All language subtitles for The Cleaning Lady - 01x09 - Coming Home Again.NTb-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,299 --> 00:00:03,414 THONY: Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,419 --> 00:00:04,856 There's a hospital in Mexico 3 00:00:04,861 --> 00:00:06,297 that will do Luca's surgery. 4 00:00:06,302 --> 00:00:07,743 ARMAN: If you could be ready by morning, 5 00:00:07,747 --> 00:00:09,781 I can take us there and back by jet. 6 00:00:09,786 --> 00:00:12,180 What is Arman doing in Mexico? 7 00:00:12,185 --> 00:00:14,117 He went to Mexico to sell guns. 8 00:00:14,122 --> 00:00:15,122 I have to go. 9 00:00:15,127 --> 00:00:17,328 How will we get back to the U.S. without you? 10 00:00:17,333 --> 00:00:19,204 Yeah, I got an informant in the wind. 11 00:00:19,209 --> 00:00:22,299 All this time, I've kept things sexy and fun, 12 00:00:22,304 --> 00:00:23,671 and you still had to sneak around. 13 00:00:23,676 --> 00:00:25,992 - ARMAN: It's not true. - Get out! 14 00:00:42,669 --> 00:00:44,418 Arman! 15 00:00:44,675 --> 00:00:46,629 Armando! 16 00:00:48,166 --> 00:00:50,231 Arman! 17 00:00:50,659 --> 00:00:52,645 Dios mío! 18 00:00:53,124 --> 00:00:54,676 Arman! No, no! 19 00:00:54,681 --> 00:00:55,754 Dios mío! 20 00:00:55,759 --> 00:00:58,340 - THONY: Arman? Arman? - NADIA: Wake up. Wake up! 21 00:00:58,345 --> 00:01:00,262 Come back for me, Armando. 22 00:01:01,532 --> 00:01:04,379 Stay with me. Stay with me, Arman, please! 23 00:01:04,384 --> 00:01:06,215 THONY: Come back for me, Arman. 24 00:01:06,904 --> 00:01:08,906 Come back for me, Arman. 25 00:01:09,403 --> 00:01:12,058 [SPEAKS SPANISH] 26 00:01:13,057 --> 00:01:14,832 [SPEAKS FILIPINO] 27 00:01:16,695 --> 00:01:19,567 [GRUNTING] 28 00:01:23,083 --> 00:01:25,215 [SPEAKS SPANISH] Mi amor. 29 00:01:25,220 --> 00:01:27,559 [ECHOING] Mi amor... 30 00:01:30,708 --> 00:01:34,683 [SPEAKING SPANISH] 31 00:01:35,427 --> 00:01:36,973 THONY: Arman? 32 00:01:37,103 --> 00:01:38,926 Arman! 33 00:01:55,585 --> 00:01:58,585 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 34 00:02:02,816 --> 00:02:05,384 [AMBIENT BACKGROUND NOISE] 35 00:02:27,277 --> 00:02:29,497 [SOFT GRUNTING] 36 00:02:36,156 --> 00:02:38,158 [DISTANT, INDISTINCT CHATTER] 37 00:02:53,984 --> 00:02:55,507 Ay, mi amor. 38 00:03:02,206 --> 00:03:04,338 - Shh, shh, shh. - [SPEAKING SPANISH] 39 00:03:04,343 --> 00:03:06,214 Estoy bien, estoy bien. 40 00:03:10,954 --> 00:03:13,652 - Where are we? - Siéntate. 41 00:03:14,102 --> 00:03:15,973 We are a couple of hours out of town. 42 00:03:15,978 --> 00:03:17,786 I-I didn't know where to go. 43 00:03:20,411 --> 00:03:22,247 Look, Arman, I'm sorry I said those things. 44 00:03:22,252 --> 00:03:24,732 I was so mad, but I didn't mean it. 45 00:03:25,546 --> 00:03:27,575 - I didn't mean it. - ARMAN: It's okay, it's okay. 46 00:03:27,580 --> 00:03:29,075 You're all right. 47 00:03:29,894 --> 00:03:31,442 You're okay. 48 00:03:34,902 --> 00:03:36,879 How long have I been out? 49 00:03:37,422 --> 00:03:39,816 In and out of it for almost a week. 50 00:03:42,247 --> 00:03:43,771 Did Hayak call? 51 00:03:44,605 --> 00:03:48,137 I threw away our phones but checked voicemail. 52 00:03:48,542 --> 00:03:50,028 Nothing. 53 00:03:50,896 --> 00:03:53,051 It had to have been Hayek. 54 00:03:53,754 --> 00:03:56,535 He must have found out about the gun deal with Noah. 55 00:03:56,540 --> 00:03:58,412 Who else knew about it? 56 00:03:58,697 --> 00:04:00,482 Only Carlos. 57 00:04:02,213 --> 00:04:03,692 Any word from them? 58 00:04:04,655 --> 00:04:05,656 No. 59 00:04:08,199 --> 00:04:10,739 So you think Carlos told Hayek? 60 00:04:12,646 --> 00:04:16,278 What's important is that you're alive... 61 00:04:19,656 --> 00:04:21,676 And we have each other. 62 00:04:24,394 --> 00:04:27,153 Marco, you should be celebrating, 63 00:04:27,158 --> 00:04:28,638 not picking a fight. 64 00:04:28,643 --> 00:04:30,051 Luca had surgery a week ago. 65 00:04:30,056 --> 00:04:31,708 Why hasn't she told me when my son is coming home? 66 00:04:31,712 --> 00:04:34,573 Thony told you they want Luca to stay a little longer 67 00:04:34,578 --> 00:04:36,145 to recover. 68 00:04:36,927 --> 00:04:39,886 Chris, time to get up! 69 00:04:41,442 --> 00:04:43,021 Go bang on your brother's door, will you? 70 00:04:43,025 --> 00:04:44,387 He'll just yell at me. 71 00:04:46,187 --> 00:04:49,161 Chris, you're gonna be late for school again! 72 00:04:49,195 --> 00:04:50,817 Get a move on. 73 00:04:55,044 --> 00:04:56,747 Why are you dressed like that? 74 00:04:58,417 --> 00:05:00,550 I'm going with you to see that lawyer. 75 00:05:02,319 --> 00:05:04,147 I'm just gonna ask for an extension. 76 00:05:04,152 --> 00:05:06,589 Mom, he's scamming you. 77 00:05:07,355 --> 00:05:10,340 I went over the fees. You're getting ripped off. 78 00:05:10,345 --> 00:05:12,473 W-what are you talking about? I... 79 00:05:12,478 --> 00:05:15,829 Look, anyone can download the DACA application for free. 80 00:05:16,281 --> 00:05:18,587 Filing it is $495. 81 00:05:18,592 --> 00:05:21,942 That lawyer guy is charging you 795. 82 00:05:22,555 --> 00:05:23,731 Let me see this. 83 00:05:23,736 --> 00:05:26,296 Yeah, and he's charging you an expediting fee of $400. 84 00:05:26,301 --> 00:05:27,824 That's not even a thing. 85 00:05:28,017 --> 00:05:29,239 What the hell? 86 00:05:29,244 --> 00:05:32,154 Yeah, he's... he's taking advantage of you. 87 00:05:32,614 --> 00:05:34,180 Wouldn't be the first time. 88 00:05:35,074 --> 00:05:37,043 I have to go with you. 89 00:05:37,048 --> 00:05:40,004 - No, you-you can't skip school. - Yeah, I can, okay? 90 00:05:40,009 --> 00:05:41,950 This is my future. 91 00:05:42,507 --> 00:05:44,043 I'm coming. 92 00:05:47,831 --> 00:05:49,180 Buenos días, Thony. 93 00:05:49,185 --> 00:05:50,215 Good morning, Julio. 94 00:05:50,220 --> 00:05:51,801 How's my favorite patient doing? 95 00:05:52,257 --> 00:05:53,780 Luca's sleeping, eating. 96 00:05:53,785 --> 00:05:55,700 Um, his PELD scores show that 97 00:05:55,705 --> 00:05:57,316 his body's not rejecting the liver, so... 98 00:05:57,321 --> 00:05:58,872 I'm so happy to hear that. 99 00:05:58,877 --> 00:06:00,222 And I saw that your donor, Dara, 100 00:06:00,227 --> 00:06:01,794 was discharged from the hospital? 101 00:06:01,799 --> 00:06:03,700 Yeah, yes. This morning. 102 00:06:03,705 --> 00:06:05,926 Uh, she's with Luca right now. 103 00:06:06,482 --> 00:06:07,875 Have a good one. 104 00:06:07,880 --> 00:06:10,372 Thony, before you go, I'm afraid the credit card 105 00:06:10,377 --> 00:06:13,192 we have on a file belonging to Arman Morales... 106 00:06:13,197 --> 00:06:14,848 It was declined. 107 00:06:15,349 --> 00:06:16,762 Really? 108 00:06:17,513 --> 00:06:21,387 Um, well, he's-he's gone to the States for business, 109 00:06:21,392 --> 00:06:23,481 - but I could... - That's okay. 110 00:06:23,799 --> 00:06:24,887 After all you went through, 111 00:06:24,892 --> 00:06:26,567 we can certainly comp you a night, 112 00:06:26,572 --> 00:06:28,395 but we have another patient arriving tomorrow. 113 00:06:28,400 --> 00:06:30,602 So we'll need you to check out by then. 114 00:06:30,607 --> 00:06:33,278 - I'm sure you understand. - Of course. 115 00:06:33,283 --> 00:06:36,286 I can recommend some very nice hotels that are close by. 116 00:06:36,291 --> 00:06:37,957 If you like, I could arrange that. 117 00:06:37,962 --> 00:06:40,434 No, thank you. We're going home. 118 00:06:43,797 --> 00:06:45,622 My turn. 119 00:06:45,627 --> 00:06:47,364 Maybe your turn. 120 00:06:47,369 --> 00:06:48,370 A real latte. 121 00:06:48,375 --> 00:06:50,159 - Thank you. - You're welcome. 122 00:06:50,164 --> 00:06:51,165 [GASPS] 123 00:06:51,170 --> 00:06:53,085 Wait, are you peeking at my hand? 124 00:06:53,090 --> 00:06:54,178 No, I'm not. 125 00:06:54,183 --> 00:06:57,700 I saw you. You're a cheater-weeter. 126 00:06:57,705 --> 00:07:00,012 - No, I'm not. - [BOTH LAUGH] 127 00:07:00,649 --> 00:07:02,520 How are you feeling, Dara? 128 00:07:02,853 --> 00:07:05,215 Just a little sore, but weirdly good. 129 00:07:05,657 --> 00:07:07,134 Like, I could have been giving pieces 130 00:07:07,138 --> 00:07:08,661 of my liver this whole time. 131 00:07:08,666 --> 00:07:09,911 Who knew? 132 00:07:09,916 --> 00:07:12,184 - I'm happy to hear that. - [PHONE BUZZING] 133 00:07:17,495 --> 00:07:19,223 I'll be right back. 134 00:07:20,352 --> 00:07:21,441 Okay. 135 00:07:22,005 --> 00:07:23,832 - Hello? - ARMAN: Thony. 136 00:07:23,978 --> 00:07:26,328 Oh my God, Arman. 137 00:07:26,793 --> 00:07:28,668 [SOFTLY] I thought you were dead. 138 00:07:29,661 --> 00:07:31,129 Are you okay? 139 00:07:31,134 --> 00:07:32,739 Yeah, I'm alive. 140 00:07:32,744 --> 00:07:34,457 THONY: What happened? 141 00:07:35,024 --> 00:07:37,629 Someone tried to blow up my car with me in it. 142 00:07:38,282 --> 00:07:40,240 Where are you now? 143 00:07:40,393 --> 00:07:42,761 Somewhere between Vegas and Reno. 144 00:07:43,203 --> 00:07:45,423 I'm laying low until I figure things out. 145 00:07:48,579 --> 00:07:51,104 But Thony, I'm not able to come get you right now. 146 00:07:51,445 --> 00:07:53,332 I-I understand. 147 00:07:53,468 --> 00:07:56,536 Um, what should I do? 148 00:07:57,926 --> 00:07:59,356 ARMAN: I have a contact in Tecate 149 00:07:59,361 --> 00:08:02,036 who can arrange fake passports for you and Luca. 150 00:08:04,171 --> 00:08:05,590 How is he, by the way? 151 00:08:05,595 --> 00:08:07,059 He's doing great. 152 00:08:07,064 --> 00:08:09,145 They're gonna release him soon. 153 00:08:09,940 --> 00:08:11,116 You did it. 154 00:08:11,222 --> 00:08:12,770 No, we did it. 155 00:08:13,178 --> 00:08:16,840 It hadn't been for you bringing us here. 156 00:08:17,747 --> 00:08:20,856 But, um, we're gonna have to check out soon, 157 00:08:20,861 --> 00:08:23,793 and your credit card's been declined. 158 00:08:24,810 --> 00:08:26,598 I can't access my money right now, 159 00:08:26,603 --> 00:08:28,114 but my guy'll cover the passports, 160 00:08:28,119 --> 00:08:30,295 and we have border agents in our back pocket. 161 00:08:32,979 --> 00:08:34,731 I'll text you where you need to go. 162 00:08:34,936 --> 00:08:36,111 I'll be in touch. 163 00:08:36,116 --> 00:08:37,424 Okay. 164 00:08:42,427 --> 00:08:44,048 That was her, wasn't it? 165 00:08:45,381 --> 00:08:47,447 I left Thony and her son stranded in Mexico. 166 00:08:47,452 --> 00:08:49,126 I need help to get them back safe. 167 00:08:49,131 --> 00:08:50,540 That's all. 168 00:08:50,545 --> 00:08:53,001 He got his surgery, her little boy? 169 00:08:53,881 --> 00:08:55,564 Yeah, he did. 170 00:08:56,200 --> 00:08:58,228 He's recovering. He's gonna be all right. 171 00:08:58,233 --> 00:09:00,962 Okay, good. 172 00:09:01,729 --> 00:09:03,548 And now that her kid is gonna be okay, 173 00:09:03,553 --> 00:09:05,611 you won't need to help her anymore, will you? 174 00:09:06,892 --> 00:09:09,611 We have a second chance, Arman, 175 00:09:10,355 --> 00:09:12,986 but you need to put our marriage first. 176 00:09:15,086 --> 00:09:16,579 If you wanna be in my life, 177 00:09:16,584 --> 00:09:18,716 you have to cut Thony out of yours. 178 00:09:31,016 --> 00:09:33,061 What's taking so long? 179 00:09:33,066 --> 00:09:35,894 Mr. Jennings has a really busy schedule today. 180 00:09:35,899 --> 00:09:38,572 Next time you might wanna make an appointment. 181 00:09:39,638 --> 00:09:41,165 FIONA: Um, uh, 182 00:09:41,170 --> 00:09:43,128 if you could please tell him again 183 00:09:43,133 --> 00:09:45,017 that we're still out here that... 184 00:09:45,022 --> 00:09:47,459 I already did, twice. 185 00:09:52,432 --> 00:09:55,305 [INDISTINCT CHATTER] 186 00:10:06,870 --> 00:10:09,568 [UPBEAT MUSIC PLAYING, SINGING IN SPANISH] 187 00:10:15,600 --> 00:10:19,423 Buenos días. Martín, por favor? 188 00:10:22,615 --> 00:10:24,392 You wait here. 189 00:10:26,243 --> 00:10:28,829 Excuse me, Martín? 190 00:10:29,294 --> 00:10:31,384 Um, Arman sent me. 191 00:10:32,581 --> 00:10:34,720 - Thony? - Yes. 192 00:10:35,337 --> 00:10:36,993 You bring your little boy? 193 00:10:36,998 --> 00:10:38,957 Mm-Hmm. He's in the store. 194 00:10:38,984 --> 00:10:40,508 Bring him back. 195 00:10:40,513 --> 00:10:41,720 Okay. 196 00:10:42,374 --> 00:10:46,204 [VOCALIST SINGING IN SPANISH] 197 00:11:04,227 --> 00:11:06,318 - Country of origin? - THONY: Cambodia for me. 198 00:11:06,323 --> 00:11:09,342 The Philippines for my son. That's our home. 199 00:11:10,273 --> 00:11:11,748 What about her? 200 00:11:11,784 --> 00:11:13,678 THONY: She's an American citizen. 201 00:11:16,083 --> 00:11:17,954 She could be the boy's mother. 202 00:11:18,803 --> 00:11:20,538 They don't usually inspect children's passports 203 00:11:20,542 --> 00:11:22,675 that carefully after they scan the parent's. 204 00:11:29,301 --> 00:11:30,432 Yeah. 205 00:11:31,669 --> 00:11:34,045 You can put her last name on his passport. 206 00:11:34,204 --> 00:11:36,224 Oum. O-U-M. 207 00:11:36,437 --> 00:11:37,612 I'll change it now. 208 00:11:38,795 --> 00:11:41,185 Our agent... 209 00:11:41,553 --> 00:11:43,201 Guillermo Sanchez... 210 00:11:43,206 --> 00:11:44,642 He's expecting you. 211 00:11:44,940 --> 00:11:46,681 He's in booth number two. 212 00:11:47,412 --> 00:11:48,632 It's his last shift of the week, 213 00:11:48,636 --> 00:11:50,052 so if you don't get through, 214 00:11:50,057 --> 00:11:51,920 you'll have to wait until next week. 215 00:11:51,925 --> 00:11:53,553 We have to leave today. 216 00:11:53,558 --> 00:11:55,599 I'll be quick. You have two hours. 217 00:11:55,604 --> 00:11:57,638 His shift ends at noon. 218 00:12:05,641 --> 00:12:08,339 [BORDER PATROL RADIO CHATTER] 219 00:12:11,457 --> 00:12:13,938 [INDISTINCT CHATTER] 220 00:12:17,867 --> 00:12:19,826 [DOG BARKING] 221 00:12:22,102 --> 00:12:23,603 Yeah, that's good to go. All right. 222 00:12:23,608 --> 00:12:25,220 Move up, please. 223 00:12:27,169 --> 00:12:29,252 PATROL WORKER: Ma'am, please step forward. 224 00:12:30,751 --> 00:12:32,806 [INDISTINCT CHATTER] 225 00:12:33,701 --> 00:12:35,064 TRAVELER: No opening yet? 226 00:12:40,466 --> 00:12:41,869 This is B.S. 227 00:12:41,874 --> 00:12:42,874 [STAMMERS] 228 00:12:48,593 --> 00:12:51,378 - What? - That's him, right? 229 00:12:52,525 --> 00:12:54,252 It sure is. 230 00:12:55,180 --> 00:12:56,683 Come on. 231 00:13:09,524 --> 00:13:12,504 Hi, Mr. Jennings. Remember us? 232 00:13:14,036 --> 00:13:15,821 Uh, sure. 233 00:13:15,826 --> 00:13:18,629 Yeah, that's what I thought. We're your clients. 234 00:13:19,028 --> 00:13:21,246 You promised my son a path to citizenship. 235 00:13:21,251 --> 00:13:22,988 You got my money and then ghosted us. 236 00:13:22,993 --> 00:13:26,449 And you charged us bogus fees, like a DACA expediting fee. 237 00:13:26,457 --> 00:13:27,543 There's no such thing. 238 00:13:27,548 --> 00:13:29,332 So we're going to find another lawyer, 239 00:13:29,337 --> 00:13:30,793 and I want my money back. 240 00:13:30,798 --> 00:13:32,855 Why don't we discuss this in my office? 241 00:13:32,860 --> 00:13:35,559 Have you even filed any of his paperwork yet? 242 00:13:35,742 --> 00:13:37,701 I'd-I'd have to look. 243 00:13:38,073 --> 00:13:39,644 [SCOFFS] That's a no. 244 00:13:39,649 --> 00:13:41,793 In my business, if you don't work, 245 00:13:41,798 --> 00:13:43,551 you don't get paid. 246 00:13:43,958 --> 00:13:46,439 And besides that, I don't want someone representing my son 247 00:13:46,444 --> 00:13:48,184 who doesn't give a crap. 248 00:13:48,682 --> 00:13:51,337 Okay? So give me back my money now, 249 00:13:51,342 --> 00:13:53,559 or I will take you to court for charging fees 250 00:13:53,564 --> 00:13:55,730 for services that were never rendered or, hell, 251 00:13:55,735 --> 00:13:57,965 that doesn't even exist. 252 00:13:59,005 --> 00:14:00,616 Hey. 253 00:14:00,690 --> 00:14:02,562 If you think I won't... 254 00:14:02,746 --> 00:14:04,434 try me. 255 00:14:10,135 --> 00:14:13,182 Fine. I'll issue a refund check. 256 00:14:13,616 --> 00:14:15,052 Let's walk over to billing. 257 00:14:15,057 --> 00:14:18,488 Wonderful. Nice meeting you all. 258 00:14:21,604 --> 00:14:23,793 What's wrong? It looks like you're freaking out. 259 00:14:24,091 --> 00:14:27,074 We have less than ten minutes before the shift change. 260 00:14:28,158 --> 00:14:30,066 Why won't this line move? 261 00:14:31,797 --> 00:14:34,669 OFFICER: This group move to lane number three. 262 00:14:34,674 --> 00:14:36,293 Let's go. Número tres. 263 00:14:36,298 --> 00:14:37,865 [SPEAKS SPANISH] 264 00:14:37,870 --> 00:14:40,742 [DOG BARKING] 265 00:14:49,124 --> 00:14:50,592 Listen, Dara... 266 00:14:52,010 --> 00:14:54,818 I had Luca's passport made in your last name. 267 00:14:54,823 --> 00:14:56,151 What? Why? 268 00:14:56,156 --> 00:14:58,419 Because you're an American citizen. 269 00:14:58,424 --> 00:14:59,554 If you show your passport first, 270 00:14:59,558 --> 00:15:00,632 they might not even look at his. 271 00:15:00,636 --> 00:15:02,377 But wait, where are you going to be? 272 00:15:02,803 --> 00:15:04,560 Behind you. 273 00:15:07,310 --> 00:15:10,584 If we get separated, you're going without me. 274 00:15:10,589 --> 00:15:12,873 Luca needs to get home to rest. 275 00:15:13,144 --> 00:15:17,474 Okay, here's some money for a car rental. 276 00:15:17,479 --> 00:15:20,654 If you feel tired, there's enough for a hotel tonight. 277 00:15:22,605 --> 00:15:25,162 If you need anything else, just call Fiona. 278 00:15:25,397 --> 00:15:28,400 But if he shows any signs he's not feeling well, 279 00:15:28,405 --> 00:15:30,795 you take him to a hospital immediately. 280 00:15:33,168 --> 00:15:34,430 I don't know. 281 00:15:34,435 --> 00:15:36,560 Maybe we should do this another day together. 282 00:15:36,565 --> 00:15:38,248 You gonna be fine, Dara. 283 00:15:38,253 --> 00:15:40,896 You're so good. So good with him. 284 00:15:41,865 --> 00:15:43,214 Go ahead. 285 00:15:44,895 --> 00:15:47,029 Hey, baby. 286 00:15:47,533 --> 00:15:51,232 It is so boring to wait in line, isn't it? 287 00:15:51,480 --> 00:15:52,612 You wanna play a game? 288 00:15:52,617 --> 00:15:54,490 - Yeah. - Yeah? Okay. 289 00:15:54,867 --> 00:15:58,998 So you see that man over there in the booth? 290 00:15:59,678 --> 00:16:01,636 Once you get to him, you're gonna pretend 291 00:16:01,641 --> 00:16:03,164 Dara is your mommy. 292 00:16:03,614 --> 00:16:04,958 Okay? 293 00:16:05,436 --> 00:16:06,576 Why? 294 00:16:06,581 --> 00:16:07,800 Because it's a game! 295 00:16:07,805 --> 00:16:11,679 And if we get separated, um, 296 00:16:11,684 --> 00:16:16,873 we're gonna have to race to see who gets back first, right? 297 00:16:16,878 --> 00:16:18,663 - Yeah. - Okay. 298 00:16:21,349 --> 00:16:22,541 GUILLERMO: Next! 299 00:16:40,775 --> 00:16:42,081 Next. 300 00:17:02,835 --> 00:17:03,835 Next. 301 00:17:07,396 --> 00:17:09,596 - Guillermo, you're relieved. - Okay. 302 00:17:10,441 --> 00:17:12,771 Did you... did you stamp the passport? 303 00:17:29,066 --> 00:17:30,328 You have two options. 304 00:17:31,661 --> 00:17:34,193 I can call my supervisor over to come look at this, 305 00:17:34,198 --> 00:17:35,722 or you can walk away. 306 00:17:35,828 --> 00:17:38,373 Using a forged document is a federal crime. 307 00:17:43,178 --> 00:17:44,693 Mommy! 308 00:17:45,583 --> 00:17:47,716 Mommy, Mommy! 309 00:17:47,907 --> 00:17:51,084 Mommy! Mommy! 310 00:17:51,089 --> 00:17:53,482 - Excuse me. - Mommy! 311 00:17:53,902 --> 00:17:58,279 Mommy. Mommy! 312 00:18:02,207 --> 00:18:04,209 [TOUCH TONES DIALING] 313 00:18:04,214 --> 00:18:08,175 [LINE RINGING] 314 00:18:08,632 --> 00:18:10,669 What the hell you doing in Mexico? 315 00:18:10,816 --> 00:18:12,557 How do you know that? 316 00:18:12,562 --> 00:18:14,346 GARRETT: Let's try this again, huh? 317 00:18:14,351 --> 00:18:17,485 I'm Special Agent Garrett Miller, FBI. 318 00:18:17,504 --> 00:18:19,826 You are Thony De La Rosa, my informant, 319 00:18:19,831 --> 00:18:21,659 which means you don't even cross the street 320 00:18:21,664 --> 00:18:23,881 without me knowing about it. What are you doing in Mexico? 321 00:18:23,885 --> 00:18:25,584 I came here to get a surgery for my son, 322 00:18:25,589 --> 00:18:26,589 and it was successful, 323 00:18:26,594 --> 00:18:28,818 so don't ask me to apologize, okay? 324 00:18:30,530 --> 00:18:32,326 Now I need your help getting back. 325 00:18:32,331 --> 00:18:34,255 Why didn't Arman bring you back? 326 00:18:34,620 --> 00:18:36,505 You went with him, right? 327 00:18:36,510 --> 00:18:38,990 Can you get me across the border or not? 328 00:18:39,929 --> 00:18:42,240 Does Luca need help getting across too? 329 00:18:43,997 --> 00:18:45,782 No, it's just me. 330 00:18:45,787 --> 00:18:47,397 Are you safe? 331 00:18:48,095 --> 00:18:50,489 Yes. I just wanna go home. 332 00:18:51,601 --> 00:18:53,201 Let it go quick. 333 00:18:54,542 --> 00:18:56,826 Okay. Okay. 334 00:19:01,231 --> 00:19:02,798 Nope... that... 335 00:19:03,021 --> 00:19:04,599 - [LAUGHS] - Try again. 336 00:19:06,080 --> 00:19:09,513 [PHONE BUZZES] 337 00:19:09,518 --> 00:19:11,781 Thony, how are you? 338 00:19:11,786 --> 00:19:14,615 Hi. I'm good. I'm good. 339 00:19:15,521 --> 00:19:18,021 Luca and Dara are on their way back. 340 00:19:18,499 --> 00:19:20,284 What do you mean? Why aren't you with them? 341 00:19:20,289 --> 00:19:21,818 Is that Thony? Let me talk to her. 342 00:19:21,823 --> 00:19:23,287 Dara has an American passport, 343 00:19:23,292 --> 00:19:25,060 so she crossed with Luca. 344 00:19:25,065 --> 00:19:27,415 But, uh, but when it was my turn... 345 00:19:27,420 --> 00:19:29,210 Oh, my God, did they arrest you at the border? 346 00:19:29,214 --> 00:19:31,193 THONY: No, Fi, let me finish. 347 00:19:31,198 --> 00:19:33,904 Garrett's gonna get me across. It's gonna be okay. 348 00:19:33,909 --> 00:19:35,169 Let me talk to her. 349 00:19:35,174 --> 00:19:36,498 THONY: I can't talk to Marco now. 350 00:19:36,503 --> 00:19:37,591 What's going on, Thony? 351 00:19:37,596 --> 00:19:39,434 I was talking to Fiona. 352 00:19:39,439 --> 00:19:40,904 Put it on speaker. 353 00:19:40,909 --> 00:19:42,560 Where are you? 354 00:19:43,082 --> 00:19:46,662 I'm still in Mexico, but Luca is on his way home with Dara. 355 00:19:46,667 --> 00:19:48,849 So you're staying in Mexico with him? 356 00:19:48,854 --> 00:19:50,247 Your boss? Is that it? 357 00:19:50,754 --> 00:19:53,279 I'm stuck here alone, okay? 358 00:19:53,427 --> 00:19:55,037 Put Fiona back on. 359 00:19:55,042 --> 00:19:57,174 Whatever you can tell her, you can tell me. 360 00:19:57,179 --> 00:19:58,187 THONY: I'll call you later. 361 00:19:58,191 --> 00:19:59,888 No, don't-don't hang up on... 362 00:20:11,427 --> 00:20:12,783 Anything? 363 00:20:14,036 --> 00:20:16,940 Okay. Thanks. 364 00:20:18,846 --> 00:20:20,262 They can't help you. 365 00:20:20,306 --> 00:20:21,674 Why the hell not? 366 00:20:21,679 --> 00:20:22,854 I don't know, Garrett. 367 00:20:22,859 --> 00:20:25,572 Maybe more people than just me are tired of your games. 368 00:20:25,577 --> 00:20:28,667 We have a crucial informant who is stuck in another country. 369 00:20:28,877 --> 00:20:31,050 Will really no one in the Bureau help me get her across? 370 00:20:31,054 --> 00:20:32,969 It's nothing to do with the Bureau. 371 00:20:33,019 --> 00:20:34,673 She's on Homeland Security's watch list 372 00:20:34,678 --> 00:20:36,593 after that stunt you pulled with your ICE raid. 373 00:20:36,598 --> 00:20:38,818 We have satellite bureaus in Mexico. 374 00:20:38,823 --> 00:20:41,494 Just make a few damn calls, have her escorted across. 375 00:20:41,499 --> 00:20:43,135 Done. Easy. 376 00:20:43,751 --> 00:20:45,231 What? 377 00:20:45,236 --> 00:20:46,533 You. 378 00:20:46,538 --> 00:20:49,565 It's like watching evolution in reverse. 379 00:20:54,023 --> 00:20:55,705 What about getting her an SPBP? 380 00:20:55,710 --> 00:20:59,104 She doesn't qualify now because she's deemed for deportation. 381 00:21:00,238 --> 00:21:03,764 I screwed up, okay? Fully own it. 382 00:21:03,769 --> 00:21:06,946 Now can you please get past it and just help me? 383 00:21:07,137 --> 00:21:09,966 Look, without Thony's help, we can kiss this case goodbye. 384 00:21:09,971 --> 00:21:12,432 ATF walks away with the guns. We get nothing. 385 00:21:12,437 --> 00:21:13,486 Garrett. 386 00:21:13,491 --> 00:21:16,502 Facts, Katie. I'm just stating facts. 387 00:21:17,856 --> 00:21:19,202 I mean, we must have a border liaison 388 00:21:19,206 --> 00:21:21,596 who can release the skids and let us cross. 389 00:21:23,150 --> 00:21:27,938 Russo, look at me. She is crucial to this case. 390 00:21:28,043 --> 00:21:31,500 Without Thony, we are not gonna nab these guys. 391 00:21:32,140 --> 00:21:33,805 You know that. 392 00:21:34,276 --> 00:21:36,495 I'll keep making calls. 393 00:21:36,570 --> 00:21:39,633 Okay. So can I head down? 394 00:21:40,480 --> 00:21:43,962 As a civilian. No badge, no gun. 395 00:21:44,301 --> 00:21:45,868 Comprende? 396 00:21:45,912 --> 00:21:47,001 Comprende. 397 00:21:49,076 --> 00:21:51,156 No, I don't want you to do this. 398 00:21:51,161 --> 00:21:52,640 This is no way to live, Nadia. 399 00:21:52,645 --> 00:21:55,039 We have no money. We can't go home. 400 00:21:55,289 --> 00:21:58,118 [BOTH SPEAKING SPANISH] 401 00:21:59,405 --> 00:22:00,971 I have to face Hayak. 402 00:22:01,729 --> 00:22:03,649 He's way too dangerous. 403 00:22:04,298 --> 00:22:06,070 He knows he didn't kill me. 404 00:22:07,278 --> 00:22:09,888 I'm not safe now. Wherever we go. 405 00:22:09,893 --> 00:22:12,809 [APPREHENSIVE MUSIC] 406 00:22:16,370 --> 00:22:17,857 [SPEAKING SPANISH] 407 00:22:17,862 --> 00:22:19,975 Stay here. I'll be back. 408 00:22:20,021 --> 00:22:22,675 Think about what you're doing. 409 00:22:22,977 --> 00:22:24,500 Oh, I have. 410 00:22:35,101 --> 00:22:38,017 [ENGINE TURNS, REVS] 411 00:22:41,001 --> 00:22:44,091 [TIRES SCREECH] 412 00:22:51,030 --> 00:22:54,469 [RADIO CHATTER] 413 00:22:56,402 --> 00:22:58,459 GARRETT: I've been on the road for seven hours. 414 00:22:58,621 --> 00:23:00,459 Still nothing? No one will help? 415 00:23:00,464 --> 00:23:02,857 I tried... It's too much paperwork 416 00:23:02,862 --> 00:23:04,777 for anyone to touch right now. 417 00:23:06,098 --> 00:23:08,764 All right, so what? I'm flying solo? 418 00:23:09,477 --> 00:23:12,610 No, you are hanging tight 419 00:23:12,615 --> 00:23:14,787 until I can do this through the correct channels. 420 00:23:15,173 --> 00:23:17,480 Okay, great. Thanks. 421 00:23:17,624 --> 00:23:19,496 [UPBEAT MUSIC] 422 00:23:19,501 --> 00:23:21,699 [VOCALIST SINGING IN SPANISH] 423 00:23:21,704 --> 00:23:24,935 [INDISTINCT CHATTER] 424 00:23:24,940 --> 00:23:27,232 He loses everything. [LAUGHS] 425 00:23:27,928 --> 00:23:29,713 Oh, the look in his eyes. 426 00:23:29,718 --> 00:23:31,318 - Hayak. - I was... 427 00:23:34,713 --> 00:23:36,365 Arman. 428 00:23:36,370 --> 00:23:38,241 Mind if we have a word? 429 00:23:39,410 --> 00:23:42,720 Sure. Um, excuse me. [CHUCKLES] 430 00:23:42,725 --> 00:23:43,944 Enjoy yourself. 431 00:23:48,037 --> 00:23:49,467 You okay? 432 00:23:50,480 --> 00:23:52,221 Vida, the grandkids. 433 00:23:52,303 --> 00:23:53,826 What are you talking about? 434 00:23:53,831 --> 00:23:55,568 Someone tried to kill me, Hayak. 435 00:23:55,573 --> 00:23:57,053 What? 436 00:23:57,058 --> 00:23:59,234 Now I'm worried they're coming after you next. 437 00:23:59,476 --> 00:24:01,560 Do you know who it was? 438 00:24:01,565 --> 00:24:03,306 I mean, it had to have been Los Norteños. 439 00:24:03,311 --> 00:24:04,835 They wanted to buy a bunch of guns from us, 440 00:24:04,839 --> 00:24:06,885 but their offer was just too low. 441 00:24:07,139 --> 00:24:09,054 But you don't have proof. 442 00:24:09,059 --> 00:24:12,076 No, but its fits their M.O. Bunch of hotheads 443 00:24:12,081 --> 00:24:14,126 couldn't get a simple job done properly. 444 00:24:16,638 --> 00:24:18,678 - HAYAK: Good. - Lucky for me. 445 00:24:19,267 --> 00:24:20,826 Yeah. 446 00:24:21,271 --> 00:24:23,685 How's Nadia? Is she okay? 447 00:24:23,847 --> 00:24:25,849 Yeah, she's worried, but she's okay. 448 00:24:26,650 --> 00:24:28,000 That's terrible. 449 00:24:29,680 --> 00:24:33,287 You know, something good came out of it, Hayak. 450 00:24:34,514 --> 00:24:36,553 I was able to negotiate a higher price for the guns 451 00:24:36,558 --> 00:24:38,131 with a new buyer. 452 00:24:38,441 --> 00:24:40,356 I mean, even if you sold these things piecemeal, 453 00:24:40,361 --> 00:24:42,771 you could never even get close to 6 million. 454 00:24:43,463 --> 00:24:45,521 You're getting 6? 455 00:24:45,526 --> 00:24:48,225 Yeah. Yeah, that's what I negotiated. 456 00:24:48,230 --> 00:24:50,912 I didn't want to tell you until I had this guy Noah vetted. 457 00:24:50,917 --> 00:24:53,982 He's a survivalist type, but he checked out. 458 00:24:54,728 --> 00:24:56,310 Where are the guns now? 459 00:24:56,776 --> 00:24:59,334 They're in a farmhouse. Hector was watching them. 460 00:25:00,101 --> 00:25:02,016 But I can't get ahold of Carlos. 461 00:25:04,320 --> 00:25:06,131 Have you heard from him? 462 00:25:06,783 --> 00:25:08,771 No, I haven't. 463 00:25:09,851 --> 00:25:10,852 Hmm. 464 00:25:10,857 --> 00:25:13,740 [TENSE MUSIC] 465 00:25:13,745 --> 00:25:17,084 Well, I'll, uh, I'll get ahold of Hector, 466 00:25:17,089 --> 00:25:18,124 and then I'll reach out to Noah 467 00:25:18,128 --> 00:25:20,130 and make sure he is still on board. 468 00:25:20,344 --> 00:25:22,014 Sounds good. 469 00:25:24,235 --> 00:25:26,381 Thank God you're alive, son. 470 00:25:29,709 --> 00:25:33,654 You know, honestly, I've never felt better. 471 00:25:36,279 --> 00:25:37,623 Good. 472 00:25:52,984 --> 00:25:54,376 Let's go. 473 00:25:56,087 --> 00:25:59,742 You know what? Um, it's almost 10:00. 474 00:25:59,982 --> 00:26:01,331 I've been driving all day. 475 00:26:01,336 --> 00:26:02,963 Why don't we just get a couple of hotel rooms? 476 00:26:02,967 --> 00:26:04,055 I can drive. 477 00:26:04,060 --> 00:26:07,383 Or we leave tomorrow, 478 00:26:08,192 --> 00:26:10,194 and you'll be home before dinnertime. 479 00:26:10,199 --> 00:26:11,722 Luca just had a liver transplant. 480 00:26:11,727 --> 00:26:13,360 He needs to be closely monitored 481 00:26:13,365 --> 00:26:15,751 by a doctor, which is me... Let's go. 482 00:26:24,605 --> 00:26:25,998 I'm sorry, I should have told you 483 00:26:26,003 --> 00:26:27,527 about leaving the country. 484 00:26:27,532 --> 00:26:31,493 Well, let's not rehash it. We've all done some things. 485 00:26:31,565 --> 00:26:34,923 Oh no, I can keep my bags up front with me. 486 00:26:37,120 --> 00:26:40,132 Oh, no, it's not... It's not for your bags. 487 00:26:40,137 --> 00:26:41,655 It's for you. 488 00:26:42,219 --> 00:26:44,327 - What? - Yeah. 489 00:26:45,224 --> 00:26:48,850 I mean, if you want to go now, that's the best that I can do. 490 00:26:49,394 --> 00:26:51,608 My badge means nothing down here. 491 00:26:52,031 --> 00:26:54,585 I been working on this all day... so has my supervisor. 492 00:26:54,590 --> 00:26:56,164 And honestly, it's gonna take more than a day 493 00:26:56,168 --> 00:26:58,491 to go through the proper channels to get you across. 494 00:26:58,667 --> 00:26:59,944 A whole bunch of departments 495 00:26:59,949 --> 00:27:02,772 have to sign off on me getting you back, all right? 496 00:27:02,777 --> 00:27:05,366 So please, please just be patient 497 00:27:05,371 --> 00:27:07,257 and give me a couple of days 498 00:27:07,262 --> 00:27:09,663 to get you across through the proper channels. 499 00:27:09,668 --> 00:27:11,061 No. 500 00:27:11,081 --> 00:27:13,350 Luca's immune system is still fragile. 501 00:27:13,355 --> 00:27:14,791 I need to be there with him. 502 00:27:14,796 --> 00:27:17,625 If anything goes wrong, I have to be there. 503 00:27:17,630 --> 00:27:20,067 Can't your husband or your sister-in-law 504 00:27:20,072 --> 00:27:21,943 take him to the doctor if something happens? 505 00:27:22,349 --> 00:27:25,744 You don't get it. I am the doctor. 506 00:27:25,749 --> 00:27:28,069 - I'll do it. - Okay, okay. Whoa, whoa, stop. 507 00:27:28,074 --> 00:27:31,311 Wait, okay, just... Just let me think. 508 00:27:35,304 --> 00:27:36,954 - [SIGHS] - I'll do it. 509 00:27:36,959 --> 00:27:38,700 Okay, I-I know. 510 00:27:43,588 --> 00:27:46,286 You know, I've been back and forth across this border 511 00:27:46,291 --> 00:27:49,858 over a dozen times, and I've never had a problem, 512 00:27:50,326 --> 00:27:52,647 but this is crazy, even for me. 513 00:27:54,506 --> 00:27:55,968 Get in. 514 00:28:14,999 --> 00:28:16,653 What are you gonna say if they find me? 515 00:28:17,830 --> 00:28:21,051 Whoops. How'd she get in here? 516 00:28:28,735 --> 00:28:30,127 Sorry about the smell. 517 00:28:30,132 --> 00:28:32,352 I keep my gym clothes back here. 518 00:28:36,566 --> 00:28:39,514 OFFICER: Stop. Passport. 519 00:28:39,519 --> 00:28:40,952 Buenas noches. 520 00:28:44,769 --> 00:28:46,028 Don't flash me your credentials. 521 00:28:46,032 --> 00:28:47,600 I asked for your passport. 522 00:28:47,605 --> 00:28:50,245 Sorry. My mistake. 523 00:28:50,250 --> 00:28:52,992 [DOG BARKING] 524 00:28:52,997 --> 00:28:55,384 You're in Mexico on FBI business? 525 00:28:55,389 --> 00:28:57,350 GARRETT: No, no. Just a day trip. 526 00:28:57,355 --> 00:28:58,969 Just picking up some maracas for the kids. 527 00:28:58,973 --> 00:29:02,194 Ate at that, um, what is that, Tía Maria's Café? 528 00:29:02,428 --> 00:29:04,132 Just love it down here. 529 00:29:04,518 --> 00:29:05,603 That place rips off tourists. 530 00:29:05,607 --> 00:29:06,944 Yeah, tell me about it. 531 00:29:06,949 --> 00:29:08,421 You got any firearms in the car? 532 00:29:08,426 --> 00:29:09,558 No, sir. 533 00:29:09,563 --> 00:29:11,491 Unless my kid's water pistols count. 534 00:29:13,453 --> 00:29:15,600 I'm gonna have you pull over to secondary. 535 00:29:16,531 --> 00:29:17,968 It's right over there. 536 00:29:17,973 --> 00:29:19,445 GARRETT: Look, man, I gotta report back 537 00:29:19,449 --> 00:29:20,999 to the field office. 538 00:29:21,004 --> 00:29:23,186 We really gotta do all this? Hmm? 539 00:29:23,335 --> 00:29:25,139 Come on, I'm a fellow man of the shield. 540 00:29:25,144 --> 00:29:27,811 We'll make it quick. Just pull over. 541 00:29:28,586 --> 00:29:30,085 GARRETT: All right. 542 00:29:38,176 --> 00:29:39,874 Would you pop the trunk, sir? 543 00:29:41,635 --> 00:29:45,233 Excuse me, officer. Can I speak to your supervisor? 544 00:29:45,238 --> 00:29:46,631 [DOG BARKING] 545 00:29:46,636 --> 00:29:50,850 [OFFICER SPEAKING SPANISH] 546 00:29:52,639 --> 00:29:53,749 - [DOG BARKING] - Easy, boy. 547 00:29:53,754 --> 00:29:55,382 Pop the trunk. 548 00:29:57,311 --> 00:29:58,921 Can you step out of the car, please? 549 00:29:58,926 --> 00:30:01,015 [DOG CONTINUES BARKING] 550 00:30:11,419 --> 00:30:13,029 [WHISTLE TRILLING] 551 00:30:13,501 --> 00:30:14,889 We have a woman in the back. 552 00:30:14,894 --> 00:30:17,350 [DOG BARKING] 553 00:30:18,290 --> 00:30:20,038 GARRETT: I can explain. 554 00:30:20,043 --> 00:30:22,306 Are you all right? Do you speak English? 555 00:30:23,313 --> 00:30:24,923 Are you okay? 556 00:30:29,853 --> 00:30:31,158 Yeah. 557 00:30:38,946 --> 00:30:40,473 OFFICER: Sir, go ahead, 558 00:30:40,478 --> 00:30:41,629 pull it over here. 559 00:30:42,044 --> 00:30:43,393 SECOND OFFICER: Right over there. 560 00:30:48,330 --> 00:30:50,067 What's gonna happen to me? 561 00:30:50,759 --> 00:30:53,098 I'm sure my boss or whoever's on their way down. 562 00:30:53,103 --> 00:30:55,192 They'll vouch for us, then we'll be released. 563 00:30:55,528 --> 00:30:56,881 When? 564 00:30:56,886 --> 00:30:59,410 Tomorrow. Fingers crossed. 565 00:31:02,542 --> 00:31:04,528 When do I get a call? 566 00:31:05,760 --> 00:31:07,106 Thony, in case you hadn't noticed, 567 00:31:07,110 --> 00:31:09,504 I'm behind the same set of bars you are. 568 00:31:10,483 --> 00:31:12,801 I need to tell my family what's going on. 569 00:31:12,806 --> 00:31:14,114 Your husband too? 570 00:31:16,573 --> 00:31:18,793 How much you tell him? Hmm? 571 00:31:19,094 --> 00:31:20,791 You tell him about Arman? 572 00:31:22,968 --> 00:31:24,926 About me? 573 00:31:27,713 --> 00:31:30,673 Yeah, that's what I thought. 574 00:31:53,002 --> 00:31:54,027 Nadia? 575 00:31:55,862 --> 00:31:57,550 Nadia. 576 00:31:57,633 --> 00:32:01,697 Hi. What happened? Did you see Hayak? 577 00:32:01,702 --> 00:32:03,839 - Yeah. - NADIA: And? 578 00:32:03,844 --> 00:32:05,411 I told him I thought it was the Norteños 579 00:32:05,416 --> 00:32:06,870 who tried to kill me. 580 00:32:07,245 --> 00:32:08,964 He believed you? 581 00:32:09,790 --> 00:32:12,009 Well, he believed there was still $6 million 582 00:32:12,014 --> 00:32:14,245 to be made if we sold those guns to Noah. 583 00:32:14,609 --> 00:32:17,002 Once he heard that, nothing else mattered. 584 00:32:17,303 --> 00:32:20,349 So all the money we've worked for goes to Hayak? 585 00:32:20,354 --> 00:32:21,964 Again? 586 00:32:21,969 --> 00:32:23,808 God, is that all you care about? 587 00:32:24,063 --> 00:32:25,455 Coming clean on this deal 588 00:32:25,460 --> 00:32:26,806 is the only thing that's keeping me alive. 589 00:32:26,810 --> 00:32:30,440 [SPEAKING SPANISH] 590 00:32:31,406 --> 00:32:33,479 Everything I do, I do for you. 591 00:32:33,776 --> 00:32:37,037 Even after all those lies about going to Mexico with her. 592 00:32:37,042 --> 00:32:39,698 [SPEAKING SPANISH] 593 00:32:39,703 --> 00:32:40,704 I'm sorry. 594 00:32:42,560 --> 00:32:45,166 Look, we make this deal with Noah, 595 00:32:45,171 --> 00:32:47,362 we'll leave Vegas like we planned. 596 00:32:50,497 --> 00:32:52,448 We'll start new lives. 597 00:33:01,806 --> 00:33:05,462 [PHONE BUZZING] 598 00:33:11,406 --> 00:33:13,756 Oh, my God, Thony, where are you? 599 00:33:13,910 --> 00:33:15,694 I've been held at the border. 600 00:33:15,838 --> 00:33:17,840 God... [STAMMERING] 601 00:33:17,845 --> 00:33:20,020 Are you okay? What happened to Garrett? 602 00:33:20,410 --> 00:33:21,988 He's in the cell with me. 603 00:33:21,993 --> 00:33:23,363 FIONA: What? 604 00:33:24,225 --> 00:33:26,059 Everything's gonna be okay. 605 00:33:26,064 --> 00:33:28,606 We just don't know when we're gonna be released. 606 00:33:29,956 --> 00:33:32,176 I need you to reach out to Dara in the morning. 607 00:33:32,181 --> 00:33:35,706 Just make sure they're okay. You're my one call, Fi. 608 00:33:35,780 --> 00:33:37,651 [SIGHS] What do I tell Marco? 609 00:33:37,656 --> 00:33:38,645 THONY: Um, nothing. 610 00:33:38,650 --> 00:33:40,434 I'll deal with Marco when I'm home. 611 00:33:40,439 --> 00:33:42,441 I'll call you as soon as I'm out. 612 00:33:43,081 --> 00:33:44,257 Mahal kita. 613 00:33:44,262 --> 00:33:46,198 Mahal kita, okay? Be safe. 614 00:33:49,721 --> 00:33:50,936 Tell me what? 615 00:33:50,941 --> 00:33:53,901 [TENSE MUSIC] 616 00:33:55,006 --> 00:33:56,676 What's going on? 617 00:33:56,681 --> 00:33:58,754 Luca and Dara will be here this morning, 618 00:33:58,759 --> 00:34:00,543 and Thony's still working on getting back. 619 00:34:00,548 --> 00:34:01,918 Everything's gonna be okay. 620 00:34:01,923 --> 00:34:03,969 No, it's not. 621 00:34:04,279 --> 00:34:06,059 Just please... just don't wake up the kids. 622 00:34:06,064 --> 00:34:07,324 You're my sister. 623 00:34:07,329 --> 00:34:08,669 You should be telling me what's going on. 624 00:34:08,673 --> 00:34:11,223 Thony said she'll be home soon, all right? 625 00:34:11,228 --> 00:34:13,360 - This isn't her home! - Just... 626 00:34:13,365 --> 00:34:16,301 Home is in Manila with me! With nanay and tatay. 627 00:34:16,306 --> 00:34:17,655 You remember them, Fiona? 628 00:34:17,660 --> 00:34:19,348 You couldn't get out fast enough, 629 00:34:19,353 --> 00:34:21,426 but you gave our parents nothing but trouble. 630 00:34:21,431 --> 00:34:22,590 I left for a lot of reasons, 631 00:34:22,595 --> 00:34:23,810 and one is the way tatay spoke to me 632 00:34:23,814 --> 00:34:25,441 like the way you're talking to me now. 633 00:34:25,446 --> 00:34:27,753 Drinking and running around with boys from the time 634 00:34:27,758 --> 00:34:29,758 - you were Jaz's age. - Don't. Don't. Stop. 635 00:34:29,763 --> 00:34:31,902 You left our home for your big American dream, 636 00:34:31,907 --> 00:34:34,039 but look at your life, Fi. 637 00:34:34,044 --> 00:34:36,829 Your son, a TNT, just like you. 638 00:34:36,834 --> 00:34:38,792 You can't go home to see your own pamilya. 639 00:34:38,797 --> 00:34:40,113 This isn't home. 640 00:34:40,118 --> 00:34:42,727 It's a prison, and you deserve it. 641 00:34:42,732 --> 00:34:44,887 Shut up. Just shut up, Marco. 642 00:34:44,892 --> 00:34:46,470 FIONA: Hey, just... 643 00:34:46,475 --> 00:34:49,605 This is adult talk, Chris, not your business. 644 00:34:49,610 --> 00:34:52,309 Yeah, it is. You don't talk to her that way. 645 00:34:52,314 --> 00:34:53,660 Marco. 646 00:34:53,665 --> 00:34:55,580 Not in our home. 647 00:34:55,712 --> 00:34:57,351 Marco, go. 648 00:35:09,324 --> 00:35:10,727 You awake? 649 00:35:14,348 --> 00:35:16,176 [SIGHS] Yeah. 650 00:35:17,859 --> 00:35:19,774 Did you sleep at all? 651 00:35:20,717 --> 00:35:23,241 I wouldn't call that sleep, no. 652 00:35:24,296 --> 00:35:27,570 I know you and Arman have been feeding me false information. 653 00:35:29,324 --> 00:35:31,695 It's a dangerous game you're playing, Thony. 654 00:35:31,858 --> 00:35:34,774 What is it that you're doing? Why are you doing all this? 655 00:35:35,920 --> 00:35:37,963 And don't tell me again it's because he helped your kid. 656 00:35:37,967 --> 00:35:39,751 I-I know all that. 657 00:35:46,836 --> 00:35:50,258 I just want to know how a good person like you 658 00:35:50,263 --> 00:35:54,844 can just willingly help a bad guy like Arman. 659 00:35:55,235 --> 00:35:56,739 I don't get it. 660 00:35:57,173 --> 00:35:59,393 Do you really say that? 661 00:35:59,398 --> 00:36:01,122 Good guy? Bad guy? 662 00:36:02,357 --> 00:36:04,707 Yeah. Yeah, it's pretty cut and dry. 663 00:36:05,463 --> 00:36:08,596 A guy like Arman who traffics guns and murders people. 664 00:36:08,601 --> 00:36:10,466 It's the definition of a bad guy. 665 00:36:10,471 --> 00:36:13,825 Mm-hmm, well, I think it's more complicated than that. 666 00:36:15,260 --> 00:36:17,489 No, no, it's not, actually. 667 00:36:17,494 --> 00:36:18,887 You just convinced yourself it is 668 00:36:18,892 --> 00:36:21,270 so you can justify your part in it. 669 00:36:24,157 --> 00:36:26,855 I'm not part of anything, okay? 670 00:36:26,860 --> 00:36:29,395 I didn't ask for any of this. 671 00:36:29,813 --> 00:36:31,771 I came here for my son. 672 00:36:31,784 --> 00:36:35,786 No, I get that, Thony, I do. I'm a parent as well. 673 00:36:35,791 --> 00:36:38,184 - Yeah! - Yeah, but so is Theo. 674 00:36:38,298 --> 00:36:40,517 But now his daughter's without a father. 675 00:36:40,623 --> 00:36:42,275 So don't act like you've been 676 00:36:42,280 --> 00:36:43,895 taking the moral high ground here. 677 00:36:43,900 --> 00:36:46,309 What you're doing is wrong. 678 00:36:48,815 --> 00:36:51,005 I tried to do things the right way. 679 00:36:52,278 --> 00:36:55,528 By the rules. Got me nowhere. 680 00:36:56,397 --> 00:36:58,534 All anyone cared about 681 00:36:58,539 --> 00:37:01,066 was that if my son was born here. 682 00:37:03,695 --> 00:37:06,175 Because he's not American, 683 00:37:06,391 --> 00:37:08,611 he doesn't have the same chances. 684 00:37:08,616 --> 00:37:09,816 But I guess it's a little hard 685 00:37:09,821 --> 00:37:11,597 for you to get your head around that. 686 00:37:11,602 --> 00:37:13,531 What, you-you think I'm just sort of this what... 687 00:37:13,536 --> 00:37:15,816 White privileged American? 688 00:37:15,821 --> 00:37:16,996 Yeah. Aren't you? 689 00:37:17,001 --> 00:37:19,307 You don't know me, all right? 690 00:37:19,329 --> 00:37:21,480 You know nothing about me. 691 00:37:22,544 --> 00:37:24,534 I came from nothing 692 00:37:24,955 --> 00:37:26,855 with a scumbag of a dad 693 00:37:26,860 --> 00:37:29,488 who shot and killed a clerk in a convenience store. 694 00:37:31,752 --> 00:37:34,448 So at an early age, I had to make a choice. 695 00:37:35,350 --> 00:37:38,571 Was I gonna be him? Or was I gonna be a good guy? 696 00:37:41,054 --> 00:37:42,926 You know what, Thony? 697 00:37:45,453 --> 00:37:48,173 Wasn't that complicated of a choice. 698 00:38:08,841 --> 00:38:10,485 You go ahead. 699 00:38:18,334 --> 00:38:19,901 Are we getting out? 700 00:38:20,045 --> 00:38:23,024 Looks like it. Told you they'd sort it out. 701 00:38:24,640 --> 00:38:26,649 Put your hands in front of you. 702 00:38:40,450 --> 00:38:42,844 [POLICE RADIO CHATTER] 703 00:38:42,849 --> 00:38:44,285 [WHISTLE BLOWS] 704 00:38:52,431 --> 00:38:53,476 Hey. 705 00:39:03,593 --> 00:39:05,212 Thank you. 706 00:39:05,647 --> 00:39:06,909 Russo. 707 00:39:09,125 --> 00:39:10,383 What's wrong? 708 00:39:11,921 --> 00:39:13,357 What are you doing? 709 00:39:13,603 --> 00:39:16,407 Thony De La Rosa, you have the right to remain silent. 710 00:39:16,412 --> 00:39:17,412 What? 711 00:39:17,417 --> 00:39:18,447 - Anything you say... - Garrett. 712 00:39:18,451 --> 00:39:20,330 Can and will be used against you in a court of law. 713 00:39:20,334 --> 00:39:21,985 You have the right to an attorney. 714 00:39:21,990 --> 00:39:24,454 If you do not have one, one will be appointed to you. 715 00:39:24,459 --> 00:39:26,330 You are being charged with the following: 716 00:39:26,335 --> 00:39:29,438 18 USC 1001. 717 00:39:29,443 --> 00:39:31,002 Katherine, what are you doing, huh? What's going on? 718 00:39:31,006 --> 00:39:32,355 Obstruction of justice, 719 00:39:32,360 --> 00:39:33,806 aiding and abetting a known criminal... 720 00:39:33,810 --> 00:39:35,852 - THONY: What? - ASAC RUSSO: Conspiracy. 721 00:39:35,857 --> 00:39:38,915 This is Dave DePaul. He oversees Homeland Security 722 00:39:38,920 --> 00:39:40,727 along the California-Mexico border. 723 00:39:40,732 --> 00:39:42,731 Ms. De La Rosa, you've been marked for deportation, 724 00:39:42,735 --> 00:39:44,520 but first, you will face these charges, 725 00:39:44,525 --> 00:39:48,529 including illegal re-entry, title 8 USC 1326 726 00:39:48,534 --> 00:39:50,876 after you've been ordered to be removed. 727 00:39:51,533 --> 00:39:52,884 Now, wait a minute. Whoa, whoa, whoa, Katherine. 728 00:39:52,888 --> 00:39:54,494 - THONY: Garett! - This is ridiculous, Katie. 729 00:39:54,498 --> 00:39:57,892 Come on! What is this, huh? Hey, no! 730 00:39:57,897 --> 00:40:00,465 Hey, you need to explain this to me right now. 731 00:40:00,672 --> 00:40:03,688 You're facing termination, Garrett, and I'm sorry, 732 00:40:03,693 --> 00:40:05,822 but after you decided to smuggle her across the border, 733 00:40:05,826 --> 00:40:07,532 you took this out of my hands. 734 00:40:07,537 --> 00:40:09,060 And now I'm taking back control. 735 00:40:22,816 --> 00:40:26,730 KID CUDI: ♪ I'm off on the adventure ♪ 736 00:40:26,735 --> 00:40:27,899 ♪ We're good ♪ 737 00:40:28,422 --> 00:40:31,339 ♪ This here is dedicated to all the kids like me ♪ 738 00:40:32,042 --> 00:40:34,957 ♪ I'm on my way to heaven ♪ 739 00:40:34,962 --> 00:40:36,886 ♪ Now, we're good ♪ 740 00:40:42,022 --> 00:40:45,316 ♪ Birds sing, flying around ♪ 741 00:40:45,321 --> 00:40:49,417 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 742 00:40:49,422 --> 00:40:54,210 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 743 00:40:54,215 --> 00:40:59,454 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 744 00:40:59,459 --> 00:41:02,070 ♪ You might hear the birds singing ♪ 745 00:41:02,075 --> 00:41:04,120 ♪ Flying around ♪ 746 00:41:04,125 --> 00:41:07,911 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 747 00:41:07,916 --> 00:41:12,921 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 748 00:41:12,926 --> 00:41:18,001 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 749 00:41:18,776 --> 00:41:24,418 ♪ Whoa now, hey, Mr. Rager, Mr. Rager ♪ 750 00:41:24,423 --> 00:41:28,818 ♪ Tell me where you're going, tell us where you're headed ♪ 751 00:41:28,823 --> 00:41:32,087 ♪ I'm on my way to heaven ♪ 752 00:41:32,092 --> 00:41:36,052 ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 753 00:41:36,057 --> 00:41:38,842 ♪ Can we take the journey? ♪ 754 00:41:38,847 --> 00:41:42,199 [VOCALIZING] 755 00:41:50,924 --> 00:41:52,569 Arman. 756 00:41:53,507 --> 00:41:55,421 Armando, please come here. 757 00:41:58,390 --> 00:42:00,132 Get back. Get back. 758 00:42:08,908 --> 00:42:10,610 [NADIA GASPS] Carlos! 759 00:42:10,615 --> 00:42:14,836 [SOBBING] 760 00:42:21,987 --> 00:42:26,836 ♪ Hey, Mr. Rager, Mr. Rager ♪ 761 00:42:26,841 --> 00:42:31,019 ♪ Tell me where you're going, tell me where you're headed ♪ 762 00:42:31,024 --> 00:42:34,202 ♪ I'm off on the adventure ♪ 763 00:42:34,207 --> 00:42:36,321 ♪ Mr. Rager ♪ 764 00:42:36,326 --> 00:42:37,821 Luca's home. 765 00:42:38,459 --> 00:42:41,472 KID CUDI: ♪ Tell us of your travels ♪ 766 00:42:41,477 --> 00:42:45,487 ♪ Mr. Rager, no, oh, oh, oh ♪ 767 00:42:45,492 --> 00:42:47,909 ♪ Tell me where you're going ♪ 768 00:42:47,914 --> 00:42:49,698 ♪ Tell us where you've been ♪ 769 00:42:49,703 --> 00:42:51,753 Where's Mommy? 770 00:42:53,279 --> 00:42:57,501 ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 771 00:42:57,506 --> 00:42:59,588 ♪ Can we take that journey? 772 00:42:59,593 --> 00:43:04,206 ♪ Hey, Mr. Rager ♪ 773 00:43:04,211 --> 00:43:06,955 ♪ Hey, ey, ey, ey ♪ 774 00:43:07,908 --> 00:43:10,908 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 54414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.