All language subtitles for The Business of Women (2015) 5-Shyla Jennings, Samantha Rone.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,473 --> 00:02:28,811 Я принесла напитки, мисс Веракруз -Неужели ты вовремя принесла мне мои напитки 2 00:02:32,016 --> 00:02:33,583 Ты готова? 3 00:02:34,385 --> 00:02:35,985 Залезай и воду 4 00:02:38,322 --> 00:02:45,194 Ладно, Шаила, я хону, чтоы ты понимала, что теперь принадлежишь мне -Да мисс Веракруз 5 00:02:45,195 --> 00:02:51,200 Ты часть моей команды и воесда будешь меня слушаться 6 00:02:51,401 --> 00:02:54,870 Гы подчиняешься мне Да. мисс Веракруз 7 00:02:55,038 --> 00:02:57,039 Все ясно? -Конечно 8 00:02:57,040 --> 00:02:57,807 Хорошо 9 00:03:02,446 --> 00:03:09,818 Так на чем мы остановились...Ах да, как доминировать 10 00:03:10,220 --> 00:03:32,207 Шаила, ато очень просто. Когда думаешь об атом, то просто представляй "мисс Вераасрув" : думай о то, как я одеваюсь, о моих шпильках и макияже, как я хожу и разговаривлю, как укладываю волосы и о моем маникюре 11 00:03:33,776 --> 00:03:39,981 Думай обо мне и как солнце сияет на моих волосах 12 00:03:40,950 --> 00:03:46,821 О моих Духах и моей коже. Знаешь, а у меня роскошная кожа -Да 13 00:03:49,392 --> 00:03:54,462 Как я веду: се6я. И всегда надо заботиться о себе 14 00:03:55,598 --> 00:04:05,273 Я говорю об ауре, у меня сияющая аура, я нравлюсь всем людям-это просто безумие 15 00:04:05,774 --> 00:04:13,481 Тебе надо четко усвоить, что если я говорю тебе доминировать над кем-то это нормалено 16 00:04:13,982 --> 00:04:17,819 Хорошо -Но со мной ты всегда будешь подчиняться 17 00:04:17,820 --> 00:04:20,087 Да, мисс Веракруз -Тебе ясно? 18 00:04:20,088 --> 00:04:22,824 Да,конечно -Хорошо, потому что это очень важно 19 00:04:23,325 --> 00:04:25,359 Хорошо? -Хорошо 20 00:04:25,360 --> 00:04:26,827 Мы договорились? -Да, мы договорились 21 00:04:26,828 --> 00:04:29,263 Хорошо Убирайся из моегобассейна 22 00:06:10,230 --> 00:06:18,170 Эй..ю -Ты знаешь, почему ты тут? 23 00:06:18,705 --> 00:06:21,006 Да -Xорошо 24 00:06:21,408 --> 00:06:24,343 Следуй 3а мной, примем ванну 25 00:06:54,741 --> 00:06:56,575 Снимай одежду 26 00:07:55,000 --> 00:07:57,101 Снимай все полностью 27 00:08:02,807 --> 00:08:04,842 Так то лучше 28 00:08:17,021 --> 00:08:19,022 Очень хорошо 29 00:08:20,592 --> 00:08:22,793 А теперь раздень меня 30 00:09:12,409 --> 00:09:14,076 Можешь бросить ее 31 00:09:25,188 --> 00:09:26,956 Помоги мне залезть в ванну 32 00:09:34,397 --> 00:09:37,333 Залезай, хочу, чтобы ты меня помыла 33 00:10:13,970 --> 00:10:17,105 Это приятно. Можешь погреть посильнее? 34 00:10:18,407 --> 00:10:19,874 Дв, мэм 35 00:10:20,276 --> 00:10:21,676 Да 36 00:10:23,779 --> 00:10:28,817 Да, вот так. Потри мне грудь. пождлуйста 37 00:10:54,409 --> 00:10:56,644 Ты можешь погереть еще 38 00:10:58,647 --> 00:11:00,448 Да. гораздо лучше 39 00:11:14,563 --> 00:11:16,397 Очень хорошо 40 00:11:51,599 --> 00:11:54,134 Не за6ывай про мой свод стопы 41 00:12:00,408 --> 00:12:02,842 Ты можешь сделать это тщательней 42 00:12:20,194 --> 00:12:22,595 Хорошо. достаточно 43 00:12:23,197 --> 00:12:25,832 С ногами все, можешь вовращаться назад 44 00:12:50,590 --> 00:12:53,192 Ладно, хватит с меня 45 00:12:53,793 --> 00:12:55,961 Дай мне полотенце 46 00:13:01,201 --> 00:13:03,802 Я хочу, чтобы ты встала на коленм 47 00:13:04,604 --> 00:13:09,107 Очень хорошо, мне нравится. Такое красивое личико 48 00:13:09,409 --> 00:13:15,414 А теперь я хочу, чтобы ты поднесла сюда свое красиво личико и начала лизать мне 49 00:13:16,182 --> 00:13:17,382 Да 50 00:13:19,185 --> 00:13:23,588 Очешь хорошо, заройся лицом глбже туда 51 00:13:33,266 --> 00:13:36,201 Продолжали вот так 52 00:13:56,388 --> 00:13:58,690 Сильнее 53 00:14:09,001 --> 00:14:13,070 Да, продолжай вот так 54 00:14:24,249 --> 00:14:27,918 Очень хорошо, а теперь соси его 55 00:14:28,220 --> 00:14:31,889 Да, соси мой клитор еще, сделай это снова 56 00:14:35,694 --> 00:14:38,362 Это так приятно 57 00:14:48,573 --> 00:14:52,509 Ну ладно, иди сюда 58 00:14:55,179 --> 00:14:57,581 Я хочу, чтобы ты легла на спину 59 00:14:59,784 --> 00:15:01,351 Очень хорошо 60 00:15:01,719 --> 00:15:05,122 Подвинься немного 61 00:15:11,128 --> 00:15:14,931 такой красивый у тебя ошейник 62 00:15:15,266 --> 00:15:17,167 хочу сесть вот сюда 63 00:15:29,680 --> 00:15:32,715 Соси, как хорошая девочка 64 00:15:33,284 --> 00:15:37,487 Мой клитор... Тебе нравится это? 65 00:15:52,736 --> 00:15:55,771 Продолжай лизать его 66 00:15:56,139 --> 00:16:00,576 И соси мои клитор, да. Хорошая девочка 67 00:16:00,944 --> 00:16:02,845 Очень хорошо 68 00:16:22,332 --> 00:16:24,600 Засунь язык туда, да 69 00:16:31,741 --> 00:16:33,608 Лижи эту киску 70 00:16:34,143 --> 00:16:36,611 Вот, что тебе нравится? 71 00:16:49,725 --> 00:16:52,527 Продолжай делать это, вот так 72 00:17:00,569 --> 00:17:03,872 Дай мне оседлать твое красивое личико 73 00:17:15,284 --> 00:17:19,187 Я кончу тебе в рот 74 00:17:23,792 --> 00:17:26,327 Продолжай сосать вот тут 75 00:17:57,959 --> 00:18:00,260 Такая красивая девочка 76 00:18:00,895 --> 00:18:03,330 Хочу попробовать сок с твоих губ 77 00:18:19,046 --> 00:18:21,081 Ты и с Индией это делаешь? 78 00:18:22,817 --> 00:18:24,784 С мисс Саммер? Да 79 00:18:25,820 --> 00:18:29,489 Она тебе нравится? Похоже, что нравится 80 00:18:30,591 --> 00:18:33,560 А вы бизнес партнер мисс Саммер? 81 00:18:33,994 --> 00:18:41,601 Я не партнер мисс Саммер, я ее дочь! Ты что, не знала? 82 00:18:42,169 --> 00:18:43,803 Какая жалость 83 00:18:44,405 --> 00:18:55,782 Да, я ее дочь и знаешь, что я задумала? О, у меня столько совместных планов, дорогая, это будет просто невероятно. Не могу дождаться 84 00:18:56,417 --> 00:19:04,824 Я объединилась с врагом моей матери, мисс Ванессой Веракруз 85 00:19:05,993 --> 00:19:13,833 Мы украли всех девочек и следующей мы украдем тебя. Ты осталась последняя 86 00:19:14,835 --> 00:19:18,037 И сегодня ты поедешь со мной 87 00:19:20,540 --> 00:19:31,617 -О чем ты говоришь? Мисс Саммер дала мне все, она дала мне дом! -О, иожалуйста... Тебе правда нравится эта женщина? Она ведь ужасна  88 00:19:31,785 --> 00:19:43,228 Да она сделала все для меня. Она пустила меня сюда и знаешь, что? Она заступилась за меия. когда Шарлотта вела себя, как сука. Раз она гоже в сами, то похоже вы переманили всех сук отсюда 89 00:19:43,429 --> 00:19:51,336 На самом деле да, мы собрали всех сучек и ты последняя, так что сегодня ты поедешь со мной -Как можно так обращаться со своей матерью?  90 00:19:51,604 --> 00:19:58,977 Да ты понятия не имеешь, через что я прошла из-за нее -Мисс Саммер прекрасная женщина и заботится о всех нас  91 00:19:58,978 --> 00:20:03,048 О Боже мой, ты так слепаБ, так слепа! 92 00:20:04,884 --> 00:20:15,427 На самом деле все не так -Нет, Шайла, мы с тобой пойдем и расскажем все твоеи матери. Она заслуживает этого 93 00:20:16,028 --> 00:20:23,034 Нет, я никуда не пойду. А вот ты поедешь со мной и у видишься с Ванессой, а не с мисс Саммер 94 00:20:23,235 --> 00:20:26,871 Мисс Саммер? Это же твоя мама 95 00:20:28,907 --> 00:20:34,545 Ты такая глупая. ты не понимаешь. Ты совсем не поднимаешв -Власть тебя опьянила 96 00:20:34,546 --> 00:20:41,819 Я не епьенена властью, как ты смеешь такое говорить мно -Почему ты думаешь, чю Ванесса это правильный выбор ' 97 00:20:42,387 --> 00:20:57,268 -Ванесса потрясающа я д гы д ум<яод»ь м(,Чгм\ ЦММЙ& так ведешь? Из-за мисс Индии. Мис< Ин;иг] ч лю(>лк! пиве ФЭй|фвв$ Саммер1 Меня тошнит уже слышаг^^ « Швж, не хпчV < ль пмуь в#® никогда 98 00:20:59,871 --> 00:21:04,742 Что? -Ты знаешь, что нам нужно поступитьь правильно 99 00:21:05,377 --> 00:21:10,014 Не надо со мнои об этом говорить, слышать ничего не хочу, не хочу слышать 100 00:21:10,215 --> 00:21:15,052 Я думала, что ты окажешься другой. Я думала, что ты иойдешь с нами -Конечно же нет 101 00:21:15,186 --> 00:21:16,920 Она дала мне дом 102 00:21:20,491 --> 00:21:23,560 Нет, я не пойду с тобой этого не произойдет 103 00:21:26,164 --> 00:21:30,367 Что ты лелдешь? Что тв делаешь? Ьоже мой! 104 00:21:30,802 --> 00:21:32,369 О Боже мой 105 00:21:34,839 --> 00:21:37,307 Вот что будет 106 00:21:39,043 --> 00:21:40,677 о Боже мой 107 00:21:42,013 --> 00:21:43,413 Скажи мне свое имя 108 00:21:43,981 --> 00:21:48,218 Шэйла -Почему ты хочешь свергнть мисс Саммер? 109 00:21:49,987 --> 00:21:55,225 Она плохо обошлась со мной, моя сводная мать так плохо обходилась со мной 110 00:22:05,002 --> 00:22:14,010 скажи мне, ты собираешься простить ее, верно? И ты не пойдешь к Ванессе -Я не знаю! Я не знаю! 111 00:22:19,750 --> 00:22:22,218 О Боже мой! 112 00:22:34,698 --> 00:22:42,004 Это поможе. мы обе пойдем и поговорим с мисс Саммер 113 00:22:42,005 --> 00:22:44,239 Хорошо, Хорошо 114 00:22:51,414 --> 00:22:52,948 Тебе ясно? 115 00:23:12,268 --> 00:23:13,969 Иди сюда 116 00:23:15,805 --> 00:23:17,372 Раздвинь 117 00:23:19,041 --> 00:23:20,709 Раздвинь киску 118 00:23:21,310 --> 00:23:23,144 Раздвинь их 119 00:23:23,613 --> 00:23:26,247 Вот так? 120 00:23:26,749 --> 00:23:29,184 Покажи мне свой маленький клитор 121 00:23:34,790 --> 00:23:41,696 Обещай мне, что ты никогда больше не покажешь неподинение мисс Саммер 122 00:23:42,031 --> 00:23:43,865 Я обещаю 123 00:23:47,069 --> 00:23:49,036 Хорошая любимица 124 00:23:53,942 --> 00:23:56,277 Ты кончись для меня? 125 00:23:57,646 --> 00:24:05,186 И после того, как ты кончишь, мы пойдем к мисс Саммер извиняться 126 00:24:06,054 --> 00:24:07,788 Хорошо 127 00:24:11,626 --> 00:24:17,765 обещай мне -хорошо, я обещаю 128 00:24:27,909 --> 00:24:30,277 Я обещаю 129 00:24:31,212 --> 00:24:33,947 Я обещаю! Я обещаю! 130 00:24:34,482 --> 00:24:36,350 Я обещаю 131 00:24:39,621 --> 00:24:41,355 Кончай 132 00:25:02,843 --> 00:25:04,744 На колени 133 00:25:09,450 --> 00:25:11,751 Прекрати мыть 134 00:25:21,595 --> 00:25:24,030 Скажи мне все, что собираешься делать 135 00:25:26,600 --> 00:25:35,208 Я пойду с тобой к своей маме и извнинюсь перед ней 136 00:25:36,810 --> 00:25:37,810 Хорошо 137 00:25:38,779 --> 00:25:39,946 Иди сюда 138 00:25:41,281 --> 00:25:42,048 Язык 139 00:25:45,052 --> 00:25:46,452 Лижи 140 00:25:59,699 --> 00:26:00,633 Хорошо 141 00:26:06,873 --> 00:26:10,342 Нет, лижи, достань язык 142 00:26:22,255 --> 00:26:25,390 Лижи, лижи, вот тут 143 00:26:51,250 --> 00:26:54,852 Вот тут, вот тут, черт 144 00:27:03,962 --> 00:27:06,164 Да,соси, соси мой клитор 145 00:27:06,398 --> 00:27:08,032 Соси его 146 00:27:10,636 --> 00:27:14,171 Продолжай, продолжай, не останавливайся 147 00:27:26,051 --> 00:27:28,853 Вот тут, вот тут, вот тут 148 00:27:42,901 --> 00:27:44,668 Достаточно 149 00:27:48,406 --> 00:27:56,046 Ты принадлежишь мне и мисс Саммер и твои действия повлекут наказание 150 00:28:00,752 --> 00:28:03,620 Ты, а ну вышла в эту дверь! 151 00:28:57,574 --> 00:29:02,244 Саманта, где ты 6ыла? Я так беспокоилась о тебе! Ты в порядке? 152 00:29:02,245 --> 00:29:03,979 Я в порядке -Хорошо 153 00:29:04,147 --> 00:29:13,555 Мисс Саммер, мне нужно кое-что рассказать вам. Есть небольшое дело, это касается проблем с бизнесом 154 00:29:13,790 --> 00:29:23,499 Что случилосв? -Этим утром я нашла от вас письмо у своей кровати, но оказалосы, что его писали не вы 155 00:29:23,500 --> 00:29:28,470 Нет, я не писала тебе записок -Оно оклзалось от Ванессы 156 00:29:28,771 --> 00:29:31,673 Ванесса... -Да 157 00:29:31,674 --> 00:29:40,782 и? -И я решила, что это один из ваших партнеров, поэтому я туда поехала 158 00:29:40,783 --> 00:29:43,785 Куда ты поехала? -В дом ванессы 159 00:29:44,587 --> 00:29:53,762 Саманта.... продолжай -И они сказали, что я должна присоединиться кним, у них большие планы. Я просто не знала, что мне делать 160 00:29:53,763 --> 00:30:04,806 И что же ты сделал? -Я верма вам и всему, чему вы учили меня. Так что подумила, что если сделаю так, то вы позволите мне остаться дома 161 00:30:04,807 --> 00:30:15,984 Спасибо тебе -И так девушка, с которой я там встречалась, сказала что она не ваш партнер и знакома с вами 162 00:30:15,985 --> 00:30:20,988 Кто это был ? -Вам это не понравится 163 00:30:21,190 --> 00:30:25,193 Кто это был, Саманта? -Это ваша приемная дочь 164 00:30:25,794 --> 00:30:29,463 Моя кто? - ваша дочь 165 00:30:29,464 --> 00:30:32,099 Шайла? -Да 166 00:30:38,006 --> 00:30:40,641 Она дала это Шайле? 167 00:30:41,943 --> 00:30:43,043 Так и есть 168 00:30:44,012 --> 00:30:48,215 Но она сдесь, чтобы во всем разобраться -Где она? 169 00:30:49,217 --> 00:30:51,218 Она на улице 170 00:31:09,237 --> 00:31:11,071 Шайла... 171 00:31:11,973 --> 00:31:17,711 Шайла, как ты могла меня так предать? -Прости меня мамочка 172 00:31:17,712 --> 00:31:24,784 Мне не нужны твои извинения. Ты пошла к моему врагу и пыталась уничтожить меня, а теперь извиняешься?! 173 00:31:24,785 --> 00:31:29,456 Она обманула меня -Конечно она о6манула тебя, Шайла, этим она и занимается 174 00:31:29,924 --> 00:31:32,359 Ты совсем ничему у меня нге наиучилась? 175 00:31:33,794 --> 00:31:38,965 Я не знано, что сказать -Шайла, я растила тебя с того момента, когда ты была совсем крошхой 176 00:31:40,134 --> 00:31:42,402 А ты хотела так мной поступить 177 00:31:43,604 --> 00:31:48,007 ТГемерь ты так одеваешься? Она еще и приодела тебя 178 00:31:49,977 --> 00:31:54,480 Шайла... Что ты скажешь в свое оправдание? 179 00:31:55,749 --> 00:31:57,183 Прости меня 180 00:31:58,619 --> 00:32:01,020 Прости меня, мама 181 00:32:03,323 --> 00:32:16,402 О, Шайла... Слушай, я могу простить тебя и даже вернуть в бизнес, но мам нужен план 182 00:32:16,570 --> 00:32:26,779 Тебе и Самакте нужоно вернуться к Ванессе и сделать так чтобы она поверила, что ее маленький план по захвату мира, сработал. Хорошо? 183 00:32:27,180 --> 00:32:34,720 Хорошо -Тебе нужноделать все, что она скажет. Она верит, Что ей поможет это, а ты это сделаешь 184 00:32:34,988 --> 00:32:45,230 А в самый последний момент я скажу Саманте кодовое слева и она переключится на другую роль и возьмет ситуацию в свои руки 185 00:32:45,999 --> 00:32:47,399 Хорошо -Ладно? 186 00:32:48,401 --> 00:32:56,808 А теперь идите и приведите мне Ванессу. Это ясно? -Да, мамочка 187 00:32:57,376 --> 00:32:59,578 И мы уничтожим ее 188 00:33:02,315 --> 00:33:05,984 Вошяи обратно этот дешевый кусок дерьма 189 00:33:07,620 --> 00:33:10,789 Сделай все правильно, Шайла -Хорошо 190 00:33:12,758 --> 00:33:15,193 Я люблю тебя -И я тебя люблю 191 00:33:23,369 --> 00:33:29,207 Сделаем это. Саманта, отличная работа -Спасибо, мисс Саммер 192 00:33:29,775 --> 00:33:31,609 Приведите ее мне 21981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.