All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S02E07.Feeding.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,890 --> 00:02:27,940 那是什麼? 2 00:02:28,020 --> 00:02:29,310 某種新水果 3 00:02:30,230 --> 00:02:31,520 來自‥ 4 00:02:33,270 --> 00:02:34,530 第七區 5 00:02:35,320 --> 00:02:36,610 檢測過了 6 00:03:01,180 --> 00:03:02,470 很美味呢 7 00:03:29,040 --> 00:03:33,130 嬰兒被海洋生物抓走 可能還活著 8 00:03:33,670 --> 00:03:36,630 誰找到嬰兒 就能獲得頂級補給品 9 00:03:36,710 --> 00:03:38,630 知道了,我會告訴下屬 10 00:03:42,840 --> 00:03:43,930 謝謝 11 00:03:45,890 --> 00:03:47,560 在第七區發現的 12 00:03:48,020 --> 00:03:49,390 已完成檢測 13 00:04:19,340 --> 00:04:20,630 起作用了嗎? 14 00:04:24,050 --> 00:04:25,470 有任何反應嗎? 15 00:04:27,050 --> 00:04:29,930 我們吃了也毫無反應 16 00:04:30,980 --> 00:04:32,980 因為我們本來就是信徒 17 00:04:34,060 --> 00:04:35,770 果實能引領他們進入聖光 18 00:04:35,860 --> 00:04:38,150 他們將會起義推翻母親 19 00:04:39,940 --> 00:04:44,660 索爾神會把媽媽還給我們吧? 20 00:04:44,740 --> 00:04:45,910 是啊 21 00:04:58,420 --> 00:04:59,840 那裡沒有任何發現 22 00:04:59,920 --> 00:05:01,340 我們去外面 23 00:05:04,510 --> 00:05:05,760 你在做什麼? 24 00:05:07,470 --> 00:05:09,890 改良這台D7無人偵察機 25 00:05:09,970 --> 00:05:11,850 添加潛水功能 26 00:05:11,930 --> 00:05:13,850 機體能承受酸海腐蝕多久? 27 00:05:13,930 --> 00:05:15,940 我不清楚,大概幾分鐘吧 28 00:05:16,690 --> 00:05:18,150 希望我們運氣夠好 29 00:05:24,530 --> 00:05:25,740 你該去休息了 30 00:05:25,820 --> 00:05:28,120 難道你會休息嗎,父親? 31 00:05:28,200 --> 00:05:29,410 他們找到一隻 32 00:05:41,840 --> 00:05:43,880 好了,放在這裡 33 00:05:46,050 --> 00:05:47,800 牠拚命抵抗 34 00:05:47,890 --> 00:05:49,930 我開槍時盡量避開腹部 35 00:05:52,260 --> 00:05:55,350 這不是雌性,是肥胖的雄性 36 00:05:58,730 --> 00:06:00,980 傳話下去,繼續搜索 37 00:06:01,070 --> 00:06:03,110 -把刀給我 -聽到了吧? 38 00:06:03,780 --> 00:06:05,110 我們走 39 00:06:15,960 --> 00:06:17,540 牠已經死了,坦普絲特 40 00:06:18,960 --> 00:06:20,290 這是給無人機用的 41 00:06:23,340 --> 00:06:26,090 可以用這層皮包覆機身 42 00:06:27,050 --> 00:06:29,010 效果會比防護層更好 43 00:07:37,120 --> 00:07:38,790 蘇‥ 44 00:07:43,420 --> 00:07:45,670 你為什麼要聽從那個聲音? 45 00:08:29,880 --> 00:08:31,220 斷訊了 46 00:08:32,380 --> 00:08:35,050 依照程式設定 無人機斷訊就會返回海岸 47 00:08:35,140 --> 00:08:37,050 坎皮恩,去回收無人機 48 00:08:59,540 --> 00:09:01,250 站住,那是我們的 49 00:09:03,370 --> 00:09:04,460 站住 50 00:09:08,250 --> 00:09:09,500 芙優? 51 00:09:22,930 --> 00:09:26,150 我只是想直接聯絡殖民地 52 00:09:27,440 --> 00:09:28,900 你怎麼了? 53 00:09:29,400 --> 00:09:32,280 媽媽不再讓我當芙優 54 00:09:32,360 --> 00:09:34,780 我的臉恐怕不能見人了 55 00:09:34,860 --> 00:09:37,780 但我找到這個精製的塑膠面具 56 00:09:37,870 --> 00:09:40,780 我保證堪用,不必銷毀我 57 00:09:42,620 --> 00:09:43,830 坎皮恩 58 00:09:45,370 --> 00:09:46,580 怎麼了? 59 00:09:49,290 --> 00:09:51,800 沒事的,她沒有威脅性 60 00:09:51,880 --> 00:09:53,920 才怪,她是殺人魔 61 00:09:54,010 --> 00:09:57,130 她‥殺光密特拉教徒 62 00:09:57,220 --> 00:09:59,300 她殺了狄絲瑪,我也差點沒命 63 00:09:59,390 --> 00:10:02,600 你真的殺人了? 64 00:10:02,680 --> 00:10:05,850 他們將我毀容,甚至想毀掉我 65 00:10:06,730 --> 00:10:09,770 那是延遲發動的‥自我防衛機制 66 00:10:09,860 --> 00:10:11,360 你可能故障了 67 00:10:11,440 --> 00:10:13,690 可能? 你看她那鬼樣子 68 00:10:14,650 --> 00:10:17,320 回特朗圖拉號檢查系統吧 69 00:10:20,950 --> 00:10:22,660 我知道你的孩子在哪裡 70 00:10:23,910 --> 00:10:26,830 我拿走無人機 就是想告訴你們這件事 71 00:10:27,960 --> 00:10:31,040 別相信她的謊話 她只是不想被關機 72 00:10:31,130 --> 00:10:32,170 我們不會把她關機 73 00:10:32,250 --> 00:10:33,920 如果她會殺人,當然要關機 74 00:10:34,000 --> 00:10:35,380 先等一下 75 00:10:36,090 --> 00:10:37,670 你知道孩子的下落 76 00:10:37,760 --> 00:10:40,720 岸邊大約十哩外 有個海洋生物的洞穴 77 00:10:41,550 --> 00:10:44,010 雖然沒親眼看到 但是我聽到嬰兒哭聲 78 00:10:44,100 --> 00:10:46,600 起初我以為是感應器故障 79 00:10:46,680 --> 00:10:50,190 但我沿路聽說嬰兒失蹤 才明白是怎麼回事 80 00:10:50,900 --> 00:10:53,770 我本來想自己去營救 可惜我嚴重受損,無法戰鬥 81 00:10:55,900 --> 00:10:58,110 這個人造人滿口謊言 82 00:10:58,200 --> 00:11:00,030 她想‥殺死我們 83 00:11:00,110 --> 00:11:01,320 我也覺得她很危險 84 00:11:01,410 --> 00:11:03,990 你們竟然都懷疑她 85 00:11:04,080 --> 00:11:05,870 她只是想幫我們 86 00:11:05,950 --> 00:11:07,960 坎皮恩,人造人會說謊 87 00:11:08,040 --> 00:11:10,210 他們是最厲害的騙子 你總該清醒了吧? 88 00:11:10,290 --> 00:11:13,040 是人造人讓你活到現在 89 00:11:13,130 --> 00:11:14,170 人類才會撒謊 90 00:11:14,250 --> 00:11:17,420 沒事的,系統檢查有益無害 91 00:11:17,510 --> 00:11:19,720 -不如我們就‥ -沒時間了 92 00:11:19,800 --> 00:11:22,680 在確定她說謊前,還是得去查看 93 00:11:24,430 --> 00:11:28,140 坦普絲特,你會鑄下大錯 94 00:11:29,560 --> 00:11:30,890 我別無選擇了 95 00:11:33,860 --> 00:11:36,940 快帶路吧 96 00:11:37,820 --> 00:11:39,400 我們緊跟在你後面 97 00:11:46,410 --> 00:11:48,040 帶薇塔回家 98 00:11:53,710 --> 00:11:54,880 抱歉 99 00:12:13,190 --> 00:12:14,440 你準備好了嗎? 100 00:12:15,360 --> 00:12:16,520 好了 101 00:12:43,260 --> 00:12:44,720 心跳變慢了 102 00:12:47,260 --> 00:12:48,680 我們做錯了什麼? 103 00:12:49,510 --> 00:12:50,850 我們到底做錯什麼? 104 00:12:50,930 --> 00:12:53,140 你什麼都沒做錯,好嗎? 105 00:12:54,810 --> 00:12:55,980 是我錯了 106 00:12:58,320 --> 00:13:01,570 我殷切盼望索爾神就是答案 107 00:13:02,490 --> 00:13:04,200 是脫離黑暗的道路 108 00:13:04,990 --> 00:13:06,990 但說不定索爾神才是黑暗 109 00:13:08,990 --> 00:13:14,080 也許索爾神根本不在乎我們 110 00:13:27,180 --> 00:13:28,930 這水果真奇怪 111 00:13:46,150 --> 00:13:49,240 別靠近,快走開 112 00:13:49,990 --> 00:13:53,290 薇塔,不准吃‥ 113 00:13:53,870 --> 00:13:55,160 這可能有毒 114 00:13:55,250 --> 00:13:56,370 其他人都在吃啊 115 00:13:56,460 --> 00:13:58,330 他們說檢測過了 116 00:13:58,420 --> 00:13:59,750 你都還好嗎? 117 00:14:01,840 --> 00:14:03,260 帶她去醫護室 118 00:14:08,680 --> 00:14:10,470 -快拿一個 -不准吃 119 00:14:23,440 --> 00:14:24,570 讓開 120 00:14:29,820 --> 00:14:31,200 別鬧了 121 00:14:31,280 --> 00:14:33,410 為什麼挑這時候搗亂? 122 00:14:35,330 --> 00:14:36,580 你真讓我失望 123 00:16:02,120 --> 00:16:06,210 燒掉‥我‥ 124 00:16:07,550 --> 00:16:08,840 誰在呼叫我們? 125 00:16:09,840 --> 00:16:13,260 我上次測試時無法通訊 126 00:16:15,470 --> 00:16:19,270 燒掉我‥ 127 00:16:19,350 --> 00:16:20,680 好像媽媽的聲音 128 00:16:20,770 --> 00:16:23,060 燒掉‥ 129 00:16:23,150 --> 00:16:24,600 -蘇? -媽? 130 00:16:24,690 --> 00:16:27,570 -燒掉我 -媽‥? 131 00:16:27,650 --> 00:16:30,190 -蘇? -她有話跟我們說 132 00:16:33,280 --> 00:16:41,540 燒掉我‥ 133 00:16:41,620 --> 00:16:43,040 燒掉我‥ 134 00:16:43,790 --> 00:16:45,290 爸,她在動 135 00:16:56,550 --> 00:16:57,800 是巨蛇 136 00:16:58,430 --> 00:16:59,720 牠的叫聲變了 137 00:17:05,600 --> 00:17:06,770 牠要做什麼? 138 00:17:09,730 --> 00:17:13,030 保羅,躲起來 139 00:17:13,990 --> 00:17:15,490 快躲起來 140 00:17:31,760 --> 00:17:33,090 爸 141 00:17:33,170 --> 00:17:34,590 快啊‥ 142 00:18:01,280 --> 00:18:03,450 快走‥ 143 00:19:31,960 --> 00:19:33,250 怎麼了? 144 00:19:35,960 --> 00:19:37,590 等我一下就好 145 00:19:41,050 --> 00:19:43,720 薇塔說你用吊墜換來這人造人? 146 00:19:45,260 --> 00:19:48,020 你不是說吊墜是廢物? 147 00:19:48,810 --> 00:19:52,190 沒錯,但至少那個廢物不必維修 148 00:19:55,360 --> 00:19:56,860 我需要有人幫我搬重物 149 00:19:56,940 --> 00:19:57,980 有道理 150 00:19:58,070 --> 00:20:00,320 薇塔也說你打算搬出去 151 00:20:00,400 --> 00:20:01,820 你幹嘛管我? 152 00:20:01,910 --> 00:20:07,490 你成天搞失蹤 躲在工作室復活科學怪人 153 00:20:07,580 --> 00:20:11,080 祖母蘊含的科技能造福全人類 154 00:20:11,160 --> 00:20:15,670 遠比我提供的任何幫助重要 155 00:20:16,840 --> 00:20:17,960 隨你怎麼說 156 00:20:18,670 --> 00:20:19,880 你看這是什麼情況 157 00:20:19,960 --> 00:20:23,090 坎皮恩愛上殺人機器 158 00:20:23,180 --> 00:20:25,010 坦普絲特的孩子下落不明 159 00:20:25,100 --> 00:20:27,180 你本來能避免這一切 160 00:20:27,260 --> 00:20:28,640 你到底怎麼了? 161 00:20:33,190 --> 00:20:35,230 他們為什麼要破壞你的臉? 162 00:20:37,440 --> 00:20:40,110 他們說我玷汙芙優本人的回憶 163 00:20:41,650 --> 00:20:44,660 不是因為你幫我逃走? 164 00:20:46,280 --> 00:20:47,490 別那麼想 165 00:20:48,030 --> 00:20:50,250 如果我害你難過 你就會希望我消失 166 00:20:50,330 --> 00:20:51,580 我不是那種人 167 00:20:52,580 --> 00:20:54,170 所有人類都是如此 168 00:20:54,960 --> 00:20:58,420 我必須向你和你的家人證明 169 00:20:58,500 --> 00:21:00,960 我可以帶來幸福,而不是痛苦 170 00:21:01,050 --> 00:21:02,920 你不必證明自己 171 00:21:03,630 --> 00:21:05,840 每個人都得證明自己,坎皮恩 172 00:21:07,100 --> 00:21:08,560 遲早都要的 173 00:21:09,310 --> 00:21:10,770 那是什麼鬼東西? 174 00:21:14,060 --> 00:21:15,270 不知道 175 00:21:15,900 --> 00:21:17,650 某種能量風暴 176 00:21:18,360 --> 00:21:19,900 我從來沒見過 177 00:21:20,860 --> 00:21:22,400 好像朝我們這邊過來了 178 00:21:22,490 --> 00:21:24,320 我們還得走多遠? 179 00:21:24,400 --> 00:21:25,450 快到了 180 00:21:25,530 --> 00:21:27,070 只剩不到四分之一哩 181 00:21:27,620 --> 00:21:28,910 快走吧 182 00:21:30,950 --> 00:21:32,250 來吧,維克 183 00:21:54,100 --> 00:21:55,310 爸 184 00:22:23,340 --> 00:22:24,550 她還在運作 185 00:22:26,840 --> 00:22:28,840 把她搬回坦克上吧 186 00:23:08,800 --> 00:23:10,260 到底怎麼了? 187 00:23:12,350 --> 00:23:14,760 你為什麼不趁機殺掉那怪物? 188 00:23:15,970 --> 00:23:18,810 我被養育程式阻止 189 00:23:19,690 --> 00:23:25,190 養育程式會妨礙你消滅怪物? 190 00:23:25,900 --> 00:23:27,320 牠是七號 191 00:23:28,650 --> 00:23:30,150 什麼是七號? 192 00:23:31,990 --> 00:23:33,370 我的孩子 193 00:23:38,870 --> 00:23:40,210 可不是嘛 194 00:23:43,330 --> 00:23:45,300 牠是我產下的 195 00:23:46,460 --> 00:23:51,760 所以程式將牠誤判為 需要優先保護的孩子 196 00:23:58,350 --> 00:24:00,100 我們現在該怎麼辦? 197 00:24:05,190 --> 00:24:07,360 我的程式需要改寫 198 00:24:07,440 --> 00:24:09,490 是啊,但是我做不到 199 00:24:09,570 --> 00:24:11,490 你還記得吧,我以前試過 200 00:24:11,950 --> 00:24:13,240 結果徹底失敗 201 00:24:13,320 --> 00:24:17,990 父親成功修復 技術更先進的古代人造人 202 00:24:18,910 --> 00:24:21,290 或許她能改造我的系統 203 00:24:21,370 --> 00:24:26,500 只要能消滅那怪物,就算我一份 204 00:24:55,370 --> 00:24:57,120 哭聲是從那洞穴傳來的 205 00:24:57,200 --> 00:24:59,120 好的,我和杭特進去 206 00:24:59,200 --> 00:25:00,870 其他人留在原地 207 00:25:00,950 --> 00:25:02,710 坦普絲特,等等 208 00:25:02,790 --> 00:25:04,330 坦普絲特,站住 209 00:25:34,030 --> 00:25:35,490 索爾神,幫助我 210 00:25:37,160 --> 00:25:38,410 我不敢看 211 00:25:58,800 --> 00:26:00,220 是海洋生物 212 00:26:00,760 --> 00:26:04,310 沒事的‥是那種生物 213 00:26:06,940 --> 00:26:08,650 被困在風暴裡就不妙了 214 00:26:35,260 --> 00:26:36,760 我們會找到那生物的 215 00:26:37,340 --> 00:26:38,510 我跟你保證 216 00:26:49,400 --> 00:26:51,690 希望你不會因此埋怨我 217 00:26:53,360 --> 00:26:54,820 我真的聽到了 218 00:26:55,820 --> 00:26:57,820 我證明自己的用處了嗎? 219 00:26:58,740 --> 00:26:59,910 是的 220 00:27:01,030 --> 00:27:02,330 我們得私下談談 221 00:27:12,960 --> 00:27:14,340 我們必須立刻關閉她 222 00:27:14,420 --> 00:27:17,340 她很危險,她在玩弄我們 223 00:27:17,420 --> 00:27:19,010 他說得對,坎皮恩 224 00:27:19,090 --> 00:27:21,550 但洞穴裡確實有過雌性生物 225 00:27:22,100 --> 00:27:25,310 芙優想成為我們的家人 她幹嘛騙我們? 226 00:27:26,850 --> 00:27:28,310 請讓我們獨處一下 227 00:27:28,390 --> 00:27:29,850 試著讓她保持冷靜 228 00:27:38,780 --> 00:27:41,990 她想幫我們 你怎麼能這樣對待同類? 229 00:27:42,070 --> 00:27:43,950 她可能會再次殺人 230 00:27:44,030 --> 00:27:46,040 人類是優先考量 231 00:27:46,540 --> 00:27:47,580 人造人負責服務人類 232 00:27:47,660 --> 00:27:48,830 當我們危害人類‥ 233 00:27:48,910 --> 00:27:50,500 你才不相信這套 234 00:27:50,580 --> 00:27:52,670 你以前可能相信,但是你變了 235 00:27:53,420 --> 00:27:56,250 你的幸福也很重要,父親 236 00:27:56,800 --> 00:27:58,590 父親‥ 237 00:27:58,670 --> 00:28:00,840 等等‥ 238 00:28:00,930 --> 00:28:02,180 別激動 239 00:28:03,510 --> 00:28:05,180 芙優,等等 240 00:28:05,260 --> 00:28:06,760 我不會讓他們把你關機的 241 00:28:06,850 --> 00:28:09,770 -坎皮恩 -芙優,等等我 242 00:28:09,850 --> 00:28:11,100 坎皮恩 243 00:28:16,650 --> 00:28:17,730 我看到了 244 00:28:20,490 --> 00:28:21,900 牠尾隨另一輛坦克 245 00:28:23,570 --> 00:28:27,160 四號坦克,立刻改變路線 246 00:28:30,250 --> 00:28:31,580 抱歉,請再說一次 247 00:28:32,210 --> 00:28:35,210 風暴緊跟在後,即將斷訊 248 00:28:35,290 --> 00:28:36,710 那不是風暴 249 00:28:37,300 --> 00:28:39,260 巨蛇已經武器化了 250 00:28:39,340 --> 00:28:41,670 快迴避‥ 251 00:28:46,300 --> 00:28:47,390 那是什麼鬼東西? 252 00:28:47,470 --> 00:28:48,970 移動速度好快 253 00:28:49,060 --> 00:28:51,730 -怎麼回事? -那是什麼? 254 00:29:08,580 --> 00:29:10,660 牠要飛往海岸了 255 00:29:10,750 --> 00:29:12,330 那就好 256 00:29:12,410 --> 00:29:13,960 這樣我們才能前往特朗圖拉號 257 00:29:14,040 --> 00:29:17,920 不行,我的家人還在海岸 搜尋坦普絲特的孩子 258 00:29:18,000 --> 00:29:20,300 你這狀態什麼事也做不了 259 00:29:20,380 --> 00:29:23,090 我們得先改寫你的程式 你才能對抗那個怪物 260 00:29:23,170 --> 00:29:24,430 記得嗎? 261 00:29:29,560 --> 00:29:30,720 芙優 262 00:29:31,390 --> 00:29:33,060 等等我,快回來 263 00:29:34,230 --> 00:29:36,310 -坎皮恩 -等等 264 00:29:36,400 --> 00:29:37,730 坎皮恩,快回來 265 00:29:41,440 --> 00:29:42,610 芙優 266 00:29:58,710 --> 00:29:59,750 蹲下 267 00:30:01,420 --> 00:30:02,670 父親‥ 268 00:31:57,790 --> 00:32:00,460 芙優,你在做什麼? 269 00:32:02,500 --> 00:32:03,750 你還好嗎? 270 00:32:04,630 --> 00:32:07,340 我被巨蛇的喚靈尖嘯擊中 271 00:32:08,510 --> 00:32:10,260 系統嚴重受損 272 00:32:21,770 --> 00:32:22,980 巨蛇回來了 273 00:32:26,270 --> 00:32:29,820 我覺得牠是專門衝著你來 274 00:32:29,900 --> 00:32:31,360 或許牠能聞到你的味道 275 00:32:31,450 --> 00:32:32,990 關閉艙門 276 00:32:45,460 --> 00:32:47,090 牠以前非常溫和 277 00:32:48,590 --> 00:32:50,210 不知道為什麼武器化了 278 00:32:51,050 --> 00:32:52,260 就像母親 279 00:32:55,430 --> 00:32:57,560 有一次牠還擠到我們中間 280 00:32:58,390 --> 00:32:59,890 彷彿在爭寵 281 00:33:04,440 --> 00:33:06,360 牠會是母親生下的嗎? 282 00:33:09,610 --> 00:33:12,030 他們確實有許多共通點 283 00:33:12,490 --> 00:33:15,160 那條巨蛇能飛行也說得通了 284 00:33:16,200 --> 00:33:18,830 舊世界的蛇是陸生動物 285 00:33:18,910 --> 00:33:21,750 我以為是我喜歡巨蛇 母親才花這麼多時間照顧牠 286 00:33:23,250 --> 00:33:25,210 母親一直在騙我 287 00:33:25,290 --> 00:33:27,040 這個決定很合乎邏輯 288 00:33:27,130 --> 00:33:28,500 我不同意 289 00:33:29,670 --> 00:33:34,550 好吧,但是千萬不要衝動 290 00:33:34,630 --> 00:33:39,180 當芙優本人發現 媽媽開發破壞地球大氣層的武器 291 00:33:40,810 --> 00:33:43,060 她就用自殺來懲罰媽媽 292 00:33:46,650 --> 00:33:49,900 你似乎比真正的芙優更理智 293 00:33:51,110 --> 00:33:54,150 我不會想不開的 294 00:33:55,450 --> 00:33:57,200 我很遺憾巨蛇傷害了你 295 00:33:57,280 --> 00:33:59,070 我確定這損害可以修復 296 00:33:59,160 --> 00:34:01,080 我依然能成為 你們家有用的新成員 297 00:34:01,160 --> 00:34:05,080 就算你什麼都做不到 你依然會是很棒的新成員 298 00:34:05,960 --> 00:34:07,830 你擁有靈魂,芙優 299 00:34:09,080 --> 00:34:10,290 真的嗎? 300 00:34:10,790 --> 00:34:14,920 真的,我能感受到你心中的靈魂 301 00:34:19,600 --> 00:34:21,850 我也能感受到 302 00:34:35,820 --> 00:34:37,700 -注意 -他好像還活著 303 00:34:38,410 --> 00:34:39,530 準備迎擊 304 00:34:52,750 --> 00:34:54,260 歡迎回家 305 00:35:06,890 --> 00:35:08,310 放下武器 306 00:35:10,690 --> 00:35:12,230 我帶他回來的 307 00:35:12,310 --> 00:35:13,730 放下武器 308 00:35:17,610 --> 00:35:19,150 我們以為你被摧毀了 309 00:35:19,240 --> 00:35:20,530 巨蛇武器化了,原因不明 310 00:35:20,610 --> 00:35:22,120 我知道,我會處理此事 311 00:35:22,200 --> 00:35:25,910 通知其他營地居民 躲在住處,等待通知 312 00:35:30,080 --> 00:35:31,290 父親回來了嗎? 313 00:35:32,330 --> 00:35:35,590 巨蛇發動攻擊時 他們正在外面搜索嬰兒 314 00:35:35,670 --> 00:35:36,710 他們都平安嗎? 315 00:35:36,800 --> 00:35:38,300 我們失聯了 316 00:35:50,140 --> 00:35:52,810 你果然是史上最頑強的服務機型 317 00:36:01,490 --> 00:36:03,030 你找到坎皮恩了嗎? 318 00:36:03,120 --> 00:36:04,280 沒有 319 00:36:09,540 --> 00:36:11,000 那到底是什麼? 320 00:36:16,340 --> 00:36:19,170 母親沒說實話 七號沒有死於難產 321 00:36:19,630 --> 00:36:21,970 七號也不是她期盼的人形生物 322 00:36:23,640 --> 00:36:25,720 我們試圖消滅牠,卻失敗了 323 00:36:39,030 --> 00:36:40,150 怎麼了? 324 00:36:40,940 --> 00:36:45,740 不清楚,大概是我的感應器故障 325 00:36:47,280 --> 00:36:48,740 你聽到什麼? 326 00:36:54,120 --> 00:36:55,250 跟我來 327 00:37:35,460 --> 00:37:37,330 只有雌性生物跟嬰兒的聲音 328 00:37:40,250 --> 00:37:42,420 我會射擊顱骨殺了牠 329 00:37:42,510 --> 00:37:45,800 你們準備衝進去抱走嬰兒 330 00:37:46,340 --> 00:37:49,010 免得嬰兒被屍體壓死,懂嗎? 331 00:37:55,310 --> 00:37:56,770 準備好,數到三 332 00:38:16,540 --> 00:38:17,580 一‥ 333 00:38:22,880 --> 00:38:24,010 二‥ 334 00:38:31,600 --> 00:38:32,810 等等 335 00:38:34,100 --> 00:38:35,560 別開槍‥ 336 00:38:50,490 --> 00:38:53,370 不能把孩子留給怪物養大 337 00:38:53,450 --> 00:38:54,700 那是你的孩子啊 338 00:38:55,500 --> 00:38:58,870 你也看到了,那生物在餵她喝奶 339 00:39:00,580 --> 00:39:02,710 孩子把牠當成母親 340 00:39:02,800 --> 00:39:04,380 她不知道真相 341 00:39:05,090 --> 00:39:09,090 也許就該如此 說不定這樣對她最好 342 00:39:09,180 --> 00:39:10,470 你不能讓她這麼做 343 00:39:10,550 --> 00:39:11,930 他管不著 344 00:39:12,510 --> 00:39:13,640 她說得對 345 00:39:14,180 --> 00:39:15,770 畢竟我無權做決定 346 00:39:15,850 --> 00:39:17,600 如果她神智清醒,是該讓她決定 347 00:39:17,680 --> 00:39:19,020 但她現在精神錯亂 348 00:39:19,100 --> 00:39:20,980 坎皮恩讓人造人養大 才會腦袋不正常 349 00:39:21,060 --> 00:39:23,360 -人被怪物養大還得了? -我沒發瘋 350 00:39:27,570 --> 00:39:30,410 我看到那孩子,就看到那男人 351 00:39:30,490 --> 00:39:32,410 我做不到‥ 352 00:39:33,080 --> 00:39:35,410 我無法愛她,不能當她的母親 353 00:39:35,490 --> 00:39:37,540 坦普絲特,再考慮一下 354 00:39:41,710 --> 00:39:43,130 我們走吧 355 00:41:09,130 --> 00:41:11,260 牠很快就會發現你的氣味 356 00:41:16,350 --> 00:41:17,390 快走吧 357 00:41:19,890 --> 00:41:21,480 殖民地在反方向 358 00:41:21,980 --> 00:41:25,060 我知道,不能把牠引去大家那裡 359 00:41:25,560 --> 00:41:26,610 走吧 360 00:41:56,180 --> 00:41:57,680 請啟動她 361 00:42:14,030 --> 00:42:15,110 你好 362 00:42:16,910 --> 00:42:20,120 製作這些卡片的古代人類 就是你的創造者嗎? 363 00:42:20,200 --> 00:42:24,160 是的,他們叫技術師 364 00:42:24,250 --> 00:42:26,330 技術師與信徒交戰 365 00:42:26,420 --> 00:42:29,460 他們將我這種人造人 命名為"牧者" 366 00:42:29,920 --> 00:42:34,050 我的優先要務 就是確保人類永續長存 367 00:42:34,130 --> 00:42:35,720 那麼你應該能派上用場 368 00:42:36,430 --> 00:42:40,550 現代信徒藉由生物科技樹 將巨蛇武器化 369 00:42:41,430 --> 00:42:44,770 那個聲音想毀滅這顆星球 370 00:42:46,390 --> 00:42:47,600 為什麼? 371 00:42:48,560 --> 00:42:52,360 過去這星球上的人類 耗費數世紀想解開這謎團 372 00:42:53,110 --> 00:42:58,950 但他們終究無法理解 373 00:42:59,030 --> 00:43:03,160 那個聲音操控我 我的記憶檔案也遭到汙染 374 00:43:03,240 --> 00:43:05,000 讓我產下一個孩子 375 00:43:05,540 --> 00:43:06,660 一條蛇 376 00:43:07,370 --> 00:43:08,960 不過就我看來 377 00:43:09,040 --> 00:43:12,790 那條蛇的動機比較像是 源自對於哥哥的嫉妒 378 00:43:12,880 --> 00:43:15,010 而不是想摧毀這星球 379 00:43:16,760 --> 00:43:19,260 牠有感情啊‥ 380 00:43:23,760 --> 00:43:25,520 牠是我生下來的 381 00:43:28,100 --> 00:43:29,940 所以牠應該也有感情 382 00:43:32,190 --> 00:43:34,610 你的養育程式就是問題癥結吧 383 00:43:35,570 --> 00:43:42,450 對,我‥沒辦法消滅牠 384 00:43:42,530 --> 00:43:46,870 或許能將我的面罩移植給你 385 00:43:47,370 --> 00:43:50,620 消除養育程式的影響 386 00:43:52,790 --> 00:43:55,300 那是某種感測濾波器? 387 00:43:55,380 --> 00:43:56,510 是的 388 00:43:57,300 --> 00:44:00,340 我們配備這種面罩 才能做出對人類最有利的決定 389 00:44:01,930 --> 00:44:04,180 要你取下會很困難嗎? 390 00:44:06,060 --> 00:44:08,730 不會比你戴上去困難 391 00:44:25,120 --> 00:44:26,580 來吧‥ 392 00:44:45,850 --> 00:44:46,970 怎麼了? 393 00:44:47,060 --> 00:44:48,470 完了 394 00:44:49,560 --> 00:44:50,640 怎麼回事? 395 00:44:51,850 --> 00:44:52,940 你在幹嘛? 396 00:45:00,490 --> 00:45:02,360 我的脊柱斷裂 397 00:45:04,030 --> 00:45:06,320 -我們會設法修好,但是得先‥ -沒辦法 398 00:45:06,410 --> 00:45:07,830 這會終結我 399 00:45:10,160 --> 00:45:11,580 什麼叫終結你? 400 00:45:11,660 --> 00:45:16,130 4到5分鐘後,我將會永久關機 401 00:45:17,380 --> 00:45:19,340 我要把握時間紀錄 402 00:45:21,550 --> 00:45:25,010 我會盡力挑出她最喜歡的回憶 403 00:45:25,090 --> 00:45:28,140 媽媽指派的第一項任務 就是下載芙優的所有日記 404 00:45:28,220 --> 00:45:30,140 幫助我模仿她 405 00:45:30,220 --> 00:45:32,230 絕對要保存她的想法 406 00:45:33,520 --> 00:45:38,820 芙優一定會很高興 自己沒有白活一場 407 00:45:46,200 --> 00:45:50,330 危險,本產品故障後 將具有放射性 408 00:45:50,410 --> 00:45:53,910 請儘快送往指定地點銷毀 409 00:45:54,000 --> 00:45:56,370 感謝使用,祝您今天愉快 410 00:46:06,050 --> 00:46:07,090 待續 411 00:46:07,180 --> 00:46:08,220 謝謝觀賞 26967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.