All language subtitles for Naomi.S01E07.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:06,710 Naomi, p��setk� k�velem��n? 2 00:01:19,181 --> 00:01:21,476 Yrit� nousta. 3 00:01:25,689 --> 00:01:27,773 Ihan rauhassa. 4 00:01:27,856 --> 00:01:31,318 Onko tytt� teill�? 5 00:01:36,616 --> 00:01:41,162 - Apuvoimia 4. kerroksen ruokalaan! - Nyt tuli kiire. 6 00:01:42,254 --> 00:01:47,218 Varovasti. S�hk�keskus on t��ll�. 7 00:01:55,634 --> 00:01:57,386 Ihan rauhassa. 8 00:02:00,556 --> 00:02:04,644 Rakennuksessa on teknologiaa, joka vaimentaa kykymme. 9 00:02:07,730 --> 00:02:09,524 T�ll� saamme lis�aikaa. 10 00:02:10,649 --> 00:02:12,776 Sinun pit�� lev�t�. 11 00:02:13,901 --> 00:02:15,821 Sin� pelastit minut. 12 00:02:17,574 --> 00:02:19,076 Mit� siell� tapahtui? 13 00:02:19,159 --> 00:02:21,951 Kone imi voimasi. Tunsitko sen? 14 00:02:29,752 --> 00:02:32,339 Tuntui kuin minua olisi revitty kappaleiksi. 15 00:02:32,422 --> 00:02:34,674 Kuin koko kehoni r�j�ht�isi. 16 00:02:34,757 --> 00:02:37,553 Tohtori Bell yritti valjastaa energiaasi. 17 00:02:37,636 --> 00:02:39,970 Mihin tarkoitukseen? 18 00:02:41,723 --> 00:02:43,140 Ei mihink��n hyv��n. 19 00:02:50,523 --> 00:02:52,232 Miksi autat minua? 20 00:02:53,318 --> 00:02:57,822 En tunne sinua. Etk� sin� minua. 21 00:03:01,575 --> 00:03:04,246 Tunnen sinut paremmin kuin luulet. 22 00:03:04,329 --> 00:03:06,164 Mit� tarkoitat? 23 00:03:11,211 --> 00:03:14,254 En ymm�rr�, miksi vihaat minua. 24 00:03:19,386 --> 00:03:21,847 En min� sinua vihaa, Naomi. 25 00:03:21,930 --> 00:03:27,268 Mutta t�m� paikka on vaarallinen. Olisit kuunnellut minua. 26 00:03:27,351 --> 00:03:30,562 - Luulin, ett� yritit pelotella. - Yritin varoittaa sinua. 27 00:03:30,645 --> 00:03:34,067 Ei mill��n pahalla, mutta mist� olisin tiennyt sen - 28 00:03:34,150 --> 00:03:35,986 - kun et kerro totuutta mist��n. 29 00:03:36,069 --> 00:03:38,362 Koska et ole valmis. 30 00:03:39,489 --> 00:03:41,407 Min� tarvitsen vastauksia. 31 00:03:41,490 --> 00:03:44,244 Jos sin� et kerro niit�, etsin ne toisella tavalla. 32 00:03:48,748 --> 00:03:50,456 Et sin� kest� niit�. 33 00:03:51,584 --> 00:03:53,584 Kest�n kyll�. 34 00:03:56,255 --> 00:04:01,843 Sen Superman-jutun j�lkeen olen ollut h�mmentynyt. 35 00:04:01,926 --> 00:04:06,516 Minulla on voimia, mutta en tied� miksi tai mist�. 36 00:04:06,599 --> 00:04:09,894 Tied�n olevani joltain Maa-29:lt�, mutten tied� siit� mit��n. 37 00:04:11,769 --> 00:04:13,063 Sin� taidat tiet��. 38 00:04:14,190 --> 00:04:15,732 Ole kiltti ja kerro totuus. 39 00:04:21,614 --> 00:04:23,116 Olet oikeassa. 40 00:04:24,617 --> 00:04:25,908 Nyt on sen aika. 41 00:04:27,454 --> 00:04:30,205 Voi tulla p�iv�, jona en ehdi h�tiin. 42 00:04:31,332 --> 00:04:34,501 - Mit� haluat tiet��? - Kaiken. 43 00:04:37,130 --> 00:04:38,756 En tied�, mist� aloittaa. 44 00:04:38,839 --> 00:04:41,216 Aloita alusta. 45 00:04:48,056 --> 00:04:49,768 On parempi, jos n�yt�n sinulle. 46 00:04:55,063 --> 00:04:59,026 - Xander, odota. Miten peli meni? - H�visimme viidell� pisteell�. 47 00:04:59,109 --> 00:05:01,863 Voi juma, mit� murheenkryynej�. 48 00:05:01,946 --> 00:05:03,739 - Onko ilta voimassa? - Takuulla. 49 00:05:03,822 --> 00:05:06,659 Hyv� meno! 50 00:05:10,288 --> 00:05:13,625 - Mit� tuo oli? - Olit muiston sis�ll�. 51 00:05:15,251 --> 00:05:18,796 Se tuntui aidolta. Kuin olisin ollut paikalla. 52 00:05:18,879 --> 00:05:21,299 Se ei ollut tavallinen muisto. 53 00:05:21,382 --> 00:05:24,135 Sit� kutsutaan psyykkiseksi teleportaatioksi. 54 00:05:24,218 --> 00:05:27,430 Loin yhteyden v�lillemme. 55 00:05:28,556 --> 00:05:34,229 Et vain n�e muistoa, vaan tunnet ja koet sen. 56 00:05:39,191 --> 00:05:41,485 Olitko se todella sin�? 57 00:05:44,114 --> 00:05:45,906 Sinulla oli farkkutakki. 58 00:05:49,284 --> 00:05:51,663 Olin silloin erilainen. 59 00:05:53,123 --> 00:05:54,666 Minulla oli yst�vi�. 60 00:05:55,792 --> 00:05:58,211 El�m� ja koti. 61 00:06:03,591 --> 00:06:05,301 Siit� on kauan. 62 00:06:57,144 --> 00:06:59,605 Sinun ei tarvitse n�hd� kaikkea. 63 00:07:02,274 --> 00:07:04,402 Miksi haistoin suklaan? 64 00:07:04,485 --> 00:07:08,155 Ravintolassa oli t�htisumukukkia. 65 00:07:09,824 --> 00:07:11,367 T�htisumukukkia? 66 00:07:12,493 --> 00:07:14,870 - Ihan outo laji. - Niin varmaan. 67 00:07:15,997 --> 00:07:17,790 Naomi, n�yt�n sinulle t�m�n - 68 00:07:17,873 --> 00:07:23,128 - jotta n�et, millaista oli ennen kuin kaikki muuttui. 69 00:07:25,088 --> 00:07:27,675 Se oli hieno ilta. 70 00:07:27,758 --> 00:07:31,054 Viimeinen sellainen. 71 00:07:31,137 --> 00:07:35,225 Hienoa aikaa kauniilla planeetalla. 72 00:07:36,809 --> 00:07:38,812 Oliko se Maa-29? 73 00:07:38,895 --> 00:07:42,107 Kutsumme sit� vain Maaksi, mutta kyll�. 74 00:07:42,190 --> 00:07:45,652 Sain viimein n�hd�, mist� olen kotoisin. 75 00:07:45,735 --> 00:07:48,946 - Siell� oli kaksi kuuta. - Monilla planeetoilla on. 76 00:07:49,029 --> 00:07:51,783 Yksi kuu on harvinainen. 77 00:07:51,866 --> 00:07:54,785 T�m� Maa on siin� mieless� ep�tavallinen. 78 00:07:54,868 --> 00:07:58,999 - Miksi kasvit olivat punaisia? - Ne imev�t valoa eri tavoin. 79 00:07:59,082 --> 00:08:01,333 Siell� on kaunista. 80 00:08:02,877 --> 00:08:04,754 Oli silloin ennen. 81 00:08:12,178 --> 00:08:14,822 Tapasin er��n naisen Portlandissa. 82 00:08:14,906 --> 00:08:18,701 - Kiekko johti minut h�nen luokseen. - Akira. 83 00:08:20,746 --> 00:08:24,874 H�n sanoi, ett� sin� tuhosit planeetan. 84 00:08:25,767 --> 00:08:29,522 �l� usko kaikkea, mit� kuulet. 85 00:08:29,949 --> 00:08:33,120 Sinun on opittava ajattelemaan omilla aivoilla. 86 00:08:33,577 --> 00:08:36,368 Miten, jos en tied� kaikkea? 87 00:08:36,452 --> 00:08:38,346 Siit� asti kun sain voimani - 88 00:08:38,429 --> 00:08:41,768 - olet ilmestynyt outoihin paikkoihin varoittelemaan. 89 00:08:41,851 --> 00:08:43,768 Miksi kerrot vasta nyt totuuden? 90 00:08:47,022 --> 00:08:49,357 Jotkin totuudet ovat liikaa. 91 00:08:49,440 --> 00:08:52,820 Mik� voi olla niin kamalaa, ettet halua minun tiet�v�n? 92 00:08:57,158 --> 00:09:00,411 - Nyt pit�� l�hte�. Mik� olo? - Parempi. 93 00:09:00,494 --> 00:09:02,371 Hyv�. 94 00:09:08,627 --> 00:09:13,841 Et ilahdu, mutta pohjapiirroksen mukaan t�m� on pakotie. 95 00:09:16,844 --> 00:09:19,679 - Onko tuo ilmastointikanava? - Ei oikeastaan. 96 00:09:19,762 --> 00:09:23,225 Laboratorio saa voimansa plasmafysiikasta. 97 00:09:23,308 --> 00:09:28,231 Plasman polttaminen saa aikaan omavaraisen fuusioreaktion. 98 00:09:28,314 --> 00:09:30,024 T�ss� on sen ilmanvaihto. 99 00:09:31,150 --> 00:09:34,195 Jos j��mme jumiin t�nne, hukumme tulikuumaan plasmaan. 100 00:09:38,656 --> 00:09:42,244 Meill� on puoli tuntia aikaa ennen seuraavaa ilmausta. 101 00:09:42,327 --> 00:09:44,037 Ehdimme kyll�. 102 00:09:46,247 --> 00:09:48,208 - Huhuu? - Hei, kulta. 103 00:09:48,291 --> 00:09:51,127 - Tule sis��n. - Hei. Tuoksuuko t��ll� ananas? 104 00:09:51,210 --> 00:09:53,421 - Greg kokkaa. - Tuliko Annabelle? 105 00:09:53,504 --> 00:09:56,716 - Hei, herra M! Mit� ruokalistalla on? - Bravuurini. 106 00:09:56,799 --> 00:09:59,262 Omatekoista pizzaa hapanleip�pohjalla ja... 107 00:09:59,345 --> 00:10:00,845 Marinara-kastiketta. 108 00:10:00,928 --> 00:10:03,516 - Teet parhaat pizzat. - Kokeilemme uutta uunia. 109 00:10:03,599 --> 00:10:06,059 Tuletko sy�m��n? Tuoretta ananasta riitt��. 110 00:10:06,142 --> 00:10:10,690 Pid�n trooppisesta pizzasta, mutta tulin tapaamaan Naomia. 111 00:10:10,773 --> 00:10:13,484 Luulimme, ett� h�n oli matsissa kanssasi. 112 00:10:13,567 --> 00:10:17,320 Aivan. Niin olikin... 113 00:10:17,403 --> 00:10:22,451 Tulin t�nne, koska meid�n piti p�nt�t� yhdess�. 114 00:10:22,534 --> 00:10:24,828 Aina pit�� varmistella. 115 00:10:24,911 --> 00:10:27,498 Taisin unohtaa, ett� piti n�hd� meill�. 116 00:10:27,581 --> 00:10:30,958 Syyt�n siit� voitonriemua. Hyv�, Ducks! 117 00:10:32,085 --> 00:10:34,254 - Ei kai pohja pala? - Voi luoja! 118 00:10:34,337 --> 00:10:36,130 Pohja! 119 00:10:40,135 --> 00:10:42,346 HYV� NATHAN! 120 00:10:43,471 --> 00:10:45,390 Muru, miss� hitossa olet? 121 00:10:48,060 --> 00:10:50,730 - En taida pysty� t�h�n. - Voit sin�. 122 00:10:50,813 --> 00:10:52,689 Hengittele vain. 123 00:10:54,816 --> 00:10:58,529 Odotin, ett� sanoisit, ett� tuotan pettymyksen. 124 00:10:59,655 --> 00:11:02,992 Vain, koska tied�n, mihin voit ylt��. 125 00:11:03,075 --> 00:11:04,994 Pelko ei minua harmita. 126 00:11:06,536 --> 00:11:11,792 - Ilmoittautukaa. - Olemme etel�siivess�. Heit� ei n�y. 127 00:11:14,169 --> 00:11:16,338 Odotetaan, kunnes reitti on selv�. 128 00:11:18,881 --> 00:11:24,472 Naomi, min�kin pelk�sin yhten��n nuorempana. 129 00:11:24,555 --> 00:11:26,597 Melkein kaikkea. 130 00:11:27,473 --> 00:11:29,600 Pelko ei p��st�nyt otteestaan. 131 00:11:30,436 --> 00:11:32,562 Vaan ilman pelkoa ei voi olla rohkeutta. 132 00:12:18,357 --> 00:12:20,318 Sinua pelotti. 133 00:12:20,401 --> 00:12:22,238 Min� tunsin sen. 134 00:12:22,321 --> 00:12:24,239 Luulin kuolevani. 135 00:12:24,322 --> 00:12:25,992 Voimmeko meik�l�iset kuolla? 136 00:12:26,075 --> 00:12:29,953 - Eik� kaikilla ole voimia? - Ei ennen sit� iltaa. 137 00:12:30,036 --> 00:12:34,290 Saitko ne violetista meteoriitista? 138 00:12:34,373 --> 00:12:36,251 En ihan. 139 00:12:36,334 --> 00:12:39,087 Sainko min� voimani sin� iltana? 140 00:12:39,170 --> 00:12:41,965 Se tapahtui ennen syntym��si. 141 00:12:42,048 --> 00:12:44,843 Sinun voimasi ovat erilaiset. 142 00:12:44,926 --> 00:12:47,595 Pitk��n aikaan kenell�k��n ei ollut vastauksia. 143 00:12:47,678 --> 00:12:49,847 Jotkut uskoivat sit� hy�kk�ykseksi. 144 00:12:50,974 --> 00:12:52,767 Toiset pitiv�t sit� vahinkona. 145 00:12:53,893 --> 00:12:56,897 My�hemmin selvisi, ett� se oli ymp�rist�katastrofi. 146 00:12:56,980 --> 00:12:58,815 Kuten ilmastonmuutos? 147 00:12:58,898 --> 00:13:02,902 Ihmiset ovat varomattomia planeettansa kanssa. Me emme. 148 00:13:04,737 --> 00:13:07,865 Sen y�n tapahtumiin ei voinut vaikuttaa. 149 00:13:09,408 --> 00:13:12,204 - Saivatko kaikki voimia sin� iltana? - Eiv�t. 150 00:13:13,203 --> 00:13:16,498 Muistatko, milt� sinusta tuntui, kun Superman tuli? 151 00:13:16,707 --> 00:13:19,628 Kun tajusit olevasi erilainen. 152 00:13:21,546 --> 00:13:24,008 Tunsin olevani yksin. 153 00:13:24,091 --> 00:13:25,967 Kukaan ei ymm�rt�nyt minua. 154 00:13:27,761 --> 00:13:29,805 Minustakin tuntui silt�. 155 00:13:30,930 --> 00:13:34,350 Kunnes tajusin, etten ollut yksin. 156 00:13:42,525 --> 00:13:47,113 Joskus unohdan, mik� onni on el�� n�in kauniissa maailmassa. 157 00:13:48,824 --> 00:13:50,992 Olen t�ysin samaa mielt�. 158 00:13:52,285 --> 00:13:53,912 Saanko tarjota drinkin? 159 00:13:56,581 --> 00:13:59,542 En ole sellainen, jonka kanssa kannattaa juoda. 160 00:13:59,625 --> 00:14:01,043 En en��. 161 00:14:03,129 --> 00:14:04,797 Erehdyt, Zumbado. 162 00:14:08,395 --> 00:14:09,688 Mist� tied�t nimeni? 163 00:14:13,141 --> 00:14:17,897 En ole ikin� ymm�rt�nyt, miksi tulta pidet��n kuoleman tuojana. 164 00:14:19,145 --> 00:14:21,772 Ymm�rr�n, ett� se voi olla tuhoisaa, mutta... 165 00:14:23,150 --> 00:14:27,321 Tuli voi tarkoittaa my�s uutta alkua. 166 00:14:28,279 --> 00:14:29,697 Nimeni on Akira. 167 00:14:34,203 --> 00:14:37,205 Se minusta. Mit� sin� teet? 168 00:14:37,288 --> 00:14:41,877 Olen mineralogi ja erikoistunut harvinaisiin hiukkasiin. 169 00:14:43,002 --> 00:14:46,257 - Kuulostaa t�rke�lt�. - Enp� tied�. 170 00:14:46,340 --> 00:14:51,761 Ty�ni avulla p��sen k�siksi reaaliaikaisiin poikkeamiin. 171 00:14:51,844 --> 00:14:54,348 Yksi niist� tapahtui t��ll�. 172 00:14:54,431 --> 00:14:56,391 Se selitt��, miten l�ysit minut. 173 00:14:57,518 --> 00:15:01,772 Se ei selit�, miten teit tuon. 174 00:15:01,855 --> 00:15:04,733 En min�k��n osaa selitt�� sit�. 175 00:15:05,859 --> 00:15:11,365 Sin� iltana n�in komeetat ja tunsin maanj�ristyksen. 176 00:15:12,490 --> 00:15:14,951 Sitten huomasin osaavani manipuloida tulta. 177 00:15:16,744 --> 00:15:22,501 Mik� aiheutti n�m�... Mit� liev�tk��n? 178 00:15:22,584 --> 00:15:24,502 Kyvyt? 179 00:15:24,585 --> 00:15:31,510 Evoluution mutaatioita on ollut ennenkin, mutta t�m� oli �kkin�ist�. 180 00:15:31,593 --> 00:15:33,596 Se oli t�sm�llist�. 181 00:15:33,679 --> 00:15:36,681 - Minulla on teoria. - Mik�? 182 00:15:37,808 --> 00:15:39,518 Kohtalo. 183 00:15:42,937 --> 00:15:46,149 Kuin olisimme osa kosmista suunnitelmaa. 184 00:15:47,274 --> 00:15:48,944 Uskotko todella niin? 185 00:15:49,027 --> 00:15:53,866 Tied�n, ett� universumissa on voimia, joihin emme voi vaikuttaa. 186 00:15:53,949 --> 00:15:57,911 Meill� kaikilla on roolimme siin�, tiesimme sen tai emme. 187 00:15:59,037 --> 00:16:00,454 Min� en usko kohtaloon. 188 00:16:04,126 --> 00:16:06,003 Ehk� jonain p�iv�n� uskot. 189 00:16:07,129 --> 00:16:09,881 Emme ehk� ole ainoita. 190 00:16:20,474 --> 00:16:22,811 Meid�n pit�� jatkaa matkaa. 191 00:16:24,059 --> 00:16:27,162 - �kki� nyt. - Zumbado... 192 00:16:27,366 --> 00:16:30,037 Pysy liikkeell�. Muista, mit� sanoin pelosta. 193 00:17:08,817 --> 00:17:10,276 �l� koske siihen. 194 00:17:10,359 --> 00:17:13,028 Dee, hei. 195 00:17:13,111 --> 00:17:16,073 - Min� olen... - Annabelle. Tied�n. 196 00:17:18,826 --> 00:17:22,706 Olen aina halunnut tatuoinnin, mutta pelk��n neuloja. 197 00:17:22,999 --> 00:17:24,292 Miten suhtaudut hennaan? 198 00:17:25,749 --> 00:17:27,085 Miten voin auttaa? 199 00:17:28,210 --> 00:17:32,549 Minun piti tavata Naomi t��ll� matsin j�lkeen. 200 00:17:33,674 --> 00:17:35,384 Palasin juuri kaupunkiin. 201 00:17:36,677 --> 00:17:38,136 Ai, niin. 202 00:17:39,263 --> 00:17:43,643 Naomi halusi my�h�isillan treeni� ennen juhlia Murraylla. 203 00:17:46,603 --> 00:17:48,440 Annabelle... 204 00:17:50,191 --> 00:17:51,734 Mik� h�t�n�? 205 00:17:51,817 --> 00:17:55,530 Mit�? Ei mik��n. Kaikki on hyvin. 206 00:18:00,869 --> 00:18:02,661 En l�yd� Naomia. 207 00:18:02,744 --> 00:18:05,832 Meid�n piti n�hd� matsissa, mutta h�n ei tullut. 208 00:18:08,375 --> 00:18:12,714 - Milloin n�it h�net viimeksi? - Koulussa iltap�iv�ll�. 209 00:18:14,672 --> 00:18:17,844 Voitko l�yt�� h�net niill�... tied�th�n? 210 00:18:27,479 --> 00:18:29,856 - Naomiko kertoi? - �l� suutu. 211 00:18:29,939 --> 00:18:33,485 Kerromme toisillemme kaiken. Olemme kuin Thelma ja Louise. 212 00:18:33,568 --> 00:18:36,278 Phineas ja Billie Eilish. 213 00:18:37,321 --> 00:18:40,033 Snoop Dogg ja Martha Stewart. 214 00:18:45,497 --> 00:18:48,206 Tied�tk�, minne h�n olisi voinut menn�? 215 00:18:49,609 --> 00:18:51,111 En. 216 00:18:52,669 --> 00:18:57,300 Mutta tied�n, ett� h�n t�rm�si taas kammo-Zumbadoon. 217 00:19:01,930 --> 00:19:03,764 Minne menemme? 218 00:19:03,847 --> 00:19:06,225 Eik� tohtori Bell teljennyt ulosk�ynnit? 219 00:19:06,308 --> 00:19:09,270 Alakertaan p��see viel� portaiden kautta. 220 00:19:10,395 --> 00:19:12,898 Tiet��k� h�n, ett� olemme t��ll�? 221 00:19:12,981 --> 00:19:14,984 Silloin h�n olisi jo t��ll�. 222 00:19:23,785 --> 00:19:27,705 Oliko Akira oikeassa? Oliko muitakin kaltaisianne? 223 00:19:31,333 --> 00:19:34,920 Oli. Meit� oli 29. 224 00:19:36,047 --> 00:19:39,217 29? Kiekossa luki niin. 225 00:19:48,601 --> 00:19:50,102 Tehk�� jotain! 226 00:19:58,944 --> 00:20:01,281 Hetkinen. Olitko supersankari? 227 00:20:01,364 --> 00:20:04,033 Supersankarit el�v�t sarjakuvissa. 228 00:20:04,116 --> 00:20:08,787 Heill� on naamio ja asut. Meill� ei. 229 00:20:11,499 --> 00:20:13,542 Yritimme tehd� hyv��. 230 00:20:15,293 --> 00:20:17,826 Olimme hajaantuneet eri maailmankolkkiin. 231 00:20:18,105 --> 00:20:20,314 Meist� tuli toivon symboli. 232 00:20:22,134 --> 00:20:24,929 Vaikka teimme kuinka paljon hyv�� - 233 00:20:25,012 --> 00:20:27,723 - emme voineet est�� sit�, mik� oli alkanut. 234 00:20:27,806 --> 00:20:30,101 Planeetta teki kuolemaa. 235 00:20:42,864 --> 00:20:46,825 - Miten t�m� on mahdollista? - Omaksut muistoni. 236 00:20:47,951 --> 00:20:51,331 Ne her��v�t eloon. En ole n�hnyt tuollaista kyky�. 237 00:20:51,414 --> 00:20:55,043 - Sinullakin on voimia. - Erilaisia kuin sinun. 238 00:20:55,126 --> 00:20:59,546 Tuollainen voima on vaarallista. Se oli sit� meillekin. 239 00:20:59,629 --> 00:21:01,965 Kaikki eiv�t pit�neet ty�st�mme. 240 00:21:10,390 --> 00:21:11,768 H�n katosi! 241 00:21:12,893 --> 00:21:15,272 - Etsik�� h�net! - Tuolla! 242 00:21:15,355 --> 00:21:16,773 Varo! 243 00:21:24,613 --> 00:21:28,283 - He jahtasivat sinua. - Niin. 244 00:21:29,409 --> 00:21:32,080 Tuo oli liikaa. Ei olisi pit�nyt n�ytt�� tuota. 245 00:21:34,123 --> 00:21:36,501 En ymm�rr�. Keit� he olivat? 246 00:21:36,584 --> 00:21:39,044 He ty�skenteliv�t Brutus-nimiselle miehelle. 247 00:21:40,171 --> 00:21:42,339 Vaikkei h�n ollut ihminen. 248 00:21:42,422 --> 00:21:45,010 Kukaan ei tiennyt, mist� Brutus tuli. 249 00:21:45,093 --> 00:21:49,137 H�n vihasi 29:��, mutta se oli hoidettavissa. 250 00:21:51,349 --> 00:21:54,018 Er��n� p�iv�n� h�n l�hti per��mme. 251 00:21:55,936 --> 00:21:57,729 Te autoitte ihmisi�. 252 00:21:59,022 --> 00:22:01,149 Miksi he teit� jahtasivat? 253 00:22:03,276 --> 00:22:04,611 Zumbado, mit� nyt? 254 00:22:05,738 --> 00:22:10,035 Tohtori Bell �kk�si meid�t. Nyt tuli kiire. 255 00:22:10,118 --> 00:22:13,955 Kohde n�hty 6. kerroksessa, lounaiskulmassa. 256 00:22:14,038 --> 00:22:16,541 Ihailen sinnikkyytt�, mutta tajuatte kai - 257 00:22:16,624 --> 00:22:19,126 - ett� pakoyritys on turha. 258 00:22:19,209 --> 00:22:21,962 My�nn�n, ett� teimme virheit�. 259 00:22:22,045 --> 00:22:25,175 Tieteellinen kehitys vaatii yrityst� ja erehdyst�. 260 00:22:25,258 --> 00:22:29,219 Tarvitsen vain toisen teist�. Ei ole v�li�, kumman. 261 00:22:29,302 --> 00:22:31,556 Toinen kerros tyhj�. 262 00:22:32,681 --> 00:22:36,060 - Labra 4:ss� tyhj��. - T��ll� on ihmisi�. 263 00:22:36,143 --> 00:22:37,894 Miss� he ovat? En n�e mit��n. 264 00:22:43,063 --> 00:22:44,693 Joka puolella. 265 00:22:45,601 --> 00:22:47,339 N�keek� kukaan heit�? 266 00:22:47,422 --> 00:22:50,091 Tied�n, miten p��semme pois. 267 00:22:53,304 --> 00:22:56,347 N�en heid�t sein�n l�pi. He tulevat. 268 00:23:02,187 --> 00:23:05,231 - It�siivess� on liikett�. - Kuittaan. Olen tulossa. 269 00:23:06,358 --> 00:23:08,026 Tuonne. 270 00:23:12,406 --> 00:23:16,285 He ovat vain ihmisi�. T�m� hidastaa heit�. Menn��n! 271 00:23:29,798 --> 00:23:31,549 Voimme lev�ht�� hetken. 272 00:23:37,598 --> 00:23:41,434 Tiesit, ett� t�m� paikka vaimentaa voimamme, kun tulit. 273 00:23:43,019 --> 00:23:45,063 Tulit silti. 274 00:23:46,355 --> 00:23:48,067 Sin� tarvitsit minua. 275 00:23:51,027 --> 00:23:55,031 Luulin koko ajan, ettet halua olla tekemisiss� kanssani. 276 00:23:56,617 --> 00:23:58,576 Luulin sinua vihollisekseni. 277 00:24:01,372 --> 00:24:04,291 �l� usko kaikkea, mit� ajattelet. 278 00:24:14,718 --> 00:24:18,597 - Luulin, ettet tulisi. - Olit varmasti huolissasi. 279 00:24:20,223 --> 00:24:23,184 Ei pit�isi tavata n�in avoimesti. Se on vaarallista. 280 00:24:25,228 --> 00:24:29,148 - Ovatko muut turvassa? - Niin sanotusti. 281 00:24:34,405 --> 00:24:35,696 Akira, mik� h�t�n�? 282 00:24:37,616 --> 00:24:40,493 Muistatko, mit� sanoin tuosta, kun tapasimme? 283 00:24:40,576 --> 00:24:43,456 Sanoin, ett� se muistutti planeettamme kauneudesta. 284 00:24:43,539 --> 00:24:44,832 Olit samaa mielt�. 285 00:24:47,209 --> 00:24:49,085 Ei olisi pit�nyt uskoa. 286 00:24:49,168 --> 00:24:52,046 Miksi teit sen, Zumbado? 287 00:24:53,298 --> 00:24:57,094 - En tied�, mist� puhut. - Brutus l�ysi meid�t. 288 00:24:57,177 --> 00:25:00,638 - Meid�t kaikki. - Mahdotonta. 289 00:25:01,764 --> 00:25:05,560 - Se on mahdollista vain... - Jos annoit kiekon h�nelle. 290 00:25:05,643 --> 00:25:07,271 Et voi uskoa tuota. 291 00:25:07,354 --> 00:25:09,689 Brutus kertoi totuuden. 292 00:25:09,772 --> 00:25:13,486 H�n n�ytti kiekon ja sanoi, ett� annoit sen. 293 00:25:13,569 --> 00:25:15,529 Uskotko h�nt�? 294 00:25:15,612 --> 00:25:17,822 Uskotko Brutusta? 295 00:25:17,905 --> 00:25:20,950 En ikin� pett�isi sinua enk� muita. 296 00:25:22,076 --> 00:25:24,579 Ket��n muuta ei voi syytt�� t�st�. 297 00:25:24,662 --> 00:25:29,085 Nyt olemme kaikki pakosalla tekosi t�hden. 298 00:25:29,168 --> 00:25:31,796 Takaosa varmistettu. L�hestymme. 299 00:25:31,879 --> 00:25:35,925 Ole kiltti, Akira. �l� tee sit�. Teet virheen. 300 00:25:36,008 --> 00:25:38,385 Ainoa virheeni oli luottaa sinuun. 301 00:25:40,261 --> 00:25:42,514 Hyv�sti, Zumbado. 302 00:25:47,936 --> 00:25:50,229 Akira petti sinut. 303 00:25:51,315 --> 00:25:55,985 H�n uskoi, ett� petin muut. H�n uskoo niin yh�. 304 00:25:58,321 --> 00:26:01,575 Kuka heid�t petti? 305 00:26:03,368 --> 00:26:05,286 En tied�. 306 00:26:05,369 --> 00:26:07,663 En voinut j��d� selvitt�m��n sit�. 307 00:26:09,498 --> 00:26:11,792 Minun piti j�tt�� planeettani. 308 00:26:13,295 --> 00:26:14,838 Kotini. 309 00:26:19,884 --> 00:26:21,345 Meid�n pit�� jatkaa matkaa. 310 00:26:29,102 --> 00:26:31,731 Zumbado l�hti kiireell�. 311 00:26:31,814 --> 00:26:33,649 Nyt h�n sitten j�tti oven auki. 312 00:26:34,774 --> 00:26:38,946 Tai ehk� h�n j�tt�� sen aina auki. Enh�n min� siit� mit��n tied�. 313 00:26:39,029 --> 00:26:40,446 Tied�n siit� murrosta. 314 00:26:42,449 --> 00:26:44,992 Se siit� rikollisesta el�m�st�. 315 00:26:51,457 --> 00:26:55,713 - Star-laboratorio... - Hetki... Tied�tk� siit�? 316 00:26:55,796 --> 00:26:57,922 Tied�tk� sin� siit�? 317 00:26:58,005 --> 00:26:59,757 Naomi kertoi siit�. 318 00:26:59,840 --> 00:27:03,052 H�n sanoi Zumbadon vohkineen laitteen joltain tutkijalta. 319 00:27:03,135 --> 00:27:05,930 - Tohtori Kello tai Ring... - Bell. 320 00:27:06,013 --> 00:27:09,392 Just! Naomi tapasi h�net ja fanittaa Belli�. 321 00:27:09,475 --> 00:27:12,897 Naomiko tapasi tohtori Bellin? 322 00:27:12,980 --> 00:27:15,274 Luulin, ett� h�n tekstaa sinulle. 323 00:27:15,357 --> 00:27:18,359 Voiko avaruudessa saada tekstareita? Siell�k� olit... 324 00:27:19,610 --> 00:27:24,532 Annabelle! Jos Naomi on siell�, h�n on pulassa. 325 00:27:24,615 --> 00:27:27,244 Siell� tehd��n vaarallista tutkimusta. 326 00:27:27,327 --> 00:27:30,623 Olen pit�nyt tohtori Belli� silm�ll�. 327 00:27:30,706 --> 00:27:32,373 Miksi Zumbado menisi sinne? 328 00:27:34,918 --> 00:27:36,211 En tied�. 329 00:27:43,384 --> 00:27:45,345 Pohjakerroksessa on k�yt�v�. 330 00:27:45,428 --> 00:27:48,473 Se johtaa huolto-ovelle, joka ei ole yht� lujitettu. 331 00:27:48,556 --> 00:27:51,852 - Joudut ehk� taistelemaan. - Siis me joudumme. 332 00:27:52,935 --> 00:27:57,733 Niin. Voimamme toimivat paremmin l�hemp�n� ulosk�ynti�. 333 00:27:58,859 --> 00:28:01,946 Kaikista universumin planeetoista, miksi tulit t�nne? 334 00:28:02,029 --> 00:28:04,238 Puhutaan siit� toiste. 335 00:28:05,365 --> 00:28:09,076 Olen muuttanut paljon, mutta ett� toiselle planeetalle? 336 00:28:12,164 --> 00:28:16,125 Se oli kummallista. Hankalaa. 337 00:28:24,134 --> 00:28:29,930 T��ll� kaltaisiamme kohdellaan eri tavalla. 338 00:28:31,057 --> 00:28:33,642 Ei vain voimiemme takia. 339 00:28:36,979 --> 00:28:41,485 Pid�n autoissa niiden tarkkuudesta. 340 00:28:41,568 --> 00:28:46,947 Kaikella on j�rjestyksens�, ratkaisu. Ihmiset eiv�t toimi niin. 341 00:28:48,325 --> 00:28:49,618 Minun piti sopeutua. 342 00:28:53,580 --> 00:28:55,082 Ole hyv�. 343 00:28:57,416 --> 00:28:58,835 Se vei kauan. 344 00:29:00,753 --> 00:29:03,215 Mutta nyt ymm�rr�n. 345 00:29:12,891 --> 00:29:16,478 Luulin, ett� k�yt�t kauppaa ihmisten huijaamiseen. 346 00:29:29,241 --> 00:29:31,283 Anteeksi. 347 00:29:33,119 --> 00:29:35,080 Siit�, miten kohtelin sinua. 348 00:29:36,205 --> 00:29:37,874 Siit�, mit� sinusta luulin. 349 00:29:43,422 --> 00:29:45,840 Kiitos tuosta. 350 00:29:52,304 --> 00:29:54,599 Nyt pit�� l�hte�. 351 00:29:59,563 --> 00:30:02,690 Hankin sinulle aikaa. P��set kyll�. 352 00:30:02,773 --> 00:30:06,028 - Mit� tarkoitat? - Anteeksi, Naomi. 353 00:30:06,111 --> 00:30:08,447 Olisi pit�nyt kertoa totuus kauan sitten. 354 00:30:09,572 --> 00:30:11,491 Juokse. �l� katso taaksesi. 355 00:30:13,577 --> 00:30:16,662 - Zumbado! - Juokse, Naomi! 356 00:30:19,082 --> 00:30:20,625 Juokse! 357 00:30:32,262 --> 00:30:34,391 Miksi sin� Maa-29:st� piittaat? 358 00:30:34,474 --> 00:30:36,642 En piittaakaan. 359 00:30:36,725 --> 00:30:40,062 Kyse ei ole p��syst� yhteen ulottuvuuteen tai universumiin. 360 00:30:40,145 --> 00:30:42,439 Vaan niihin kaikkiin. 361 00:30:43,608 --> 00:30:45,317 Ihan kuin se olisi hyv� asia. 362 00:30:47,361 --> 00:30:49,239 Avaisit portin uuteen maailmaan - 363 00:30:49,322 --> 00:30:51,699 - mutta mietitk�, mit� sielt� voi tulla t�nne? 364 00:31:05,588 --> 00:31:08,840 4. kerroksen l�ntinen k�yt�v� on tyhj�. 365 00:31:18,351 --> 00:31:20,560 T�m� on j�nnitt�v� hetki. 366 00:31:22,981 --> 00:31:26,942 - Mit� tapahtuu, jos se toimii? - Kiitos mielenkiinnosta. 367 00:31:27,025 --> 00:31:30,296 Jos se toimii, sinut l�hetet��n toiseen ulottuvuuteen. 368 00:31:30,703 --> 00:31:32,663 Ja jos ei toimi? 369 00:31:34,116 --> 00:31:35,994 Pysyt��n my�nteisin�. 370 00:31:43,877 --> 00:31:48,171 Tied�n, ettei tunnu silt�, mutta olet osa jotain ainutlaatuista. 371 00:31:51,591 --> 00:31:54,970 T�m� on el�m�nty�ni. 372 00:31:56,097 --> 00:31:57,514 Kohtaloni. 373 00:32:12,030 --> 00:32:14,657 Yhdess� olet oikeassa. 374 00:32:14,740 --> 00:32:16,492 Kyse on kohtalosta. 375 00:32:19,829 --> 00:32:21,288 Mutta ei sinun. 376 00:32:36,763 --> 00:32:39,641 Neiti McDuffie. Hyv�, etten joutunut etsim��n sinua. 377 00:32:41,099 --> 00:32:43,602 P��st� h�net. Sammuta se. 378 00:32:43,685 --> 00:32:46,855 Oli h�lm�� palata. 379 00:33:15,967 --> 00:33:17,387 Ei! 380 00:33:28,814 --> 00:33:30,274 Eik�! 381 00:33:30,357 --> 00:33:33,902 - Nyt pit�� l�hte�! - Voin est�� sen. 382 00:33:33,985 --> 00:33:36,571 Unohda h�net. Menn��n. 383 00:33:59,845 --> 00:34:02,139 Minulla on auto ulkona. 384 00:34:09,380 --> 00:34:11,843 Ihme, ettei Zumbado halunnut kimppakyytiin. 385 00:34:11,926 --> 00:34:13,760 Tarvitsemme nimen tiimillemme. 386 00:34:13,843 --> 00:34:16,137 Jokaisella supersankariryhm�ll� on nimi. 387 00:34:16,220 --> 00:34:18,307 Team Naomi. Helppo, mutta klassinen. 388 00:34:18,390 --> 00:34:22,602 Naomi ja erikoisvieraat. Naomin, Annabellen ja Deen kolmikko? 389 00:34:22,685 --> 00:34:24,438 Emme tee t�st� tapaa. 390 00:34:26,482 --> 00:34:27,899 Kiitos. 391 00:34:30,152 --> 00:34:31,486 Teille kummallekin. 392 00:34:34,490 --> 00:34:36,575 N�hd��n huomenna. 393 00:34:38,202 --> 00:34:41,622 Vaihdetaanko numeroita? 394 00:34:42,955 --> 00:34:44,584 Se ei ole tarpeen. 395 00:34:44,667 --> 00:34:46,876 Just. Nyt kun olemme yst�vi� - 396 00:34:46,959 --> 00:34:49,672 - voin tulla tatuointiliikkeeseen milloin vain. 397 00:34:50,797 --> 00:34:52,758 En ajatellut ihan tuota. 398 00:34:56,387 --> 00:35:01,433 Mutta jos joskus tarvitset minua, tied�t, mist� minut l�yt��. 399 00:35:02,685 --> 00:35:04,520 Olet hyv� yst�v�, Annabelle. 400 00:35:06,146 --> 00:35:08,564 Naomi on onnekas, kun h�nell� on sinut. 401 00:35:09,692 --> 00:35:11,734 H�n on onnekas sinustakin. 402 00:35:17,241 --> 00:35:22,537 Viel� yksi siivu kokille. 403 00:35:22,620 --> 00:35:24,331 Kokki... 404 00:35:28,460 --> 00:35:30,964 Toivottavasti is� ei sy�nyt kaikkea pizzaa. 405 00:35:31,048 --> 00:35:33,801 Tulit juuri ajoissa. Tuorein tuli juuri uunista. 406 00:35:33,885 --> 00:35:36,722 Olen kokeillut t�n��n sieni�. 407 00:35:38,534 --> 00:35:39,827 Kiitos. 408 00:35:45,686 --> 00:35:50,190 - T�m� taitaa olla parhaasi. - Sit�h�n min�kin. 409 00:35:50,273 --> 00:35:53,360 - L�ysik� Annabelle sinut? - Mit� tarkoitat? 410 00:35:53,443 --> 00:35:55,571 H�n k�vi etsim�ss� sinua. 411 00:35:55,654 --> 00:35:58,906 Tosiaan. Puhuinkin h�nelle. 412 00:36:03,370 --> 00:36:07,583 - Oletko kunnossa? - Kaikki on hyvin. 413 00:36:08,709 --> 00:36:10,711 Tarvitsen vain lis�� pizzaa. 414 00:36:11,837 --> 00:36:15,965 Pizza on aina oikea vastaus. 415 00:36:16,048 --> 00:36:18,550 Yksi sinulle. 416 00:36:18,633 --> 00:36:19,928 Minulle j�� viel� yksi. 417 00:36:24,557 --> 00:36:31,565 Olin silloin erilainen. Minulla oli yst�vi�. El�m�, koti. 418 00:36:45,369 --> 00:36:47,039 - Kiitos. - Ole hyv�. 419 00:37:00,135 --> 00:37:02,512 Mit� tohtori Bellille tapahtui? 420 00:37:02,595 --> 00:37:05,681 Mahtoiko h�n avata portaalin? 421 00:37:07,308 --> 00:37:10,436 Toivottavasti ei. Meid�n kaikkien vuoksi. 422 00:37:15,234 --> 00:37:17,528 Olen miettinyt tarinaasi. 423 00:37:18,653 --> 00:37:22,116 Sanoit, ett� sinua ja muita jahdattiin. 424 00:37:22,199 --> 00:37:23,575 Et kertonut syyt�. 425 00:37:24,618 --> 00:37:25,910 Se ei ole t�rke��. 426 00:37:27,204 --> 00:37:30,457 T�rkeint� on, ett� olet turvassa. 427 00:37:42,344 --> 00:37:46,264 Brutus sai tiet��, ett� kaksi meist� sai kesken��n lapsen. 428 00:37:47,390 --> 00:37:50,144 Ei kuulosta isolta jutulta. 429 00:37:50,227 --> 00:37:55,357 - Eik� muita syntynyt? - Ei, yksi vain. 430 00:38:00,403 --> 00:38:03,573 Brutus uskoi, ett� tyt�n voimat nujertaisivat h�net. 431 00:38:03,656 --> 00:38:07,618 Satunnainen tapaus on yksi asia. Uusi sukupuu on toinen juttu. 432 00:38:10,122 --> 00:38:13,332 - Tarkoitatko, ett�... - Sin� olit se lapsi, Naomi. 433 00:38:14,458 --> 00:38:16,753 Vanhempasi kuuluivat 29:een. 434 00:38:17,880 --> 00:38:19,672 Siksi sinulla on voimia. 435 00:38:20,798 --> 00:38:22,883 Minun vanhempani. 436 00:38:24,844 --> 00:38:27,139 - Tunsitko heid�t? - Tunsin. 437 00:38:28,724 --> 00:38:31,811 Keit� he olivat? Millaisia? Mit� heille tapahtui? 438 00:38:31,894 --> 00:38:34,395 He olivat meist� parhaat. 439 00:38:36,106 --> 00:38:39,525 Vain he uskoivat, ett� olin syyt�n. 440 00:38:42,863 --> 00:38:45,657 Tein heille lupauksen. 441 00:38:45,740 --> 00:38:49,203 Lupasin etsi� sinut, jos heille tapahtuisi jotain. 442 00:38:50,329 --> 00:38:51,621 Pit�isin sinut turvassa. 443 00:38:57,377 --> 00:39:03,341 Kun l�ysin sinut t��lt� Maasta, olit jo turvassa. 444 00:39:03,424 --> 00:39:06,262 N�in �idin ja is�n, joita tarvitsit. 445 00:39:06,345 --> 00:39:08,095 Sinua rakastettiin. 446 00:39:10,140 --> 00:39:12,433 Tiesin, ett� he huolehtisivat sinusta. 447 00:39:14,852 --> 00:39:16,688 Asetuin asumaan Port Oswegoon. 448 00:39:19,065 --> 00:39:23,987 Tarkistin vointisi aina v�lill�. 449 00:39:36,832 --> 00:39:38,501 Olet ollut t��ll� koko ajan. 450 00:39:39,628 --> 00:39:42,004 Odotin, ett� olisit valmis. 451 00:39:43,130 --> 00:39:46,009 Vapauttamaan sis�iset voimasi. 452 00:39:47,135 --> 00:39:49,345 Teit t�m�n minun vuokseni. 453 00:39:51,889 --> 00:39:55,269 Koko ajan. Luulin sinua vain autokauppiaaksi. 454 00:39:58,771 --> 00:40:00,691 En ole autokauppias. 455 00:40:01,816 --> 00:40:04,568 En ole ikin� ollut. 456 00:40:06,987 --> 00:40:08,739 Tulin t�nne yhdest� syyst�. 457 00:40:09,866 --> 00:40:12,952 Jotta t�m�n p�iv�n koittaessa et olisi yksin. 458 00:40:17,165 --> 00:40:18,875 En tied� mit� sanoa. 459 00:40:25,173 --> 00:40:27,383 Nyt kun tied�t totuuden - 460 00:40:28,509 --> 00:40:29,969 - on aika valmistella sinut. 461 00:40:31,763 --> 00:40:35,349 - Mit� varten? - Voimasi ovat kuin magneetti. 462 00:40:36,476 --> 00:40:39,771 Brutus l�hett�� muita. Kuten sen palkkionmets�st�j�n. 463 00:40:41,063 --> 00:40:42,440 Miten tied�t h�nest�? 464 00:40:43,859 --> 00:40:45,944 H�n ei ole ensimm�inen sinua jahdannut. 465 00:40:46,987 --> 00:40:49,114 Eik� viimeinen. 466 00:40:52,533 --> 00:40:55,871 Sinulla on suurempi kohtalo. 467 00:40:56,997 --> 00:40:59,624 Se voi olla vaikeaa. 468 00:41:01,043 --> 00:41:02,960 Vaarallista. 469 00:41:04,378 --> 00:41:06,381 Luulin, ettet usko kohtaloon. 470 00:41:07,506 --> 00:41:09,550 Nyt uskon. 471 00:41:16,515 --> 00:41:19,018 Sin� pelastat meid�n maailmamme. 472 00:41:24,774 --> 00:41:28,861 Suomennos: Liina H�rk�nen Iyuno-SDI Group 35767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.