All language subtitles for Naomi S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,358 Last time on Naomi... 2 00:00:01,383 --> 00:00:03,270 There are multiple universes all existing 3 00:00:03,295 --> 00:00:04,757 in the same time and the same space. 4 00:00:04,800 --> 00:00:07,063 Others refer to this as the multiverse. 5 00:00:07,107 --> 00:00:10,414 STAR Labs is dangerous. Dr. Bell is dangerous. 6 00:00:10,458 --> 00:00:11,826 What is Zumbado hiding? 'Cause 7 00:00:11,850 --> 00:00:13,592 sometimes it feels like he's just watching me. 8 00:00:13,635 --> 00:00:15,332 You and I were allies once. 9 00:00:15,376 --> 00:00:18,205 I will never trust you again. 10 00:00:18,248 --> 00:00:19,336 I know who you are. 11 00:00:19,380 --> 00:00:21,034 I very much doubt that. 12 00:00:21,077 --> 00:00:22,862 I'm on the cusp of unlocking dimensions. 13 00:00:22,905 --> 00:00:25,038 It requires sacrifices. 14 00:00:25,081 --> 00:00:27,910 You really have to go. I should have told you the truth. 15 00:01:03,816 --> 00:01:05,295 Naomi... 16 00:01:05,339 --> 00:01:06,601 Can you walk? 17 00:01:15,257 --> 00:01:18,827 18 00:01:19,015 --> 00:01:21,341 C'mon, please. 19 00:01:21,366 --> 00:01:23,549 Easy. 20 00:01:25,664 --> 00:01:28,928 - Easy. - Team six, report. 21 00:01:28,971 --> 00:01:30,146 Do you have the girl? 22 00:01:36,788 --> 00:01:39,617 We need backup. Fourth floor cafeteria. 23 00:01:39,654 --> 00:01:41,917 We need to go. Come on. 24 00:01:41,961 --> 00:01:44,877 Careful. Careful. 25 00:01:44,920 --> 00:01:46,803 Electrical room's right up here. 26 00:01:55,670 --> 00:01:57,759 Easy, easy, easy, easy. 27 00:02:00,066 --> 00:02:02,155 This building has dampening technology. 28 00:02:02,198 --> 00:02:04,716 It suppresses our abilities. 29 00:02:07,856 --> 00:02:09,336 That should buy us some time. 30 00:02:10,685 --> 00:02:11,729 You need to rest. 31 00:02:13,688 --> 00:02:14,907 You saved me. 32 00:02:17,518 --> 00:02:19,041 What happened back there? 33 00:02:19,085 --> 00:02:21,696 That machine depleted you. Did you feel it? 34 00:02:29,747 --> 00:02:31,880 It made me feel like I was being torn apart. 35 00:02:31,924 --> 00:02:34,578 Like my whole body was going to explode. 36 00:02:34,622 --> 00:02:37,538 Dr. Bell was trying to repurpose your energy. 37 00:02:37,581 --> 00:02:39,932 Repurpose it? For what? 38 00:02:41,716 --> 00:02:43,022 Nothing good. 39 00:02:50,551 --> 00:02:51,944 Why are you helping me? 40 00:02:53,162 --> 00:02:54,511 I don't really know you. 41 00:02:55,773 --> 00:02:56,949 You don't know me. 42 00:03:01,518 --> 00:03:03,259 I know you better than you think. 43 00:03:04,130 --> 00:03:05,305 What do you mean? 44 00:03:11,180 --> 00:03:13,530 I don't understand what I've done to make you hate me. 45 00:03:19,232 --> 00:03:21,886 I don't hate you, Naomi. 46 00:03:21,930 --> 00:03:24,672 But this place is very dangerous. 47 00:03:24,715 --> 00:03:27,240 You should have listened to me. 48 00:03:27,283 --> 00:03:30,069 - I thought you were trying to scare me. - I was trying to warn you. 49 00:03:30,678 --> 00:03:32,854 No disrespect... 50 00:03:32,897 --> 00:03:35,596 But how could I have known that when you won't tell me the truth about anything? 51 00:03:35,639 --> 00:03:37,467 Because you're not ready. 52 00:03:39,556 --> 00:03:43,734 I need answers, and if you won't give them to me, I'll find them another way. 53 00:03:48,739 --> 00:03:50,176 It's too much for you. 54 00:03:51,568 --> 00:03:52,700 I can handle it. 55 00:03:56,312 --> 00:04:00,817 Ever since the Superman thing happened, I've just felt confused. 56 00:04:01,970 --> 00:04:06,540 It's like I have these powers, but I don't know why or how. 57 00:04:06,583 --> 00:04:08,001 I know I'm from this place called Earth-29, 58 00:04:08,025 --> 00:04:09,673 but I don't know anything about it. 59 00:04:11,675 --> 00:04:12,763 I think you do. 60 00:04:14,069 --> 00:04:15,592 Please just tell me the truth. 61 00:04:21,511 --> 00:04:22,512 You're right. 62 00:04:24,688 --> 00:04:25,950 It is time. 63 00:04:27,387 --> 00:04:29,389 The day may come when I can't be here. 64 00:04:31,347 --> 00:04:32,609 What do you want to know? 65 00:04:33,219 --> 00:04:34,351 Everything. 66 00:04:37,223 --> 00:04:38,876 I don't know where to start. 67 00:04:38,920 --> 00:04:40,934 Start from the beginning. 68 00:04:48,147 --> 00:04:50,236 It's better if I show you. 69 00:04:55,023 --> 00:04:57,547 Xander. Hold up. How was the game? 70 00:04:57,591 --> 00:04:59,114 Lost by five. 71 00:04:59,158 --> 00:05:01,638 Man, they'll never stop breaking our hearts, will they? 72 00:05:01,682 --> 00:05:03,553 - Yo, we still on for tonight? - Wouldn't miss it. 73 00:05:03,597 --> 00:05:04,621 - Yeah? - All right. 74 00:05:04,646 --> 00:05:06,208 All right. 75 00:05:10,343 --> 00:05:11,735 What was that? 76 00:05:11,779 --> 00:05:13,172 You were inside a memory. 77 00:05:15,304 --> 00:05:18,568 It felt real, like, like I was actually there. 78 00:05:18,612 --> 00:05:21,310 Because it wasn't a normal memory. 79 00:05:21,354 --> 00:05:23,704 It's something called "mental teleportation." 80 00:05:24,792 --> 00:05:26,968 I established a connection between us. 81 00:05:28,709 --> 00:05:30,667 You don't just see the memory, you feel it. 82 00:05:31,973 --> 00:05:33,453 You experience it. 83 00:05:39,328 --> 00:05:40,634 Was that really you? 84 00:05:44,116 --> 00:05:45,726 You're wearing a jean jacket. 85 00:05:49,251 --> 00:05:50,731 I was different back then. 86 00:05:53,037 --> 00:05:54,343 I had friends. 87 00:05:55,866 --> 00:05:58,130 A life, a home. 88 00:06:03,439 --> 00:06:04,832 It's a long time ago. 89 00:06:57,145 --> 00:06:58,625 You don't need to see everything. 90 00:07:02,498 --> 00:07:03,804 Why do I smell chocolate? 91 00:07:04,544 --> 00:07:05,980 Those are nebula flowers. 92 00:07:06,763 --> 00:07:07,982 They were at the restaurant. 93 00:07:09,897 --> 00:07:11,420 A nebula flower, I... 94 00:07:12,378 --> 00:07:13,422 I've never heard of that. 95 00:07:13,466 --> 00:07:15,903 No, you wouldn't have. 96 00:07:15,937 --> 00:07:18,153 Naomi, I'm showing you all of this because 97 00:07:18,178 --> 00:07:20,028 I want you to see what it was like. 98 00:07:21,300 --> 00:07:22,866 Before everything changed. 99 00:07:25,652 --> 00:07:26,957 That was a good night. 100 00:07:28,132 --> 00:07:30,222 The last good night. 101 00:07:31,179 --> 00:07:32,441 Beautiful time... 102 00:07:33,747 --> 00:07:35,096 on a beautiful planet. 103 00:07:36,793 --> 00:07:38,839 That was Earth-29? 104 00:07:38,882 --> 00:07:42,103 We just call it Earth, but... But, yes. 105 00:07:42,146 --> 00:07:45,672 I can't believe I finally got to see where I'm from. 106 00:07:45,715 --> 00:07:48,196 - It has two moons. - Many planets do. 107 00:07:48,892 --> 00:07:51,721 One moon is rare. 108 00:07:51,765 --> 00:07:53,593 This Earth is unusual in that way. 109 00:07:54,855 --> 00:07:56,596 Why are the planets red? 110 00:07:56,639 --> 00:07:58,467 They absorb light differently. 111 00:07:59,512 --> 00:08:00,600 It's beautiful. 112 00:08:02,654 --> 00:08:03,872 It used to be. 113 00:08:12,375 --> 00:08:16,415 I met a woman in Portland, the disc led me to her. 114 00:08:17,625 --> 00:08:18,843 Akira. 115 00:08:20,671 --> 00:08:24,905 She said that you... ruined the planet. 116 00:08:25,676 --> 00:08:28,592 Don't believe everything that people tell you, Naomi. 117 00:08:29,898 --> 00:08:33,466 You have to learn to think for yourself. 118 00:08:33,510 --> 00:08:36,339 But how can I do that if I don't have all the information? 119 00:08:36,382 --> 00:08:38,123 Look, ever since I've gotten my powers, 120 00:08:38,167 --> 00:08:41,823 you've shown up in strange places telling me to stay away. 121 00:08:41,866 --> 00:08:43,607 Why are you just now telling me the truth? 122 00:08:46,958 --> 00:08:48,786 Some truths are too much to bear. 123 00:08:48,830 --> 00:08:51,136 What could be so terrible... 124 00:08:51,180 --> 00:08:52,616 that you'd rather scare me? 125 00:08:56,881 --> 00:08:58,448 You need to go. 126 00:08:58,491 --> 00:09:00,450 - How do you feel? - I'm better. 127 00:09:00,493 --> 00:09:02,017 Okay. Okay. 128 00:09:08,545 --> 00:09:11,635 You're not going to like it, but according to the blueprints I stole, 129 00:09:11,679 --> 00:09:12,854 this is our way out. 130 00:09:16,466 --> 00:09:18,076 Is that a ventilation duct? 131 00:09:18,120 --> 00:09:19,687 Not exactly. 132 00:09:19,730 --> 00:09:23,168 STAR Labs is powered by something called plasma physics. 133 00:09:23,212 --> 00:09:27,172 The idea that burning plasma creates a self-sustaining fusion reaction. 134 00:09:28,521 --> 00:09:30,828 This is how they ventilate it. 135 00:09:30,872 --> 00:09:34,223 So if we get stuck in here, we'll drown in burning plasma. 136 00:09:38,706 --> 00:09:41,622 Naomi. We have a 30-minute window before they ventilate again. 137 00:09:42,274 --> 00:09:43,406 We can make it. 138 00:09:46,235 --> 00:09:48,716 - Hello? - Hi, honey! Come on in. 139 00:09:48,759 --> 00:09:50,892 Hi, Mrs. M. Do I smell pineapple? 140 00:09:50,935 --> 00:09:53,329 - Greg's making dinner. - Is that Annabelle? 141 00:09:53,372 --> 00:09:55,679 Hi, Mr. M. What's on the menu for tonight? 142 00:09:55,723 --> 00:09:59,043 My specially homemade pizza with sourdough crust and... 143 00:09:59,067 --> 00:10:00,597 Fresh marinara sauce? 144 00:10:00,641 --> 00:10:02,207 You always make the best pies. 145 00:10:02,251 --> 00:10:04,514 - We're trying out the new pizza oven. - You want to join? 146 00:10:04,557 --> 00:10:06,516 We have plenty of fresh pineapple. 147 00:10:06,559 --> 00:10:10,781 You know, I love a good tropical pizza, but I actually came to see Naomi. 148 00:10:10,825 --> 00:10:13,349 We thought she was at the game with you. 149 00:10:13,392 --> 00:10:17,048 Right, yep. She, she was at the game with me tonight. 150 00:10:17,092 --> 00:10:22,084 And, uh, I am here now because we were going to study together. 151 00:10:22,358 --> 00:10:24,665 So, always be hustling, right? 152 00:10:24,708 --> 00:10:27,450 I bet we probably said my house, and I just forgot. 153 00:10:27,493 --> 00:10:29,582 I blame it on the rush of victory, you know? 154 00:10:29,626 --> 00:10:31,062 So, go Ducks! 155 00:10:31,106 --> 00:10:32,673 Uh-oh. 156 00:10:32,716 --> 00:10:34,805 - I hope that's not my crust. Crust! - Oh, God. 157 00:10:43,161 --> 00:10:45,337 Babe, where the hell are you? 158 00:10:47,818 --> 00:10:49,602 No, I don't think I can do this. 159 00:10:49,646 --> 00:10:52,083 You can. Just breathe through it. 160 00:10:55,130 --> 00:10:57,741 I thought you were going to tell me that I'm a disappointment. 161 00:10:59,743 --> 00:11:02,180 I'm only disappointed because I know who you could be. 162 00:11:03,007 --> 00:11:04,400 Not for being afraid. 163 00:11:06,315 --> 00:11:07,446 Shhh... 164 00:11:08,970 --> 00:11:10,798 We're in the south wing, we don't see them. 165 00:11:14,236 --> 00:11:15,759 Let's wait until it's clear. 166 00:11:18,631 --> 00:11:20,546 Naomi... 167 00:11:20,590 --> 00:11:23,332 When I was younger, I used to be scared all the time. 168 00:11:24,376 --> 00:11:25,682 Of almost everything. 169 00:11:27,249 --> 00:11:29,207 It's like the fear just wouldn't let me go. 170 00:11:30,295 --> 00:11:32,515 But without fear, there can be no courage. 171 00:12:18,430 --> 00:12:19,649 You were scared. 172 00:12:20,781 --> 00:12:22,304 I felt it. 173 00:12:22,347 --> 00:12:24,001 I thought I was gonna die. 174 00:12:24,045 --> 00:12:26,003 People from our planet can die? 175 00:12:26,047 --> 00:12:27,875 I thought maybe everyone had powers. 176 00:12:27,918 --> 00:12:29,746 Before that night, no one did. 177 00:12:29,790 --> 00:12:31,879 So yours... 178 00:12:31,922 --> 00:12:34,490 were caused by a purple meteor strike? 179 00:12:34,533 --> 00:12:36,622 Not exactly. 180 00:12:36,666 --> 00:12:39,234 What about my powers? Did I get them that night? 181 00:12:39,277 --> 00:12:41,323 This happened before you were born, Naomi. 182 00:12:42,106 --> 00:12:44,848 Your powers are different. 183 00:12:44,892 --> 00:12:47,633 For a long time, no one had any answers. 184 00:12:47,677 --> 00:12:49,461 Some thought we were being invaded. 185 00:12:50,811 --> 00:12:52,377 Others thought it was an accident. 186 00:12:53,770 --> 00:12:56,338 Later, we found out it was an environmental disaster. 187 00:12:56,381 --> 00:12:58,514 Like global warming? 188 00:12:58,557 --> 00:13:00,690 Humans are careless with their planet. 189 00:13:01,822 --> 00:13:02,823 We weren't. 190 00:13:04,694 --> 00:13:07,131 What happened that night was beyond our control. 191 00:13:09,438 --> 00:13:12,876 - So everyone got powers that night? - No. 192 00:13:12,920 --> 00:13:16,401 Do you remember what you felt like after Superman came? 193 00:13:16,445 --> 00:13:18,447 Once you realized that you were different? 194 00:13:21,276 --> 00:13:23,887 Yeah, I, I felt alone. 195 00:13:23,931 --> 00:13:25,846 Like no one could really understand me. 196 00:13:27,630 --> 00:13:28,805 I felt that way, too. 197 00:13:30,720 --> 00:13:32,156 Until I realized... 198 00:13:33,157 --> 00:13:34,245 I wasn't alone. 199 00:13:42,384 --> 00:13:46,040 Sometimes I forget how lucky we are to live in such a beautiful world. 200 00:13:48,738 --> 00:13:49,913 Couldn't agree more. 201 00:13:52,133 --> 00:13:53,221 Buy you a drink? 202 00:13:56,572 --> 00:13:58,574 Not the kind of person you wanna have a drink with. 203 00:13:59,488 --> 00:14:00,576 Not anymore. 204 00:14:03,057 --> 00:14:04,623 You're wrong about that, Zumbado. 205 00:14:08,279 --> 00:14:09,367 How do you know my name? 206 00:14:10,362 --> 00:14:11,413 Hmm. 207 00:14:13,154 --> 00:14:17,332 I've never understood why people equate fire with death. 208 00:14:18,986 --> 00:14:21,249 I understand it can be destructive, but... 209 00:14:22,990 --> 00:14:24,861 fire can also mean a new beginning. 210 00:14:25,340 --> 00:14:26,384 Fresh start. 211 00:14:27,995 --> 00:14:29,126 My name is Akira. 212 00:14:34,001 --> 00:14:37,047 So enough about me. What do you do? 213 00:14:37,091 --> 00:14:41,834 I am a mineralogist specializing in the composition of rare particles. 214 00:14:41,878 --> 00:14:44,228 Hmm. That sounds pretty important. 215 00:14:44,272 --> 00:14:48,754 Well, I don't know about that, but my work does allow me access 216 00:14:48,798 --> 00:14:51,670 to real time discrepancies here on the planet. 217 00:14:51,714 --> 00:14:54,108 One of them happened around here. 218 00:14:54,151 --> 00:14:57,328 - So that explains how you found me. - Hmm. 219 00:14:57,372 --> 00:15:00,418 But it doesn't explain how you... 220 00:15:00,462 --> 00:15:03,639 - came to be able to do that. - I can't explain it either. 221 00:15:05,684 --> 00:15:09,210 The night it happened, I saw the comets, 222 00:15:09,253 --> 00:15:10,472 I felt the earthquake... 223 00:15:12,213 --> 00:15:14,563 And then I discovered I could manipulate fire. 224 00:15:16,695 --> 00:15:18,567 So what do you think caused these... 225 00:15:19,742 --> 00:15:21,222 I don't even know what to call it, I mean... 226 00:15:22,397 --> 00:15:24,312 abilities. 227 00:15:24,355 --> 00:15:27,358 There have been evolutionary mutations before, 228 00:15:27,402 --> 00:15:28,969 but this was... 229 00:15:29,551 --> 00:15:30,707 sudden. 230 00:15:31,536 --> 00:15:33,364 It was precise. 231 00:15:33,408 --> 00:15:35,714 - I have a theory. - What's that? 232 00:15:37,716 --> 00:15:38,804 Destiny. 233 00:15:42,721 --> 00:15:45,724 What, like we're all a part of some cosmic plan? 234 00:15:47,030 --> 00:15:49,163 You really believe that? 235 00:15:49,206 --> 00:15:51,436 I know that there are forces at work in 236 00:15:51,460 --> 00:15:54,037 the universe that are beyond our control. 237 00:15:54,081 --> 00:15:57,171 And that we all have a role to play in it whether we know that or not. 238 00:15:58,781 --> 00:16:00,087 I don't believe in fate. 239 00:16:00,522 --> 00:16:01,686 Hmm. 240 00:16:04,004 --> 00:16:05,396 Maybe one day you will. 241 00:16:07,094 --> 00:16:08,921 We might not be the only ones. 242 00:16:20,150 --> 00:16:21,978 We need to go. We need to keep moving. 243 00:16:23,762 --> 00:16:26,200 We need to hurry. 244 00:16:26,243 --> 00:16:29,594 Just keep moving. Remember what I said about fear. 245 00:17:08,741 --> 00:17:09,829 Please don't touch that. 246 00:17:10,482 --> 00:17:12,702 Dee! Um, hi. 247 00:17:12,745 --> 00:17:14,268 - I'm, um... - Annabelle. 248 00:17:14,921 --> 00:17:15,966 Yes, I know. 249 00:17:18,751 --> 00:17:22,146 I've always wanted to get a tattoo, but I'm very afraid of needles. 250 00:17:22,929 --> 00:17:24,148 What's your stance on henna? 251 00:17:25,628 --> 00:17:27,934 What can I do for you? 252 00:17:27,978 --> 00:17:31,764 I was supposed to meet Naomi here tonight. After the game. 253 00:17:33,505 --> 00:17:35,246 I just arrived back in town. 254 00:17:36,421 --> 00:17:38,945 Oh. Right... 255 00:17:38,989 --> 00:17:40,729 Naomi wanted to get in a little late night 256 00:17:40,754 --> 00:17:42,470 training before celebrating at Murray's. 257 00:17:42,514 --> 00:17:43,692 So... 258 00:17:46,284 --> 00:17:47,605 Annabelle. 259 00:17:50,348 --> 00:17:51,958 What is wrong? 260 00:17:52,002 --> 00:17:54,744 What? Nothing's wrong, everything's fine. 261 00:18:00,706 --> 00:18:02,752 I can't find Naomi. 262 00:18:02,795 --> 00:18:04,971 She said that she was going to meet me at the game, but she didn't show up. 263 00:18:08,322 --> 00:18:09,933 When did you last see her? 264 00:18:11,325 --> 00:18:12,675 At school this afternoon. 265 00:18:14,546 --> 00:18:16,809 Can you find her with your... You know? 266 00:18:27,254 --> 00:18:29,648 - Naomi told you? - Don't be mad. 267 00:18:29,692 --> 00:18:32,259 We tell each other everything. We're like Thelma and Louise. 268 00:18:33,652 --> 00:18:35,306 Finneas and Billie Eilish. 269 00:18:36,307 --> 00:18:38,788 Oh! Snoop Dogg and Martha Stewart. 270 00:18:45,446 --> 00:18:47,274 Do you have any idea where she might have gone? 271 00:18:49,381 --> 00:18:50,584 No. 272 00:18:52,584 --> 00:18:56,370 But I do know that she had another scary run in with scary Zumbado. 273 00:19:01,941 --> 00:19:03,595 Where are we going? 274 00:19:03,638 --> 00:19:05,945 I thought you said that Dr. Bell closed all the exits. 275 00:19:05,989 --> 00:19:08,774 You still can get to the lower level. We can use the stairs. 276 00:19:10,341 --> 00:19:12,735 Do you think that she knows that we're here? 277 00:19:12,778 --> 00:19:14,432 If she did, she'd already be here. 278 00:19:23,658 --> 00:19:24,834 Was Akira right? 279 00:19:26,270 --> 00:19:27,662 Were there others like you? 280 00:19:31,075 --> 00:19:32,168 Yes. 281 00:19:33,364 --> 00:19:34,713 There were 29 of us. 282 00:19:35,677 --> 00:19:36,965 29? 283 00:19:37,803 --> 00:19:39,152 Like the writing on the disc? 284 00:19:59,129 --> 00:20:01,218 Hold up. Were you a superhero? 285 00:20:01,261 --> 00:20:04,003 Superheroes live in the pages of comic books. 286 00:20:04,047 --> 00:20:07,615 They wear a mask and a uniform. 287 00:20:07,659 --> 00:20:08,791 It wasn't like that. 288 00:20:11,402 --> 00:20:12,795 We tried to do good. 289 00:20:14,884 --> 00:20:17,147 We were spread out all over the world. 290 00:20:18,104 --> 00:20:19,497 We became a symbol of hope. 291 00:20:22,108 --> 00:20:24,894 But no matter how much good we did, 292 00:20:24,937 --> 00:20:26,939 we couldn't stop what had been put in motion. 293 00:20:27,897 --> 00:20:29,159 The planet was dying. 294 00:20:42,868 --> 00:20:44,217 How is this happening? 295 00:20:44,261 --> 00:20:46,263 Thy way you're absorbing my memories. 296 00:20:48,004 --> 00:20:49,483 They're coming to life. 297 00:20:49,527 --> 00:20:51,355 I've never seen power like that. 298 00:20:51,398 --> 00:20:52,660 But you have powers. 299 00:20:52,704 --> 00:20:55,185 Not like yours, Naomi. 300 00:20:55,228 --> 00:20:56,926 Power like that is dangerous. 301 00:20:58,014 --> 00:20:59,711 It was for us, too. 302 00:20:59,754 --> 00:21:01,452 Not everyone liked what we were doing. 303 00:21:04,237 --> 00:21:05,282 Stop! 304 00:21:07,371 --> 00:21:08,546 Did you hear something? 305 00:21:10,461 --> 00:21:11,592 He's disappeared. 306 00:21:12,985 --> 00:21:14,900 - Find him. - He's over here! 307 00:21:14,944 --> 00:21:15,988 Watch out! 308 00:21:24,605 --> 00:21:25,780 They were hunting you. 309 00:21:26,520 --> 00:21:27,762 Yes. 310 00:21:29,349 --> 00:21:30,916 That was too much. 311 00:21:30,960 --> 00:21:32,222 I shouldn't have shown you that. 312 00:21:32,831 --> 00:21:34,006 No. 313 00:21:34,050 --> 00:21:36,617 I don't understand. Who were they? 314 00:21:36,661 --> 00:21:38,489 They work for a man named Brutus. 315 00:21:40,056 --> 00:21:42,275 Although he wasn't exactly a man. 316 00:21:42,319 --> 00:21:44,930 No one even knew where Brutus came from. 317 00:21:44,974 --> 00:21:48,020 He resented the 29, but it was manageable. 318 00:21:51,284 --> 00:21:53,156 But then one day, he came for us. 319 00:21:55,941 --> 00:21:57,290 But you were helping people. 320 00:21:58,901 --> 00:22:00,467 Why would they try to come after you? 321 00:22:03,427 --> 00:22:05,908 Zumbado, what's happening? 322 00:22:05,951 --> 00:22:09,302 Dr. Bell knows we're here. We need to move quickly. 323 00:22:11,565 --> 00:22:13,828 Four, southwest corner. 324 00:22:13,872 --> 00:22:16,005 I applaud your resilience. 325 00:22:16,048 --> 00:22:18,964 But surely you realize by now that this escape attempt is futile. 326 00:22:19,008 --> 00:22:21,924 I admit that mistakes were made. 327 00:22:21,967 --> 00:22:24,622 True scientific advancement requires trial and error. 328 00:22:24,665 --> 00:22:26,493 I really only need one of you. 329 00:22:27,842 --> 00:22:29,627 I don't care which one. 330 00:22:29,670 --> 00:22:34,197 Second floor clear, nothing here in my floor. 331 00:22:34,240 --> 00:22:36,155 There are people here. 332 00:22:36,199 --> 00:22:38,027 But only thing, I can't see anything. 333 00:22:43,032 --> 00:22:44,242 Everywhere. 334 00:22:46,031 --> 00:22:47,249 You have eyes on them? 335 00:22:47,293 --> 00:22:49,295 I know how to get us out of here. Go. Go. 336 00:22:53,647 --> 00:22:55,214 I see them through the wall. 337 00:22:55,664 --> 00:22:56,890 They're coming. 338 00:23:00,872 --> 00:23:03,570 I got movement on east wing. I need back up now! 339 00:23:03,613 --> 00:23:05,224 Copy that. I'm on my way. 340 00:23:06,304 --> 00:23:07,305 We're clear. 341 00:23:12,353 --> 00:23:15,356 They're just humans. This will slow them down. Let's go. 342 00:23:29,675 --> 00:23:31,156 We can rest for a minute. 343 00:23:37,378 --> 00:23:39,641 You knew this place suppresses our powers. 344 00:23:39,685 --> 00:23:41,077 You knew that coming in here. 345 00:23:42,775 --> 00:23:44,124 But you came anyway. 346 00:23:46,169 --> 00:23:47,301 You needed me. 347 00:23:50,826 --> 00:23:54,482 All this time, I thought you didn't want anything to do with me. 348 00:23:56,266 --> 00:23:57,703 I thought you were my enemy. 349 00:24:01,010 --> 00:24:03,535 Don't believe everything that you think. 350 00:24:14,415 --> 00:24:15,808 Thought you weren't coming. 351 00:24:15,851 --> 00:24:17,375 I'm sure you were very worried. 352 00:24:19,986 --> 00:24:22,423 We shouldn't be meeting out in the open like this. It's dangerous. 353 00:24:24,860 --> 00:24:26,122 Are the others safe? 354 00:24:27,123 --> 00:24:28,560 In a manner of speaking. 355 00:24:34,261 --> 00:24:35,480 Akira, what's wrong? 356 00:24:37,351 --> 00:24:40,441 Do you remember what I said about this the night we met? 357 00:24:40,485 --> 00:24:43,488 I told you it reminded me of how beautiful our planet is. 358 00:24:43,531 --> 00:24:44,576 You agreed. 359 00:24:46,926 --> 00:24:48,928 I shouldn't have believed you. 360 00:24:48,971 --> 00:24:50,973 Why did you do it, Zumbado? 361 00:24:52,932 --> 00:24:54,499 I've no idea what you're talking about. 362 00:24:54,542 --> 00:24:56,239 Brutus found us. 363 00:24:56,718 --> 00:24:58,328 All of us. 364 00:24:58,372 --> 00:25:01,419 That's not possible. 365 00:25:01,454 --> 00:25:03,064 The only way that that could happen is... 366 00:25:03,096 --> 00:25:04,422 Is if you gave him the disc. 367 00:25:05,553 --> 00:25:06,946 You can't really believe that. 368 00:25:06,989 --> 00:25:09,470 Brutus told me the truth. 369 00:25:09,514 --> 00:25:12,517 He showed me the disc. He told me it was you. 370 00:25:13,343 --> 00:25:14,432 And you believe him? 371 00:25:15,520 --> 00:25:17,522 You believe Brutus? 372 00:25:17,565 --> 00:25:21,482 I would never betray you, or any of the 29. 373 00:25:21,526 --> 00:25:24,267 There's no one else to blame. 374 00:25:24,311 --> 00:25:28,750 And now all of us are on the run because of you. Because of what you've done. 375 00:25:31,623 --> 00:25:33,146 Please, Akira. 376 00:25:33,189 --> 00:25:34,495 Don't do this. 377 00:25:34,539 --> 00:25:35,801 You're making a mistake. 378 00:25:35,844 --> 00:25:38,238 The only mistake I ever made was trusting you. 379 00:25:39,892 --> 00:25:41,328 Goodbye, Zumbado. 380 00:25:47,769 --> 00:25:49,075 Akira betrayed you. 381 00:25:51,251 --> 00:25:53,296 She thinks that I betrayed the 29. 382 00:25:54,559 --> 00:25:55,603 She still does. 383 00:25:58,084 --> 00:26:00,695 Who did betray them? 384 00:26:02,925 --> 00:26:04,120 I don't know. 385 00:26:05,134 --> 00:26:06,745 I couldn't stay to find out. 386 00:26:09,356 --> 00:26:10,705 I had to leave my planet. 387 00:26:12,925 --> 00:26:14,056 My home. 388 00:26:19,584 --> 00:26:20,802 We need to keep moving. 389 00:26:28,767 --> 00:26:30,508 Zumbado left in a hurry. 390 00:26:31,596 --> 00:26:33,206 Now he leaves the place unlocked? 391 00:26:34,512 --> 00:26:36,557 I mean, maybe he always leaves it unlocked. 392 00:26:36,601 --> 00:26:38,559 It's not like I have any first-hand knowledge of it. 393 00:26:38,603 --> 00:26:39,908 I already know you broke in here. 394 00:26:42,128 --> 00:26:44,217 So much for a life of crime. 395 00:26:51,485 --> 00:26:52,573 STAR Labs. 396 00:26:52,617 --> 00:26:55,402 Wait. Do you know about STAR Labs? 397 00:26:55,445 --> 00:26:57,578 Do you know about STAR Labs? 398 00:26:57,622 --> 00:26:59,493 Naomi told me about it. 399 00:26:59,537 --> 00:27:02,583 She said that Zumbado stole a device from some scientists there. 400 00:27:02,627 --> 00:27:05,804 - Dr. Chimes or Ring, or... - Dr. Bell. 401 00:27:05,847 --> 00:27:09,242 That's it. Naomi met with her, and now she's a straight up Dr. Bell stan. 402 00:27:09,285 --> 00:27:12,811 Naomi met with Dr. Bell? 403 00:27:12,854 --> 00:27:15,030 Yeah, I figured she'd text you about it. 404 00:27:15,074 --> 00:27:16,989 Although, can you get texts in space? 405 00:27:17,032 --> 00:27:18,643 Is that where you were, right before... 406 00:27:19,208 --> 00:27:20,601 Annabelle. 407 00:27:20,645 --> 00:27:24,213 If Naomi's at STAR Labs, then she's in trouble. 408 00:27:24,257 --> 00:27:27,086 There's dangerous research being conducted there. 409 00:27:27,129 --> 00:27:30,350 I've been keeping an eye on Dr. Bell for a while. 410 00:27:30,393 --> 00:27:32,134 Why would Zumbado be there, too? 411 00:27:34,746 --> 00:27:35,921 I don't know. 412 00:27:43,015 --> 00:27:45,060 Once we get to the bottom, there's a hallway. 413 00:27:45,104 --> 00:27:48,368 That will lead to a service door. It's less fortified than the other exits. 414 00:27:48,411 --> 00:27:51,676 - You may have to fight. - You mean we may have to fight? 415 00:27:52,677 --> 00:27:54,287 Yes. 416 00:27:54,330 --> 00:27:58,465 Our powers will work better once we get closer to the exit. 417 00:27:58,508 --> 00:28:01,642 Of all the planets in this universe, why did you come to this Earth? 418 00:28:01,686 --> 00:28:05,037 That's a story for another day. 419 00:28:05,080 --> 00:28:08,606 I've moved a lot, but I can't imagine moving to another planet. 420 00:28:12,000 --> 00:28:13,132 It was strange. 421 00:28:14,960 --> 00:28:15,961 Difficult. 422 00:28:23,882 --> 00:28:26,145 On this earth... 423 00:28:26,188 --> 00:28:28,669 people like us were treated differently. 424 00:28:30,671 --> 00:28:32,368 Not just because of our powers. 425 00:28:37,025 --> 00:28:39,158 The thing that I love about cars... 426 00:28:39,201 --> 00:28:41,377 is the precision. 427 00:28:41,421 --> 00:28:44,642 There's always an order to things, a solution. 428 00:28:45,643 --> 00:28:46,992 Humans don't work like that. 429 00:28:48,297 --> 00:28:49,777 So I had to adapt. 430 00:28:57,089 --> 00:28:58,612 It took me a long time. 431 00:29:00,658 --> 00:29:02,007 But now I understand. 432 00:29:12,844 --> 00:29:15,324 I thought you were using this place to rip people off. 433 00:29:29,251 --> 00:29:30,296 I'm sorry. 434 00:29:32,820 --> 00:29:34,213 For how I've treated you. 435 00:29:35,910 --> 00:29:37,520 For what I've believed about you. 436 00:29:43,265 --> 00:29:45,354 I appreciate you saying that. 437 00:29:52,361 --> 00:29:53,972 We need to keep going. 438 00:29:59,412 --> 00:30:02,023 I'll buy you some time. You can make it. 439 00:30:02,067 --> 00:30:03,677 What are you talking about? 440 00:30:04,373 --> 00:30:06,114 I'm sorry, Naomi. 441 00:30:06,158 --> 00:30:08,029 I should have told you the truth a long time ago. 442 00:30:09,335 --> 00:30:10,684 You run. 443 00:30:10,728 --> 00:30:12,077 - Don't look back. - No! 444 00:30:13,513 --> 00:30:15,645 - Zumbado! - Go, Naomi! 445 00:30:18,866 --> 00:30:19,944 Go! 446 00:30:32,291 --> 00:30:34,184 Why do you care about Earth-29? 447 00:30:34,967 --> 00:30:36,621 I don't. 448 00:30:36,665 --> 00:30:40,059 This isn't about accessing any one-dimensionary universe. 449 00:30:40,103 --> 00:30:41,409 It's about reaching all of them. 450 00:30:43,628 --> 00:30:45,282 You say that like it's a good thing. 451 00:30:47,240 --> 00:30:49,112 You wanna open a portal to a new world, 452 00:30:49,155 --> 00:30:50,983 but have you considered what might come back? 453 00:31:05,520 --> 00:31:07,870 Fourth floor West hallway, clear. 454 00:31:18,271 --> 00:31:19,969 This is a very exciting moment. 455 00:31:22,754 --> 00:31:24,713 What happens if it works? 456 00:31:24,756 --> 00:31:26,715 I appreciate your interest. 457 00:31:26,758 --> 00:31:30,066 If it works, you'll be sent through the portal to another dimension. 458 00:31:30,893 --> 00:31:32,024 And if it doesn't? 459 00:31:33,983 --> 00:31:35,419 Let's try to stay positive. 460 00:31:43,906 --> 00:31:45,560 I know it doesn't feel like it. 461 00:31:45,603 --> 00:31:48,171 I mean, you are a part of something very special right now. 462 00:31:51,696 --> 00:31:54,046 This is my life's work. 463 00:31:55,787 --> 00:31:56,919 My destiny. 464 00:32:12,021 --> 00:32:13,544 You're right about one thing. 465 00:32:14,719 --> 00:32:16,286 This is about destiny. 466 00:32:19,594 --> 00:32:21,160 Just not yours. 467 00:32:36,611 --> 00:32:38,003 Miss McDuffie. 468 00:32:38,047 --> 00:32:40,136 I'm glad you saved me the trouble of finding you. 469 00:32:41,006 --> 00:32:42,181 Let him go. 470 00:32:42,747 --> 00:32:43,835 Shut it down. 471 00:32:43,879 --> 00:32:45,663 It was foolish of you to return. 472 00:33:15,980 --> 00:33:17,159 No! 473 00:33:28,706 --> 00:33:30,186 No. 474 00:33:30,229 --> 00:33:32,144 What're you doing? We need to go. 475 00:33:32,188 --> 00:33:35,757 - I can stop it. - Forget her. Let's go. 476 00:33:42,198 --> 00:33:43,721 Zumbado... 477 00:33:59,650 --> 00:34:01,260 I have a car outside. 478 00:34:09,421 --> 00:34:11,684 I can't believe Zumbado didn't want to carpool with us. 479 00:34:11,728 --> 00:34:13,686 We need to have a team name. 480 00:34:13,730 --> 00:34:15,906 I mean, every superhero has a team name. 481 00:34:15,949 --> 00:34:18,517 Team Naomi. Obvious, but classic. 482 00:34:18,561 --> 00:34:22,565 Naomi and special guests. Naomi, Annabelle, and Dee make three? 483 00:34:22,608 --> 00:34:24,436 We will not be making this a habit. 484 00:34:26,569 --> 00:34:27,654 Thank you. 485 00:34:30,137 --> 00:34:31,199 Both of you... 486 00:34:34,316 --> 00:34:35,665 See you guys tomorrow. 487 00:34:38,233 --> 00:34:39,712 So, should we... 488 00:34:40,278 --> 00:34:41,410 exchange numbers? 489 00:34:42,889 --> 00:34:44,500 That will not be necessary. 490 00:34:44,543 --> 00:34:47,329 Right, right. Because now that we're friends, I can just 491 00:34:47,372 --> 00:34:48,982 come to the tattoo shop whenever. 492 00:34:50,854 --> 00:34:52,769 That is not exactly what I was thinking. 493 00:34:56,251 --> 00:34:59,123 But, if you ever need me, 494 00:34:59,166 --> 00:35:00,733 you know where to find me. 495 00:35:02,605 --> 00:35:04,171 You are a good friend, Annabelle. 496 00:35:06,304 --> 00:35:07,697 Naomi's lucky to have you. 497 00:35:09,699 --> 00:35:10,961 She's lucky to have you, too. 498 00:35:17,054 --> 00:35:20,492 - One more slice. - Oh, yeah. 499 00:35:20,536 --> 00:35:22,059 For the chef. 500 00:35:22,493 --> 00:35:23,626 The chef. 501 00:35:28,457 --> 00:35:30,807 I really hope Dad didn't eat all the pizza. 502 00:35:30,850 --> 00:35:33,679 Well, you're just in time. The latest pie is fresh out of the oven. 503 00:35:33,723 --> 00:35:36,247 I've been experimenting with mushrooms tonight. 504 00:35:38,510 --> 00:35:39,511 Thank you. 505 00:35:45,778 --> 00:35:47,258 I think this might be your best one yet. 506 00:35:47,302 --> 00:35:49,042 That's what I'm saying. 507 00:35:49,086 --> 00:35:52,350 Okay. Oh, did Annabelle find you? 508 00:35:52,394 --> 00:35:55,745 - What do you mean? - She came by looking for you earlier. 509 00:35:55,788 --> 00:35:58,008 Oh, yeah. Yeah, I talked to her. 510 00:36:03,318 --> 00:36:05,320 You, you feeling okay, baby? 511 00:36:05,363 --> 00:36:06,625 I'm fine. 512 00:36:08,758 --> 00:36:11,674 I just think I need more pizza. 513 00:36:11,717 --> 00:36:14,416 Pizza is always the right answer. 514 00:36:14,459 --> 00:36:15,895 Here... 515 00:36:15,939 --> 00:36:18,724 - one for you. - Yes... 516 00:36:18,768 --> 00:36:20,073 - There's one for me. - Thank you. 517 00:36:24,426 --> 00:36:25,818 I was different back then. 518 00:36:26,602 --> 00:36:29,082 I had friends. A life. 519 00:36:29,713 --> 00:36:30,867 A home. 520 00:36:45,447 --> 00:36:47,057 - Thank you. - You're welcome. 521 00:37:00,287 --> 00:37:02,594 What do you think happened to Dr. Bell? 522 00:37:02,638 --> 00:37:05,423 Do you think she somehow opened up a portal? 523 00:37:07,069 --> 00:37:08,339 I hope not. 524 00:37:09,296 --> 00:37:10,385 For all of our sakes. 525 00:37:15,477 --> 00:37:18,436 I've been thinking about your story. 526 00:37:18,480 --> 00:37:21,439 You told me that you and the rest of the 29 were hunted, 527 00:37:22,266 --> 00:37:23,528 but you didn't say why. 528 00:37:24,834 --> 00:37:25,922 It's not important. 529 00:37:27,140 --> 00:37:30,013 What is important, is that you're safe. 530 00:37:42,242 --> 00:37:45,550 Brutus found out that two members of the 29 had a child 531 00:37:47,334 --> 00:37:49,075 It doesn't sound like such a big deal. 532 00:37:50,512 --> 00:37:51,600 Weren't there others? 533 00:37:52,048 --> 00:37:53,166 No. 534 00:37:54,429 --> 00:37:55,647 There was only one. 535 00:38:00,304 --> 00:38:03,481 Brutus thought that her power would mean the end for him. 536 00:38:03,525 --> 00:38:07,398 A random incident is one thing, but a new bloodline is another. 537 00:38:10,096 --> 00:38:13,186 - Wait. Are you saying... - You were that child, Naomi. 538 00:38:14,405 --> 00:38:16,581 Your parents were two of the 29. 539 00:38:17,669 --> 00:38:19,454 That's why you have powers. 540 00:38:20,672 --> 00:38:21,760 My parents... 541 00:38:24,544 --> 00:38:25,721 Did you know them? 542 00:38:25,764 --> 00:38:26,809 Yes. 543 00:38:28,637 --> 00:38:29,855 Who were they? 544 00:38:29,899 --> 00:38:32,118 What were they like? What happened to them? 545 00:38:32,162 --> 00:38:33,380 They were the best of us. 546 00:38:36,079 --> 00:38:38,473 They were the only ones who believed that I was innocent. 547 00:38:42,825 --> 00:38:45,697 I made your parents a promise. 548 00:38:45,741 --> 00:38:48,787 That if anything ever happened to them, I will find you. 549 00:38:50,441 --> 00:38:51,573 I will keep you safe. 550 00:38:57,317 --> 00:38:59,755 By the time I finally found you here on Earth, 551 00:39:01,104 --> 00:39:03,323 you were safe. 552 00:39:03,367 --> 00:39:05,630 I saw the mother and the father that you needed. 553 00:39:05,674 --> 00:39:07,284 You were loved. 554 00:39:10,113 --> 00:39:11,593 I knew they would take care of you. 555 00:39:14,726 --> 00:39:16,685 I settled in Port Oswego. 556 00:39:19,383 --> 00:39:22,778 But I always checked in, no matter where you were. 557 00:39:22,821 --> 00:39:24,693 I wonder what it's gonna taste like. 558 00:39:36,705 --> 00:39:38,315 You've been here this whole time. 559 00:39:39,490 --> 00:39:41,492 Waiting for you to be ready. 560 00:39:42,885 --> 00:39:45,148 To unlock the powers within you. 561 00:39:47,019 --> 00:39:48,455 You did this all for me? 562 00:39:51,676 --> 00:39:55,426 All this time I thought you were a used-car salesman. 563 00:39:58,770 --> 00:40:00,032 I'm not a used-car salesman. 564 00:40:01,686 --> 00:40:03,514 I've never been a used-car salesman. 565 00:40:06,691 --> 00:40:08,084 I'm here for one reason. 566 00:40:09,738 --> 00:40:12,784 So that when this day came, you wouldn't be alone. 567 00:40:16,962 --> 00:40:18,355 I don't know what to say. 568 00:40:25,144 --> 00:40:27,016 Now that you know the truth, 569 00:40:28,452 --> 00:40:29,888 it's time to get you ready. 570 00:40:31,760 --> 00:40:33,152 Ready for what? 571 00:40:33,196 --> 00:40:35,241 Your powers are acting like a magnet. 572 00:40:36,112 --> 00:40:37,548 Brutus will send others. 573 00:40:38,680 --> 00:40:39,724 Like the bounty hunter. 574 00:40:40,986 --> 00:40:42,553 How do you know about him? 575 00:40:43,685 --> 00:40:45,556 He's not the first one to come for you. 576 00:40:46,862 --> 00:40:48,167 And he won't be the last. 577 00:40:52,650 --> 00:40:55,653 You have a greater destiny, Naomi. 578 00:40:57,394 --> 00:40:58,569 That can be difficult. 579 00:41:00,832 --> 00:41:02,051 Dangerous. 580 00:41:04,401 --> 00:41:06,316 I thought you didn't believe in destiny. 581 00:41:07,622 --> 00:41:08,623 I do now. 582 00:41:16,413 --> 00:41:17,980 You're gonna save our world. 41448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.