All language subtitles for The Flash S08E06 - Impulsive Excessive Disorder (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,220 [serene music] 2 00:00:03,264 --> 00:00:06,876 - I now pronounce you husband and wife... 3 00:00:06,919 --> 00:00:08,312 - [laughs] - Again. 4 00:00:12,795 --> 00:00:13,839 - [laughs] 5 00:00:13,883 --> 00:00:17,800 ♪ 6 00:00:17,843 --> 00:00:19,106 [laughter] 7 00:00:19,149 --> 00:00:21,499 - You know, even though future-you told us 8 00:00:21,543 --> 00:00:25,112 about your vow renewals, like a million times, 9 00:00:25,155 --> 00:00:27,592 I still got pretty weepy. - Me too. 10 00:00:27,636 --> 00:00:30,987 I mean, the love in this room when you two kissed... 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,469 - We have such an amazing future ahead of us. 12 00:00:34,512 --> 00:00:36,210 - Yeah, if we didn't change it. 13 00:00:36,253 --> 00:00:39,082 - I checked with Gideon. No changes to the timeline. 14 00:00:39,126 --> 00:00:40,257 Everything's fine. 15 00:00:40,301 --> 00:00:41,998 - [sighs] Well, on that note, 16 00:00:42,042 --> 00:00:45,306 we should be getting back to 2049 sooner or later. 17 00:00:45,349 --> 00:00:49,223 - Yep. - Keep the future safe. 18 00:00:49,266 --> 00:00:51,616 You're both gonna make great heroes. 19 00:00:51,660 --> 00:00:54,445 - I already am. [laughter] 20 00:00:54,489 --> 00:00:56,317 - I'm gonna make you proud, Dad. 21 00:00:56,360 --> 00:00:58,101 ♪ 22 00:00:58,145 --> 00:00:59,537 - I know. 23 00:01:03,019 --> 00:01:04,194 Love you both. 24 00:01:04,238 --> 00:01:10,331 ♪ 25 00:01:13,377 --> 00:01:16,337 [suspenseful music] 26 00:01:16,380 --> 00:01:21,124 ♪ 27 00:01:21,168 --> 00:01:22,343 - Okay. 28 00:01:22,386 --> 00:01:25,128 Everything seems the same. 29 00:01:25,172 --> 00:01:28,131 - It was so good to see Uncle Jay and Aunt Joan again. 30 00:01:28,175 --> 00:01:31,134 [dramatic music] 31 00:01:31,178 --> 00:01:33,049 Is it weird that seeing Uncle Jay alive 32 00:01:33,093 --> 00:01:36,400 just made me miss him more? 33 00:01:36,444 --> 00:01:39,751 [rumbling and booming] 34 00:01:43,842 --> 00:01:47,933 ♪ 35 00:01:47,977 --> 00:01:49,109 What was that? 36 00:01:49,152 --> 00:01:50,762 - I-I have no idea. 37 00:01:50,806 --> 00:01:53,113 [door clicking] 38 00:01:53,156 --> 00:01:56,942 - Okay, kids. I come bearing cheeseburgers. 39 00:01:56,986 --> 00:01:58,727 ♪ 40 00:01:58,770 --> 00:02:01,208 Who's hungry? 41 00:02:01,251 --> 00:02:02,600 - Uncle Jay. 42 00:02:02,644 --> 00:02:05,081 - You were expecting someone else? 43 00:02:05,125 --> 00:02:07,344 [chuckles] Bart? 44 00:02:07,388 --> 00:02:08,171 Are you okay, son? 45 00:02:08,215 --> 00:02:10,173 Oh! Oh, oh. 46 00:02:10,217 --> 00:02:11,392 Okay... 47 00:02:11,435 --> 00:02:14,569 - We just... we just missed you so much! 48 00:02:14,612 --> 00:02:15,309 - Aw. 49 00:02:15,352 --> 00:02:18,312 [heroic music] 50 00:02:18,355 --> 00:02:25,667 ♪ 51 00:02:33,240 --> 00:02:34,197 - [whispering] He's alive. 52 00:02:34,241 --> 00:02:35,198 Uncle Jay's alive. 53 00:02:35,242 --> 00:02:36,678 Our Uncle Jay is really-- 54 00:02:36,721 --> 00:02:38,201 Did we do this? Yeah, we did, didn't we? 55 00:02:38,245 --> 00:02:40,203 [laughs] Oh, this is so crash. 56 00:02:40,247 --> 00:02:43,206 - Crash? No. No, not crash-- 57 00:02:43,250 --> 00:02:46,166 the opposite of crash. 58 00:02:46,209 --> 00:02:48,951 That was a temporal wave that washed over us, okay? 59 00:02:48,994 --> 00:02:51,649 That means that when we went back to help Mom and Dad 60 00:02:51,693 --> 00:02:54,826 stop the Godspeed War, we changed the future! 61 00:02:56,263 --> 00:02:58,656 - Kill the adversary and his allies. 62 00:03:00,354 --> 00:03:03,226 - Yeah, but in a good way. 63 00:03:03,270 --> 00:03:07,143 - Well, yeah, totally. But we have to figure out why 64 00:03:07,187 --> 00:03:09,580 the changes happened. 65 00:03:12,235 --> 00:03:15,891 - So are, um, Mom and Pops 66 00:03:15,934 --> 00:03:19,155 gonna be swingin' by anytime soon? 67 00:03:19,199 --> 00:03:22,245 - Aren't they in Milan for their anniversary 68 00:03:22,289 --> 00:03:24,073 at La Verità Rustica? 69 00:03:24,116 --> 00:03:25,553 - Right. - Yeah. 70 00:03:25,596 --> 00:03:28,991 - Yes, the anniversary of their wedding vow renewal. 71 00:03:29,034 --> 00:03:29,905 Hmm? 72 00:03:29,948 --> 00:03:31,863 Um, but the rest of Team Flash 73 00:03:31,907 --> 00:03:33,691 can pop by right? 74 00:03:33,735 --> 00:03:35,563 - Well, they're all kind of busy, 75 00:03:35,606 --> 00:03:37,304 which you already know. 76 00:03:37,347 --> 00:03:40,002 Now, why the third degree? 77 00:03:40,045 --> 00:03:41,482 - Oh-- 78 00:03:41,525 --> 00:03:43,266 - Oh, nothing. - Yeah! 79 00:03:43,310 --> 00:03:45,312 - We're fine. Bart's fine. 80 00:03:45,355 --> 00:03:47,096 I'm fine. Fine, fine, fine. 81 00:03:47,139 --> 00:03:50,230 [laughs] - Yeah, thanks to your brother. 82 00:03:51,274 --> 00:03:53,494 When that psychopath Godspeed came for me 83 00:03:53,537 --> 00:03:55,365 a few months ago, I thought my race 84 00:03:55,409 --> 00:03:57,411 might be finally finished. 85 00:03:57,454 --> 00:04:00,065 But then Impulse saved the day-- 86 00:04:01,545 --> 00:04:05,854 Prevented Godspeed from destroying our total reality. 87 00:04:05,897 --> 00:04:08,291 Just like your dad always does. 88 00:04:09,423 --> 00:04:13,296 That's how I know you'll make a great Flash one day, Bart. 89 00:04:13,340 --> 00:04:17,300 ♪ 90 00:04:17,344 --> 00:04:19,041 [electronic whirring] 91 00:04:19,084 --> 00:04:21,348 Oh, Aunt Rose... 92 00:04:21,391 --> 00:04:22,784 sends her love. 93 00:04:22,827 --> 00:04:25,090 Her botany club's running late again. 94 00:04:25,134 --> 00:04:27,441 - Who's Aunt Rose? [chuckles nervously] 95 00:04:28,485 --> 00:04:31,401 - Rose. 96 00:04:31,445 --> 00:04:33,229 My wife. 97 00:04:33,273 --> 00:04:36,319 [laughs] What is up with you two tonight? 98 00:04:36,363 --> 00:04:43,413 ♪ 99 00:04:45,633 --> 00:04:47,112 - So that's how we did this? 100 00:04:49,463 --> 00:04:51,378 - Yeah, when we chased Godspeed through time 101 00:04:51,421 --> 00:04:52,944 using the cosmic treadmill. 102 00:04:52,988 --> 00:04:55,382 Only, it wasn't built to handle the energy 103 00:04:55,425 --> 00:04:56,948 of three speedsters at once. 104 00:04:56,992 --> 00:04:58,689 Our tachyon energies must have 105 00:04:58,733 --> 00:05:00,909 caused massive temporal fissures. 106 00:05:00,952 --> 00:05:03,215 [sighs] 107 00:05:03,259 --> 00:05:07,437 Oh, this is why Dad has time-travel rules. 108 00:05:07,481 --> 00:05:12,094 According to this, Uncle Jay never married Aunt Joan. 109 00:05:12,137 --> 00:05:13,574 [gasps] 110 00:05:13,617 --> 00:05:14,531 Oh my God. 111 00:05:14,575 --> 00:05:15,793 We erased her. 112 00:05:15,837 --> 00:05:17,491 [gasping] We erased her! 113 00:05:17,534 --> 00:05:18,840 My gauntlet just confirmed it. 114 00:05:18,883 --> 00:05:20,972 - Is--is that part of those fissures that-- 115 00:05:21,016 --> 00:05:22,887 that we caused? 116 00:05:22,931 --> 00:05:24,672 I'm sorry. How far back does it go? 117 00:05:24,715 --> 00:05:26,151 How many are there? Can we fix them? 118 00:05:26,195 --> 00:05:27,588 - Wait-- 119 00:05:27,631 --> 00:05:28,850 voice down. 120 00:05:28,893 --> 00:05:30,547 [sighs] 121 00:05:30,591 --> 00:05:33,594 Okay, we work backwards 122 00:05:33,637 --> 00:05:36,074 identifying everything new to the timeline, 123 00:05:36,118 --> 00:05:38,512 figure out where things first started changing, 124 00:05:38,555 --> 00:05:40,818 and put them back where they're supposed to be. 125 00:05:40,862 --> 00:05:42,429 Okay. 126 00:05:42,472 --> 00:05:45,736 "Corrupt Mayor Bellows Jr..." farther back... 127 00:05:45,780 --> 00:05:49,697 "Trickster Invades Tibet..." farther back... 128 00:05:49,740 --> 00:05:51,916 Who's Booster Gold? - Keep going. 129 00:05:53,178 --> 00:05:57,574 "Zoom attacks CCPD Chief of Police Joe West." 130 00:05:57,618 --> 00:06:00,490 Grandpa Joe wasn't chief then, right? 131 00:06:00,534 --> 00:06:02,449 - But he is in this new timeline. 132 00:06:02,492 --> 00:06:04,973 - When did he get promoted? 133 00:06:05,016 --> 00:06:09,064 - There are no time fissures before that... 134 00:06:09,107 --> 00:06:10,761 this is where the change happened, 135 00:06:10,805 --> 00:06:12,981 and it altered everything that follows like dominoes. 136 00:06:13,024 --> 00:06:15,070 - Okay, "Detective Joe West heroically took a bullet 137 00:06:15,113 --> 00:06:16,550 "during a jewelry theft the afternoon 138 00:06:16,593 --> 00:06:18,247 of December 31, 2013." 139 00:06:18,290 --> 00:06:20,771 - And Dad couldn't help him, because he was still in a coma. 140 00:06:20,815 --> 00:06:22,338 - You thinking what I'm thinking? 141 00:06:22,382 --> 00:06:24,993 - If we save Grandpa Joe from getting shot, 142 00:06:25,036 --> 00:06:27,256 things will return to normal... 143 00:06:27,299 --> 00:06:28,649 and we get Aunt Joan back. 144 00:06:28,692 --> 00:06:32,304 - New Year's Eve 2013, here we come. 145 00:06:32,348 --> 00:06:33,436 [thunder booms] 146 00:06:33,480 --> 00:06:40,182 ♪ 147 00:06:40,225 --> 00:06:41,488 -What the hell are you wearing? 148 00:06:41,531 --> 00:06:43,925 - Something sexy. [chuckles] 149 00:06:43,968 --> 00:06:46,318 It's smart. I'm incognito. 150 00:06:46,362 --> 00:06:48,669 - Dude, it's 2013, not 1913. 151 00:06:48,712 --> 00:06:50,322 - Oh, look. 152 00:06:50,366 --> 00:06:51,541 There's Grandpa Joe. 153 00:06:51,585 --> 00:06:53,238 - Oh. 154 00:06:53,282 --> 00:06:57,329 - I...I haven't done this in a long time. 155 00:06:57,373 --> 00:06:58,461 What am I supposed to say? 156 00:06:58,505 --> 00:07:00,550 - Breathe, Detective. 157 00:07:00,594 --> 00:07:02,552 You got this. - Mm-hmm. 158 00:07:02,596 --> 00:07:04,336 Mm. 159 00:07:04,380 --> 00:07:06,513 ♪ 160 00:07:06,556 --> 00:07:10,473 - Hey, Counselor Horton. How are you? 161 00:07:10,517 --> 00:07:12,040 - I am crappy, Detective West. 162 00:07:12,083 --> 00:07:13,607 So if you don't mind, I'm just gonna-- 163 00:07:13,650 --> 00:07:16,000 - Yeah. Sorry, um, 164 00:07:16,044 --> 00:07:18,612 we are celebrating New Year's here, and-- 165 00:07:18,655 --> 00:07:20,483 - Oh, God. Okay. I'ma stop you right there. 166 00:07:20,527 --> 00:07:21,615 Um, two things: 167 00:07:21,658 --> 00:07:24,313 one, I have a ton of paperwork 168 00:07:24,356 --> 00:07:25,923 back on my desk at the DA's office, 169 00:07:25,967 --> 00:07:28,578 and two--this one's important; pay attention-- 170 00:07:28,622 --> 00:07:33,278 all men are jerks. 171 00:07:33,322 --> 00:07:34,932 No offense. 172 00:07:34,976 --> 00:07:37,369 - None taken. - Great. 173 00:07:37,413 --> 00:07:39,981 Happy New Year. 174 00:07:40,024 --> 00:07:41,548 - Damn... 175 00:07:41,591 --> 00:07:44,246 ♪ 176 00:07:44,289 --> 00:07:45,682 - Sorry, Detective. 177 00:07:45,726 --> 00:07:48,511 Then again, her divorce just finalized last week. 178 00:07:48,555 --> 00:07:49,947 - That wasn't worth mentioning? 179 00:07:49,991 --> 00:07:51,862 - I was gonna, but it just seems like 180 00:07:51,906 --> 00:07:54,386 you two would make such a great pair. 181 00:07:55,997 --> 00:07:58,652 - Is today the day that Grandpa Joe and Grammy Cecile 182 00:07:58,695 --> 00:08:00,741 start dating? - No. 183 00:08:00,784 --> 00:08:02,656 I mean, I don't think that it is. 184 00:08:02,699 --> 00:08:06,529 - Okay, good 'cause stopping Grandpa Joe from getting shot 185 00:08:06,573 --> 00:08:07,878 is enough fixing for one day. 186 00:08:07,922 --> 00:08:11,752 - Okay, remember what we learned in 2049. 187 00:08:11,795 --> 00:08:13,928 We have to stop what happens today, 188 00:08:13,971 --> 00:08:15,799 and we cannot interact with anyone 189 00:08:15,843 --> 00:08:18,541 who's connected to our family while we are doing it. 190 00:08:18,585 --> 00:08:20,064 - Relax. 191 00:08:20,108 --> 00:08:23,285 No one's gonna find out who we are or why we're here. 192 00:08:27,376 --> 00:08:31,119 - Who are you two, and why are you here? 193 00:08:31,162 --> 00:08:36,124 ♪ 194 00:08:41,346 --> 00:08:43,044 - Well? 195 00:08:44,349 --> 00:08:46,613 How about it? - Yes, of course. 196 00:08:46,656 --> 00:08:49,354 Here you go, Detective. 197 00:08:49,398 --> 00:08:51,574 Nora Moy and Bart Waid. 198 00:08:51,618 --> 00:08:54,577 We're intern CSIs. We're here to help out, 199 00:08:54,621 --> 00:08:57,711 because we heard that one of your CSIs is, um... 200 00:08:57,754 --> 00:09:00,540 both: under the weather. 201 00:09:00,583 --> 00:09:03,020 - So I think that's it-- just crime fighters, 202 00:09:03,064 --> 00:09:06,807 couple of crime fighters with, uh, science. 203 00:09:06,850 --> 00:09:08,635 - [laughs] Sorry. 204 00:09:08,678 --> 00:09:12,203 It's been tense here since the accident at S.T.A.R. Labs. 205 00:09:12,247 --> 00:09:15,467 My new partner barely speaks to me. 206 00:09:15,511 --> 00:09:18,122 - Get him a cup of coffee. 207 00:09:18,166 --> 00:09:20,821 I find that java really brings people together. 208 00:09:20,864 --> 00:09:21,952 - Yeah. 209 00:09:21,996 --> 00:09:24,694 - That is a great idea. 210 00:09:24,738 --> 00:09:27,610 I wanna buy the entire bullpen coffee from the cart outside. 211 00:09:27,654 --> 00:09:28,698 - Aw. 212 00:09:28,742 --> 00:09:30,831 - Take their orders. It's on me. 213 00:09:30,874 --> 00:09:33,181 Maybe this will help break the ice. 214 00:09:33,224 --> 00:09:36,010 - [stammering] Detective, we have, uh, 215 00:09:36,053 --> 00:09:38,403 so much science to get done today. 216 00:09:38,447 --> 00:09:40,797 So I don't know that we're gonna be able to, um... 217 00:09:40,841 --> 00:09:43,278 it's a lot. - Oh, we do have science. 218 00:09:43,321 --> 00:09:45,497 But we are more than happy to help out, 219 00:09:45,541 --> 00:09:47,761 and we will be back in a flash, Detective. 220 00:09:47,804 --> 00:09:49,850 - Can you leave Detective West's and mine 221 00:09:49,893 --> 00:09:52,635 on our desks while we're out? 222 00:09:52,679 --> 00:09:54,985 Thanks a lot, guys. 223 00:09:57,205 --> 00:09:59,642 - The guy. That's-- Tha-tha-that's the guy. 224 00:09:59,686 --> 00:10:02,645 That's the guy that sacrificed himself to stop Eobard Thawne, 225 00:10:02,689 --> 00:10:03,994 Mom's old fiancé. 226 00:10:04,038 --> 00:10:06,170 - Yes, it is. - Ow. 227 00:10:06,214 --> 00:10:07,781 - And now we are his coffee gophers 228 00:10:07,824 --> 00:10:08,782 when we're supposed to be looking out 229 00:10:08,825 --> 00:10:11,480 for Grandpa Joe. 230 00:10:12,873 --> 00:10:19,880 ♪ 231 00:10:22,883 --> 00:10:24,319 - [groans] This is ridiculous. 232 00:10:24,362 --> 00:10:26,103 Can I not just use my superspeed instead, please? 233 00:10:26,147 --> 00:10:28,671 - What part of "don't change the timeline" 234 00:10:28,715 --> 00:10:30,194 do you not understand? 235 00:10:30,238 --> 00:10:32,980 Bart, unless we are absolutely, 100% certain 236 00:10:33,023 --> 00:10:36,331 that it won't make things worse, we can't use our speed. 237 00:10:36,374 --> 00:10:37,767 - But... 238 00:10:37,811 --> 00:10:38,899 - Bart. 239 00:10:38,942 --> 00:10:40,814 I need you to focus on the plan. 240 00:10:40,857 --> 00:10:43,904 I have my gauntlet set to alert us as soon as 241 00:10:43,947 --> 00:10:45,253 the jewel robbery goes down, okay? 242 00:10:45,296 --> 00:10:46,950 That is where Grandpa Joe will be. 243 00:10:46,994 --> 00:10:48,778 - Right, and then we zoop in, and we save the day. 244 00:10:48,822 --> 00:10:50,084 That's fantastic. But you do realize 245 00:10:50,127 --> 00:10:51,651 that every second that we're standing here, 246 00:10:51,694 --> 00:10:54,044 Grandpa Joe could be getting shot like now. 247 00:10:54,088 --> 00:10:55,916 Or now. Or right now. 248 00:10:55,959 --> 00:10:57,395 You see what I'm-- - Holy crap! Stop! 249 00:10:57,439 --> 00:10:59,963 - No, because Grandpa Joe's safety is on the line, 250 00:11:00,007 --> 00:11:02,096 and I need coffee now! Oh! I'm so sorry. 251 00:11:02,139 --> 00:11:03,880 I didn't see you. - It's called 252 00:11:03,924 --> 00:11:05,012 inattentional blindness. 253 00:11:05,055 --> 00:11:06,840 It's a phenomenon when an individual-- 254 00:11:06,883 --> 00:11:08,929 [serene music] 255 00:11:08,972 --> 00:11:10,800 - Hey. - [giggles] 256 00:11:10,844 --> 00:11:13,803 - [laughing] Hi. - Hi. 257 00:11:13,847 --> 00:11:16,153 - I'm Bart, and you're... 258 00:11:18,416 --> 00:11:20,810 studying temporal dynami-- how do you know so much 259 00:11:20,854 --> 00:11:22,856 about quantum divergence? 260 00:11:22,899 --> 00:11:25,336 - Oh, now, that's a surprise. 261 00:11:25,380 --> 00:11:26,860 Tell you what, can you keep a secret? 262 00:11:26,903 --> 00:11:27,904 - Oh, yeah, definitely. 263 00:11:27,948 --> 00:11:29,253 - I'm from the future. 264 00:11:29,297 --> 00:11:31,299 - No way! Me too! What year? 265 00:11:31,342 --> 00:11:32,822 - Dude, I'm totally messing with you. 266 00:11:32,866 --> 00:11:34,302 [laughs] Time travel is impossible. 267 00:11:34,345 --> 00:11:36,347 - [laughs] Right, yeah, you got me. 268 00:11:36,391 --> 00:11:39,220 But it is possible though... mathematically, 269 00:11:39,263 --> 00:11:42,484 if I'm reading the title of your thesis correctly. 270 00:11:43,093 --> 00:11:44,660 - Yeah, I'm trying to prove that Tolman's paradox 271 00:11:44,704 --> 00:11:46,314 can give rise to quantum superposition, 272 00:11:46,357 --> 00:11:48,185 and that tachyon exchanges between two particles 273 00:11:48,229 --> 00:11:50,535 can generate superposition and entangle molecular pairs. 274 00:11:50,579 --> 00:11:51,972 Of course, it's the causal paradox 275 00:11:52,015 --> 00:11:52,799 I'm still trying to solve. 276 00:11:52,842 --> 00:11:53,800 [electric whirring] 277 00:11:53,843 --> 00:11:55,366 - Oh my God. 278 00:11:55,410 --> 00:11:58,805 You're like the Elon Musk of your generation. 279 00:11:58,848 --> 00:12:00,023 - Yeah, I'm pretty sure Elon Musk 280 00:12:00,067 --> 00:12:01,982 is my generation's Elon Musk. 281 00:12:02,025 --> 00:12:03,679 - Well, I mean-- - I'm Avery. 282 00:12:03,723 --> 00:12:05,420 - And I'm Nora, his sister. 283 00:12:05,463 --> 00:12:07,901 And we should really go. We have--we have that thing. 284 00:12:07,944 --> 00:12:10,686 - Yeah, right. Yeah! We have that, um-- 285 00:12:10,730 --> 00:12:13,994 Avery, your research is bleeding-edge impressive. 286 00:12:14,037 --> 00:12:16,518 - Can you tell that to my boss at Fast Track Labs? 287 00:12:16,561 --> 00:12:18,781 Just once, I'd like to help her in research 288 00:12:18,825 --> 00:12:21,566 instead of running for coffee, but, uh, the intern life. 289 00:12:21,610 --> 00:12:22,785 - Oh, you know, I'm an intern too! 290 00:12:22,829 --> 00:12:23,830 - No way! - Yeah! 291 00:12:23,873 --> 00:12:25,309 - Actually, we both are. 292 00:12:25,353 --> 00:12:27,572 We both are interns, and we should really go now. 293 00:12:27,616 --> 00:12:29,313 That call we were waiting for? - Yes. 294 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 - It just came in. - Oh, that one. 295 00:12:30,837 --> 00:12:34,623 Um, yeah, it was really crash meeting you. 296 00:12:34,666 --> 00:12:35,842 - Is that a good thing? If it's a good thing, 297 00:12:35,885 --> 00:12:37,191 and you wanna run into me again, 298 00:12:37,234 --> 00:12:38,758 I make a coffee run every afternoon. 299 00:12:38,801 --> 00:12:40,150 - Okay, that's good to know. Nice to meet you! 300 00:12:40,194 --> 00:12:41,630 - [stammering] Oh, this is you--bye. 301 00:12:41,673 --> 00:12:43,980 - Thank you. Bye. Bye. 302 00:12:44,024 --> 00:12:46,504 Ba-- [clears throat] 303 00:12:46,548 --> 00:12:49,029 [alarm ringing] 304 00:12:49,072 --> 00:12:51,771 [tires squealing] 305 00:12:51,814 --> 00:12:53,294 [alarm ringing] 306 00:12:53,337 --> 00:12:55,644 - You watch the back entrance. I'll watch the front. 307 00:12:55,687 --> 00:12:56,688 - Backup's en route. 308 00:12:56,732 --> 00:13:00,997 ♪ 309 00:13:01,041 --> 00:13:03,565 - Drop your weapon! - Ah! Freeze! 310 00:13:03,608 --> 00:13:06,046 I--this is a real gun 311 00:13:06,089 --> 00:13:08,004 with real bullets inside. 312 00:13:08,048 --> 00:13:11,355 - Kid, have you ever even held a gun before? 313 00:13:11,399 --> 00:13:13,836 - Yes. This isn't my first heist. 314 00:13:13,880 --> 00:13:18,014 - Listen, most thieves don't wear what they just stole. 315 00:13:18,058 --> 00:13:19,668 [quirky music] 316 00:13:19,711 --> 00:13:21,975 - Yeah, I forgot a bag, all right? 317 00:13:22,018 --> 00:13:25,239 Hey, listen. I'm only taking the ethically-sourced 318 00:13:25,282 --> 00:13:27,197 conflict-free diamonds. 319 00:13:27,241 --> 00:13:29,852 No blood diamonds for me. No, sir. 320 00:13:29,896 --> 00:13:31,288 - Listen. Lower your weapon 321 00:13:31,332 --> 00:13:32,986 before you have an accident. 322 00:13:33,029 --> 00:13:34,901 - Why don't you lower your weapon? 323 00:13:34,944 --> 00:13:36,250 Yow! 324 00:13:39,035 --> 00:13:40,863 - Stop! 325 00:13:40,907 --> 00:13:42,430 If Grandpa Joe was never supposed to be here, 326 00:13:42,473 --> 00:13:44,127 then the gun was never supposed to fire at all. 327 00:13:44,171 --> 00:13:45,825 We can't cause another temporal flux. 328 00:13:45,868 --> 00:13:47,565 - Oh great, you're just now mentioning that. 329 00:13:47,609 --> 00:13:48,915 - Well, I tried to when we were in the coffee line, 330 00:13:48,958 --> 00:13:50,090 but someone was too busy flirting. 331 00:13:50,133 --> 00:13:51,874 - What do we do? - Okay, um, 332 00:13:51,918 --> 00:13:53,441 we need to examine our variables, 333 00:13:53,484 --> 00:13:55,051 and we need to form a plan. 334 00:13:55,095 --> 00:13:56,096 First, we need to consider-- 335 00:13:56,139 --> 00:13:57,793 - Oh my God, I got this. 336 00:13:57,837 --> 00:14:00,796 [heroic music] 337 00:14:00,840 --> 00:14:07,847 ♪ 338 00:14:23,863 --> 00:14:24,951 - [yelps] 339 00:14:24,994 --> 00:14:26,604 I am so sorry. 340 00:14:26,648 --> 00:14:28,432 Those things are way heavier than they look in the movies. 341 00:14:28,476 --> 00:14:30,086 - Turn around. Hands behind your back. 342 00:14:30,130 --> 00:14:31,261 Hands behind your back! - That was an accident. 343 00:14:31,305 --> 00:14:32,915 - Behind your back! 344 00:14:32,959 --> 00:14:34,917 - I heard a shot. Are you-- 345 00:14:34,961 --> 00:14:36,005 - I'm fine, Detective. 346 00:14:36,049 --> 00:14:37,920 - You must have a guardian angel. 347 00:14:37,964 --> 00:14:39,922 [sirens wailing] [tires squealing] 348 00:14:39,966 --> 00:14:41,837 - Aw, you shouldn't have done that. 349 00:14:41,881 --> 00:14:43,970 - What? So I moved Grandpa Joe instead of the bullet. 350 00:14:44,013 --> 00:14:45,667 What's the big deal? - This. 351 00:14:47,582 --> 00:14:50,585 Look, now more temporal particles are in flux. 352 00:14:50,628 --> 00:14:53,022 Bart, you made everything worse. 353 00:14:53,066 --> 00:14:56,025 [suspenseful music] 354 00:14:56,069 --> 00:14:58,071 ♪ 355 00:14:58,114 --> 00:14:59,463 [air whooshing] 356 00:14:59,507 --> 00:15:03,163 [ominous voices speaking indistinctly] 357 00:15:03,206 --> 00:15:04,947 - [echoing] I don't get it. 358 00:15:04,991 --> 00:15:08,995 It wasn't even a meta-human with powers. 359 00:15:09,038 --> 00:15:11,519 - Now more metas are gonna be turning up everywhere 360 00:15:11,562 --> 00:15:14,565 now that the Particle Accelerator exploded. 361 00:15:14,609 --> 00:15:16,350 - Meta-human. 362 00:15:16,393 --> 00:15:19,005 Then I'm not alone. 363 00:15:19,048 --> 00:15:24,619 ♪ 364 00:15:28,840 --> 00:15:30,146 - Bart. 365 00:15:30,190 --> 00:15:31,974 The whole timeline's in flux. 366 00:15:32,018 --> 00:15:34,498 You might have changed the future even more now. 367 00:15:34,542 --> 00:15:36,283 - What did I do? I saved Grandpa. 368 00:15:36,326 --> 00:15:38,546 - By moving Grandpa Joe instead of moving the bullet, 369 00:15:38,589 --> 00:15:40,200 you created a new series of events, 370 00:15:40,243 --> 00:15:42,158 changing the timeline. 371 00:15:42,202 --> 00:15:44,247 It's what I would've warned you about if you hadn't rushed in. 372 00:15:44,291 --> 00:15:46,293 - Okay, okay. Why don't we just go back 373 00:15:46,336 --> 00:15:48,208 in time 15 minutes, and see for ourselves 374 00:15:48,251 --> 00:15:49,992 what we did wrong? - Oh, okay. 375 00:15:50,036 --> 00:15:52,386 So you wanna fix our time-travel screwups 376 00:15:52,429 --> 00:15:54,214 by traveling back in time. 377 00:15:54,257 --> 00:15:55,389 Again! 378 00:15:55,432 --> 00:15:57,608 - Well, when you say it like that... 379 00:15:57,652 --> 00:16:01,961 - Actually, there is a way to observe the past 380 00:16:02,004 --> 00:16:04,050 without altering it. 381 00:16:04,093 --> 00:16:05,790 I bet you that's the flash drive 382 00:16:05,834 --> 00:16:07,357 with the surveillance footage from the shooting. 383 00:16:07,401 --> 00:16:08,532 All we have to do is watch it. 384 00:16:08,576 --> 00:16:10,012 - And see what went wrong. 385 00:16:10,056 --> 00:16:11,274 - Mm-hmm. Okay. 386 00:16:11,318 --> 00:16:12,754 Follow my lead. 387 00:16:12,797 --> 00:16:14,147 Don't go rogue. 388 00:16:14,190 --> 00:16:16,932 [quirky music] 389 00:16:16,976 --> 00:16:19,326 Excuse me, Detective Thawne. 390 00:16:19,369 --> 00:16:22,546 Is that the surveillance footage of the incident? 391 00:16:22,590 --> 00:16:25,506 - The interns. Yes it is. Why? 392 00:16:25,549 --> 00:16:27,160 - Hi, by the way. Uh, we just figured 393 00:16:27,203 --> 00:16:29,031 +you're doing so much detecting around here 394 00:16:29,075 --> 00:16:31,381 that we could just take this back to the police station, 395 00:16:31,425 --> 00:16:32,904 and then we'll just give it back to-- 396 00:16:32,948 --> 00:16:35,255 - Uh, no thanks. 397 00:16:35,298 --> 00:16:37,257 You two should make another coffee run. 398 00:16:37,300 --> 00:16:39,650 - Oh, we already did that. 399 00:16:39,694 --> 00:16:40,956 - Did you? 400 00:16:41,000 --> 00:16:44,003 Then why am I not holding a decaf cappuccino? 401 00:16:44,046 --> 00:16:48,137 Let us do this work, and you two do yours. 402 00:16:48,181 --> 00:16:51,271 - Great idea, Detective. 403 00:16:51,314 --> 00:16:53,534 both: We gotta get that footage. 404 00:16:53,577 --> 00:16:55,710 - Let me get this straight. 405 00:16:55,753 --> 00:16:58,234 Nobody knows why the three of us are here? 406 00:16:58,278 --> 00:16:59,888 - Feels like we've been set up. 407 00:16:59,931 --> 00:17:03,457 - So a woman's voice is in our heads 408 00:17:03,500 --> 00:17:05,633 telling us all that there's a job tonight. 409 00:17:05,676 --> 00:17:10,203 Now if you two jokers didn't promise a score, 410 00:17:10,246 --> 00:17:12,161 who did? 411 00:17:12,205 --> 00:17:13,293 - [laughs] 412 00:17:13,336 --> 00:17:15,686 Me, big fella. 413 00:17:15,730 --> 00:17:17,123 Pool table. 414 00:17:17,166 --> 00:17:20,126 [suspenseful music] 415 00:17:20,169 --> 00:17:21,692 ♪ 416 00:17:21,736 --> 00:17:24,130 The Utopia Casino is ringing in the new year 417 00:17:24,173 --> 00:17:26,088 with the biggest fête in town. 418 00:17:26,132 --> 00:17:28,177 More guests means more bets 419 00:17:28,221 --> 00:17:30,788 means more cash they'll need to cover. 420 00:17:30,832 --> 00:17:33,443 They'll have 10 mil in the vault, easy. 421 00:17:33,487 --> 00:17:36,185 - Not the worst plan. 422 00:17:36,229 --> 00:17:39,406 Party starts in six hours. No prep time. 423 00:17:39,449 --> 00:17:41,060 Will cops show? 424 00:17:41,103 --> 00:17:43,236 - I'll know they're coming before they do, 425 00:17:43,279 --> 00:17:46,456 'cause ever since that Particle Accelerator exploded, 426 00:17:46,500 --> 00:17:49,459 I can hear people's thoughts. 427 00:17:49,503 --> 00:17:52,288 Now I thought I was the only one with gifts, 428 00:17:52,332 --> 00:17:55,117 until I learned a new word: 429 00:17:55,161 --> 00:17:58,512 meta-human. 430 00:17:58,555 --> 00:18:01,384 [laughs] 431 00:18:01,428 --> 00:18:04,126 It means we're all something more now, 432 00:18:04,170 --> 00:18:06,172 something greater. 433 00:18:06,215 --> 00:18:09,131 And I am done living in fear. 434 00:18:09,175 --> 00:18:11,481 Now, who's game? 435 00:18:12,787 --> 00:18:14,049 - I'm sick... 436 00:18:14,093 --> 00:18:15,790 of hiding who I am! 437 00:18:17,139 --> 00:18:19,750 [triumphant music] 438 00:18:19,794 --> 00:18:21,143 - So am I. 439 00:18:21,187 --> 00:18:28,150 ♪ 440 00:18:28,194 --> 00:18:29,369 - Watch it, Jack. 441 00:18:29,412 --> 00:18:31,153 - [laughs] See? 442 00:18:31,197 --> 00:18:33,242 Doesn't that feel better? 443 00:18:33,286 --> 00:18:34,896 With our powers, no one can stop us, 444 00:18:34,939 --> 00:18:36,593 and if they try, I'll know what they're planning 445 00:18:36,637 --> 00:18:37,986 before they even think it. 446 00:18:38,029 --> 00:18:40,249 - So you're the ace up our sleeve. 447 00:18:40,293 --> 00:18:42,121 - No. 448 00:18:42,164 --> 00:18:44,123 She's a Queen. 449 00:18:44,166 --> 00:18:48,039 ♪ 450 00:18:48,083 --> 00:18:49,040 - Hi. 451 00:18:49,084 --> 00:18:51,217 [quirky music] 452 00:18:51,260 --> 00:18:55,177 How are we gonna get that flash drive without Grandpa noticing? 453 00:18:55,221 --> 00:18:58,354 - Watch. Kay? 454 00:18:58,398 --> 00:18:59,877 And learn. 455 00:18:59,921 --> 00:19:02,228 - Okay, I get it. 456 00:19:02,271 --> 00:19:04,708 I'm the new guy. You're busy, 457 00:19:04,752 --> 00:19:07,363 and I heard you just lost your partner, 458 00:19:07,407 --> 00:19:09,278 which has gotta be tough. 459 00:19:09,322 --> 00:19:11,280 Plus, one of our CSI's in a coma, 460 00:19:11,324 --> 00:19:12,847 and on top of all that, 461 00:19:12,890 --> 00:19:15,110 you got shot down by Counselor Horton. 462 00:19:15,154 --> 00:19:16,807 - Who told you that? 463 00:19:16,851 --> 00:19:21,029 - Uh, everyone. 464 00:19:22,204 --> 00:19:24,598 - You could try lilacs and crumb cake. 465 00:19:24,641 --> 00:19:26,252 Those are her favorites. 466 00:19:28,036 --> 00:19:30,212 - That's good advice. 467 00:19:33,607 --> 00:19:36,175 - Who was that? - One of our new interns. 468 00:19:36,218 --> 00:19:39,090 They're a little weird. 469 00:19:43,225 --> 00:19:44,270 [thunder booms] 470 00:19:44,313 --> 00:19:45,575 - Okay. Now we can see 471 00:19:45,619 --> 00:19:47,447 where we messed up. 472 00:19:47,490 --> 00:19:50,014 - This is where it happened... 473 00:19:51,799 --> 00:19:53,366 Where Dad was struck by lightning. 474 00:19:53,409 --> 00:19:56,412 [thunder booming] 475 00:19:56,456 --> 00:20:00,851 [glasses rattling] 476 00:20:00,895 --> 00:20:03,941 [thunder booming] 477 00:20:12,472 --> 00:20:14,256 - I got it. 478 00:20:16,302 --> 00:20:17,607 - Ooh! 479 00:20:17,651 --> 00:20:20,349 Super-speedy save. [laughs] 480 00:20:20,393 --> 00:20:23,222 But hang on. I know her. 481 00:20:24,397 --> 00:20:27,313 Oh my God. That's Mona Taylor, 482 00:20:27,356 --> 00:20:29,228 AKA The Queen, 483 00:20:29,271 --> 00:20:31,273 as in the telepathic leader of the Royal Flush Gang. 484 00:20:31,317 --> 00:20:32,753 What is she doing here? 485 00:20:32,796 --> 00:20:34,711 - Wait. 486 00:20:34,755 --> 00:20:37,410 Since when is there a casino heist tonight? 487 00:20:37,453 --> 00:20:42,023 - The RFG didn't team up until way after Dad put the suit on, 488 00:20:42,066 --> 00:20:44,330 after Mona discovered that there are other metas. 489 00:20:44,373 --> 00:20:47,289 How could she possibly even know that this soon? 490 00:20:47,333 --> 00:20:49,465 - Oh, Bart. 491 00:20:49,509 --> 00:20:53,948 She got the idea to form the RFG years early from us, 492 00:20:53,991 --> 00:20:57,038 and now 30 people are gonna die from a bomb. 493 00:20:57,081 --> 00:20:58,257 - [sighs] No. 494 00:20:58,300 --> 00:20:59,693 No, no, no, no, no, no. 495 00:20:59,736 --> 00:21:01,042 We have to stop that heist. 496 00:21:01,085 --> 00:21:02,478 - Do you think I don't know that? 497 00:21:02,522 --> 00:21:04,567 But if you start screwing with it again, 498 00:21:04,611 --> 00:21:06,526 we could screw things up even worse. 499 00:21:06,569 --> 00:21:08,354 - What are we supposed to do then? 500 00:21:08,397 --> 00:21:09,790 - I don't know. 501 00:21:09,833 --> 00:21:11,922 But we'll figure it out just like we always do. 502 00:21:11,966 --> 00:21:14,273 - Dad would've gotten it right the first time. 503 00:21:14,316 --> 00:21:17,276 [heroic music] 504 00:21:17,319 --> 00:21:21,323 ♪ 505 00:21:21,367 --> 00:21:22,411 - Bart, don't go there. 506 00:21:22,455 --> 00:21:25,632 - Why not? It's true. 507 00:21:25,675 --> 00:21:27,547 - Listen to me. 508 00:21:27,590 --> 00:21:29,549 Whatever happened, it's both of our faults. 509 00:21:29,592 --> 00:21:31,377 We are in this together. 510 00:21:31,420 --> 00:21:34,510 - Maybe we shouldn't be. 511 00:21:36,860 --> 00:21:39,472 [sniffles] Every single thing I did today... 512 00:21:41,212 --> 00:21:42,736 Made everything worse. 513 00:21:48,481 --> 00:21:50,874 I am not good enough... 514 00:21:53,268 --> 00:21:56,793 And I'll never be The Flash. 515 00:22:04,627 --> 00:22:05,672 - [sighs] 516 00:22:11,025 --> 00:22:14,071 [machine beeping] 517 00:22:16,683 --> 00:22:19,599 - Spoiler alert, Pops. 518 00:22:19,642 --> 00:22:21,775 Your son's a big screwup. 519 00:22:25,300 --> 00:22:26,823 [whoosh] 520 00:22:30,392 --> 00:22:31,393 - I knew you'd be here. 521 00:22:31,437 --> 00:22:33,395 - I let him down, Sis. 522 00:22:33,439 --> 00:22:35,919 - Bart, listen to me. Nobody is perfect. 523 00:22:35,963 --> 00:22:37,007 - You are. 524 00:22:37,051 --> 00:22:39,575 - That is not true. - Yes it is. 525 00:22:39,619 --> 00:22:42,578 You knew when to come back here. 526 00:22:42,622 --> 00:22:44,493 You got the flash drive. 527 00:22:44,537 --> 00:22:47,278 You even helped Grandpa Joe and Grammy Cecile. 528 00:22:47,322 --> 00:22:48,584 You-- 529 00:22:48,628 --> 00:22:50,543 Yeah, you're perfect. 530 00:22:55,635 --> 00:22:57,898 I'm a complete failure. 531 00:22:57,941 --> 00:22:59,508 - No... 532 00:22:59,552 --> 00:23:00,509 No, you're not. 533 00:23:00,553 --> 00:23:03,599 I failed a lot too. 534 00:23:03,643 --> 00:23:06,559 For a long time, I fumbled with my powers. 535 00:23:06,602 --> 00:23:09,083 I doubted myself. - [sniffles] 536 00:23:09,126 --> 00:23:11,346 - But that's how we learn. - [sniffles] 537 00:23:11,390 --> 00:23:17,047 - And yeah, every time I fell, Dad picked me up. 538 00:23:17,091 --> 00:23:21,661 Just like every time you fall, I'm gonna pick you up too. 539 00:23:23,706 --> 00:23:25,926 Just remember what Dad always says: 540 00:23:25,969 --> 00:23:31,410 "No matter how fast you run, life is about the journey." 541 00:23:32,585 --> 00:23:37,111 Bart, we are going to make this right. 542 00:23:37,154 --> 00:23:40,636 It--it just takes time to think things through. 543 00:23:45,511 --> 00:23:47,817 - [sniffles] 544 00:23:53,083 --> 00:23:55,434 Thank you for the pep talk, Sis. 545 00:23:57,000 --> 00:23:58,567 [sniffles] 546 00:24:01,744 --> 00:24:06,706 And now, I'm thinking... to get out of this, 547 00:24:06,749 --> 00:24:08,534 we're gonna need an expert in time travel. 548 00:24:08,577 --> 00:24:12,494 and I know just where to go. 549 00:24:12,538 --> 00:24:14,278 [whoosh] 550 00:24:14,322 --> 00:24:17,281 - The rain has not discouraged anyone 551 00:24:17,325 --> 00:24:18,718 from partying in the new year. 552 00:24:18,761 --> 00:24:22,635 After the bizarre events of 2013-- 553 00:24:25,202 --> 00:24:27,509 - [sighs] 554 00:24:27,553 --> 00:24:28,728 [whoosh] 555 00:24:28,771 --> 00:24:29,903 - Hi-- 556 00:24:31,078 --> 00:24:33,733 - [stammering] H-how did you get in here? 557 00:24:33,776 --> 00:24:36,779 T-this place has a $12 million security system 558 00:24:36,823 --> 00:24:38,520 and armed guards. 559 00:24:38,564 --> 00:24:40,217 - Hi. [giggles] Again, sorry to barge in 560 00:24:40,261 --> 00:24:42,002 on you like this. Uh, we actually need your help. 561 00:24:42,045 --> 00:24:44,221 It's regarding your theory on temporal development. 562 00:24:44,265 --> 00:24:45,527 - Holy crap. 563 00:24:45,571 --> 00:24:47,268 [stammering] That whole getting coffee 564 00:24:47,311 --> 00:24:49,531 while bumping into me in line... 565 00:24:49,575 --> 00:24:51,098 that wasn't an accident! 566 00:24:51,141 --> 00:24:52,839 It's a classic espionage trick. 567 00:24:52,882 --> 00:24:54,536 You were following me. 568 00:24:54,580 --> 00:24:56,582 [laughs] And now, 569 00:24:56,625 --> 00:24:58,105 you wanna take me hostage 570 00:24:58,148 --> 00:25:00,194 and steal all of Fast Track Labs corporate secrets. 571 00:25:00,237 --> 00:25:03,589 Well, do your worst, 'cause I'm not talking. 572 00:25:03,632 --> 00:25:06,635 - No, Avery, we're not gonna hurt you. 573 00:25:06,679 --> 00:25:08,768 We need your help to stop a crime. 574 00:25:08,811 --> 00:25:10,552 - What? Why should I believe you? 575 00:25:10,596 --> 00:25:12,423 - Because we're time travelers from the future, 576 00:25:12,467 --> 00:25:13,903 and we need you to show us how your temporal theory 577 00:25:13,947 --> 00:25:15,339 can help save people at a casino robbery 578 00:25:15,383 --> 00:25:16,602 without actually changing the timeline. 579 00:25:16,645 --> 00:25:18,212 Wow, that felt so good. Whew! 580 00:25:18,255 --> 00:25:19,605 - I'm calling security. - No, no wait. 581 00:25:19,648 --> 00:25:21,520 Uh, uh, we can prove it. 582 00:25:21,563 --> 00:25:22,651 I can show you something 583 00:25:22,695 --> 00:25:24,087 about your past or your future. 584 00:25:24,131 --> 00:25:25,741 - But if you show her something from the future, 585 00:25:25,785 --> 00:25:26,612 she's gonna have to wait until it happens 586 00:25:26,655 --> 00:25:27,569 to actually prove anything. 587 00:25:27,613 --> 00:25:29,310 - Uh, is that gauntlet 588 00:25:29,353 --> 00:25:31,573 using integrated quantum circuitry? 589 00:25:31,617 --> 00:25:33,619 - Yes. - Last I checked. 590 00:25:33,662 --> 00:25:35,838 ♪ 591 00:25:35,882 --> 00:25:38,145 - Liquid processing unit... 592 00:25:38,188 --> 00:25:40,451 AI nano cells... 593 00:25:40,495 --> 00:25:42,976 This is decades away... 594 00:25:46,196 --> 00:25:48,198 You guys are from the future! 595 00:25:48,242 --> 00:25:52,028 - We are, which is why we need your help. 596 00:25:52,072 --> 00:25:56,163 Ever since we arrived, we've caused serious temporal shifts, 597 00:25:56,206 --> 00:25:58,600 and now... 598 00:25:58,644 --> 00:26:00,515 30 people are gonna die. 599 00:26:00,559 --> 00:26:02,778 - I-I-It might be worse than you think. 600 00:26:02,822 --> 00:26:04,040 - The death toll keeps changing, 601 00:26:04,084 --> 00:26:05,694 but the headline doesn't. 602 00:26:05,738 --> 00:26:07,870 - Because now it's solidified 603 00:26:07,914 --> 00:26:10,351 into a fixed point in time. 604 00:26:11,352 --> 00:26:13,397 Excuse me. Sorry, sorry, sorry-- 605 00:26:13,441 --> 00:26:17,358 and that means that the heist and the deaths 606 00:26:17,401 --> 00:26:18,664 aren't causally entangled 607 00:26:18,707 --> 00:26:21,231 like the tachyon particle exchange in my theory, 608 00:26:21,275 --> 00:26:23,799 which is looking more like fact. 609 00:26:23,843 --> 00:26:26,193 [laughs] 610 00:26:26,236 --> 00:26:28,412 It's too late to stop the casino heist. 611 00:26:28,456 --> 00:26:30,676 But since the casualties keep changing, 612 00:26:30,719 --> 00:26:32,329 they're not fixed in time. 613 00:26:32,373 --> 00:26:36,159 So, you can fix the timeline and save all those people, 614 00:26:36,203 --> 00:26:39,510 as long as you let the heist still happen. 615 00:26:39,554 --> 00:26:40,860 - Wow. - [laughs] 616 00:26:40,903 --> 00:26:42,949 Okay. Thanks, Avery. - Oh, whoa, whoa, hold on. 617 00:26:42,992 --> 00:26:44,646 I'm coming with you. - Oh, Avery. 618 00:26:44,690 --> 00:26:47,518 We can't risk you getting hurt. 619 00:26:48,824 --> 00:26:51,566 But we will come back. 620 00:26:51,610 --> 00:26:54,787 I promise you. 621 00:26:56,702 --> 00:26:58,660 [indistinct chatter] 622 00:26:58,704 --> 00:27:01,663 [punchy music] 623 00:27:01,707 --> 00:27:09,018 ♪ 624 00:27:10,716 --> 00:27:13,719 [crowd screaming] 625 00:27:18,071 --> 00:27:22,423 - Ladies and gents. [toots horn] 626 00:27:22,466 --> 00:27:25,731 I say it's high time we ring in the new year 627 00:27:25,774 --> 00:27:27,863 with a bang. 628 00:27:27,907 --> 00:27:30,692 [shrill ringing] 629 00:27:30,736 --> 00:27:33,695 [suspenseful music] 630 00:27:33,739 --> 00:27:39,396 ♪ 631 00:27:42,748 --> 00:27:43,879 - Well, here's the drill, folks. 632 00:27:43,923 --> 00:27:46,577 If you run, call for help, 633 00:27:46,621 --> 00:27:48,144 or annoy us, my... 634 00:27:48,188 --> 00:27:55,064 ooh, King will pop your skulls with his bare hands. 635 00:27:55,108 --> 00:27:57,937 So please don't make him kill you. 636 00:27:57,980 --> 00:28:00,896 Find the casino vault. Empty it. 637 00:28:00,940 --> 00:28:01,854 - Done and doner. 638 00:28:01,897 --> 00:28:03,638 - And if we run into trouble? 639 00:28:03,682 --> 00:28:04,944 - Show them the winning hand. 640 00:28:04,987 --> 00:28:07,947 [suspenseful music] 641 00:28:07,990 --> 00:28:12,865 ♪ 642 00:28:12,908 --> 00:28:14,605 - Oh. Okay. 643 00:28:14,649 --> 00:28:16,912 Remember, you need to get everyone to safety 644 00:28:16,956 --> 00:28:19,088 while I find the bomb, and make sure that-- 645 00:28:19,132 --> 00:28:21,743 - Let the heist happen. - Yeah. 646 00:28:21,787 --> 00:28:25,094 Stay calm, Bart. You got this. 647 00:28:26,443 --> 00:28:27,618 - We got this. 648 00:28:27,662 --> 00:28:34,713 ♪ 649 00:28:42,242 --> 00:28:45,506 - Four minutes to midnight. 650 00:28:45,549 --> 00:28:51,599 ♪ 651 00:28:51,642 --> 00:28:52,818 My Queen, 652 00:28:52,861 --> 00:28:55,037 a couple was sitting right there being quiet, 653 00:28:55,081 --> 00:28:56,822 so I turned my back on them for a minute. 654 00:28:56,865 --> 00:28:58,911 Now they're missing. 655 00:29:01,565 --> 00:29:04,351 - Someone is inside here with us. 656 00:29:07,658 --> 00:29:08,921 - [gasps] 657 00:29:08,964 --> 00:29:12,446 [whimpering] 658 00:29:12,489 --> 00:29:14,709 - Whoever you are, show yourself, 659 00:29:14,753 --> 00:29:17,973 or my King starts popping heads. 660 00:29:18,017 --> 00:29:21,020 -[whimpers] 661 00:29:21,063 --> 00:29:23,109 - Bart, I can't find the bomb. 662 00:29:23,152 --> 00:29:24,632 - The Queen is gonna start killing people 663 00:29:24,675 --> 00:29:26,939 unless I do something right now. 664 00:29:26,982 --> 00:29:28,592 - What? No, no. 665 00:29:28,636 --> 00:29:30,159 You have to get everyone to safety. 666 00:29:30,203 --> 00:29:31,552 - No. Time for plan B. 667 00:29:31,595 --> 00:29:34,598 Uh, just get the bomb before midnight. 668 00:29:34,642 --> 00:29:37,036 - There is no plan B! 669 00:29:37,079 --> 00:29:38,602 Bart! 670 00:29:38,646 --> 00:29:39,821 Bart! 671 00:29:39,865 --> 00:29:42,824 - [whimpering] 672 00:29:42,868 --> 00:29:45,000 - Last chance. 673 00:29:45,044 --> 00:29:48,003 - [screaming] 674 00:29:48,047 --> 00:29:49,918 - Wait, wait! 675 00:29:49,962 --> 00:29:51,441 Stop! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 676 00:29:51,485 --> 00:29:53,835 wait, okay. Let's all just-- 677 00:29:53,879 --> 00:29:55,489 Let's just relax. All right? 678 00:29:55,532 --> 00:29:58,361 No need to lose our heads. [chuckles] 679 00:29:58,405 --> 00:30:01,930 I am the casino manager, obviously. 680 00:30:01,974 --> 00:30:05,847 Isaac is my name, and you caught me. 681 00:30:05,891 --> 00:30:08,502 I am the one that was helping the customers escape. 682 00:30:08,545 --> 00:30:09,982 But I'm not doing that anymore. 683 00:30:10,025 --> 00:30:11,853 I'm not going to do that anymore. 684 00:30:11,897 --> 00:30:17,293 Um, however, since dead people aren't great for business, 685 00:30:17,337 --> 00:30:19,905 how about I just look away... 686 00:30:19,948 --> 00:30:23,038 you guys just take the money and leave? 687 00:30:23,082 --> 00:30:25,606 - Too late. 688 00:30:25,649 --> 00:30:27,347 Now tell me. 689 00:30:27,390 --> 00:30:32,047 What kind of casino manager risks his neck on minimum wage? 690 00:30:32,091 --> 00:30:35,050 - One who's a really great employee? 691 00:30:35,094 --> 00:30:37,705 - Oh, or you're a cop. 692 00:30:37,748 --> 00:30:39,228 Hmm? 693 00:30:39,272 --> 00:30:43,058 Let's see what's inside that beautiful mind of yours. 694 00:30:43,102 --> 00:30:44,973 [shrill ringing] 695 00:30:45,017 --> 00:30:47,019 - No, no, no, no. We gotta fix the timeline 696 00:30:47,062 --> 00:30:48,368 and get back to the future-- 697 00:30:48,411 --> 00:30:50,109 - Wait. - Timeline... Future... 698 00:30:50,152 --> 00:30:53,373 - You're from the future? 699 00:30:54,678 --> 00:30:56,680 - She's so cute. 700 00:30:56,724 --> 00:30:58,900 Please let her not have a boyfriend. 701 00:30:58,944 --> 00:31:01,511 Avery, you're my future. 702 00:31:01,555 --> 00:31:02,991 My future. 703 00:31:03,035 --> 00:31:06,473 - Oh...ha ha ha ha. 704 00:31:06,516 --> 00:31:10,129 That future. Yeah, well... 705 00:31:10,172 --> 00:31:12,653 Love is grand. 706 00:31:12,696 --> 00:31:14,960 Fine. Sit down. 707 00:31:15,003 --> 00:31:18,920 ♪ 708 00:31:18,964 --> 00:31:21,009 - Oh. 709 00:31:21,053 --> 00:31:23,794 - Success, Mona. 710 00:31:25,057 --> 00:31:27,276 I mean, my Queen. 711 00:31:27,320 --> 00:31:29,496 - $10 million worth too. 712 00:31:29,539 --> 00:31:31,715 - Well, then we're done here. 713 00:31:32,760 --> 00:31:34,718 - Wait! 714 00:31:34,762 --> 00:31:38,070 - My King, my dear, drop the cop. 715 00:31:38,113 --> 00:31:39,941 - Drop? You're-- Hey, wait a minute-- 716 00:31:44,032 --> 00:31:45,991 [grunts] - Oh. 717 00:31:46,034 --> 00:31:48,254 If you wanna survive, don't follow us. 718 00:31:48,297 --> 00:31:49,603 Just sit down. Stay put. 719 00:31:49,646 --> 00:31:51,997 Enjoy the fireworks, all of them. 720 00:31:52,040 --> 00:31:53,563 [laughing] All of them. 721 00:31:55,739 --> 00:31:56,827 - [groans] 722 00:31:56,871 --> 00:31:59,961 [panting] Sis... 723 00:32:00,005 --> 00:32:01,571 The RFG's M.I.A. 724 00:32:02,790 --> 00:32:05,662 What's up with the bomb search? 725 00:32:05,706 --> 00:32:06,707 [groans] 726 00:32:06,750 --> 00:32:07,926 It's almost midnight. 727 00:32:07,969 --> 00:32:09,797 [beeping] 728 00:32:09,840 --> 00:32:12,104 - Bart, I found the bomb. 729 00:32:12,147 --> 00:32:13,975 It's counting down to midnight. 730 00:32:14,019 --> 00:32:16,978 But one thermal charge couldn't level this whole building. 731 00:32:17,022 --> 00:32:18,414 - Before she left, The Queen said, 732 00:32:18,458 --> 00:32:20,155 "Enjoy the fireworks-- all of them." 733 00:32:20,199 --> 00:32:22,201 Agh. - Oh, schrap. 734 00:32:22,244 --> 00:32:23,985 There's more than one bomb! 735 00:32:24,029 --> 00:32:25,291 But we only have like 30 seconds! 736 00:32:25,334 --> 00:32:26,466 - Well, King knocked the hell out of me, 737 00:32:26,509 --> 00:32:27,858 broke my arm, and I need, like, 738 00:32:27,902 --> 00:32:29,164 three minutes to speed-heal. 739 00:32:29,208 --> 00:32:30,252 I can't get everyone out in time. 740 00:32:30,296 --> 00:32:33,299 - But we don't even have one minute! 741 00:32:33,342 --> 00:32:35,083 - It's okay, Sis. You got this. 742 00:32:35,127 --> 00:32:36,476 You can find the rest of them. 743 00:32:36,519 --> 00:32:38,434 - But it took me forever to find this one! 744 00:32:38,478 --> 00:32:40,654 - Sis! You got this. 745 00:32:40,697 --> 00:32:42,090 - Think. 746 00:32:42,134 --> 00:32:43,700 Think, think, think. 747 00:32:43,744 --> 00:32:44,963 [exhales] 748 00:32:45,006 --> 00:32:46,790 The heat signatures in the water tanks-- 749 00:32:46,834 --> 00:32:49,402 they--they must be masking the bombs' thermal signature. 750 00:32:49,445 --> 00:32:51,578 - There it is. Now do your thing, Sis! 751 00:32:51,621 --> 00:32:52,579 Get excessive! 752 00:32:52,622 --> 00:32:59,325 ♪ 753 00:32:59,368 --> 00:33:01,153 Sis, it's almost midnight. 754 00:33:01,196 --> 00:33:02,763 - I know. I got them. 755 00:33:02,806 --> 00:33:04,025 There were five. 756 00:33:04,069 --> 00:33:05,679 - You got 15 seconds to get rid of them. 757 00:33:05,722 --> 00:33:08,029 - But where? - Anywhere! 758 00:33:08,073 --> 00:33:10,205 Ten. Nine. 759 00:33:10,249 --> 00:33:11,815 Eight. 760 00:33:11,859 --> 00:33:12,816 Seven. 761 00:33:12,860 --> 00:33:14,079 Six. 762 00:33:14,122 --> 00:33:16,124 Five. 763 00:33:16,168 --> 00:33:18,083 Four. 764 00:33:18,126 --> 00:33:20,085 Three. 765 00:33:20,128 --> 00:33:22,652 Two. 766 00:33:22,696 --> 00:33:23,871 One. 767 00:33:23,914 --> 00:33:27,005 ♪ 768 00:33:27,048 --> 00:33:30,008 [triumphant music] 769 00:33:30,051 --> 00:33:37,058 ♪ 770 00:33:41,149 --> 00:33:43,282 - Great job, Sis. 771 00:33:43,325 --> 00:33:45,806 You did it. 772 00:33:45,849 --> 00:33:48,243 - We both did it. 773 00:33:48,287 --> 00:33:51,116 [sighs] 774 00:33:51,159 --> 00:33:58,210 ♪ 775 00:34:03,128 --> 00:34:05,347 - Every witness at the casino robbery says 776 00:34:05,391 --> 00:34:09,438 says someone "streaked" them outside. 777 00:34:09,482 --> 00:34:11,440 What do you think, 778 00:34:11,484 --> 00:34:13,181 too much champagne? 779 00:34:13,225 --> 00:34:14,487 - It beats the hell out of me, 780 00:34:14,530 --> 00:34:17,055 but it looks like we're here for a long night. 781 00:34:17,098 --> 00:34:19,579 - Well, a few Jitters goodies might help. 782 00:34:19,622 --> 00:34:23,104 - Oh, thank you, baby girl. - Yeah. 783 00:34:23,148 --> 00:34:26,977 - Here's to 2014 not being so weird. 784 00:34:27,021 --> 00:34:28,588 - Not being so weird. 785 00:34:30,894 --> 00:34:35,203 Hey, uh, you saved my dissertation, right? 786 00:34:35,247 --> 00:34:36,770 Detective Pretty Boy. 787 00:34:36,813 --> 00:34:38,206 - [laughs] 788 00:34:38,250 --> 00:34:42,819 - Sorry, uh, that's just what my dad calls you. 789 00:34:44,952 --> 00:34:46,084 Although, he's not wrong. 790 00:34:46,127 --> 00:34:47,128 You are a boy, 791 00:34:47,172 --> 00:34:49,304 and you are pretty... 792 00:34:49,348 --> 00:34:53,091 and, uh, that did not come out right. 793 00:34:53,134 --> 00:34:57,312 - I'll take any compliment I can get from... 794 00:34:57,356 --> 00:34:59,140 Joe West 795 00:34:59,184 --> 00:35:01,925 or his lovely daughter. 796 00:35:03,536 --> 00:35:07,366 - Um, uh, well, do you have a name, Detective? 797 00:35:07,409 --> 00:35:09,716 - It's Eddie. 798 00:35:16,853 --> 00:35:17,898 - Okay. 799 00:35:22,120 --> 00:35:23,730 Counselor Horton. 800 00:35:23,773 --> 00:35:25,862 You don't have anywhere more fun to be tonight? 801 00:35:25,906 --> 00:35:30,258 - Uh, yeah, I, um, had to get an evidentiary disclosure 802 00:35:30,302 --> 00:35:32,782 over to Judge Hankerson. 803 00:35:32,826 --> 00:35:35,263 Um, so, look. 804 00:35:37,352 --> 00:35:39,311 About this morning, 805 00:35:39,354 --> 00:35:42,662 I am so sorry if I came off a little harsh. 806 00:35:42,705 --> 00:35:44,838 See, it turns out that being a lawyer 807 00:35:44,881 --> 00:35:47,275 does not make getting divorced any easier. 808 00:35:47,319 --> 00:35:49,538 - It's okay. 809 00:35:49,582 --> 00:35:53,238 I know that splitting up can be hard. 810 00:35:53,281 --> 00:35:54,935 Trust me. 811 00:35:54,978 --> 00:35:57,329 - Yeah. 812 00:35:57,372 --> 00:35:59,026 So when we bumped into each other this morning, 813 00:35:59,069 --> 00:36:03,161 I know that you were about to ask me something. 814 00:36:03,204 --> 00:36:05,075 But... 815 00:36:07,295 --> 00:36:09,254 I'm not ready, 816 00:36:09,297 --> 00:36:13,867 and I'm not gonna be-- not for a while. 817 00:36:14,346 --> 00:36:17,044 - Of course. I understand. 818 00:36:17,087 --> 00:36:18,567 - [whispers] Yep. 819 00:36:19,394 --> 00:36:21,309 [normal voice] However, 820 00:36:21,353 --> 00:36:25,226 when I am ready... 821 00:36:25,270 --> 00:36:29,274 whoever sent lilacs to my office tonight... 822 00:36:29,317 --> 00:36:30,623 oof. 823 00:36:32,102 --> 00:36:34,235 [whispers] He'll be the first one to know. 824 00:36:34,279 --> 00:36:41,024 ♪ 825 00:36:41,068 --> 00:36:43,636 - Okay, so we stopped the shooting, 826 00:36:43,679 --> 00:36:45,551 we fixed the timeline, 827 00:36:45,594 --> 00:36:47,292 and we fixed the mistake we made fixing the timeline. 828 00:36:47,335 --> 00:36:48,554 Yeah? - Mm-hmm. 829 00:36:48,597 --> 00:36:50,120 - Kay. - Time to head back home. 830 00:36:50,164 --> 00:36:52,732 - Interns, you getting in on this? 831 00:36:53,907 --> 00:36:55,343 - All right. Everybody, line up. 832 00:36:55,387 --> 00:36:58,346 [indistinct chatter] 833 00:36:58,390 --> 00:37:01,436 ♪ 834 00:37:01,480 --> 00:37:03,177 [indistinct chatter] - Happy New Year. 835 00:37:03,221 --> 00:37:07,137 - Mm-mm. No. Mm-mm. 836 00:37:07,181 --> 00:37:09,139 Okay, just one photo. 837 00:37:09,183 --> 00:37:10,140 - Smile, everyone. 838 00:37:10,184 --> 00:37:13,143 [camera timer beeping] 839 00:37:13,187 --> 00:37:14,493 ♪ 840 00:37:14,536 --> 00:37:16,103 [camera shutter clicks] 841 00:37:16,146 --> 00:37:22,849 ♪ 842 00:37:22,892 --> 00:37:24,503 - I'm really glad you came back. 843 00:37:24,546 --> 00:37:26,287 - Me too. 844 00:37:26,331 --> 00:37:30,857 - Seriously, you haven't just changed my research. 845 00:37:33,033 --> 00:37:34,426 You changed my life. 846 00:37:34,469 --> 00:37:38,560 - Well, I always keep my promises. 847 00:37:38,604 --> 00:37:40,867 You know, I had to. You... 848 00:37:40,910 --> 00:37:43,478 you helped save the day with all your science badassery. 849 00:37:43,522 --> 00:37:45,088 I mean... - [laughs] 850 00:37:45,132 --> 00:37:47,395 which is why... 851 00:37:47,439 --> 00:37:49,179 I... 852 00:37:50,355 --> 00:37:51,530 Um, look. 853 00:37:51,573 --> 00:37:58,406 Avery, um, before I go back to my time... 854 00:37:58,450 --> 00:38:00,582 I know we just met, um, 855 00:38:00,626 --> 00:38:01,801 but it's New Year's Eve, right? 856 00:38:01,844 --> 00:38:03,324 And I just think that you-- 857 00:38:03,368 --> 00:38:10,418 ♪ 858 00:38:18,905 --> 00:38:21,299 [door whirs] 859 00:38:21,342 --> 00:38:22,387 - Bart. 860 00:38:22,430 --> 00:38:24,345 Bart, it's been two minutes. 861 00:38:24,389 --> 00:38:28,523 Come on, we really have to go. 862 00:38:28,567 --> 00:38:30,786 - See you again sometime, McFly? 863 00:38:35,095 --> 00:38:37,097 - I promise. 864 00:38:39,404 --> 00:38:42,232 All right, here we go. Okay. 865 00:38:42,276 --> 00:38:49,327 ♪ 866 00:39:00,033 --> 00:39:02,122 - [sighs] 867 00:39:05,560 --> 00:39:08,171 - Wait, so I was dead, 868 00:39:08,215 --> 00:39:09,651 killed by Godspeed? 869 00:39:09,695 --> 00:39:11,784 - Uncle Jay, I'm so sorry 870 00:39:11,827 --> 00:39:14,264 for screwing up the timeline. 871 00:39:14,308 --> 00:39:19,313 and if that means I can't ever be The Flash... 872 00:39:19,357 --> 00:39:22,229 I understand. 873 00:39:22,272 --> 00:39:23,970 - [laughs] 874 00:39:24,013 --> 00:39:26,494 [stammers] Well, I'm sorry. Are you kidding me? 875 00:39:26,538 --> 00:39:28,975 If screwing up the timeline was a dealbreaker, 876 00:39:29,018 --> 00:39:31,760 your dad couldn't be The Flash. 877 00:39:31,804 --> 00:39:33,458 Heck, when I first started to time travel, 878 00:39:33,501 --> 00:39:36,809 I ended up fighting Nazis in World War II, 879 00:39:36,852 --> 00:39:41,291 and then lived on and off in the past for 16 years. 880 00:39:43,032 --> 00:39:45,600 But that was another lifetime. 881 00:39:45,644 --> 00:39:49,082 - So you--you're not mad? 882 00:39:49,125 --> 00:39:51,519 - I'm alive. 883 00:39:51,563 --> 00:39:52,868 Right? My Joan is back. 884 00:39:52,912 --> 00:39:55,523 [chuckling] Why would I be mad? 885 00:39:55,567 --> 00:39:59,440 Bart, you're on a journey-- 886 00:39:59,484 --> 00:40:01,486 both of you. 887 00:40:01,529 --> 00:40:05,881 You're gonna make mistakes, and sometimes... 888 00:40:05,925 --> 00:40:08,928 they can't be undone. 889 00:40:08,971 --> 00:40:14,368 But you can always try to make things better. 890 00:40:14,412 --> 00:40:16,849 Right? 891 00:40:16,892 --> 00:40:19,417 And that's what you did today. 892 00:40:22,507 --> 00:40:25,335 Now, I gotta get out of here. 893 00:40:25,379 --> 00:40:27,468 I got an important meeting with President Luthor. 894 00:40:27,512 --> 00:40:28,861 - [chuckles] 895 00:40:28,904 --> 00:40:31,603 both: President Luthor? 896 00:40:31,646 --> 00:40:32,604 - Gotcha. 897 00:40:32,647 --> 00:40:34,475 [playful music] 898 00:40:34,519 --> 00:40:36,521 - [laughing] Oh. 899 00:40:36,564 --> 00:40:42,135 ♪ 900 00:40:43,658 --> 00:40:45,051 - Iris! 901 00:40:45,094 --> 00:40:46,618 Come on! 902 00:40:46,661 --> 00:40:48,881 This brunch reservation ain't gonna get any later. 903 00:40:48,924 --> 00:40:50,970 - Joe, don't worry. I'll make sure we're on time. 904 00:40:51,013 --> 00:40:54,887 After surviving Armageddon, we all deserve this. 905 00:40:54,930 --> 00:40:58,325 - You guys got any resolutions for 2022? 906 00:40:58,368 --> 00:41:02,372 - I decided to forgive Mark for all of his crime things. 907 00:41:02,416 --> 00:41:05,288 What? He's turned over a new leaf, 908 00:41:05,332 --> 00:41:08,727 and I made him swear to stay on the straight and narrow. 909 00:41:08,770 --> 00:41:10,903 Anybody know anything about Katie's new boyfriend, 910 00:41:10,946 --> 00:41:13,601 Marcus? Anybody met him? 911 00:41:13,645 --> 00:41:16,038 - No, I hear he's really cute though. 912 00:41:16,082 --> 00:41:17,649 - I have a resolution, actually. 913 00:41:17,692 --> 00:41:20,173 Party less. [groans] 914 00:41:20,216 --> 00:41:21,174 - [laughs] 915 00:41:21,217 --> 00:41:23,524 - I know mine: 916 00:41:23,568 --> 00:41:24,830 more family time. 917 00:41:24,873 --> 00:41:27,093 - That sounds like a perfect year. 918 00:41:27,136 --> 00:41:28,834 - All right people, let's hurry it up. 919 00:41:28,877 --> 00:41:30,575 Look at the face. Joe's getting hangry. 920 00:41:30,618 --> 00:41:32,402 - Okay, everybody. Hold hands. 921 00:41:32,446 --> 00:41:34,535 Bundle up. 922 00:41:34,579 --> 00:41:35,710 It's chilly in Paris. 923 00:41:35,754 --> 00:41:37,451 - [squeals] 924 00:41:37,495 --> 00:41:38,496 - [chuckles] 925 00:41:40,628 --> 00:41:43,588 [suspenseful music] 926 00:41:43,631 --> 00:41:48,636 ♪ 927 00:41:52,771 --> 00:41:55,730 [heroic music] 928 00:41:55,774 --> 00:42:00,779 ♪ 929 00:42:12,399 --> 00:42:13,618 - Greg, move your head. 59583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.