jane.
67
00:20:45,440 --> 00:20:46,999
Voor deze ene keer.
68
00:20:49,160 --> 00:20:53,799
Als je dat nog een keer vraagt,
wil ik je nooit meer zien.
69
00:20:54,160 --> 00:20:56,959
Ik zal 't nooit meer vragen.
-Mooi zo.
70
00:23:33,760 --> 00:23:35,959
Zuig aan m'n tepels.
71
00:30:38,360 --> 00:30:39,959
Ik wil je neuken.
72
00:33:13,840 --> 00:33:16,359
Naai me flink hard.
73
00:33:35,360 --> 00:33:37,039
Je bent zo mooi.
74
00:35:22,000 --> 00:35:24,119
Hengst er maar op los
75
00:37:06,360 --> 00:37:08,319
Spuit het in m'n gezicht
76
00:37:54,880 --> 00:37:58,559
Je blijft mgar doorzeuren
over anale sex.
77
00:37:58,840 --> 00:38:03,759
Je weet dat 't hier verboden is.
-Dat is 'n achterlijke wet.
78
00:38:04,960 --> 00:38:10,319
Ja, maar ik ben offcier van justitie.
Ik moet de we gehoorzamen
79
00:38:10,600 --> 00:38:14,399
Ik probeer al jaren om die wet
te laten schrappen.
80
00:38:14,680 --> 00:38:17,439
Ik zal je erbij helpen, dat weet je
81
00:38:17,640 --> 00:38:21,759
Volgens mij weet je niet hoe
gecompliceerd dat is
82
00:38:24,080 --> 00:38:27,839
Trouwens, je zon er niet eens
het lef voor hebben
83
00:38:34,720 --> 00:38:36,519
Het is officieel.
84
00:38:38,200 --> 00:38:40,639
Ze is dood
85
00:38:41,040 --> 00:38:46,119
Die rotauto van jou. Nu moet ik gaan
liften om in Burroughs te komen.
86
00:38:46,320 --> 00:38:48,999
Ik wil niet dat je lift.
87
00:38:49,320 --> 00:38:51,759
Dat is veel te gevaarlijk.
88
00:38:52,480 --> 00:38:56,719
Dit kan ik niet aannemen.
-Laat mij nou en held zijn.
89
00:38:59,480 --> 00:39:03,879
Ik breng je naar 't busstation.
Ik moet naar de garage.
90
00:39:19,520 --> 00:39:23,479
Op de mooiste vrouw ter wereld.
Op onze trouwdag
91
00:39:23,640 --> 00:39:26,239
Eli, je bent zo lief voor mij
92
00:39:28,520 --> 00:39:31,719
Weet e zeker dat 't hier veilig is?
-Ja
93
00:39:33,240 --> 00:39:37,159
Geweldig, ik word eindelijk
in m'n reet genaaid
94
00:39:37,360 --> 00:39:38,799
Zeg maar niks.
95
00:39:39,120 --> 00:39:42,879
Is er iemand? Zijn jullie open?
96
00:39:43,320 --> 00:39:46,359
Eli, heb je de winkel niet
afgesloten?
97
00:39:47,200 --> 00:39:50,479
Ik wou die sloten nog installeren
98
00:39:51,400 --> 00:39:55,719
Kan 't niet op slot. En als wij nu
bezig waren geweest?
99
00:39:56,240 --> 00:40:01,559
Wat als de politie komt? Ik wil m'n
trouwdag niet in de cel doorbrengen
100
00:40:02,680 --> 00:40:06,359
Ik heb 'n accu nodig om hier
snel weg te zijn
101
00:40:08,640 --> 00:40:12,159
Jullie zijn bezig.
Ik kom straks terug
102
00:40:13,000 --> 00:40:14,919
Wacht eens
103
00:40:19,240 --> 00:40:22,719
Ik weet 't go gemaakt.
Je krijgt die accu...
104
00:40:22,920 --> 00:40:28,079
als je voor mij op wacht gaat staan
en me roept als er iemand komt.
105
00:40:29,960 --> 00:40:32,719
Moet ik op vacht gaan staan...
106
00:40:33,400 --> 00:40:37,879
terwijl jullie elkaar naaien.
Ik meng niet in overspel.
107
00:40:38,360 --> 00:40:41,799
Het is geen overspel.
Dit is mijn vrouw
108
00:40:42,280 --> 00:40:48,719
Luister, in deze stad is het zeer
moeilijk om te vrijen zoals je wil
109
00:40:49,120 --> 00:40:51,679
Voor één keer, op onze trouwdag...
110
00:40:52,040 --> 00:40:55,679
wil ik haar alles geven,
zonder enig voorbehoud.
111
00:40:55,880 --> 00:40:58,279
Dat anale gedoe, ja.
112
00:40:58,440 --> 00:41:03,239
Dat is alles wa ik wil op onze
trouwdag. Ik wil het volledig.
113
00:41:04,400 --> 00:41:06,559
Goed dan.
114
00:41:07,440 --> 00:41:10,439
Ik wacht buite wel
115
00:41:11,560 --> 00:41:13,239
Bedankt.
116
00:41:19,280 --> 00:41:22,039
Waa een wil is, is een weg
117
00:41:49,840 --> 00:41:51,639
Tast toe
118
00:42:03,680 --> 00:42:06,559
Ze heb je 't graag, geen ondergoed
119
00:42:35,800 --> 00:42:38,079
Je pijpt me zo lekkr.
120
00:42:40,840 --> 00:42:42,799
Dat heb ik nodig.
121
00:42:42,960 --> 00:42:45,479
Het moet goed gebeuren.
122
00:43:27,080 --> 00:43:31,199
Je poesje is vast al nat,
die weet wat er komen gaat
123
00:44:01,440 --> 00:44:04,399
Ik zie graag dat hoe ie groter wordt.
124
00:44:15,880 --> 00:44:19,479
Lik me helemaal af.
125
00:44:31,320 --> 00:44:33,239
Je pijpt me zo lekker.
126
00:44:36,560 --> 00:44:38,759
Dat gaat nooit vervelen.
127
00:44:52,680 --> 00:44:55,519
Ga alles af met je tong
128
00:44:57,720 --> 00:45:00,599
Stop je tong maar waar je wilt.
129
00:45:06,840 --> 00:45:09,999
Laten we 't ons iets gemakkelijker
maken.
130
00:45:12,120 --> 00:45:14,199
Goed idee
131
00:46:11,520 --> 00:46:15,839
LiK me helemael af. Ik wil je tong
overal voelen
132
00:46:24,280 --> 00:46:26,999
Duw je tepels tegen m'n stijve pik
133
00:47:10,360 --> 00:47:12,079
Pijp me
134
00:47:34,480 --> 00:47:37,959
Ik word compleet wild
als je me zo pijpt
135
00:50:05,200 --> 00:50:07,519
Ik moest je maar 's naaien.
136
00:50:33,440 --> 00:50:36,959
Speel met je kittelaar.
Dat vind ik lekker
137
00:51:23,440 --> 00:51:25,359
Dieper
138
00:52:28,640 --> 00:52:32,679
Knijp in m'n tieten.
Knijp er steving in.
139
00:52:43,280 --> 00:52:45,039
Naai me.
140
00:53:55,880 --> 00:53:58,319
Harder. Kom voor mij klaar
141
00:54:27,440 --> 00:54:31,719
Hoorde jij iets?.
-Nee, alleen geknal van vuurwerk
142
00:54:32,080 --> 00:54:36,399
Ik zei toch dat je hier
moest opdonderen
143
00:54:37,520 --> 00:54:40,199
De sheriff.
-Waar is Eli?
144
00:54:40,840 --> 00:54:43,399
Hij komt zo terug
145
00:54:44,880 --> 00:54:50,279
Lloyd hou hem in de gaten,
terwijl ik dit nader onderzoek
146
00:54:51,680 --> 00:54:53,279
De sheriff.
147
00:54:55,480 --> 00:54:57,879
Wat zit je hier uit te vreten, Eli?
148
00:54:58,040 --> 00:55:02,759
We waren 'n beetje aan 't dollen,
het is onze trouwdag.
149
00:55:04,080 --> 00:55:06,999
Een beelie lol zei je?
150
00:55:07,200 --> 00:55:09,479
Anale smeerolie.
151
00:55:11,680 --> 00:55:15,679
Hier zijn we niet van gediend.
Dit is 'n misdaad hier.
152
00:55:16,440 --> 00:55:21,599
Sheriff, ik had 't prima naar m'n zin
en ik wil dat u zich ook vermaakt
153
00:55:21,800 --> 00:55:27,479
U werkt altijd zo hard en u hebt
'n beetje lol op mijn kosten verdiend
154
00:55:27,680 --> 00:55:30,999
Gaat u vanavond maar eens
flink uit uw bol.
155
00:55:31,200 --> 00:55:36,079
Iemand die zo hard werkt als u,
die verdient 't. Nietwaar schat?
156
00:55:36,880 --> 00:55:38,799
Ga gerust uw gang
157
00:55:40,600 --> 00:55:43,759
Het is jullie trouwdag
-Da klopt.
158
00:55:45,840 --> 00:55:46,199
Kinderen, pas op, hè.
159
00:55:47,360 --> 00:55:50,799
Jij mag mee naar het bureau.
-Ik?
160
00:55:51,040 --> 00:55:53,279
Wat heb ik misdaan?
161
00:55:53,720 --> 00:55:56,799
Eli vertelde me hoe je opschepte...
162
00:55:56,960 --> 00:56:01,079
over 't kontneuken van die dame.
Dat is een misdrijf
163
00:56:01,280 --> 00:56:05,679
Dat is niet waar
-Vertel dat de officie van justitie
164
00:56:06,280 --> 00:56:07,919
Ze zitten te strak
165
00:56:13,560 --> 00:56:17,239
Hij it gezellig opgesloten in de cel.
166
00:56:17,720 --> 00:56:22,719
Ik vertelde Sally net hoe uitstekend
ze het doet.
167
00:56:23,440 --> 00:56:26,319
Op donderdag
de loco-burgemeester.
168
00:56:26,640 --> 00:56:30,199
Op vrijdag senator Hopkinson.
169
00:56:34,080 --> 00:56:39,439
Jullie luizen al die hoge bonzen erin.
Waar blijft mijn vergoeding?
170
00:56:39,600 --> 00:56:42,199
Je kunt de boom in
met je vergoeding.
171
00:56:42,400 --> 00:56:45,999
Wees blij dat ik je niet pak
wegens prostitutie
172
00:56:46,200 --> 00:56:49,919
Ik wou dat ze jouw reet 's pakten
en niet de mijne
173
00:56:51,440 --> 00:56:55,159
Kijk, onze officier van justitie.
174
00:56:56,480 --> 00:57:00,559
Lloyd, ga die rat halen
en breng hem hierheen.
175
00:57:01,240 --> 00:57:05,199
Het verbaast me dat je hier bent.
Alles goed?
176
00:57:05,400 --> 00:57:10,559
Ja, ik zorg er nu voor dat
in de toekomst ook alles goed gaat.
177
00:57:11,200 --> 00:57:13,959
Schiet op
-Kalm aan
178
00:57:14,720 --> 00:57:17,919
Mag ik m'n cliënt onder vier ogen spreken?
179
00:57:24,560 --> 00:57:26,639
Leuk je gezien te hebben.
180
00:57:27,400 --> 00:57:31,559
Als ik ooit iets voor je kan doen
dan hoor ik dat graag.
181
00:57:37,880 --> 00:57:42,359
Ik ben Mary Jane Watson,
officier van justitie
182
00:57:42,640 --> 00:57:45,319
Dat is geen naam voor zo'n baan.
183
00:57:45,560 --> 00:57:49,639
Deze is maar een boerendorp.
Dit gaat lastig worden.
184
00:57:50,800 --> 00:57:55,439
Al zou het waar zijn, wat dan nog?
185
00:57:56,200 --> 00:57:58,839
Sodomie is her verboden.
186
00:58:00,480 --> 00:58:03,639
Dat soort wetten zijn
al lang afgeschaft.
187
00:58:04,000 --> 00:58:07,159
In 1814 om precies te zijn.
188
00:58:08,400 --> 00:58:14,159
Ik weet dat 't gek klinkt maar
niemand heeft ze ooit geschapt.
189
00:58:14,400 --> 00:58:20,999
De sheriff en de deputy gebruiken
dit om iedere ambtenaar te chanteren
190
00:58:22,160 --> 00:58:24,759
Ze hebben iedereen in hun greep.
191
00:58:24,960 --> 00:58:29,879
Zelfs de mensen uit 't dorp durven
zich er niet tegen te verzetten.
192
00:58:30,600 --> 00:58:33,719
De sheriff heeft iedereen
onder de duim.
193
00:58:33,920 --> 00:58:38,839
Ironisch genoeg is anale sex
hier volkssport nummer één
194
00:58:39,040 --> 00:58:44,039
We moeten hem af kunnen stoppen.
-Ik kan niets bedenken wat werkt
195
00:58:45,200 --> 00:58:48,319
Je moet hem met z'n eigen wapens verslaan.
196
00:58:48,520 --> 00:58:51,879
Bedoel je met chantage?
Dat gaat niet.
197
00:58:54,840 --> 00:58:56,959
Tenzij...
- Juist.
198
00:58:57,240 --> 00:59:00,519
Zeg maar waar en wannee ,
ik zal er zijn.
199
00:59:00,800 --> 00:59:05,039
Je zult er zijn? Hoe?
-Maak je daar geen zorgen over.
200
00:59:05,960 --> 00:59:07,519
Goed.
201
00:59:09,440 --> 00:59:11,519
Weet je Sally...
202
00:59:12,000 --> 00:59:15,919
jij levert echt uitstekend werk af.
203
00:59:16,720 --> 00:59:23,359
Misschien moesten we toch maar 's
over die vergoeding gaan praten.
204
00:59:24,560 --> 00:59:27,759
Dat vat ik op als een compliment
205
00:59:28,160 --> 00:59:33,479
Er is maar een ding dat me zeer
triest stemt in deze heel zaak.
206
00:59:35,360 --> 00:59:40,119
U haalt al die mannen over
om mij in mijn Kont naaien...
207
00:59:40,440 --> 00:59:45,919
terwijl elke echte vrouw hier weet
dat u daarin de beste bent.
208
00:59:46,280 --> 00:59:51,319
Dat zou kunnen. Laten we 't eens
hebben over le vergoeding
209
00:59:54,800 --> 00:59:57,479
Lloyd, wat is er met jou gebeurd?
210
00:59:57,720 --> 00:59:59,919
De gevangene is ontsnapt.
211
01:00:00,120 --> 01:00:04,679
Hij besprong me.
Hij besprong me van achteren.
212
01:00:05,880 --> 01:00:09,959
Hoe is hem da gelukt?
Hij zat in de cel
213
01:00:11,160 --> 01:00:13,439
Hij heeft hulp gekregen.
214
01:00:13,680 --> 01:00:16,559
Het waren er een stuk of drie, vier.
215
01:00:16,760 --> 01:00:21,919
Zes of zeven en een hele grote
met va di tatoeages.
216
01:00:22,120 --> 01:00:26,119
Het waren er een stuk of twintig,
ik was machteloos
217
01:00:26,440 --> 01:00:30,279
Arme, dappere man.
218
01:00:30,960 --> 01:00:35,399
Kom 's hier. Sally gaat je
helemaal opvrolijken.
219
01:00:36,640 --> 01:00:38,999
Dat zou je toch met mij doen?
220
01:00:39,200 --> 01:00:44,759
Sally heeft genoeg in huis om jullie
allebei je beter te laten voelen.
221
01:00:49,280 --> 01:00:51,599
Van achteren toch?
222
01:01:05,480 --> 01:01:09,759
Ik heb een pistool.
-Het gaat erom wat er in je broek zit.
223
01:01:40,760 --> 01:01:44,039
Goed idee. Lik maar aan m'n kont .
224
01:03:45,280 --> 01:03:48,599
Goed zo sheriff, ga tekeer
met die vingers.
225
01:05:14,520 --> 01:05:16,719
Kom op met die van pik van je.
226
01:05:19,880 --> 01:05:22,159
Glij hem maar in m'n poesje.
227
01:06:34,680 --> 01:06:36,919
Dat wil ik ook.
228
01:06:39,880 --> 01:06:42,359
Ik wi je pik in m'n kont.
229
01:06:58,720 --> 01:07:02,119
Steek je pik in mijn mond.
230
01:07:13,360 --> 01:07:15,599
Naai m'n gezicht.
231
01:07:34,960 --> 01:07:37,359
Hij naait me beregoed.
232
01:07:53,240 --> 01:07:56,959
Wat een heerlijke pik.
Naai m'n poesje.
233
01:08:20,240 --> 01:08:24,079
Kom op sheriff, steek die pik
eens in m'n kont.
234
01:08:36,080 --> 01:08:39,119
Naaia me in m'n kont
met die stijve pik
235
01:09:12,160 --> 01:09:14,919
Goed zo, jij bent hier de beste in.
236
01:09:16,920 --> 01:09:19,759
Kom op, naai me in m'n reet
237
01:09:30,600 --> 01:09:34,559
Kontneuken is zo heerlijk
238
01:10:51,640 --> 01:10:56,399
Spuit alles op m'n gezicht,
op mijn lichaam. Ik wil je zaadjes
239
01:10:56,600 --> 01:11:00,079
Ik wi het hebben. Spuit
dat kwakkie op mij.
240
01:11:23,200 --> 01:11:25,239
Kom klaar voor mij.
241
01:11:44,680 --> 01:11:49,079
Wat was dat, verdorie?
-Kom binnen.
242
01:11:52,160 --> 01:11:54,319
Wat doen jullie hier?
243
01:11:54,520 --> 01:11:57,719
Lloyd was zo aardig om de cel
open te laten.
244
01:11:58,000 --> 01:12:00,799
En Mrs Watson wou wel meekomen.
245
01:12:01,360 --> 01:12:05,479
Geef me die film maar.
-Welke film?
246
01:12:06,520 --> 01:12:12,239
Een stukje bewijs waar veel
ambtenaren interesse voor hebben.
247
01:12:12,440 --> 01:12:15,119
Wacht 's even.
248
01:12:15,360 --> 01:12:19,039
Wat willen jullie? Laten
we onderhandelen.
249
01:12:20,440 --> 01:12:26,399
Ga zitten. Ik heb veel eisen
Om te beginnen gaat hij hier vrijuit
250
01:12:28,400 --> 01:12:30,519
Goed.
251
01:12:30,920 --> 01:12:32,879
Dat was nog maar 't begin.
252
01:12:35,480 --> 01:12:38,119
Dat was m'n verhaal.
253
01:12:39,800 --> 01:12:45,479
Dat was eer boeiend. mag ik je nog
om en laatste gunst vragen?
254
01:12:46,920 --> 01:12:48,639
Zeg maar wat je wil
255
01:21:55,400 --> 01:21:56,959
Draai je om
256
01:24:44,480 --> 01:24:47,239
Mag ik je kont volspuiten?
-Toe maar
257
01:25:27,200 --> 01:25:30,079
Hoogste tijd voor jou om te gaan.
258
01:25:30,720 --> 01:25:34,079
Nu al?
-De avond is gevallen
259
01:25:34,360 --> 01:25:38,719
Je weet wat ze zeggen over helden
en 't vallen van de avond
260
01:25:39,520 --> 01:25:42,359
Je hebt gelijk, 't is de hoogste tijd.
261
01:25:42,560 --> 01:25:47,079
Er ligt kwaad op loer, dat
de fatsoenlijke men en wil pakken.
262
01:25:48,680 --> 01:25:51,639
De wereld heeft me nodig.
263
01:25:52,120 --> 01:25:57,639
Mensen hebben nodig. Waar sexuele
onderdrukking heerst, daar ben ik.
264
01:25:57,840 --> 01:26:03,319
En waar mensen hun eigen remmingen
opdringen aan anderen, daar ben ik.
265
01:26:04,280 --> 01:26:09,959
En waar er problemen zijn met
het bereiken van anale penetratie
266
01:26:11,000 --> 01:26:14,479
Ik ga strijden voo het
behoud van anale sex
267
01:26:14,680 --> 01:26:23,239
Ik moet de wereld redden.
Ik ben verantwoordelijk
21231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.