All language subtitles for The Business of Women (2015) 4-Shyla Jennings, Abigail Mac, Vanessa Veracruz.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,439 --> 00:01:48,439 2 00:02:25,643 --> 00:02:33,616 Саман га, ты доказала мне, что более чем готова стать моим сабмиссивом 3 00:02:33,784 --> 00:02:40,423 Но чтобы иметь честь быть моим ассистентом, нужно стать больше, чем просто сабмиссивом 4 00:02:43,794 --> 00:02:48,865 Я сделаю все, что угодной Я сделаю все для вас, мисс Саммер 5 00:02:50,801 --> 00:02:55,405 Мне нужен кто-то, кто способен сменить расстановку сил 6 00:02:58,809 --> 00:03:01,644 Конечно -Ты понимаешь? 7 00:03:02,045 --> 00:03:02,779 Да 8 00:03:11,121 --> 00:03:12,722 Подними его 9 00:03:31,775 --> 00:03:33,275 Сядь сюда 10 00:03:41,384 --> 00:03:43,285 Открой рот 11 00:03:44,621 --> 00:03:45,587 Шире 12 00:03:48,024 --> 00:03:49,725 Высунь язык 13 00:03:54,998 --> 00:03:58,867 Покажи мне, что ты делаешь этим языком, чтобы ублажить меня 14 00:04:01,404 --> 00:04:04,406 Чтобы действительно ублажить меня 15 00:04:08,811 --> 00:04:10,011 Хорошо 16 00:04:14,383 --> 00:04:24,292 В честь того, что мы скрепляем контракт между нами, я бы хотела, чтобы ты принесла мне клятву 17 00:04:26,796 --> 00:04:28,029 Хорошо 18 00:04:32,601 --> 00:04:44,512 Я Саманта, клянусь вам, мисс Саммер, посвящать всю себя и подчиняться вам 19 00:04:46,215 --> 00:04:53,788 Я вверяю вам все мои решения и все мои действия 20 00:04:55,757 --> 00:05:08,869 И я всегда знаю, что вы во мне заинтересованы и защитите меня. А я всегда буду рядом, не смотря ни на что 21 00:05:09,404 --> 00:05:16,410 Я клянусь, что всегда буду любить вас, не смогря ни на что 22 00:05:17,712 --> 00:05:19,079 Хорошо 23 00:05:21,616 --> 00:05:32,626 Есть еще один очень важный урок, который ты должна усвоить. И этот урок о том, как доминировать 24 00:05:33,928 --> 00:05:44,605 Еять лишь один случаи, когда я позволю тебе доминировать: если ты почувствуешь, что бизнес или я в опасности 25 00:05:45,974 --> 00:05:50,444 Хорошо... -Только в том случае, я позволю тебе доминировать. Это ясно? 26 00:05:50,578 --> 00:05:51,378 да 27 00:05:52,981 --> 00:06:10,497 Я думаю, что мы должны установить слово которое будет использоватьсн только между нами 28 00:06:10,798 --> 00:06:15,068 Которое будет сигнализировать тебе, что пора сменить роль 29 00:06:17,471 --> 00:06:18,571 Хорошо 30 00:06:20,808 --> 00:06:34,220 И в качестве подарка, я разрешаю тебе выбрать это слово, которое я буду произносить, когда тебе нужно будет доминировать 31 00:06:42,196 --> 00:06:43,429 Дом 32 00:06:47,000 --> 00:06:48,868 Хороший выбор 33 00:07:03,984 --> 00:07:15,194 Ты сегодня хорошо справилась и я знаю, что ты многому научилась. Но тебе все еще многие предстоить узнать 34 00:07:23,503 --> 00:07:28,006 Ты прочитаешь эту книгу и отчитаешься передо мной 35 00:07:29,175 --> 00:07:31,043 Поняла? -Да 36 00:08:17,790 --> 00:08:19,991 Остановись, я вижу ее 37 00:08:27,499 --> 00:08:29,334 Приест -Ну привет 38 00:08:29,335 --> 00:08:32,470 Дай отгадаю... Ты заблудилась? -Вроде того 39 00:08:32,971 --> 00:08:35,306 Ты тут новенькая? 40 00:08:36,275 --> 00:08:39,443 Залезай иодьрошу тебя до города 41 00:08:49,588 --> 00:08:57,795 Знаешь, милая, это очень дерьмовая затея гулять так поздно ночью одной. Это опасный город 42 00:08:58,163 --> 00:09:03,234 И такая славная бедняжка, как ты, пропадет за секунду 43 00:09:05,804 --> 00:09:08,906 Как тебя зовут, еще раз? -Шайла 44 00:09:08,907 --> 00:09:13,344 Шайла, мне нравится твое имя. Такое красивое имя 45 00:09:14,979 --> 00:09:17,414 и такая красивая девочка 46 00:09:43,007 --> 00:09:46,376 Не сейчас, ты такая быстрая 47 00:09:46,978 --> 00:09:49,412 Водитель, отези меня домой 48 00:10:22,179 --> 00:10:28,618 О Боже мои, это что, твои дом? Боже мой, да он просто огромный! 49 00:10:31,188 --> 00:10:43,799 Чем ты занимаешься? -Давай-ка я тебе лучше дом покажу. Бри, нам не понадобится больше машина сегодня, можешь быть свободна 50 00:10:44,034 --> 00:10:46,435 Идем -Ладно 51 00:11:12,195 --> 00:11:17,499 Боже мои, это место просто огромно, даже больше, чем у моей мамы 52 00:11:17,600 --> 00:11:20,969 Чтож, может и гы меня пригласишь однажды 53 00:11:22,305 --> 00:11:24,439 Идемю -Хорошо 54 00:11:56,005 --> 00:11:57,839 Кто она? 55 00:11:59,575 --> 00:12:03,378 Это моя ассистентка -А что она тут делает? 56 00:12:03,679 --> 00:12:08,549 Она тут, чтобы помогать мне -Я не понимаю 57 00:12:08,984 --> 00:12:12,387 Я хочу, чтобы гы зашла, я тебе все объясню 58 00:12:24,166 --> 00:12:25,933 Располагайся поулобнее 59 00:12:28,403 --> 00:12:30,404 Давай снимем это 60 00:12:32,975 --> 00:12:35,209 Что ты делаешь? 61 00:12:47,756 --> 00:12:50,424 Гак что мы тут дефаем? 62 00:12:51,626 --> 00:12:56,597 Чтож, я привезла гебя сюда не без причины 63 00:13:00,168 --> 00:13:01,468 Ясно 64 00:13:02,570 --> 00:13:07,841 Видишь ли, Шайла, я все знаю о те6е и твоей маме 65 00:13:09,577 --> 00:13:13,447 Я думала что я тут, чтобы трахнуть тебя. Зачем мы говорим о моей маме? 66 00:13:13,815 --> 00:13:19,786 Потому что я кое что хочу тебе предложим, 67 00:13:24,158 --> 00:13:32,232 Я знаю обо всем, чю произошло с тобой и твоей мамой и если честно, я думаю, что это ужасно 68 00:13:33,868 --> 00:13:39,005 Ужасно, что она совсем не уделяла тебе внимания -Откуда ты знаешь мою маму? 69 00:13:39,573 --> 00:13:43,676 Мы с твоей мамой были деловыми партнерами 70 00:13:44,378 --> 00:13:49,182 Ясно -Ну и конечно она все запорола, гак что. 71 00:13:50,184 --> 00:13:52,051 Похоже на правду 72 00:13:54,188 --> 00:14:05,031 Она поняла, что у нее есть такая такая прекрасная дочь красивая и умная девочка 73 00:14:05,766 --> 00:14:10,536 И я сказала себе: ее нужно взять под мое крыло 74 00:14:11,605 --> 00:14:21,614 Ты бедняжка, несчастная бедняжка. Она оставила тебя совсем одну, лишила внимания. Это несправедливо 75 00:14:21,615 --> 00:14:23,949 Правда -Так несправедливо 76 00:14:28,789 --> 00:14:35,995 Я привезла тебя сюда для того, чюбы ты примкнулд ко мне 77 00:14:38,164 --> 00:14:46,605 Если ты примкнешь ко мне, то это станет концом бизнеса твоей матери и поднимет нас на самую вершину 78 00:14:47,540 --> 00:14:52,845 Разве ты не хочешь этого? -И я тоже окажусь на вершине? 79 00:14:52,846 --> 00:14:55,347 Да, разумеется рядом со мной 80 00:14:57,984 --> 00:15:00,652 Что скажешь, уничтожим твою мать? 81 00:15:01,087 --> 00:15:03,789 Правда? -Да, правда 82 00:15:06,926 --> 00:15:12,931 Хорошо -Но, Шаила, тебе нужно подтвердить это 83 00:15:13,166 --> 00:15:14,599 О чем ты? 84 00:15:14,801 --> 00:15:18,804 Чтож, если ты хочешь быть на моей сторон, то тебе нужно доказать свою верность 85 00:15:21,774 --> 00:15:25,744 Ты готова доказать мне свою верность и свергнуть твою мать ? 86 00:15:26,979 --> 00:15:34,185 Видишь ли, Эби мой сабмиссив и ей нужно обучить тебя 87 00:15:36,422 --> 00:15:39,290 Все верно -Ты готова учиться? 88 00:15:47,366 --> 00:15:50,468 Что значит быть сабмиссивом? 89 00:15:51,203 --> 00:15:53,237 Э6, объясни ей 90 00:15:53,605 --> 00:16:07,418 Мисс Веракруз моя госпожа, и я делаю все, что она меня просит. Я тут ради ее удовольствия 91 00:16:07,586 --> 00:16:19,196 И я делаю все, что в моих силах чтобы ублажить мисс Веракруз, потому что она для меня-весь мир 92 00:16:20,399 --> 00:16:29,173 Почему? Она тебе платит? -Нет, тут дело не в деньгах, а в уважении 93 00:16:30,976 --> 00:16:33,210 Уважение... 94 00:16:35,580 --> 00:16:37,081 Хорошо 95 00:16:37,949 --> 00:16:41,085 Может я смогу это сделать -Ты готова? 96 00:16:42,220 --> 00:16:45,589 Я не знаю -Ты готова свергнуть свою мать вместе со мной? 97 00:16:49,994 --> 00:16:51,862 Ладно. Эби 98 00:16:59,003 --> 00:17:00,370 Положи это вниз 99 00:17:02,006 --> 00:17:08,612 Щаила, это гарант твоего мне иодчинения 100 00:17:08,613 --> 00:17:14,818 Сколько ты будешь носить этот ошейник, столько ты будешь показывать мне свое подчинение, ты будешь частью этого 101 00:17:15,586 --> 00:17:16,853 Ладно 102 00:17:18,222 --> 00:17:26,796 Ты можешь снять его, когда захочешь. Но пока он на тебе ты моя 103 00:17:28,599 --> 00:17:32,235 Это ясно? -Да, ясно 104 00:17:32,970 --> 00:17:37,440 Ты готова? -Думаю, что да. 105 00:17:39,109 --> 00:17:42,412 Э6и, ее гуфли 106 00:18:03,400 --> 00:18:05,801 Что теперь, Госпожа? - Сядь 107 00:18:08,372 --> 00:18:10,606 Я хочу, чтобы ты научила ее 108 00:18:13,176 --> 00:18:26,422 Тебе нужно слушать все, что говорит мисс Веракруз. Она всегда главная, ты никогда не можешь выказывать неподчинение. Мы тут чтобы ублажить ее, только ее 109 00:18:26,589 --> 00:18:27,589 Хорошо 110 00:18:28,358 --> 00:18:30,159 Поцелуи Эби 111 00:18:37,600 --> 00:18:39,067 Целуй ее 112 00:18:48,144 --> 00:18:49,911 Вот гак 113 00:18:59,355 --> 00:19:01,823 Вот так!. Шаила 114 00:19:04,994 --> 00:19:06,995 Почувствуй ее язык 115 00:19:07,964 --> 00:19:11,633 Почувствуй теплый язык Эби 116 00:19:21,343 --> 00:19:22,944 Продолжайте играгь 117 00:19:30,152 --> 00:19:32,587 Вот мои девочки 118 00:19:36,925 --> 00:19:41,362 Кого мы должны ублажить? -Мисс всракруз 119 00:19:43,165 --> 00:19:45,533 Я готова 120 00:20:01,216 --> 00:20:04,852 Покажи ей -Мне раздеть ее? 121 00:20:05,020 --> 00:20:05,853 Да 122 00:20:09,691 --> 00:20:10,991 Руки вверх 123 00:20:36,017 --> 00:20:40,020 Теперь тебе надо ублажить мисс Веракруз, как она скажет тебе 124 00:20:45,360 --> 00:20:51,364 Она удобно расположится и ты ублажишь ее и заставишь кончить 125 00:20:51,866 --> 00:20:54,234 Иди сюда -Она скажет тебе, как 126 00:21:02,643 --> 00:21:08,014 Я покажу тебе, а потом ты сделаешь в точности, как я сделала 127 00:21:14,588 --> 00:21:18,291 Смотри, смотри на нее 128 00:21:28,369 --> 00:21:31,537 Вот так, ясно? -Ясно 129 00:21:32,406 --> 00:21:35,408 Вылизывай каждый милиметр 130 00:21:36,543 --> 00:21:43,416 Вылижи меня как следует, я хочу, чтобы твой язык был влажным 131 00:21:44,418 --> 00:21:46,218 Поцелуй меня 132 00:22:02,435 --> 00:22:04,236 Вот так 133 00:22:09,776 --> 00:22:12,177 Вот гак, Эби 134 00:22:13,413 --> 00:22:17,449 Скажи Шаиле, как с ильно тебе это нравится -Я обожаю это 135 00:22:17,550 --> 00:22:24,990 Смотри на Шаилу и скажи, как тебе то нравится -Я люблю все, что касается мисс Веракруз и благодарна за то, что она меня выбрала 136 00:22:25,592 --> 00:22:26,992 Вот видишь 137 00:22:40,273 --> 00:22:45,443 Дай мне посмотреть на твой язык, Эби. Видишь это? Видишь это? 138 00:22:47,713 --> 00:22:49,214 Это приятно 139 00:22:53,219 --> 00:22:57,589 Она так хорошо работает языком, так приятно 140 00:23:00,326 --> 00:23:01,559 Целуйтесь 141 00:23:04,196 --> 00:23:05,797 Да, вот так 142 00:23:07,766 --> 00:23:10,068 Продолжай лизать мне, Эби 143 00:23:11,003 --> 00:23:12,604 Поцелуй меня 144 00:23:24,817 --> 00:23:26,617 Дай мне посмотреть на твой язык 145 00:23:27,820 --> 00:23:29,320 Вот так. 146 00:23:32,391 --> 00:23:34,392 Ты учишься? 147 00:23:37,396 --> 00:23:41,165 Раздавайся, Эби, раздевайся 148 00:23:45,404 --> 00:23:49,807 Иди сюда, хорошая девочка, хорошая девочка 149 00:24:11,262 --> 00:24:13,564 Тебе нравится это? 150 00:24:14,199 --> 00:24:16,166 Тебе нравится быть моей девочкой? 151 00:24:16,367 --> 00:24:18,435 Да, да, мисс Верайруз 152 00:24:30,782 --> 00:24:32,783 Мои левочки 153 00:24:43,361 --> 00:24:47,197 Да, вот так. Вот так 154 00:24:51,001 --> 00:24:55,004 Хорошая девочка 155 00:24:58,008 --> 00:25:00,610 Покажи ей, как ласкать киску, Эби 156 00:25:02,947 --> 00:25:04,280 Научи ее 157 00:25:22,166 --> 00:25:23,666 Научи ее 158 00:25:33,844 --> 00:25:35,811 Повторяй мое имя 159 00:25:36,012 --> 00:25:40,616 Лижи клитор высунь язык, вькунь язык и лижи клигор 160 00:25:42,352 --> 00:25:45,421 Это пржно, миге Веракруз? -Да, лриягно 161 00:25:53,430 --> 00:25:56,198 Мы должны заставить мисс Веракруз кончить 162 00:26:07,577 --> 00:26:09,545 Убедись, что там влажно 163 00:26:11,981 --> 00:26:13,582 достаточно, Зби 164 00:26:13,916 --> 00:26:15,417 Достагочно 165 00:26:26,562 --> 00:26:30,599 Поцелуй ее, целуй ее ьот так 166 00:26:35,805 --> 00:26:38,573 Дайте посмотреть, как мои девочки целуются 167 00:26:41,811 --> 00:26:43,411 Вот так 168 00:26:51,420 --> 00:26:54,656 Никогда нельзя выказывать неподчинение, никогда 169 00:26:58,961 --> 00:27:02,964 Тебе все понятно, что говорит Эби? 170 00:27:03,165 --> 00:27:04,665 Шайла 171 00:27:05,200 --> 00:27:07,034 Эби, ложись 172 00:27:11,607 --> 00:27:12,907 Ложись 173 00:27:19,247 --> 00:27:21,248 Дай мне посмотреть на твою киску 174 00:27:23,018 --> 00:27:24,418 Вот так 175 00:27:27,989 --> 00:27:29,623 Заставь ее кончить 176 00:27:31,793 --> 00:27:33,427 Заставь ее кончить 177 00:27:39,401 --> 00:27:41,268 Высунь язык 178 00:28:02,390 --> 00:28:04,024 Иди сюда 179 00:28:12,800 --> 00:28:16,803 Хорошая девочка, очень хорошая девочка 180 00:28:29,583 --> 00:28:33,386 Наслаждайся этим, вот так 181 00:28:35,756 --> 00:28:38,258 Нежно и чувственно 182 00:28:38,492 --> 00:28:40,426 Не хватает ваших языков 183 00:28:44,965 --> 00:28:46,966 Да, вот так 184 00:28:52,139 --> 00:28:54,640 Тебе те нравится ублажать ее? -Да 185 00:28:57,578 --> 00:29:00,012 Я хочу больше языков, дамы 186 00:29:02,616 --> 00:29:05,151 Смотрите друг другу в глаза 187 00:29:08,422 --> 00:29:12,425 Произнесите мое имя - Мисс Веракруз 188 00:29:15,162 --> 00:29:19,465 Кому вы принадлежите? -Мисс Веракруз 189 00:29:21,601 --> 00:29:25,171 Тут все мое 190 00:29:27,073 --> 00:29:31,677 Мои девочки -Как мы можеи ублажить вас? 191 00:29:32,245 --> 00:29:34,647 Положи голову сюда 192 00:29:36,016 --> 00:29:39,385 Хочу видеть твои красивые глаза 193 00:29:40,387 --> 00:29:44,223 Вот сюда, вот так 194 00:29:46,392 --> 00:29:48,393 Вот сюда 195 00:29:53,233 --> 00:29:55,100 Красивое личико 196 00:30:21,961 --> 00:30:27,365 Ты тоже станешь любимицам, Шайла -Да, мисс Веракруз 197 00:30:51,657 --> 00:30:53,891 Я всегда на высоте 198 00:30:56,595 --> 00:30:58,596 вот так, Эби 199 00:30:59,398 --> 00:31:00,831 Лижи как сяедует 200 00:31:02,601 --> 00:31:04,368 Научи ее 201 00:31:07,406 --> 00:31:10,808 Делай именно то, что Э6и тебе делает 202 00:31:22,954 --> 00:31:25,155 Делай именно то, что она делает 203 00:31:34,966 --> 00:31:37,334 Делаи именно то, что она девает 204 00:31:43,408 --> 00:31:46,610 Да, Шайла, вот так 205 00:31:59,390 --> 00:32:02,225 Я сейчас кончу, я сейчас кончу 206 00:32:16,173 --> 00:32:17,674 Сильнее 207 00:32:19,210 --> 00:32:21,010 Сильнее, Шайла 208 00:32:21,779 --> 00:32:23,046 Работай языком 209 00:32:24,582 --> 00:32:29,819 Вот тас, не останавливайгя, не останавливайся до тех пор, пока я не скажу тебе 210 00:32:30,588 --> 00:32:32,388 Я сейчас кончу 211 00:32:34,992 --> 00:32:37,026 Я сейчас кончу 212 00:32:37,795 --> 00:32:41,063 Вот так, вот так, да 213 00:32:43,033 --> 00:32:44,567 Я кончмаю 214 00:32:46,570 --> 00:32:48,404 О Боже мой. я кончаю 215 00:32:52,776 --> 00:32:54,377 Ты можешь остановиться 216 00:33:03,420 --> 00:33:05,020 Это быдо классно 217 00:33:09,226 --> 00:33:13,195 Поднимаетесь, дамы, развлеките меня 218 00:33:17,400 --> 00:33:19,201 развлеките меня 219 00:33:21,371 --> 00:33:23,939 Покажи ей, как я люблю развлекться 220 00:33:30,246 --> 00:33:34,416 Тебе нужно трахнуть меня, пока она смотрит 221 00:33:34,951 --> 00:33:37,252 Трахни меня, Шайла 222 00:33:38,021 --> 00:33:39,988 Покажи мне, на что ты способна 223 00:33:49,365 --> 00:33:51,900 Не наслаждайся таи сильно 224 00:34:00,309 --> 00:34:01,676 Вот так 225 00:34:03,412 --> 00:34:06,247 Не целуй ее пока я не сказала тебе целовать ее 226 00:34:07,950 --> 00:34:13,388 Ты же меня развлекаешь -Тебе нужно спрашивать, перед тем, как ты что-то сделаешь 227 00:34:14,790 --> 00:34:20,361 Это для того, чтобы я получила удовольствие, а не вы 228 00:34:21,797 --> 00:34:23,731 Я тут? босс 229 00:34:29,605 --> 00:34:33,441 Вы гоювы? Вы готовы? -Да 230 00:34:33,809 --> 00:34:35,176 Кончите для меня 231 00:34:43,385 --> 00:34:45,019 Сделайте это сейчас! 232 00:34:45,787 --> 00:34:47,421 Сделайте это 233 00:35:16,985 --> 00:35:18,952 Отличмо развлеклись 234 00:35:20,522 --> 00:35:25,158 Все, чтобы ублажить вас, мисс Веракруз -На сегодня вам это удалось 235 00:35:25,994 --> 00:35:27,794 А завтра будет другой день 236 00:35:37,572 --> 00:35:39,406 А что будет дальше? 237 00:35:40,141 --> 00:35:53,353 Видишь ли, Шайла, я забрала у твой мамы Эби, Хлои и Шалотту, а теперь нужно забрать Саманту 238 00:35:54,188 --> 00:35:59,659 Шайла, именно ты приведешь мне Саманту 239 00:36:01,162 --> 00:36:07,166 И как же я это сделаю? -Не переживай, я тебя научу 240 00:36:07,568 --> 00:36:11,504 Эбигейл, ириготовь все -Да, мисс Веракруз 241 00:36:17,378 --> 00:36:25,184 Иди ко мне, ни и чем не беспокойся -Да, мисс Веракруз 242 00:36:25,752 --> 00:36:30,990 Я научу тебя всему 243 00:37:04,924 --> 00:37:06,024 Алло 244 00:37:08,461 --> 00:37:10,395 Привет, Эбигейл 245 00:37:15,168 --> 00:37:19,404 Да, я могу это для тебя устроить 246 00:37:23,309 --> 00:37:25,377 Хорошо, подожди секунду 247 00:37:42,728 --> 00:37:46,398 Хорошо, я записываю, диктуи 248 00:37:48,734 --> 00:37:54,806 Для Саманты от мисс Саммер 249 00:37:56,408 --> 00:38:00,178 Тебе повезло, что я умею идеально копировать ее почерк 250 00:38:00,779 --> 00:38:02,347 Это хороший план 251 00:38:06,552 --> 00:38:14,392 Встретиться с очень важным клиентом 252 00:38:18,163 --> 00:38:20,865 В дневное или вечернее время? 253 00:38:22,401 --> 00:38:24,035 Хорошо 254 00:38:28,340 --> 00:38:31,308 Да я поняла. Вудлэнд Хиллс 255 00:38:34,813 --> 00:38:36,046 Хорошо 256 00:38:37,015 --> 00:38:41,418 Подписано *Мисс Саммер* 257 00:38:42,387 --> 00:38:48,425 Без проблем, Эбигеил. Оно будет ждать ее у постели следующим утром, когда она проснется 258 00:38:51,196 --> 00:38:52,997 Ты можешь на меня лоложиться 259 00:38:55,266 --> 00:38:56,567 Хорошо 260 00:38:57,736 --> 00:38:58,836 Пока 26725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.