All language subtitles for Outlander.S06E01.Echoes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,469 --> 00:00:38,739 ♪ Sing me a song ♪ 2 00:00:38,806 --> 00:00:41,409 ♪ Of a lass that is gone ♪ 3 00:00:41,475 --> 00:00:44,211 Time is marked and measured in different ways. 4 00:00:44,278 --> 00:00:47,114 Ye dinna see any changes, do ye, Sassenach? 5 00:00:47,515 --> 00:00:48,749 No. 6 00:00:50,518 --> 00:00:51,819 You're still you. 7 00:00:52,086 --> 00:00:53,687 The colors of our lives were changing. 8 00:00:53,754 --> 00:00:55,423 You're just... 9 00:00:56,390 --> 00:00:57,792 I love you too. 10 00:00:58,058 --> 00:00:59,760 We're going to call her Felicity. 11 00:00:59,827 --> 00:01:00,728 Oh. 12 00:01:00,795 --> 00:01:02,163 Josiah, a hunter. 13 00:01:02,229 --> 00:01:03,664 That's Keziah, my brother. 14 00:01:04,064 --> 00:01:07,234 - Sure I'm boring you, Miss... - Lizzie. 15 00:01:07,301 --> 00:01:09,737 Is time God's eternal web... 16 00:01:09,804 --> 00:01:11,539 - Huh. - It's broken. 17 00:01:11,605 --> 00:01:13,240 He can travel. 18 00:01:13,441 --> 00:01:15,743 ...the mildest touch setting off vibrations 19 00:01:15,810 --> 00:01:17,545 that echo through the eons... 20 00:01:17,745 --> 00:01:20,581 - What are you? - I come from another time. 21 00:01:20,848 --> 00:01:24,218 ...willing events to happen, bringing the future forward? 22 00:01:24,285 --> 00:01:27,755 I change the future every time I save a person's life here. 23 00:01:27,822 --> 00:01:31,091 So time, space, 24 00:01:31,158 --> 00:01:33,394 history be damned. 25 00:01:33,461 --> 00:01:36,797 There are things that someone might be able to change, 26 00:01:36,864 --> 00:01:39,633 something between a man and his wife. 27 00:01:39,700 --> 00:01:42,303 Wherever you are, you make choices... 28 00:01:42,369 --> 00:01:45,105 It is evident that the mood in the American colonies 29 00:01:45,172 --> 00:01:46,340 grows darker by the day. 30 00:01:46,407 --> 00:01:48,142 I feel a storm coming. 31 00:01:48,342 --> 00:01:51,412 You are blood of my blood, bone of my bone. 32 00:01:52,346 --> 00:01:53,447 ...foolish ones... 33 00:01:53,514 --> 00:01:54,782 In another lifetime, 34 00:01:54,849 --> 00:01:56,350 you and I might've had more time. 35 00:01:56,450 --> 00:01:59,153 ...or ones that save yourself or someone else. 36 00:02:01,522 --> 00:02:04,291 - Dinna be afraid... 37 00:02:04,358 --> 00:02:06,260 Doesna hurt a bit to die. 38 00:02:06,327 --> 00:02:07,728 I've paid my debt, and I'm finished 39 00:02:07,795 --> 00:02:10,164 with my obligation to you and to the Crown. 40 00:02:10,231 --> 00:02:11,632 You may have your coat back, sir. 41 00:02:12,766 --> 00:02:14,235 All you can hope for... 42 00:02:14,535 --> 00:02:16,370 Now, we have taken it upon ourselves 43 00:02:16,437 --> 00:02:18,239 to form a committee of safety. 44 00:02:19,240 --> 00:02:21,742 ...is that the good will outweigh the harm 45 00:02:21,809 --> 00:02:23,511 that may come of it. 46 00:02:24,778 --> 00:02:26,146 What's the meaning of this? 47 00:02:28,682 --> 00:02:30,351 Mama won't wake up. 48 00:02:30,417 --> 00:02:33,220 - S-she's breathing. - Claire! 49 00:02:33,287 --> 00:02:35,356 At the still, that was you. 50 00:02:35,422 --> 00:02:37,892 Aren't you the clever one, Dr. Rawlings? 51 00:02:38,158 --> 00:02:40,561 Who's next for a go with the hedge whore? 52 00:02:43,597 --> 00:02:45,666 You are alive. You are whole. 53 00:02:46,767 --> 00:02:48,269 Kill them all. 54 00:02:50,304 --> 00:02:51,639 Give anything enough time, 55 00:02:51,705 --> 00:02:53,240 and everything is taken care of... 56 00:02:53,307 --> 00:02:55,543 I will watch you burn in hell 57 00:02:55,609 --> 00:02:57,878 before I let you harm another soul in this house. 58 00:02:57,945 --> 00:02:59,713 ...all pain encompassed, 59 00:02:59,780 --> 00:03:02,583 all hardship erased, all loss subsumed. 60 00:03:02,650 --> 00:03:03,851 I brought you your brother. 61 00:03:03,918 --> 00:03:06,186 Lionel, he reaped what he sowed, 62 00:03:06,253 --> 00:03:10,591 and you did what you must, as will I, when the time comes. 63 00:03:11,859 --> 00:03:14,628 And if time is anything akin to God, 64 00:03:14,695 --> 00:03:18,666 I suppose that memory... must be the devil. 65 00:03:22,202 --> 00:03:24,972 ♪ ♪ 66 00:03:58,372 --> 00:03:59,640 Here we are! 67 00:04:00,975 --> 00:04:05,879 My Protestant friends, we shall feast and be merry tonight! 68 00:04:07,681 --> 00:04:11,251 If the Lord provides for the lowliest sparrow... 69 00:04:12,686 --> 00:04:14,788 ...what will He not do for us? 70 00:04:21,395 --> 00:04:24,865 See? I warned you about that sermonizing bastard. 71 00:04:24,932 --> 00:04:26,400 Aye. 72 00:04:26,467 --> 00:04:27,701 Now that you're here wi' us, 73 00:04:27,768 --> 00:04:28,969 perhaps you can reason wi' him. 74 00:04:29,036 --> 00:04:30,604 Why would he listen to me? 75 00:04:30,671 --> 00:04:32,272 'Cause ye're Mac Dubh. 76 00:04:32,740 --> 00:04:35,476 If anyone can put him in his place, it's you. 77 00:04:35,542 --> 00:04:38,545 ♪ ♪ 78 00:04:41,682 --> 00:04:42,950 Carry on. 79 00:04:43,017 --> 00:04:44,752 But, Mac Dubh, you canna let him away wi' it. 80 00:04:44,818 --> 00:04:45,819 My faithful subjects, 81 00:04:45,886 --> 00:04:47,588 how can we bear this injustice? 82 00:04:47,655 --> 00:04:50,858 We must have provisions if we are to travel on 83 00:04:50,924 --> 00:04:53,427 to Culloden to face the British army. 84 00:04:53,494 --> 00:04:55,362 Got to keep our strength up! 85 00:04:55,429 --> 00:04:56,897 Will someone shut that old fool up? 86 00:04:56,964 --> 00:04:59,533 Leave him alone. He's harmless. 87 00:04:59,600 --> 00:05:01,335 Dinna fear, Your Royal Highness. 88 00:05:01,402 --> 00:05:02,970 I'll fetch one for ye. 89 00:05:03,037 --> 00:05:06,373 Thank you, young James, most gracious. 90 00:05:06,440 --> 00:05:07,841 Of course, Sire. 91 00:05:09,910 --> 00:05:11,745 Rise at once! 92 00:05:11,812 --> 00:05:13,580 A true and loyal soldier 93 00:05:13,647 --> 00:05:15,382 bows to his future king, 94 00:05:15,449 --> 00:05:17,718 his Bonnie Prince. 95 00:05:17,785 --> 00:05:20,688 - You old fool! Get up, James. - Hear, hear! 96 00:05:20,754 --> 00:05:23,023 You're a soldier in the army of the Lord, 97 00:05:23,090 --> 00:05:25,592 - even if you are a damn papist. 98 00:05:25,659 --> 00:05:29,396 We're all prisoners here, but you Catholics... 99 00:05:29,463 --> 00:05:30,597 There you go. 100 00:05:30,664 --> 00:05:32,666 Accept that Scotland's fate 101 00:05:32,733 --> 00:05:35,636 lies in the hands of a Protestant king! 102 00:05:37,004 --> 00:05:38,839 Bunch of heathens! 103 00:05:39,840 --> 00:05:40,674 Stop! 104 00:05:42,009 --> 00:05:42,943 Stop it! 105 00:05:49,049 --> 00:05:49,983 Back! 106 00:05:50,050 --> 00:05:52,352 Get back! No! 107 00:05:52,419 --> 00:05:54,988 - Back! 108 00:06:06,667 --> 00:06:09,837 What is keeping you from eating, Mr. Christie? 109 00:06:10,771 --> 00:06:13,407 I'm certain it isn't a lack of appetite. 110 00:06:15,409 --> 00:06:17,377 Perhaps you think it impertinent of me 111 00:06:17,444 --> 00:06:19,913 not to have asked our fellow here to dine with us. 112 00:06:19,980 --> 00:06:21,515 Of course not, sir. 113 00:06:21,915 --> 00:06:23,584 He's no different from the rest of them. 114 00:06:23,650 --> 00:06:24,718 I've done nothing. 115 00:06:25,786 --> 00:06:27,454 I have no wish to be here, sir. 116 00:06:28,455 --> 00:06:30,958 Good. With respect, I don't want to have to see 117 00:06:31,024 --> 00:06:33,460 or hear of you more than is strictly necessary. 118 00:06:33,527 --> 00:06:35,629 The feeling is mutual, Governor. 119 00:06:37,131 --> 00:06:38,465 Hmm. 120 00:06:38,799 --> 00:06:41,702 But when I hear reports of a James bowing in homage to-- 121 00:06:41,769 --> 00:06:42,970 Not this James, sir. 122 00:06:43,036 --> 00:06:45,139 'Twas the young lad, James McCready. 123 00:06:46,173 --> 00:06:47,040 Huh. 124 00:06:48,442 --> 00:06:52,479 Yes, I shouldn't have thought the infamous Red Jamie 125 00:06:52,546 --> 00:06:54,114 would do such a thing. 126 00:06:57,951 --> 00:06:59,520 But you must be wondering why I requested 127 00:06:59,586 --> 00:07:01,588 your presence here, Mr. Fraser. 128 00:07:02,723 --> 00:07:04,792 Please, sit. 129 00:07:13,066 --> 00:07:15,102 As I said, I've done nothing. 130 00:07:31,185 --> 00:07:32,986 I wanted to introduce myself 131 00:07:33,620 --> 00:07:35,689 and to remind you both... 132 00:07:36,690 --> 00:07:38,559 of the civility that I expect, 133 00:07:38,759 --> 00:07:40,794 that which is preventing Mr. Christie here 134 00:07:40,861 --> 00:07:42,563 from taking the first bite-- 135 00:07:42,963 --> 00:07:45,199 the knowledge that I am your superior. 136 00:07:46,567 --> 00:07:48,702 I cannot have prisoners rioting 137 00:07:48,769 --> 00:07:52,472 or bowing to one another like lairds. 138 00:07:52,873 --> 00:07:55,809 It's a flagrant disrespect for rank and order, 139 00:07:56,610 --> 00:07:58,846 an insult to His Majesty's army and to me. 140 00:07:58,912 --> 00:08:01,181 If I may, Governor. 141 00:08:02,716 --> 00:08:04,484 Old Charlie is not of sound mind. 142 00:08:04,551 --> 00:08:07,988 And I believe myself to be above consorting with madmen 143 00:08:08,055 --> 00:08:10,190 or degenerate prisoners! 144 00:08:18,131 --> 00:08:20,767 There is nothing stopping me from doing as I wish, 145 00:08:20,834 --> 00:08:23,503 not even the thin veil of courtesy between us. 146 00:08:23,871 --> 00:08:26,974 You are educated, Mr. Christie, a man I can reason with. 147 00:08:29,042 --> 00:08:31,778 I know the men respect you as a soldier. 148 00:08:31,845 --> 00:08:35,082 We were both on Culloden moor that day. 149 00:08:37,184 --> 00:08:41,822 And now we're here, hmm, making the best of things. 150 00:08:43,290 --> 00:08:46,093 But my captain tells me your arrival here 151 00:08:46,159 --> 00:08:50,063 has, uh, excited the men. 152 00:08:52,299 --> 00:08:55,168 Do nothing to further aggravate them. 153 00:09:00,908 --> 00:09:02,542 Well, then... 154 00:09:03,744 --> 00:09:06,780 how shall the men be punished for their behavior, hmm? 155 00:09:07,080 --> 00:09:09,850 I believe they must be taught a lesson, Governor. 156 00:09:13,587 --> 00:09:15,789 Another day of hard labor tomorrow... 157 00:09:16,556 --> 00:09:17,858 for all but the two of you. 158 00:09:17,925 --> 00:09:20,594 Consider it a welcome, Mr. Fraser. 159 00:09:20,661 --> 00:09:23,597 ♪ ♪ 160 00:09:23,664 --> 00:09:25,766 The guards will escort you back. 161 00:09:29,236 --> 00:09:32,205 ♪ ♪ 162 00:09:33,173 --> 00:09:34,775 Go. 163 00:09:40,580 --> 00:09:41,748 Go. 164 00:09:52,059 --> 00:09:55,028 ♪ ♪ 165 00:10:03,870 --> 00:10:06,173 S-sorry. S-sorry. I-I didn't mean to. 166 00:10:06,974 --> 00:10:09,710 I've slowly been losing my sight. 167 00:10:09,943 --> 00:10:11,611 What are you doing? 168 00:10:11,678 --> 00:10:12,379 I'm looking for a lock of hair. 169 00:10:13,080 --> 00:10:14,781 It fell out when the guards found this. 170 00:10:14,848 --> 00:10:15,949 My... 171 00:10:16,016 --> 00:10:17,351 my Rebecca gave it to me. 172 00:10:22,689 --> 00:10:24,157 Probably long gone, lad. 173 00:10:26,293 --> 00:10:27,861 I'm... 174 00:10:28,261 --> 00:10:29,763 I'm forgetting her face. 175 00:10:32,099 --> 00:10:34,668 Is... is that what you did? 176 00:10:34,735 --> 00:10:37,104 I heard the men say your wife was gone and... 177 00:10:37,838 --> 00:10:40,841 ♪ ♪ 178 00:10:42,809 --> 00:10:46,013 Mr. Christie tells me to put my mind on God instead. 179 00:10:46,079 --> 00:10:49,216 ♪ ♪ 180 00:10:50,017 --> 00:10:51,418 Do you think it's all been for nothing, 181 00:10:52,953 --> 00:10:54,221 what we've been through? 182 00:10:54,354 --> 00:10:56,857 If there's a chance she's waiting for you... 183 00:10:58,025 --> 00:10:59,159 then no. 184 00:11:13,440 --> 00:11:14,975 What we have known... 185 00:11:15,942 --> 00:11:17,277 some never will. 186 00:11:18,211 --> 00:11:20,680 'Tisna just nor fair, 187 00:11:21,181 --> 00:11:23,016 but it's eternal. 188 00:11:25,018 --> 00:11:26,153 And it's ours. 189 00:11:26,219 --> 00:11:28,155 ♪ ♪ 190 00:11:28,221 --> 00:11:30,390 If she loves you as you love her... 191 00:11:31,958 --> 00:11:33,293 she's always wi' ye, lad. 192 00:11:34,061 --> 00:11:37,064 ♪ ♪ 193 00:11:38,465 --> 00:11:39,699 Bring her to mind. 194 00:11:40,467 --> 00:11:42,202 She'll come. 195 00:11:42,269 --> 00:11:45,238 ♪ ♪ 196 00:12:07,894 --> 00:12:10,363 This wall, it will shelter us from the traitors 197 00:12:10,430 --> 00:12:12,199 when we face them on the battlefield. 198 00:12:12,265 --> 00:12:15,435 Ah, it depends who you think the traitors are, Charlie. 199 00:12:18,105 --> 00:12:21,007 What's wrong with you? Why are you helping? 200 00:12:21,074 --> 00:12:23,076 You heard what the governor said. 201 00:12:23,143 --> 00:12:25,045 Doing what I can to get us out of here 202 00:12:25,112 --> 00:12:26,746 so I can serve my time in peace. 203 00:12:26,813 --> 00:12:28,949 And if you had a soul worth a damn, 204 00:12:29,015 --> 00:12:31,918 since you keep preaching to us about them, you'd do the same. 205 00:12:31,985 --> 00:12:35,155 Him, lend a hand to help a lowly Jacobite? 206 00:12:35,222 --> 00:12:37,057 He'd rather see you fall at his feet 207 00:12:37,124 --> 00:12:38,892 and spit at you while you're down there. 208 00:12:38,959 --> 00:12:40,927 - Don't tempt me. - Doesna matter. 209 00:12:40,994 --> 00:12:43,130 You willna break our spirits, Christie! 210 00:12:43,463 --> 00:12:45,765 Once a Jacobite, forever a Jacobite! 211 00:12:45,832 --> 00:12:47,000 Eh, Mac Dubh? 212 00:12:47,868 --> 00:12:49,936 ♪ Cope sent A challenge frae Dunbar ♪ 213 00:12:50,003 --> 00:12:52,272 ♪ Said, "Charlie, meet me An' ye daur ♪ 214 00:12:52,339 --> 00:12:55,041 ♪ "I'll learn ye The airt o' war ♪ 215 00:12:55,108 --> 00:12:56,843 ♪ If ye'll meet me I' the mornin'" ♪ 216 00:12:56,910 --> 00:12:59,112 ♪ Hey, Johnnie Cope Are ye wauking yet? ♪ 217 00:12:59,179 --> 00:13:01,781 I bet ye dinna ken the words to this one, Christie! 218 00:13:01,848 --> 00:13:03,049 You'll all be damned! 219 00:13:03,884 --> 00:13:05,919 ♪ The gang the coals I' the mornin' ♪ 220 00:13:05,986 --> 00:13:08,355 Get these men in line, Christie! 221 00:13:08,421 --> 00:13:11,525 - Silence! For the love of God! 222 00:13:11,791 --> 00:13:12,959 ♪ My merry men ♪ 223 00:13:13,026 --> 00:13:15,962 ♪ And we'll meet Johnnie Cope In the mornin' ♪ 224 00:13:16,029 --> 00:13:18,398 The Lord is my strength and my sword! 225 00:13:18,465 --> 00:13:21,134 He has become my salvation! 226 00:13:21,201 --> 00:13:22,836 And I will exalt him! 227 00:13:23,370 --> 00:13:24,504 Come on! 228 00:13:36,249 --> 00:13:37,384 ♪ ♪ 229 00:13:37,450 --> 00:13:40,020 For the love of God, stop! 230 00:13:44,958 --> 00:13:46,159 Stop! 231 00:13:47,093 --> 00:13:50,063 ♪ ♪ 232 00:13:56,503 --> 00:13:58,004 Enough! 233 00:14:09,082 --> 00:14:10,050 He's dead. 234 00:14:17,557 --> 00:14:20,427 A wee bit of tartan for your journey onwards, 235 00:14:20,493 --> 00:14:22,062 my dear boy. 236 00:14:28,935 --> 00:14:32,272 And where did this come from, you riotous scum? 237 00:14:32,339 --> 00:14:34,975 You know it's forbidden, outlawed! 238 00:14:35,275 --> 00:14:37,310 If my superiors caught wind of this... 239 00:14:37,944 --> 00:14:39,212 Was it the boy's? 240 00:14:40,247 --> 00:14:42,082 I can't punish him, can I? 241 00:14:42,148 --> 00:14:43,383 He's already dead. 242 00:14:44,251 --> 00:14:46,920 One of you had better speak up, 243 00:14:47,420 --> 00:14:49,356 or I'll flog the lot of you myself! 244 00:14:52,292 --> 00:14:53,593 It's mine. 245 00:14:55,095 --> 00:14:58,064 ♪ ♪ 246 00:15:04,271 --> 00:15:05,505 It's my tartan. 247 00:15:05,572 --> 00:15:08,541 ♪ ♪ 248 00:16:01,328 --> 00:16:04,297 ♪ ♪ 249 00:16:36,596 --> 00:16:39,599 ♪ ♪ 250 00:16:44,471 --> 00:16:46,139 That wasn't justice. 251 00:16:47,273 --> 00:16:48,708 Was it not? 252 00:16:57,384 --> 00:17:00,186 - Get up! 253 00:17:00,253 --> 00:17:01,454 Time to go! 254 00:17:12,599 --> 00:17:15,468 James McCready has died. 255 00:17:28,648 --> 00:17:31,618 ♪ ♪ 256 00:17:34,120 --> 00:17:36,623 No one will be working today. 257 00:17:36,689 --> 00:17:39,692 ♪ ♪ 258 00:18:04,350 --> 00:18:06,453 Christie said you'd be a troublemaker, 259 00:18:06,519 --> 00:18:08,254 and here we are. 260 00:18:09,622 --> 00:18:11,558 I have no quarrel with him, 261 00:18:11,624 --> 00:18:14,093 though he appears to have one with me. 262 00:18:14,160 --> 00:18:15,462 Naturally, 263 00:18:15,528 --> 00:18:18,631 you being a Jacobite and him being a... 264 00:18:19,466 --> 00:18:21,134 a more decent sort. 265 00:18:22,168 --> 00:18:24,103 All I want is to be left alone... 266 00:18:25,438 --> 00:18:27,240 to serve my time. 267 00:18:27,307 --> 00:18:29,275 Then why do you defy my orders? 268 00:18:29,342 --> 00:18:30,710 A life was lost. 269 00:18:30,777 --> 00:18:32,378 The men here are divided. 270 00:18:33,613 --> 00:18:36,282 All of Scotland's been torn apart by this rebellion. 271 00:18:37,383 --> 00:18:39,819 Some here follow Christie 272 00:18:40,653 --> 00:18:42,856 'cause he told them if they changed their beliefs, 273 00:18:43,857 --> 00:18:45,425 they willna feel afraid. 274 00:18:46,326 --> 00:18:47,594 Hmm. 275 00:18:47,660 --> 00:18:49,262 But the fear is still there. 276 00:18:50,830 --> 00:18:53,867 They need food and medicine. 277 00:18:54,133 --> 00:18:56,703 And they also need some peace. 278 00:18:56,769 --> 00:18:59,772 ♪ ♪ 279 00:19:08,548 --> 00:19:10,917 I think you want the same thing as me... 280 00:19:11,618 --> 00:19:13,553 to fulfill your duty... 281 00:19:14,354 --> 00:19:16,456 move on to greener pastures. 282 00:19:19,626 --> 00:19:21,694 I saw you and Christie... 283 00:19:22,829 --> 00:19:24,497 yer greetin'. 284 00:19:25,532 --> 00:19:27,700 Make me a Freemason. 285 00:19:28,201 --> 00:19:31,204 ♪ ♪ 286 00:19:32,438 --> 00:19:33,606 Why? 287 00:19:34,707 --> 00:19:37,310 Have you no regard for your Pope? 288 00:19:37,844 --> 00:19:39,612 You'd be excommunicated. 289 00:19:40,413 --> 00:19:42,849 The Pope isna here with me and my men. 290 00:19:43,816 --> 00:19:45,418 Any man can be a Mason, 291 00:19:46,419 --> 00:19:49,455 so long as he believes in a supreme being, 292 00:19:50,557 --> 00:19:51,891 as I do. 293 00:19:51,958 --> 00:19:54,961 ♪ ♪ 294 00:19:57,430 --> 00:19:58,932 But why do you want this? 295 00:19:59,566 --> 00:20:02,535 ♪ ♪ 296 00:20:02,602 --> 00:20:03,803 The men... 297 00:20:05,805 --> 00:20:07,440 they will listen to me. 298 00:20:07,507 --> 00:20:10,510 ♪ ♪ 299 00:20:31,965 --> 00:20:34,767 We'll have no more of this senseless fighting. 300 00:20:41,608 --> 00:20:45,278 Catholics versus Protestants. 301 00:20:46,579 --> 00:20:48,715 We may not be stone masons, 302 00:20:49,816 --> 00:20:53,419 but we are, all of us, Scots. 303 00:20:55,488 --> 00:20:58,558 From now on, this prison will be a lodge, 304 00:20:59,325 --> 00:21:00,927 and we will be Freemasons, 305 00:21:01,594 --> 00:21:03,463 united by our belief 306 00:21:03,796 --> 00:21:05,732 in the Great Architect of the Universe. 307 00:21:06,532 --> 00:21:10,269 But any talk of politics or religion is forbidden. 308 00:21:14,907 --> 00:21:16,309 Who will join me? 309 00:21:36,763 --> 00:21:38,031 Fraser! 310 00:21:39,666 --> 00:21:43,436 The governor will see you for luncheon, now. 311 00:21:49,976 --> 00:21:50,910 Go on, Mac Dubh. 312 00:21:51,544 --> 00:21:53,079 Mebbe we'll have things a bit better. 313 00:22:08,528 --> 00:22:11,531 ♪ ♪ 314 00:22:29,549 --> 00:22:32,518 ♪ ♪ 315 00:23:06,619 --> 00:23:09,088 ♪ Sing me a song ♪ 316 00:23:09,155 --> 00:23:12,125 ♪ Of a lad that is gone ♪ 317 00:23:12,391 --> 00:23:14,794 ♪ Say, could that lad ♪ 318 00:23:14,861 --> 00:23:17,697 ♪ Be I? ♪ 319 00:23:17,764 --> 00:23:19,932 ♪ Merry of soul ♪ 320 00:23:19,999 --> 00:23:22,935 ♪ He sailed on a day ♪ 321 00:23:23,002 --> 00:23:25,171 ♪ Over the sea ♪ 322 00:23:25,438 --> 00:23:28,074 ♪ To Skye ♪ 323 00:23:28,141 --> 00:23:30,810 ♪ Billow and breeze ♪ 324 00:23:30,877 --> 00:23:33,412 ♪ Islands and seas ♪ 325 00:23:33,479 --> 00:23:38,684 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 326 00:23:38,751 --> 00:23:41,154 - ♪ All that was good ♪ - ♪ All that was good ♪ 327 00:23:41,420 --> 00:23:43,823 ♪ All that was fair ♪ 328 00:23:43,890 --> 00:23:46,025 ♪ All that was me ♪ 329 00:23:46,092 --> 00:23:48,961 ♪ Is gone ♪ 330 00:23:49,028 --> 00:23:51,130 ♪ Sing me a song ♪ 331 00:23:51,197 --> 00:23:54,133 ♪ Of a lass that is gone ♪ 332 00:23:54,200 --> 00:23:56,602 ♪ Say, could that lass ♪ 333 00:23:56,669 --> 00:23:59,505 ♪ Be I? ♪ 334 00:23:59,572 --> 00:24:01,674 ♪ Merry of soul ♪ 335 00:24:01,741 --> 00:24:04,744 ♪ She sailed on a day ♪ 336 00:24:04,811 --> 00:24:08,714 ♪ Over the sea ♪ 337 00:24:08,781 --> 00:24:14,887 ♪ To Skye ♪ 338 00:24:18,457 --> 00:24:21,460 ♪ ♪ 339 00:24:26,065 --> 00:24:29,068 ♪ ♪ 340 00:24:42,982 --> 00:24:45,985 ♪ ♪ 341 00:25:31,597 --> 00:25:32,899 Claire? 342 00:25:41,240 --> 00:25:42,608 Claire? 343 00:25:43,309 --> 00:25:46,279 ♪ ♪ 344 00:25:51,250 --> 00:25:52,585 Claire! 345 00:25:53,619 --> 00:25:55,755 Claire, wake up! Claire! 346 00:25:58,257 --> 00:26:01,093 Jesus H. Roosevelt Christ, Jamie. 347 00:26:04,063 --> 00:26:05,097 You scared me. 348 00:26:05,164 --> 00:26:07,066 I find you here barely breathing, 349 00:26:07,133 --> 00:26:08,234 thinking you've gone to meet Christ Himself, 350 00:26:08,301 --> 00:26:10,303 and I'm the one scaring you? 351 00:26:11,904 --> 00:26:13,005 Oh. 352 00:26:13,639 --> 00:26:14,740 I'm all right. 353 00:26:18,210 --> 00:26:19,879 Better than all right, actually. 354 00:26:25,618 --> 00:26:26,919 It worked. 355 00:26:31,657 --> 00:26:35,294 I was only out for three to four minutes. 356 00:26:36,796 --> 00:26:38,331 What the devil are you talking about? 357 00:26:38,731 --> 00:26:41,600 We don't have to rely on Whisky or laudanum anymore. 358 00:26:43,102 --> 00:26:45,037 Something to confess, Sassenach? 359 00:26:45,237 --> 00:26:46,672 Yes. 360 00:26:47,073 --> 00:26:49,675 I've re-created anesthetic. 361 00:26:49,742 --> 00:26:51,377 It's called Ether. 362 00:26:52,078 --> 00:26:53,279 And it sent you to sleep? 363 00:26:53,346 --> 00:26:55,314 Something deeper than sleep. 364 00:26:56,315 --> 00:26:57,616 What does that feel like? 365 00:26:57,683 --> 00:26:59,251 Well, that's the beauty of it. 366 00:26:59,986 --> 00:27:01,654 You don't feel a thing. 367 00:27:02,188 --> 00:27:03,289 Is it safe? 368 00:27:03,856 --> 00:27:05,391 Well, it's safer than dying in agony 369 00:27:05,658 --> 00:27:06,926 of a ruptured appendix. 370 00:27:07,259 --> 00:27:10,363 No, w-with Ether, now I could operate on a patient, 371 00:27:10,629 --> 00:27:13,866 and, well, they wouldn't feel a thing, well, not until-- 372 00:27:13,933 --> 00:27:15,401 Until they wake up, hmm. 373 00:27:15,668 --> 00:27:17,636 Well, that doesn't sound very good to me, Sassenach. 374 00:27:17,703 --> 00:27:18,904 No? 375 00:27:18,971 --> 00:27:20,740 It's bloody marvelous. 376 00:27:22,241 --> 00:27:24,210 It would be a shame not to feel anything. 377 00:27:28,814 --> 00:27:31,851 This isn't standard treatment for all my patients. 378 00:27:32,118 --> 00:27:34,186 - Well, I hope not. 379 00:27:34,687 --> 00:27:37,690 Shame we can't put everyone to sleep for 100 years 380 00:27:37,757 --> 00:27:39,091 but the two of us. 381 00:27:39,158 --> 00:27:40,793 And stop time. 382 00:27:40,860 --> 00:27:42,962 - Wouldn't that be lovely? - Mm. 383 00:27:46,365 --> 00:27:48,334 Wait for this war to be over. 384 00:27:49,402 --> 00:27:54,006 Forget about the Browns, their committee of safety. 385 00:27:54,073 --> 00:27:56,008 Keep to ourselves. 386 00:27:56,075 --> 00:27:59,045 ♪ ♪ 387 00:28:00,679 --> 00:28:03,082 - Ah, could we do that? - Hmm. 388 00:28:04,683 --> 00:28:09,055 Major MacDonald has asked me to be an Indian agent, 389 00:28:09,688 --> 00:28:13,259 to act as a representative for the Crown 390 00:28:13,325 --> 00:28:14,960 with the Cherokee hereabouts 391 00:28:15,027 --> 00:28:17,797 and to improve relations with our Indian neighbors. 392 00:28:18,831 --> 00:28:20,099 Oh, they want you to convince them 393 00:28:20,166 --> 00:28:21,400 to keep fighting for the king. 394 00:28:21,467 --> 00:28:23,035 Hmm. 395 00:28:23,102 --> 00:28:25,704 New governor, same thumb. 396 00:28:26,839 --> 00:28:27,973 I'll tell him no. 397 00:28:28,040 --> 00:28:31,043 Good. I'd best go and look in on Marsali. 398 00:28:31,777 --> 00:28:34,747 ♪ ♪ 399 00:28:45,091 --> 00:28:47,059 I am all right, you know. 400 00:28:48,928 --> 00:28:49,995 Aye, I ken. 401 00:28:51,130 --> 00:28:52,731 It's... 402 00:28:54,100 --> 00:28:56,268 I take pleasure in the sight of you is all. 403 00:28:56,802 --> 00:28:59,738 ♪ ♪ 404 00:29:00,973 --> 00:29:03,509 You've been like my shadow ever since... 405 00:29:03,776 --> 00:29:06,779 ♪ ♪ 406 00:29:08,280 --> 00:29:09,915 Are you going to accompany me 407 00:29:09,982 --> 00:29:12,184 on every home visit from now to kingdom come? 408 00:29:13,986 --> 00:29:15,921 And long after that, Sassenach. 409 00:29:16,455 --> 00:29:19,358 ♪ ♪ 410 00:29:20,192 --> 00:29:23,963 I swear Mrs. Bug has a knack for hiding parcels. 411 00:29:27,266 --> 00:29:29,168 Right, then, tea or coffee? 412 00:29:29,235 --> 00:29:31,770 Whatever you can find, I guess. 413 00:29:31,837 --> 00:29:32,805 Ah. 414 00:29:35,841 --> 00:29:37,376 Imagine how many good cuppas 415 00:29:37,443 --> 00:29:40,112 are gonna be tossed into that bloody harbor. 416 00:29:40,179 --> 00:29:41,914 Hey, whose side are you on? 417 00:29:41,981 --> 00:29:44,783 Oh, don't forget your mother and I were both on the losing side. 418 00:29:45,184 --> 00:29:47,987 Oh, you know, I haven't forgotten. 419 00:29:48,053 --> 00:29:49,355 But now that you're here, 420 00:29:49,421 --> 00:29:52,791 I mean, you're obviously a patriot, right? 421 00:29:53,058 --> 00:29:54,226 Well, of course. 422 00:29:54,860 --> 00:29:56,328 If America doesn't become America, 423 00:29:56,395 --> 00:29:58,164 who knows what that world'll look like? 424 00:29:58,564 --> 00:29:59,498 Hmm. 425 00:30:00,065 --> 00:30:03,235 World War I, World War II, how might they play out? 426 00:30:03,569 --> 00:30:04,537 Oh... 427 00:30:05,871 --> 00:30:07,473 it's really starting to hit me. 428 00:30:08,807 --> 00:30:10,376 The clock is ticking. 429 00:30:11,043 --> 00:30:12,011 I know. 430 00:30:14,180 --> 00:30:15,414 What can we do? 431 00:30:16,048 --> 00:30:19,018 ♪ ♪ 432 00:30:20,352 --> 00:30:23,389 Here we go, up and away with Granddad. 433 00:30:23,455 --> 00:30:26,358 ♪ ♪ 434 00:30:26,425 --> 00:30:28,294 Are we explorers? 435 00:30:29,028 --> 00:30:31,197 Are you ready to go wherever the wind takes us? 436 00:30:31,931 --> 00:30:33,933 Germain, hold on to your sister. 437 00:30:33,999 --> 00:30:37,002 ♪ ♪ 438 00:30:39,538 --> 00:30:41,874 - Fergus away at the still? - Aye. 439 00:30:41,941 --> 00:30:43,309 Canna seem to keep him away. 440 00:30:43,943 --> 00:30:45,311 He wants it back as it was. 441 00:30:46,245 --> 00:30:48,147 Well, they'll have to be patient. 442 00:30:48,214 --> 00:30:51,450 Like all things, good Whisky takes time. 443 00:30:52,384 --> 00:30:55,421 So has the baby been moving much these last few days? 444 00:30:55,487 --> 00:30:58,357 No, not as much as he was. 445 00:30:58,424 --> 00:31:00,092 But they don't really, do they? 446 00:31:00,159 --> 00:31:01,527 Not when they're nearly ready. 447 00:31:02,428 --> 00:31:05,397 I mean, Joanie lay there like the dea-- 448 00:31:06,465 --> 00:31:08,901 like a millstone, I mean-- 449 00:31:08,968 --> 00:31:10,603 the night before the waters broke. 450 00:31:11,003 --> 00:31:13,005 They often do that-- 451 00:31:13,072 --> 00:31:16,375 rest up before their grand entrance. 452 00:31:18,877 --> 00:31:20,012 I've just... 453 00:31:20,079 --> 00:31:22,615 I've been clumsy of late. 454 00:31:23,515 --> 00:31:25,150 Wee bit tired is all. 455 00:31:27,253 --> 00:31:29,655 Well, have you been having any pain in your belly 456 00:31:29,922 --> 00:31:31,590 - or any bleeding at all? - No. 457 00:31:34,260 --> 00:31:36,562 Right, well... 458 00:31:36,629 --> 00:31:40,032 we'd best keep a careful eye on you at this late stage. 459 00:31:40,099 --> 00:31:42,234 Make sure Fergus looks after you when he's at home. 460 00:31:42,301 --> 00:31:43,902 You shouldn't be running around after the little ones 461 00:31:43,969 --> 00:31:45,371 and doing all the housework as well. 462 00:31:45,437 --> 00:31:48,207 ♪ ♪ 463 00:32:24,276 --> 00:32:25,444 Can I help you? 464 00:32:26,178 --> 00:32:27,379 Ah. 465 00:32:28,347 --> 00:32:29,982 Good day. 466 00:32:31,317 --> 00:32:32,718 And who might you be? 467 00:32:33,619 --> 00:32:34,987 I might ask you the same thing 468 00:32:35,054 --> 00:32:36,422 since you knocked the door. 469 00:32:36,488 --> 00:32:37,656 I was given to understand 470 00:32:37,723 --> 00:32:39,725 that this is Fraser's Ridge, so... 471 00:32:41,493 --> 00:32:44,096 I'm Roger MacKenzie. I'm Mr. Fraser's son-in-law. 472 00:32:44,163 --> 00:32:47,232 Mm, might I speak with Mr. Fraser, then? 473 00:32:47,299 --> 00:32:48,967 I'm afraid he and his wife are out at present. 474 00:32:54,006 --> 00:32:55,641 Please, come in. 475 00:33:17,496 --> 00:33:20,299 Perhaps I can be of service to you, Mr.... 476 00:33:20,366 --> 00:33:21,667 Thomas Christie. 477 00:33:22,668 --> 00:33:26,205 Yes, perhaps you may, Mr. MacKenzie. 478 00:33:27,106 --> 00:33:29,641 I was told that Mr. Fraser might be in a position 479 00:33:29,708 --> 00:33:32,077 to put something suitable my way. 480 00:33:34,213 --> 00:33:35,414 Found it in the back-- 481 00:33:36,215 --> 00:33:39,718 Uh, this is Brianna MacKenzie, my wife. 482 00:33:39,785 --> 00:33:41,754 Brianna, this is Mr. Christie. 483 00:33:42,287 --> 00:33:43,422 Nice to meet you. 484 00:33:44,590 --> 00:33:47,226 Uh, my son and daughter have come with me, too, 485 00:33:47,292 --> 00:33:48,460 and a-and a few others-- 486 00:33:48,527 --> 00:33:50,195 Fisherfolk from the old country. 487 00:33:50,262 --> 00:33:52,164 I've left them a few miles up the river 488 00:33:52,231 --> 00:33:56,034 so that I could speak with Mr. Fraser first. 489 00:33:56,101 --> 00:33:57,069 They, uh... 490 00:33:58,103 --> 00:34:00,606 they had nowhere to go, but, uh, well... 491 00:34:04,777 --> 00:34:05,778 ...I did. 492 00:34:12,084 --> 00:34:13,786 Oh, you know my father from Ardsmuir? 493 00:34:14,553 --> 00:34:15,487 I do. 494 00:34:16,522 --> 00:34:19,425 Well, there are some faces I'm sure you'll recognize-- 495 00:34:20,125 --> 00:34:22,528 Ronnie Sinclair, the Lindsay brothers. 496 00:34:22,594 --> 00:34:24,396 Be a while since you've seen them, I imagine. 497 00:34:25,297 --> 00:34:26,198 Mm. 498 00:34:26,799 --> 00:34:28,634 I hope it isn't an inconvenience. 499 00:34:29,067 --> 00:34:30,302 Nonsense. 500 00:34:30,369 --> 00:34:32,304 No, delighted to have you and glad to help. 501 00:34:33,439 --> 00:34:35,774 Any friend of Mr. Fraser's is welcome. 502 00:34:38,777 --> 00:34:39,812 Welcome to the Ridge. 503 00:34:40,746 --> 00:34:42,815 - Thank you. - You must be hungry. 504 00:34:43,081 --> 00:34:45,217 I'll make you some food while we wait for my parents. 505 00:34:46,318 --> 00:34:47,286 Please. 506 00:34:47,853 --> 00:34:49,121 Thank you. 507 00:35:00,833 --> 00:35:03,469 So you'll have been indentured 508 00:35:03,535 --> 00:35:05,170 after prison, I take it? 509 00:35:05,237 --> 00:35:07,439 As a schoolmaster. My, uh... 510 00:35:08,173 --> 00:35:09,741 my employer died. 511 00:35:10,476 --> 00:35:11,643 Oh, sorry. 512 00:35:11,710 --> 00:35:13,412 No. 513 00:35:13,479 --> 00:35:14,780 It's not pity I want, sir. 514 00:35:14,847 --> 00:35:16,548 No, of course not. 515 00:35:18,884 --> 00:35:21,653 I'm something of a schoolmaster myself. 516 00:35:22,321 --> 00:35:25,591 Or was... once upon a time. 517 00:35:27,192 --> 00:35:28,827 Is there a schoolhouse on the Ridge? 518 00:35:28,894 --> 00:35:30,896 No, not yet, but we do intend to build one. 519 00:35:31,497 --> 00:35:33,732 For now, I've been teaching my wee lad his letters. 520 00:35:35,400 --> 00:35:36,668 As long as there's a church. 521 00:35:37,769 --> 00:35:39,671 A man must surely build a house for God 522 00:35:39,738 --> 00:35:41,840 before building a home for himself. 523 00:35:43,475 --> 00:35:46,445 Aye, well, we don't have a church yet either. 524 00:35:47,145 --> 00:35:49,147 But that sounds like something my father would've said. 525 00:35:49,815 --> 00:35:52,851 He was a minister. Of course, he was Presbyterian. 526 00:35:52,918 --> 00:35:54,620 My side of the family is Protestant. 527 00:35:54,686 --> 00:35:56,622 I am not Catholic. 528 00:35:57,189 --> 00:35:58,824 There were some of us at Ardsmuir 529 00:35:58,891 --> 00:36:03,195 who merely wanted Scotland's interest best served 530 00:36:03,262 --> 00:36:04,663 rather than the Pope's. 531 00:36:07,232 --> 00:36:10,302 The wee ones were asking all sorts of questions. 532 00:36:10,369 --> 00:36:13,238 I have to say, Sassenach, I wasna sure how to explain 533 00:36:13,305 --> 00:36:15,841 that isn't a stork who'll be bringing the new bairn. 534 00:36:17,609 --> 00:36:19,177 We're back. 535 00:36:19,244 --> 00:36:20,546 We saw Marsali. 536 00:36:24,650 --> 00:36:27,486 ♪ ♪ 537 00:36:27,553 --> 00:36:29,621 There's a face I never thought I'd see again. 538 00:36:30,255 --> 00:36:31,857 Tom Christie. 539 00:36:31,924 --> 00:36:33,525 James Fraser. 540 00:36:35,394 --> 00:36:38,830 I stand before you in humble gratitude. 541 00:36:39,665 --> 00:36:42,601 ♪ ♪ 542 00:36:42,668 --> 00:36:44,937 Uh, with Mr. Christie being an Ardsmuir man, 543 00:36:45,203 --> 00:36:46,872 I assumed that, uh... 544 00:36:47,873 --> 00:36:49,975 Well, I welcomed him right away. 545 00:36:50,242 --> 00:36:53,245 ♪ ♪ 546 00:36:55,380 --> 00:36:56,548 Of course. 547 00:36:57,449 --> 00:36:58,884 Good to see you, Tom. 548 00:36:58,951 --> 00:37:01,420 To stay, that is. 549 00:37:01,954 --> 00:37:03,388 To settle here. 550 00:37:03,455 --> 00:37:06,391 ♪ ♪ 551 00:37:06,458 --> 00:37:10,395 Your daughter was kind enough to offer me a bite to eat. 552 00:37:11,730 --> 00:37:12,731 Good. 553 00:37:15,400 --> 00:37:17,769 This is my wife, Claire Fraser. 554 00:37:17,836 --> 00:37:20,806 ♪ ♪ 555 00:37:36,355 --> 00:37:38,590 Do you have enough supplies for all the newcomers? 556 00:37:38,657 --> 00:37:40,425 Ah, well, I hope so. 557 00:37:43,662 --> 00:37:45,897 - Opening a bar? - Ha. 558 00:37:46,632 --> 00:37:49,735 I am distilling Ether for anesthetic. 559 00:37:50,302 --> 00:37:51,536 Hmm, pretty radical. 560 00:37:51,603 --> 00:37:53,639 I prefer the term "revolutionary." 561 00:37:54,272 --> 00:37:56,441 Well, a lot of folk'll be using that term soon enough. 562 00:37:56,508 --> 00:37:58,610 Revolution of hearts and minds. 563 00:37:58,677 --> 00:38:00,545 Hmm. Isn't that true? 564 00:38:02,347 --> 00:38:03,915 I'm so glad you didn't lose your heart... 565 00:38:05,317 --> 00:38:06,318 and your spirit. 566 00:38:08,954 --> 00:38:11,657 And I hope that you are taking care of yourself. 567 00:38:13,692 --> 00:38:14,893 I'm fine, darling. 568 00:38:19,765 --> 00:38:21,767 You know, there was a time, when someone asked me, 569 00:38:21,833 --> 00:38:23,735 I'd say, "I'm fine," too. 570 00:38:26,538 --> 00:38:27,939 Well, what have you been doing lately? 571 00:38:28,006 --> 00:38:29,775 Have you been working on anything new? 572 00:38:29,841 --> 00:38:32,344 Not really. I have some designs, but... 573 00:38:32,411 --> 00:38:33,712 What? 574 00:38:33,779 --> 00:38:35,547 Designs on paper are well and good 575 00:38:35,614 --> 00:38:37,683 but not if they remain there. 576 00:38:38,684 --> 00:38:41,019 - I mean... - What? 577 00:38:41,086 --> 00:38:42,788 It's just... 578 00:38:42,854 --> 00:38:44,690 Mama, with what happened to you... 579 00:38:44,756 --> 00:38:46,725 Bree, you can't live your life 580 00:38:46,792 --> 00:38:48,760 afraid of being who you are. 581 00:38:48,827 --> 00:38:51,063 I know, but I don't want the folk on the Ridge 582 00:38:51,329 --> 00:38:52,531 to be afraid of my ideas. 583 00:38:52,597 --> 00:38:53,932 Well, they might be, 584 00:38:53,999 --> 00:38:55,467 but you can't worry about that. 585 00:38:55,667 --> 00:38:58,503 We're just trying to make their lives better 586 00:38:58,570 --> 00:39:00,539 using our knowledge as a gift. 587 00:39:00,605 --> 00:39:03,542 And some will appreciate your inventions. 588 00:39:03,608 --> 00:39:05,010 Some won't. 589 00:39:11,783 --> 00:39:14,052 I'll tell you what-- if anyone makes a fuss, 590 00:39:14,119 --> 00:39:15,754 we'll just remind them that the Romans 591 00:39:15,821 --> 00:39:18,123 used to have plumbing and underfloor heating. 592 00:39:18,390 --> 00:39:19,958 Underfloor heating? 593 00:39:20,692 --> 00:39:22,828 Well, I'm still at the waterwheel stage, so... 594 00:39:25,097 --> 00:39:26,732 Come on. 595 00:39:26,798 --> 00:39:29,067 Let's go see if we can help these Fisherfolk. 596 00:39:32,104 --> 00:39:35,107 ♪ ♪ 597 00:39:56,661 --> 00:39:58,530 We were starting to worry, Father. 598 00:39:58,597 --> 00:40:02,734 Aye. This is my daughter, Malva, 599 00:40:02,801 --> 00:40:05,070 and my son, Allan. 600 00:40:05,137 --> 00:40:07,472 We need no introduction to you, Mr. Fraser, 601 00:40:07,539 --> 00:40:09,875 - having heard so much. - A pleasure, sir... 602 00:40:09,941 --> 00:40:12,511 to meet such an old friend of my father's. 603 00:40:13,478 --> 00:40:15,881 Thank you. The pleasure's mine. 604 00:40:15,947 --> 00:40:17,616 This is my wife, Claire Fraser. 605 00:40:17,682 --> 00:40:19,618 Delighted to meet you both. 606 00:40:19,684 --> 00:40:21,153 - We brought you some food. - Aye. 607 00:40:21,419 --> 00:40:23,121 Perhaps you might help unload 608 00:40:23,188 --> 00:40:25,590 the wagon there for Mr. Fraser, Allan. 609 00:40:25,657 --> 00:40:27,526 Yes, Father. 610 00:40:27,592 --> 00:40:29,060 Miss Christie, could you take me to anyone 611 00:40:29,127 --> 00:40:30,796 who's injured or unwell? 612 00:40:31,163 --> 00:40:32,464 I'm a healer. 613 00:40:32,964 --> 00:40:34,833 Yes, mistress. 614 00:40:39,171 --> 00:40:41,640 Aye. 615 00:40:41,706 --> 00:40:44,876 All this land--impressive. 616 00:40:45,477 --> 00:40:46,945 Hmm. Aye. 617 00:40:47,012 --> 00:40:48,446 We're fortunate, 618 00:40:48,747 --> 00:40:51,817 although we've faced our share of hardships. 619 00:40:51,883 --> 00:40:53,451 Oh. 620 00:40:53,518 --> 00:40:55,554 More than fortune, I think. 621 00:40:56,054 --> 00:40:58,123 Seems the Great Architect of the Universe 622 00:40:58,190 --> 00:41:00,759 has seen fit to put some blessings your way. 623 00:41:02,060 --> 00:41:04,596 Perhaps you can have my share of the blessings, Tom, 624 00:41:04,663 --> 00:41:06,064 and I can have some peace and quiet. 625 00:41:06,565 --> 00:41:09,734 My wife would certainly thank you for it. 626 00:41:09,801 --> 00:41:12,804 ♪ ♪ 627 00:41:16,208 --> 00:41:17,809 Given everything that passed 628 00:41:17,876 --> 00:41:19,644 between you and Tom at Ardsmuir, 629 00:41:19,711 --> 00:41:21,680 do you really think the Ridge is the best place 630 00:41:21,746 --> 00:41:22,781 for him to settle? 631 00:41:25,083 --> 00:41:28,753 No, when I sent out word to all Ardsmuir men, 632 00:41:28,820 --> 00:41:31,223 couldn't very well say all of them but one. 633 00:41:33,825 --> 00:41:37,195 Well, we'll need more food to keep them going, 634 00:41:37,929 --> 00:41:41,099 some spare clothes, anything else we have, really. 635 00:41:41,600 --> 00:41:43,702 A lot of mend and make do, 636 00:41:44,269 --> 00:41:45,537 but we're good at that. 637 00:41:47,105 --> 00:41:48,039 Aye. 638 00:41:51,276 --> 00:41:55,513 I think Tom received word his wife had died 639 00:41:55,580 --> 00:41:56,982 while we were at Ardsmuir. 640 00:41:57,048 --> 00:41:58,183 But you... 641 00:42:00,252 --> 00:42:03,054 ...you were there with me in the present. 642 00:42:03,922 --> 00:42:05,657 I saw you. 643 00:42:05,724 --> 00:42:08,693 ♪ ♪ 644 00:42:08,760 --> 00:42:10,295 It's what got me through it. 645 00:42:12,063 --> 00:42:14,132 You were always with me. 646 00:42:14,866 --> 00:42:17,802 ♪ ♪ 647 00:42:17,869 --> 00:42:19,604 Sometimes, uh... 648 00:42:21,072 --> 00:42:23,775 ...I think you're an angel, Claire. 649 00:42:23,842 --> 00:42:26,811 ♪ ♪ 650 00:42:37,022 --> 00:42:38,657 Would an angel... 651 00:42:41,593 --> 00:42:42,761 ...do this? 652 00:42:42,827 --> 00:42:45,764 ♪ ♪ 653 00:43:11,790 --> 00:43:13,158 Or this? 654 00:43:14,225 --> 00:43:17,228 ♪ ♪ 655 00:43:19,664 --> 00:43:21,132 How about... 656 00:43:23,969 --> 00:43:25,203 ...this? 657 00:43:25,270 --> 00:43:28,273 ♪ ♪ 658 00:43:41,786 --> 00:43:43,321 Maybe I've died... 659 00:43:45,657 --> 00:43:47,292 ...gone to heaven. 660 00:43:47,359 --> 00:43:50,328 ♪ ♪ 661 00:44:40,378 --> 00:44:43,381 ♪ ♪ 662 00:44:53,925 --> 00:44:56,895 ♪ ♪ 663 00:45:37,469 --> 00:45:38,903 Morning, darling. 664 00:45:38,970 --> 00:45:41,806 How did you get on with the phosphorous Lord John sent? 665 00:45:41,873 --> 00:45:43,274 I might have to steal some. 666 00:45:43,341 --> 00:45:45,243 Mistress Fraser? 667 00:45:45,810 --> 00:45:49,047 Malva. I was expecting Brianna. 668 00:45:49,114 --> 00:45:50,315 Lucifer. 669 00:45:52,117 --> 00:45:54,486 Phosphorus, Greek for "light bringer" 670 00:45:54,752 --> 00:45:56,287 or Lucifer in Latin. 671 00:45:57,789 --> 00:45:59,224 Dad taught me what he knows. 672 00:45:59,290 --> 00:46:01,092 He knows a lot about the devil too. 673 00:46:03,394 --> 00:46:05,330 We're lucky to have such educated people 674 00:46:05,396 --> 00:46:07,232 joining us on the Ridge. 675 00:46:07,832 --> 00:46:10,435 You know, Mr. Fraser knows Greek and Latin too. 676 00:46:11,836 --> 00:46:14,506 But what did you mean by it? What's it for? 677 00:46:16,841 --> 00:46:19,811 It's an ingredient of sorts. 678 00:46:19,878 --> 00:46:23,948 But your, um... your father was a schoolmaster. 679 00:46:24,482 --> 00:46:26,284 Did he ever teach you any science? 680 00:46:26,351 --> 00:46:30,522 He prefers theology, history, 681 00:46:30,788 --> 00:46:33,458 some natural history, grammar. 682 00:46:42,800 --> 00:46:45,503 The name Lucifer brings to mind the burning fires of hell. 683 00:46:47,105 --> 00:46:49,207 Are you going to use the phosphorus to light a fire? 684 00:46:51,176 --> 00:46:52,377 We'll see. 685 00:46:52,944 --> 00:46:55,980 But I shouldn't keep you. Do you need something? 686 00:46:56,047 --> 00:46:57,315 Oh, yes. 687 00:46:58,016 --> 00:46:59,484 Do you have a loaf of bread? 688 00:46:59,551 --> 00:47:01,953 My father wants it for the congregation. 689 00:47:04,222 --> 00:47:07,091 If it's bread ye're after, Miss Christie, 690 00:47:07,158 --> 00:47:09,294 I have some right here, freshly baked. 691 00:47:09,360 --> 00:47:11,596 - Thank you, Mrs. Bug. - Thank you, Mistress Fraser. 692 00:47:14,866 --> 00:47:17,869 ♪ ♪ 693 00:47:25,210 --> 00:47:27,178 You have my answer, Major MacDonald. 694 00:47:27,612 --> 00:47:29,013 And you're certain it's the one 695 00:47:29,080 --> 00:47:31,316 I should convey to Governor Martin, hmm? 696 00:47:31,616 --> 00:47:33,318 "I regret to inform Your Excellency 697 00:47:33,384 --> 00:47:36,554 that Colonel Fraser of Rowan County has refused"-- 698 00:47:36,621 --> 00:47:40,391 Has respectfully declined, and I'm no longer colonel. 699 00:47:40,458 --> 00:47:43,494 "Has refused to accept a position 700 00:47:43,861 --> 00:47:46,064 "as Indian agent in the service of the Crown 701 00:47:46,130 --> 00:47:48,166 "and therefore to maintain peace and prosperity 702 00:47:48,233 --> 00:47:50,368 "in the province by entering into talks 703 00:47:50,435 --> 00:47:52,070 and trading with the Indians." 704 00:47:52,136 --> 00:47:53,404 Oh, as for peace, it's the only thing I want. 705 00:47:53,471 --> 00:47:55,306 Then I hope you'll change your mind, 706 00:47:55,373 --> 00:47:56,641 for the sake of peace. 707 00:47:57,375 --> 00:47:59,644 My mind is made up, Major. 708 00:48:00,411 --> 00:48:02,580 War is an expensive business. 709 00:48:03,448 --> 00:48:05,049 Governor Tryon said 710 00:48:05,116 --> 00:48:07,452 he'd defer payment of the tax on your land. 711 00:48:07,518 --> 00:48:11,289 Governor Martin owes you no such courtesy. 712 00:48:13,258 --> 00:48:15,360 If the governor requires taxes, 713 00:48:15,426 --> 00:48:17,495 we'll pay our fair share. 714 00:48:18,263 --> 00:48:20,031 Our settlers have worked hard. 715 00:48:20,098 --> 00:48:21,532 We have new settlers, arrived this week. 716 00:48:22,233 --> 00:48:24,369 Today we begin building their cabins. 717 00:48:25,270 --> 00:48:27,472 But you're welcome to stay the night in our guest chamber. 718 00:48:27,538 --> 00:48:29,641 Your men may quarter in the stables. 719 00:48:29,907 --> 00:48:32,076 That's kind, but I must take my leave of you. 720 00:48:32,143 --> 00:48:34,646 I have business in Brownsville. 721 00:48:35,313 --> 00:48:36,514 Ah, don't look too relieved. 722 00:48:36,581 --> 00:48:39,050 I'll stop by again on my way back, 723 00:48:39,117 --> 00:48:40,985 in case you have a change of heart. 724 00:48:52,630 --> 00:48:54,666 Praise be to God. 725 00:48:59,170 --> 00:49:00,438 Let us pray. 726 00:49:05,009 --> 00:49:08,279 Jesus fed the 5,000 with fishes and loaves, 727 00:49:08,346 --> 00:49:11,549 but our own miracle is in coming here... 728 00:49:12,450 --> 00:49:13,718 finding a home, 729 00:49:15,186 --> 00:49:17,121 doing what we can to help. 730 00:49:17,388 --> 00:49:19,657 In return, we will build them a school, 731 00:49:19,724 --> 00:49:21,225 build them a church, 732 00:49:21,292 --> 00:49:22,460 show them 733 00:49:23,161 --> 00:49:26,631 what pious men and women of faith can do. 734 00:49:26,698 --> 00:49:28,333 A church, you say? 735 00:49:28,399 --> 00:49:30,568 ♪ ♪ 736 00:49:30,635 --> 00:49:32,103 Sorry we missed your sermon. 737 00:49:32,503 --> 00:49:35,139 I was only giving a word of thanks 738 00:49:35,206 --> 00:49:37,308 before we begin our day. 739 00:49:39,110 --> 00:49:40,478 It's what we do. 740 00:49:41,346 --> 00:49:42,513 There's much to do. 741 00:49:43,214 --> 00:49:46,017 Has anyone here built a cabin before? 742 00:49:46,517 --> 00:49:49,520 ♪ ♪ 743 00:49:51,489 --> 00:49:52,690 Well, then, Mr. Christie, 744 00:49:54,158 --> 00:49:57,495 mebbe I should explain how we do things here. 745 00:49:57,562 --> 00:50:00,531 ♪ ♪ 746 00:50:09,741 --> 00:50:12,009 - Right. 747 00:50:15,546 --> 00:50:17,148 I'll catch up with you. 748 00:50:17,749 --> 00:50:20,351 Um, shouldn't you be at home resting? 749 00:50:22,553 --> 00:50:24,188 Where are the little ones? 750 00:50:24,255 --> 00:50:25,723 Lizzie took them for a walk to tire them out, 751 00:50:25,790 --> 00:50:28,526 and I didn't want to be by myself. 752 00:50:28,593 --> 00:50:30,194 Are you a widow as well? 753 00:50:31,229 --> 00:50:32,330 No. 754 00:50:32,797 --> 00:50:37,502 Uh, no--uh, my husband, he looks after the still. 755 00:50:37,568 --> 00:50:41,205 Uh, it burnt down, and we rebuilt it, 756 00:50:41,272 --> 00:50:43,374 and then he obviously has been trying to fix it. 757 00:50:43,441 --> 00:50:44,475 Forgive me. 758 00:50:45,576 --> 00:50:47,078 It's been so hard with the bairns, 759 00:50:47,145 --> 00:50:48,546 and when I heard you say you were alone... 760 00:50:49,280 --> 00:50:52,049 Oh, I'm sorry for your loss. 761 00:50:54,318 --> 00:50:55,353 Oh. 762 00:50:58,222 --> 00:51:00,091 It's bloody awful, that one. 763 00:51:01,125 --> 00:51:03,628 Her husband died a month ago on the ship over. 764 00:51:04,295 --> 00:51:06,230 Left with two young bairns. 765 00:51:07,131 --> 00:51:09,267 Keep thinking about you in her place. 766 00:51:10,134 --> 00:51:12,403 I wish there was something we could do. 767 00:51:14,338 --> 00:51:17,375 I could see if any of Jem's old clothes might fit the kids. 768 00:51:17,442 --> 00:51:19,777 It's not much, but it's a start. 769 00:51:19,844 --> 00:51:21,646 Oh, that's a good idea. 770 00:51:22,780 --> 00:51:23,748 Let's have a think. 771 00:51:23,815 --> 00:51:25,616 There may be something more we can do as well. 772 00:51:26,184 --> 00:51:27,151 Yeah. 773 00:51:29,587 --> 00:51:32,590 ♪ ♪ 774 00:51:58,850 --> 00:52:00,218 Fergus. 775 00:52:04,455 --> 00:52:07,325 Better to be late than never. 776 00:52:08,459 --> 00:52:11,462 You, uh, seem cheerful. 777 00:52:12,663 --> 00:52:14,465 You trying the new Whisky? 778 00:52:14,532 --> 00:52:16,167 Working at the still. 779 00:52:16,234 --> 00:52:19,237 Hmm. Well, dinna work too hard. 780 00:52:19,303 --> 00:52:22,340 Mebbe spend a bit more time at home, eh, lad? 781 00:52:22,406 --> 00:52:23,274 Aye. 782 00:52:23,708 --> 00:52:26,677 ♪ ♪ 783 00:53:14,392 --> 00:53:15,960 You're a good shot with that thing. 784 00:53:18,529 --> 00:53:21,232 But I'd prefer to stick with my trusty rifle. 785 00:53:24,302 --> 00:53:25,836 The Mohawk taught you? 786 00:53:25,903 --> 00:53:29,640 Aye. Dinna have to worry about running out of gunpowder. 787 00:53:29,707 --> 00:53:31,475 I don't have to worry too much about that. 788 00:53:34,412 --> 00:53:35,813 I have this. 789 00:53:37,848 --> 00:53:41,218 The carvings. Where did ye get it? 790 00:53:43,821 --> 00:53:45,289 I made it myself. 791 00:53:47,358 --> 00:53:48,659 Did yer father teach ye how to shoot? 792 00:53:52,430 --> 00:53:53,431 No. 793 00:53:55,433 --> 00:53:56,834 No, he'd say, 794 00:53:57,435 --> 00:54:00,771 "Son, lay down thy weapons... 795 00:54:02,607 --> 00:54:04,742 "...and take up the shield of faith, 796 00:54:05,476 --> 00:54:07,712 "wherewith you shall be able to quench 797 00:54:07,778 --> 00:54:11,015 all the fiery darts of the wicked." 798 00:54:17,922 --> 00:54:20,324 Is this one of the fiery darts? 799 00:54:21,325 --> 00:54:24,562 I imagine he wouldna approve of some of my customs. 800 00:54:38,743 --> 00:54:40,344 ♪ ♪ 801 00:54:40,411 --> 00:54:42,013 You ought to be careful, son! 802 00:54:44,348 --> 00:54:46,751 Almost mistook you for an Indian, 803 00:54:46,817 --> 00:54:50,421 one who's hunting on the wrong side of the treaty line. 804 00:54:50,488 --> 00:54:53,858 - You ken very well who I am! - Oh, I do. 805 00:54:53,924 --> 00:54:55,660 You're kin of the Frasers. 806 00:54:56,360 --> 00:54:57,828 Perhaps you should take care to dress 807 00:54:57,895 --> 00:54:59,897 in a more civilized fashion. 808 00:55:01,899 --> 00:55:05,369 I've heard there's real Indians still a-roaming, 809 00:55:06,070 --> 00:55:08,439 setting cabins on fire. 810 00:55:08,506 --> 00:55:11,742 You have no proof Indians set any of those fires. 811 00:55:11,809 --> 00:55:13,044 If my Uncle heard you-- 812 00:55:13,310 --> 00:55:15,680 We're representing the law. 813 00:55:15,746 --> 00:55:18,382 ♪ ♪ 814 00:55:18,449 --> 00:55:20,785 This is my committee of safety. 815 00:55:20,851 --> 00:55:23,821 ♪ ♪ 816 00:55:23,888 --> 00:55:25,556 We're seeking justice. 817 00:55:26,657 --> 00:55:29,727 I'm sure your Uncle wouldn't disapprove. 818 00:55:29,794 --> 00:55:32,763 ♪ ♪ 819 00:55:54,885 --> 00:55:56,587 What happened? 820 00:55:57,088 --> 00:55:59,690 My hand slipped cutting rushes. 821 00:55:59,757 --> 00:56:02,059 See? Look at all this, Da. 822 00:56:02,126 --> 00:56:03,127 Told you she could help. 823 00:56:03,394 --> 00:56:06,831 Perhaps, Malva, you could see how Allan is faring. 824 00:56:06,897 --> 00:56:08,966 You'll need to cook whatever he's shot. 825 00:56:09,033 --> 00:56:10,034 But-- 826 00:56:13,504 --> 00:56:15,406 - Yes, Da. - Ah. 827 00:56:18,743 --> 00:56:21,879 These things usually look a lot worse than they are. 828 00:56:26,751 --> 00:56:28,018 Ooh. 829 00:56:28,085 --> 00:56:29,153 - Jamie. - Claire. 830 00:56:31,856 --> 00:56:33,891 Tom. Tom. 831 00:56:34,992 --> 00:56:36,160 Is it bad? 832 00:56:36,427 --> 00:56:38,129 No, but he just fainted. 833 00:56:38,896 --> 00:56:40,731 Do you need to lie down? 834 00:56:45,803 --> 00:56:48,539 I only felt lightheaded for a moment. 835 00:56:48,606 --> 00:56:51,609 Aye, shall I, uh, fetch you a dram, Tom? 836 00:56:51,675 --> 00:56:52,943 I ken you dinna hold a strong drink, 837 00:56:53,010 --> 00:56:55,412 but, uh, there's a time for it, surely. 838 00:56:55,479 --> 00:56:58,582 Aye, no, 'tis the devil's juice. 839 00:56:58,649 --> 00:57:01,719 "Take a little wine for thy stomach's sake." 840 00:57:01,786 --> 00:57:05,189 1 Timothy 5:23. 841 00:57:05,456 --> 00:57:06,590 Take heart, man. 842 00:57:06,657 --> 00:57:07,858 I'll fetch it. 843 00:57:08,893 --> 00:57:11,595 Some of us Catholics can read-- in English too. 844 00:57:11,662 --> 00:57:13,464 I hope so, seeing as there aren't many priests 845 00:57:13,531 --> 00:57:14,665 in the province. 846 00:57:15,833 --> 00:57:18,669 Now, keep that upright. 847 00:57:18,736 --> 00:57:19,970 Oh. 848 00:57:21,539 --> 00:57:23,440 I'm not surprised the knife slipped. 849 00:57:23,874 --> 00:57:25,643 I'm surprised you could hold it at all. 850 00:57:26,443 --> 00:57:27,778 You know, I can correct this. 851 00:57:30,548 --> 00:57:32,983 I do not want... desire... 852 00:57:33,050 --> 00:57:34,518 Well, if you don't let me fix it, 853 00:57:34,585 --> 00:57:36,587 that hand will be useless in six months. 854 00:57:36,654 --> 00:57:37,855 I'll manage. 855 00:57:38,522 --> 00:57:39,657 Best listen to her. 856 00:57:42,726 --> 00:57:45,729 ♪ ♪ 857 00:57:50,668 --> 00:57:52,570 I need you to keep your hand still. 858 00:57:54,004 --> 00:57:55,206 Rest it on the table. 859 00:58:29,607 --> 00:58:33,043 Now, you need to keep this wound clean. 860 00:58:33,110 --> 00:58:35,045 I'll make up an ointment for it. 861 00:58:35,112 --> 00:58:37,615 You can send Malva round for it later. 862 00:58:38,015 --> 00:58:39,817 And I'll check it again when you bring your family 863 00:58:39,884 --> 00:58:41,518 to the hog roast tomorrow. 864 00:58:42,219 --> 00:58:44,054 And while I'm at it... 865 00:58:44,889 --> 00:58:46,690 why don't I fix that other hand? 866 00:58:48,025 --> 00:58:49,593 On you go, then, Tom. 867 00:58:50,661 --> 00:58:52,696 It's naught but a nick. 868 00:58:52,763 --> 00:58:53,664 I've had worse. 869 00:58:54,765 --> 00:58:57,735 ♪ ♪ 870 00:58:58,869 --> 00:58:59,703 There. 871 00:59:01,138 --> 00:59:02,907 Thank you. 872 00:59:02,973 --> 00:59:05,609 ♪ ♪ 873 00:59:07,745 --> 00:59:10,247 At least it will be an honorable scar, 874 00:59:10,981 --> 00:59:12,182 won't it, Mac Dubh? 875 00:59:12,249 --> 00:59:14,818 ♪ ♪ 876 00:59:22,326 --> 00:59:24,561 By God, he's a stiff-necked bastard. 877 00:59:24,628 --> 00:59:26,764 Why on earth would he say that? 878 00:59:26,830 --> 00:59:28,265 Those are honorable scars. 879 00:59:28,332 --> 00:59:32,002 The flogging at Ardsmuir, he saw my back. Hmm. 880 00:59:32,069 --> 00:59:34,638 Must've thought I'd done something to deserve them. 881 00:59:34,705 --> 00:59:38,575 And he didn't like me watching him sweat, I expect. 882 00:59:38,642 --> 00:59:40,210 Then why did you stay? 883 00:59:40,277 --> 00:59:43,914 Because I kent he wouldna whimper 884 00:59:43,981 --> 00:59:46,016 or faint again if I did. 885 00:59:47,952 --> 00:59:50,754 He'd let you thrust red-hot needles through his eyeballs 886 00:59:50,821 --> 00:59:53,023 before he'd squeal in front of me. 887 00:59:53,090 --> 00:59:55,759 My God, you're like wild rams, 888 00:59:55,826 --> 00:59:57,995 butting heads to see who's strongest. 889 00:59:58,062 --> 01:00:00,831 Years he lived with men who had the Gaelic 890 01:00:00,898 --> 01:00:02,633 and wouldna lower himself 891 01:00:02,700 --> 01:00:04,168 to let a word of such a barbarous tongue 892 01:00:04,234 --> 01:00:05,669 pass his lips. 893 01:00:06,804 --> 01:00:08,806 But a man stubborn enough 894 01:00:08,872 --> 01:00:11,342 to speak English to Highland men 895 01:00:11,608 --> 01:00:14,144 is a man stubborn enough to fight... 896 01:00:14,211 --> 01:00:17,047 and beside me, should it come to it. 897 01:00:17,114 --> 01:00:19,616 ♪ ♪ 898 01:00:24,722 --> 01:00:27,691 ♪ ♪ 899 01:00:54,251 --> 01:00:55,919 - Sláinte. - Sláinte. 900 01:00:55,986 --> 01:00:59,289 Enjoy that, because I haven't much left of the older stock. 901 01:01:00,024 --> 01:01:02,693 Must've heard about the fire, destroyed my Whisky still. 902 01:01:02,760 --> 01:01:03,861 Aye. 903 01:01:04,762 --> 01:01:06,864 Richard Brown thinks it was the Indians, you know. 904 01:01:07,431 --> 01:01:09,733 Ah, he's brought some information to my attention 905 01:01:09,800 --> 01:01:10,701 about the fires. 906 01:01:10,768 --> 01:01:14,371 And impressed the governor with his committee of safety, 907 01:01:15,339 --> 01:01:18,275 which is why I'm offering him the position as Indian agent. 908 01:01:19,910 --> 01:01:21,779 Surely you dinna believe him. 909 01:01:21,845 --> 01:01:24,948 It wasn't the Indians. It was them, the Browns. 910 01:01:25,416 --> 01:01:28,419 - His brother-- - Don't do this to me. 911 01:01:29,186 --> 01:01:31,989 You're both respected in the province. 912 01:01:32,456 --> 01:01:35,225 It's one man's word against another's. 913 01:01:36,927 --> 01:01:38,162 Ah. 914 01:01:38,796 --> 01:01:40,998 Oh, my, uh, apologies. 915 01:01:41,065 --> 01:01:42,032 We're, uh... 916 01:01:42,766 --> 01:01:45,702 we're a little early for the festivities. 917 01:01:45,769 --> 01:01:47,171 - Mr. Christie. 918 01:01:48,739 --> 01:01:52,743 May I present Major MacDonald, who'll be joining us? 919 01:01:52,810 --> 01:01:56,413 This is Mr. Tom Christie and his son and daughter, 920 01:01:56,480 --> 01:01:58,015 Allan and Malva Christie. 921 01:02:00,317 --> 01:02:03,120 Well, never too early for a celebratory drink 922 01:02:03,187 --> 01:02:04,254 before we eat. 923 01:02:04,888 --> 01:02:07,291 So generous of Mr. and Mistress Fraser to host us. 924 01:02:07,357 --> 01:02:10,394 Ah, no Whisky, thank you. 925 01:02:10,461 --> 01:02:13,997 But yes, indeed, they have been more than gracious. 926 01:02:15,833 --> 01:02:17,801 Will Mistress Fraser be joining us? 927 01:02:19,169 --> 01:02:21,505 She's been so kind, I'm eager to thank her. 928 01:02:22,306 --> 01:02:23,307 Aye. 929 01:02:23,740 --> 01:02:26,410 I believe she's tending to some final preparations-- 930 01:02:26,477 --> 01:02:29,046 a wee surprise for some of the children. 931 01:02:30,247 --> 01:02:32,316 You live like a king, Mr. Fraser. 932 01:02:32,916 --> 01:02:36,186 Yes, you've certainly come a long way from Ardsmuir. 933 01:02:39,490 --> 01:02:40,858 Aye. 934 01:02:41,158 --> 01:02:43,961 And yet somehow there always seems to be 935 01:02:44,027 --> 01:02:46,230 such a long way to go, Mr. Christie. 936 01:02:46,897 --> 01:02:48,198 Hmm. 937 01:02:48,499 --> 01:02:50,067 More Whisky, Major? 938 01:02:50,134 --> 01:02:51,101 Mm. 939 01:02:51,835 --> 01:02:53,103 Never say no. 940 01:03:00,110 --> 01:03:03,113 ♪ ♪ 941 01:03:04,414 --> 01:03:06,083 Ho-ho. 942 01:03:06,150 --> 01:03:09,253 Looks like the first lot of trouble have arrived. 943 01:03:09,319 --> 01:03:11,488 The rest--sit-- won't be far behind us. 944 01:03:11,555 --> 01:03:14,124 Hungry, I'm hoping. 945 01:03:14,191 --> 01:03:16,260 Ready for a fine feast. 946 01:03:16,326 --> 01:03:19,296 ♪ ♪ 947 01:03:19,363 --> 01:03:21,365 Why'd you bring me here? 948 01:03:21,431 --> 01:03:24,935 You have been working hard 949 01:03:25,002 --> 01:03:27,137 all day, my love. 950 01:03:27,204 --> 01:03:28,906 Why don't we get some food 951 01:03:28,972 --> 01:03:31,408 inside that stomach of yours, hmm? 952 01:03:31,475 --> 01:03:34,278 But everyone else will be eating, uh, in the other room. 953 01:03:35,946 --> 01:03:38,949 - There's more? - Oh. Aye. 954 01:03:39,016 --> 01:03:40,517 Uh, where's your brother gotten to? 955 01:03:40,584 --> 01:03:42,085 Uh, why? 956 01:03:42,152 --> 01:03:43,854 Uh, I thought ye only had eyes for me. 957 01:03:44,354 --> 01:03:46,323 Two hands would be more useful. 958 01:03:46,823 --> 01:03:51,028 To, uh, carry these plates to the dining table. 959 01:03:52,162 --> 01:03:54,231 Only one Fergus Fraser with only one hand. 960 01:03:55,365 --> 01:03:58,001 But two's better than one, eh, Lizzie? 961 01:03:59,169 --> 01:04:01,171 Oh, uh... 962 01:04:01,238 --> 01:04:04,007 I-I'm sure I dinna ken what ye mean. 963 01:04:05,842 --> 01:04:08,612 ♪ ♪ 964 01:04:13,083 --> 01:04:15,118 - Please help yourselves. - Thank you. 965 01:04:15,185 --> 01:04:16,253 Thanks. 966 01:04:17,254 --> 01:04:19,523 - Can we go? Can we go? - No. 967 01:04:19,590 --> 01:04:21,325 I dinna ken where your next meal is coming from, 968 01:04:21,391 --> 01:04:23,427 - sweetheart, so-- - I'm not hungry! 969 01:04:23,493 --> 01:04:25,028 Da would've taken me back. 970 01:04:25,095 --> 01:04:26,029 Aidan. 971 01:04:26,430 --> 01:04:28,098 Come take a look at this powder horn. 972 01:04:28,966 --> 01:04:31,268 When you're a wee bit older, I can teach you to, uh-- 973 01:04:31,335 --> 01:04:33,136 My dad was a fisherman, not a hunter. 974 01:04:33,203 --> 01:04:34,371 I want to go. 975 01:04:37,407 --> 01:04:39,009 Aidan McCallum! 976 01:04:39,076 --> 01:04:40,877 You come back down here this instant 977 01:04:40,944 --> 01:04:42,246 before anyone sees you! 978 01:04:43,247 --> 01:04:44,615 - Did you... - Yeah. 979 01:04:44,881 --> 01:04:46,149 Yeah, I thought of something. 980 01:04:46,617 --> 01:04:49,019 - Do you mind if I, uh... - No, no. Go. 981 01:04:49,519 --> 01:04:51,922 - Here, let me. 982 01:04:54,091 --> 01:04:55,392 Do you mind if I sit? 983 01:04:59,630 --> 01:05:02,432 ♪ ♪ 984 01:05:02,499 --> 01:05:04,601 Why won't you have a wee bite to eat, lad? 985 01:05:05,902 --> 01:05:07,004 Hmm? 986 01:05:07,437 --> 01:05:09,139 You'll need all your strength if you want to help me 987 01:05:09,206 --> 01:05:12,142 build your new home, a cabin. 988 01:05:13,143 --> 01:05:14,645 You're the man of the house now. 989 01:05:14,911 --> 01:05:16,680 - I can build it with you? - Mm-hmm. 990 01:05:20,450 --> 01:05:21,652 My wife and I would like to make sure 991 01:05:21,918 --> 01:05:23,020 that you're comfortable. 992 01:05:23,287 --> 01:05:25,489 I'd like to supervise work on a cabin for you. 993 01:05:25,555 --> 01:05:27,257 Everyone will help, of course. 994 01:05:27,324 --> 01:05:29,626 But since I'm not building one for my own family-- 995 01:05:29,693 --> 01:05:30,961 Cabin of my own? 996 01:05:31,361 --> 01:05:33,196 I-I never expected... 997 01:05:34,998 --> 01:05:36,500 I could never repay ye. 998 01:05:38,302 --> 01:05:39,536 You won't have to. 999 01:05:51,648 --> 01:05:54,284 ♪ ♪ 1000 01:06:22,412 --> 01:06:23,980 Mr. Fraser. 1001 01:06:24,047 --> 01:06:26,683 ♪ ♪ 1002 01:06:29,219 --> 01:06:30,754 Mistress Fraser. 1003 01:06:31,021 --> 01:06:34,124 ♪ ♪ 1004 01:06:34,591 --> 01:06:36,660 I take it this isn't a social call. 1005 01:06:37,294 --> 01:06:38,762 No, it isn't. 1006 01:06:40,230 --> 01:06:41,765 There's a dark-haired boy 1007 01:06:42,399 --> 01:06:44,368 was out hunting with your Indian. 1008 01:06:44,735 --> 01:06:45,702 Where is he? 1009 01:06:49,005 --> 01:06:50,173 There he is. 1010 01:06:51,375 --> 01:06:53,710 He's a thief, and we've come to arrest him. 1011 01:06:59,750 --> 01:07:01,518 He stole a powder horn. 1012 01:07:02,085 --> 01:07:04,688 Cheeky bastard's still wearing it. 1013 01:07:07,057 --> 01:07:09,159 And what proof do you have it isn't his? 1014 01:07:09,226 --> 01:07:10,594 Carved his initials on it-- 1015 01:07:11,128 --> 01:07:13,096 for Phineas Brown, there. 1016 01:07:15,232 --> 01:07:17,267 My man says he took it. 1017 01:07:18,135 --> 01:07:19,269 You do this, son? 1018 01:07:24,808 --> 01:07:26,777 Where did you get that powder horn? 1019 01:07:28,412 --> 01:07:29,379 Hmm? 1020 01:07:29,813 --> 01:07:31,281 Do you want to end up like your mother? 1021 01:07:33,450 --> 01:07:34,484 No. 1022 01:07:35,118 --> 01:07:36,052 Good... 1023 01:07:36,720 --> 01:07:39,222 'cause she's burning in the fires of hell. 1024 01:07:40,424 --> 01:07:44,327 Remember, a thief hateth his own soul. 1025 01:07:46,129 --> 01:07:47,397 Swear to me, 1026 01:07:48,098 --> 01:07:49,766 before God and these men, 1027 01:07:50,467 --> 01:07:51,701 that you did not do this. 1028 01:07:56,807 --> 01:07:58,141 I... 1029 01:08:03,146 --> 01:08:04,214 I can't. 1030 01:08:09,586 --> 01:08:12,289 Apologize to Mr. Brown at once. 1031 01:08:17,761 --> 01:08:20,130 Mr. Brown, please... 1032 01:08:21,164 --> 01:08:22,399 this is my son. 1033 01:08:23,467 --> 01:08:24,801 Do not take him with you. 1034 01:08:24,868 --> 01:08:27,404 We will punish him here and now for his sin. 1035 01:08:29,473 --> 01:08:31,141 You have my word. 1036 01:08:42,152 --> 01:08:43,553 Ten lashes. 1037 01:08:46,656 --> 01:08:48,391 Then it's settled. 1038 01:08:50,393 --> 01:08:52,128 You have the powder horn back. 1039 01:08:53,330 --> 01:08:54,531 No harm was done. 1040 01:08:55,732 --> 01:08:57,767 I'll remind you all this is my land. 1041 01:08:58,535 --> 01:09:00,704 I'll see to it the lad learns his lesson. 1042 01:09:00,770 --> 01:09:03,707 My son will be punished, Mr. Fraser! 1043 01:09:03,773 --> 01:09:06,243 We'll see to that together, Mr. Christie. 1044 01:09:08,745 --> 01:09:11,147 Thank you for bringing this matter 1045 01:09:11,214 --> 01:09:13,149 to my attention, Mr. Brown. 1046 01:09:25,428 --> 01:09:29,866 Funny how it's gunpowder he stole, eh, Mr. Fraser? 1047 01:09:30,367 --> 01:09:31,801 Got me wondering. 1048 01:09:32,669 --> 01:09:35,872 That's a dangerous commodity in these dark times. 1049 01:09:37,374 --> 01:09:39,509 Damn contentious one too. 1050 01:09:41,311 --> 01:09:43,513 You're not harboring one of those rebels, 1051 01:09:43,580 --> 01:09:45,415 are you, Mr. Fraser? 1052 01:09:46,216 --> 01:09:49,219 Maybe that's why you want to go so easy on him? 1053 01:09:50,186 --> 01:09:53,924 What do you think, Major MacDonald? 1054 01:09:54,190 --> 01:09:57,427 If my son had a bone of treachery in his body, 1055 01:09:57,494 --> 01:09:59,496 I'd beat it out of him myself. 1056 01:10:00,597 --> 01:10:02,732 We're loyal to our king. 1057 01:10:08,271 --> 01:10:10,640 Mr. Fraser should give the punishment. 1058 01:10:10,707 --> 01:10:12,676 And we should set a good example... 1059 01:10:13,977 --> 01:10:16,880 to the loyal residents of Fraser's Ridge. 1060 01:10:20,850 --> 01:10:21,918 My land... 1061 01:10:25,755 --> 01:10:27,390 ...my means. 1062 01:10:27,457 --> 01:10:30,226 ♪ ♪ 1063 01:10:34,698 --> 01:10:36,366 Come on, lad. 1064 01:10:36,433 --> 01:10:39,402 ♪ ♪ 1065 01:10:39,469 --> 01:10:40,837 Take off your jacket. 1066 01:10:41,438 --> 01:10:44,441 ♪ ♪ 1067 01:11:01,291 --> 01:11:04,294 ♪ ♪ 1068 01:11:24,514 --> 01:11:26,349 ♪ ♪ 1069 01:11:27,484 --> 01:11:30,420 ♪ ♪ 1070 01:11:36,493 --> 01:11:39,496 ♪ ♪ 1071 01:11:45,835 --> 01:11:47,937 Now take yer men off my land. 1072 01:11:49,439 --> 01:11:50,674 Colonel. 1073 01:11:51,341 --> 01:11:54,344 ♪ ♪ 1074 01:12:15,065 --> 01:12:16,433 I'll do it. 1075 01:12:17,600 --> 01:12:19,335 If it's between me and him, 1076 01:12:20,403 --> 01:12:21,905 I canna let him do it. 1077 01:12:23,540 --> 01:12:25,575 I'll be your Indian agent. 1078 01:12:25,642 --> 01:12:28,611 ♪ ♪ 1079 01:12:36,820 --> 01:12:38,121 Mr. Christie? 1080 01:12:39,556 --> 01:12:41,558 A word, if I may. 1081 01:12:43,960 --> 01:12:46,362 What happened with Allan and Richard Brown... 1082 01:12:46,429 --> 01:12:47,831 Yes. 1083 01:12:47,897 --> 01:12:49,833 Not how I imagined the beginning of our time 1084 01:12:49,899 --> 01:12:51,534 at the Ridge, I must confess. 1085 01:12:51,601 --> 01:12:53,069 And not how I imagined it either. 1086 01:12:53,903 --> 01:12:55,438 You invited me here. 1087 01:12:56,606 --> 01:12:58,074 And I'm grateful to have come. 1088 01:12:59,943 --> 01:13:00,844 I did. 1089 01:13:01,578 --> 01:13:05,081 At Ardsmuir, we got by... 1090 01:13:06,883 --> 01:13:08,985 ...lived under someone else's command. 1091 01:13:13,123 --> 01:13:14,424 That was then. 1092 01:13:14,791 --> 01:13:15,959 This is now. 1093 01:13:16,626 --> 01:13:20,864 If you're to stay, then my word at Fraser's Ridge is law. 1094 01:13:20,930 --> 01:13:22,766 God's word is law. 1095 01:13:23,466 --> 01:13:26,169 We put Him first, do we not, Mr. Fraser? 1096 01:13:27,137 --> 01:13:29,706 "Thou shalt have no other gods before Me." 1097 01:13:31,641 --> 01:13:33,543 You should see to your son. 1098 01:14:24,561 --> 01:14:25,895 There it is... 1099 01:14:26,696 --> 01:14:27,797 that look... 1100 01:14:29,532 --> 01:14:31,668 the same look you gave me at the gathering. 1101 01:14:35,638 --> 01:14:37,907 Your drunkenness embarrassed me in front of everyone. 1102 01:14:37,974 --> 01:14:40,677 A man needs a drink now and then. 1103 01:14:45,481 --> 01:14:47,750 Your drink is keeping you from your family... 1104 01:14:49,886 --> 01:14:51,187 ...from being a husband. 1105 01:14:51,254 --> 01:14:53,156 Is your husband not sitting here 1106 01:14:53,223 --> 01:14:55,258 in front of you this very moment? 1107 01:14:57,227 --> 01:14:58,161 Is he? 1108 01:14:58,228 --> 01:15:01,231 ♪ ♪ 1109 01:15:15,812 --> 01:15:17,981 I'm sorry I'm such a disappointment. 1110 01:15:18,047 --> 01:15:21,017 ♪ ♪ 1111 01:15:30,927 --> 01:15:34,030 Aren't you the clever one, Dr. Rawlings? 1112 01:15:34,097 --> 01:15:36,833 Now you're gonna repent for your sins. 1113 01:15:36,900 --> 01:15:38,001 A vile succubus! 1114 01:15:38,067 --> 01:15:39,535 You can come out now, Claire. 1115 01:15:39,602 --> 01:15:40,069 Bitch! 1116 01:15:40,737 --> 01:15:41,704 You say I'm a witch. 1117 01:15:41,771 --> 01:15:42,972 I will slit her throat. 1118 01:15:43,039 --> 01:15:44,073 Pleasure to see you. 1119 01:15:44,140 --> 01:15:46,042 I suspect you may be an English spy. 1120 01:15:46,109 --> 01:15:47,110 Aren't you the clever one? 1121 01:15:50,179 --> 01:15:53,616 Sassenach, what is it? 1122 01:15:53,683 --> 01:15:55,218 You look like you've seen a ghost. 1123 01:15:56,152 --> 01:15:57,854 It's fine. 1124 01:15:57,921 --> 01:15:59,322 Go back to sleep. 1125 01:15:59,589 --> 01:16:01,557 Is it the Browns? Did they... 1126 01:16:01,624 --> 01:16:03,192 unsettle ye? 1127 01:16:05,161 --> 01:16:09,165 I just want a cup of tea... 1128 01:16:09,232 --> 01:16:11,301 ...if I can find any. 1129 01:16:11,567 --> 01:16:13,102 Bloody taxes. 1130 01:16:15,805 --> 01:16:18,775 ♪ ♪ 1131 01:17:29,379 --> 01:17:31,881 I've never been afraid of ghosts. 1132 01:17:32,849 --> 01:17:35,118 I live with them daily. 1133 01:17:35,184 --> 01:17:37,420 When I look into a mirror, 1134 01:17:37,687 --> 01:17:40,123 my mother's eyes look back at me. 1135 01:17:40,189 --> 01:17:42,125 My mouth curls with the smile 1136 01:17:42,191 --> 01:17:43,960 that lured my great-grandfather 1137 01:17:44,027 --> 01:17:45,661 to the fate that was me. 1138 01:17:45,728 --> 01:17:48,698 ♪ ♪ 1139 01:17:51,134 --> 01:17:54,370 Of course, it isn't these homely ghosts 1140 01:17:54,437 --> 01:17:57,974 that trouble sleep and curdle wakefulness. 1141 01:17:58,041 --> 01:17:59,842 Look back. 1142 01:17:59,909 --> 01:18:03,346 Hold a torch to light the recesses of the dark. 1143 01:18:03,413 --> 01:18:05,415 Listen to the footsteps 1144 01:18:05,681 --> 01:18:08,084 that echo behind when you walk alone. 1145 01:18:08,151 --> 01:18:11,120 ♪ ♪ 1146 01:18:24,400 --> 01:18:28,771 All the time, ghosts flit past and through us, 1147 01:18:28,838 --> 01:18:30,706 hiding in the future. 1148 01:18:30,773 --> 01:18:32,475 Each ghost comes unbidden 1149 01:18:32,742 --> 01:18:36,145 from the misty grounds of dreams and silence. 1150 01:18:36,379 --> 01:18:39,048 ♪ ♪ 1151 01:18:39,115 --> 01:18:43,119 Our rational minds say, "No, it isn't." 1152 01:18:43,453 --> 01:18:47,256 But another part, an older part, 1153 01:18:47,323 --> 01:18:50,059 echoes always softly in the dark, 1154 01:18:50,126 --> 01:18:53,463 "Yes, but it could be." 1155 01:18:53,729 --> 01:18:56,499 ♪ ♪ 1156 01:19:13,850 --> 01:19:16,452 By blood and by choice, 1157 01:19:17,920 --> 01:19:20,022 we make our ghosts. 1158 01:19:20,089 --> 01:19:22,191 We haunt ourselves. 1159 01:19:22,258 --> 01:19:24,794 ♪ ♪ 75316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.