All language subtitles for NOOLS.s03e09.720p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:13,737 Well, that call definitely robbed me of my appetite. 2 00:00:13,756 --> 00:00:16,831 Yeah, who'd have thought that hipsters and hatchets and beer 3 00:00:16,851 --> 00:00:17,832 would be a bad idea? 4 00:00:17,926 --> 00:00:19,076 Hey, don't knock it. 5 00:00:19,094 --> 00:00:20,410 Axe throwing is the new hot thing. 6 00:00:20,429 --> 00:00:22,246 Yeah, maybe not so hot after today. 7 00:00:22,248 --> 00:00:24,023 It's a pretty cool idea for a date, 8 00:00:24,174 --> 00:00:26,266 if somebody wanted to step up his game. 9 00:00:26,418 --> 00:00:28,268 There will be no stepping up of any game 10 00:00:28,345 --> 00:00:29,695 because my game is just fine. 11 00:00:29,772 --> 00:00:32,180 Bland chicken dinner is not game. 12 00:00:32,199 --> 00:00:33,681 Girls wanna be surprised. 13 00:00:33,701 --> 00:00:35,350 What are y'all squabbling about? 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,369 Nothing. It's not firehouse talk. 15 00:00:37,521 --> 00:00:39,187 Fine. We'll wait until we're home 16 00:00:39,281 --> 00:00:40,855 to discuss your hot date tomorrow. 17 00:00:40,933 --> 00:00:42,023 Hey! 18 00:00:42,101 --> 00:00:43,784 Okay, now it's firehouse talk. 19 00:00:43,936 --> 00:00:45,269 Who's the lucky lady, Cap? 20 00:00:45,271 --> 00:00:47,695 Nobody. And my chicken is not bland. 21 00:00:47,715 --> 00:00:49,381 Come on, Cap, we want the deets. 22 00:00:49,533 --> 00:00:51,199 - No deets. - How about a name? 23 00:00:51,277 --> 00:00:53,126 - She doesn't have one. - It's Catherine. 24 00:00:53,279 --> 00:00:55,445 Oh, Catherine, the cocktail waitress? 25 00:00:55,447 --> 00:00:57,705 Nah, the political powerhouse who works for the governor. 26 00:00:57,725 --> 00:00:58,891 You know, the one he kidnapped. 27 00:00:59,042 --> 00:01:01,118 Oh, yeah! Kidnapped Catherine. 28 00:01:01,120 --> 00:01:03,044 The one you met on my dating app? 29 00:01:03,122 --> 00:01:04,971 Yes. And I didn't kidnap her. 30 00:01:05,124 --> 00:01:06,565 I borrowed a car to save a child. 31 00:01:06,642 --> 00:01:08,975 She was only held against her will very briefly. 32 00:01:09,128 --> 00:01:10,310 And they say romance is dead. 33 00:01:10,462 --> 00:01:12,646 No, it won't be, if somebody surprises her 34 00:01:12,798 --> 00:01:14,131 with something special tomorrow. 35 00:01:14,149 --> 00:01:15,982 Okay, Catherine, like me, 36 00:01:16,059 --> 00:01:17,859 is a type-A master of the universe. 37 00:01:17,894 --> 00:01:20,637 We're organized, value time management. 38 00:01:20,656 --> 00:01:21,747 And you know what we hate? 39 00:01:23,325 --> 00:01:25,233 Bland chicken? 40 00:01:25,327 --> 00:01:26,993 Surprises. 41 00:01:27,088 --> 00:01:28,403 The answer is surprises. 42 00:01:28,422 --> 00:01:29,737 - Captain Strand? - Yeah. 43 00:01:29,757 --> 00:01:30,422 You got a delivery. 44 00:01:30,666 --> 00:01:32,073 Is it my vegetable spiralizer? 45 00:01:32,093 --> 00:01:34,593 No, it's, uh, it's not that. 46 00:01:36,097 --> 00:01:37,554 I want to know. 47 00:01:41,493 --> 00:01:44,085 -Oh, God, no. -Whoa-ho! No way! 48 00:01:44,163 --> 00:01:45,178 You got a parrot, Cap? 49 00:01:45,331 --> 00:01:46,847 I'm pretty sure it's a toucan. 50 00:01:46,999 --> 00:01:48,107 It's a... it's a macaw. 51 00:01:48,183 --> 00:01:50,016 Did anything come with this? 52 00:01:50,018 --> 00:01:51,926 Yes, this letter. 53 00:01:51,946 --> 00:01:53,094 She wouldn't. 54 00:01:53,114 --> 00:01:54,671 -Who? -She? 55 00:01:54,673 --> 00:01:55,781 Gwyn. 56 00:01:55,932 --> 00:01:57,116 This is a letter. 57 00:01:57,192 --> 00:01:59,509 From her lawyer. 58 00:01:59,528 --> 00:02:01,453 She left me this bird in her will. 59 00:02:01,605 --> 00:02:03,363 Hello, butt face. 60 00:02:03,440 --> 00:02:04,456 -Ooh. -Oh! 61 00:02:08,370 --> 00:02:11,446 Oh, my God, babe, we are gonna be so late. 62 00:02:11,523 --> 00:02:13,523 I bet the service already started. 63 00:02:13,525 --> 00:02:14,616 Just breathe, Norah. 64 00:02:14,635 --> 00:02:16,802 They're not gonna start without you. 65 00:02:16,953 --> 00:02:18,712 I was so on time too. 66 00:02:18,864 --> 00:02:22,457 And then Liana spat up avocado all over her christening gown. 67 00:02:22,534 --> 00:02:25,144 Norah, don't sweat it. You're gonna be fine. 68 00:02:25,295 --> 00:02:27,371 I just hate you missing all her milestones. 69 00:02:27,373 --> 00:02:28,313 Me too. 70 00:02:28,390 --> 00:02:29,130 Mom? 71 00:02:29,208 --> 00:02:31,817 Say hi to daddy, Liana. 72 00:02:31,968 --> 00:02:33,059 Hi, baby. 73 00:02:33,212 --> 00:02:34,153 Daddy loves you. 74 00:02:34,304 --> 00:02:35,970 I love you too. 75 00:02:37,383 --> 00:02:39,658 She is so beautiful, Javi. 76 00:02:39,851 --> 00:02:41,385 I can't wait for you to meet her. 77 00:02:41,478 --> 00:02:42,644 Oh, me too. 78 00:02:42,663 --> 00:02:43,811 But I'll meet her soon. 79 00:02:44,072 --> 00:02:48,333 Soon? You mean in six months after your deployment? 80 00:02:49,061 --> 00:02:50,460 Closer to about... 81 00:02:51,063 --> 00:02:52,588 60 seconds. 82 00:02:53,899 --> 00:02:55,716 What? What... 83 00:02:56,568 --> 00:02:57,342 Is that... 84 00:02:57,494 --> 00:02:59,469 That's St. Luke's behind you. 85 00:03:00,014 --> 00:03:01,238 Huh. 86 00:03:01,240 --> 00:03:03,740 I guess it is. 87 00:03:03,833 --> 00:03:05,592 Javier, are you serious? How? 88 00:03:05,669 --> 00:03:08,762 How about 29 hours in the jump seat of a C-5. 89 00:03:08,838 --> 00:03:11,339 I can't believe it. Did you hear that, Liana? 90 00:03:11,433 --> 00:03:13,767 Daddy's here. You're gonna meet Daddy. 91 00:03:13,843 --> 00:03:16,177 I made it home in one piece just like I promised. 92 00:03:27,282 --> 00:03:29,190 He's stuck under my car! 93 00:03:37,276 --> 00:03:38,458 Please hurry. He's over here. 94 00:03:38,535 --> 00:03:40,052 - TK, assess the husband. - Yeah, Cap. 95 00:03:40,128 --> 00:03:41,053 I'm gonna take a good look at you 96 00:03:41,129 --> 00:03:42,554 and your baby, okay? Come on. 97 00:03:45,784 --> 00:03:46,800 Can you tell me your name? 98 00:03:46,876 --> 00:03:48,969 Staff Sergeant Javier Galvez. 99 00:03:49,045 --> 00:03:50,454 How's your pain, Sergeant? 100 00:03:50,472 --> 00:03:52,622 It hurts, if that's what you mean. 101 00:03:52,624 --> 00:03:53,974 Where are you feeling the pain? 102 00:03:54,126 --> 00:03:55,067 Hands and feet or neck or head? 103 00:03:55,218 --> 00:03:56,551 Mostly my leg. 104 00:03:56,628 --> 00:03:59,479 That's not motor oil I feel, is it? 105 00:03:59,631 --> 00:04:01,990 All I wanted to do was meet my daughter. 106 00:04:03,485 --> 00:04:05,410 Alright, Judd, get the bags and the cribbing. 107 00:04:05,562 --> 00:04:06,653 Marjan, the jaws. 108 00:04:06,805 --> 00:04:08,229 Alright, everybody, we need to move back. 109 00:04:08,249 --> 00:04:10,540 Give us a little room to work. 110 00:04:19,242 --> 00:04:21,075 He made it through three tours without a scratch 111 00:04:21,095 --> 00:04:22,427 and then I run him over? 112 00:04:22,579 --> 00:04:24,096 Hey, I need you to take some deep breaths, okay? 113 00:04:24,098 --> 00:04:25,514 Hey, Cap. 114 00:04:27,326 --> 00:04:28,416 What are we looking at under there? 115 00:04:28,510 --> 00:04:29,509 It's hard to tell exactly, 116 00:04:29,661 --> 00:04:31,252 but he's bleeding out above the knee. 117 00:04:31,330 --> 00:04:32,604 He's probably lost a liter of blood. 118 00:04:32,756 --> 00:04:34,439 Could be the popliteal artery. 119 00:04:34,625 --> 00:04:35,832 Can you tourniquet? 120 00:04:35,851 --> 00:04:37,183 Not with the way he's stuck under there. 121 00:04:37,336 --> 00:04:38,852 Captain Strand, you're up. 122 00:04:38,928 --> 00:04:39,927 Roger that. 123 00:04:39,947 --> 00:04:41,113 Paul, Mateo, start the cribbing. 124 00:04:41,264 --> 00:04:42,597 Judd, chock these wheels. 125 00:04:42,658 --> 00:04:46,176 Marjan, fire up the jaws, set the stabilizer plate. 126 00:04:46,178 --> 00:04:48,120 Let's get this car off the ground. 127 00:04:52,960 --> 00:04:54,184 - Okay, set? - Yeah. 128 00:04:54,202 --> 00:04:55,294 Alright, Cap, we're ready for it. 129 00:04:55,445 --> 00:04:57,504 Do it. 130 00:05:00,134 --> 00:05:02,192 Hey! Stop! Stop! 131 00:05:02,194 --> 00:05:03,877 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 132 00:05:05,455 --> 00:05:08,307 His leg's jammed between the frame and transmission. 133 00:05:08,383 --> 00:05:09,549 We lift the car, we left him. 134 00:05:09,626 --> 00:05:11,125 Alright, we've gotta get his leg free. 135 00:05:11,203 --> 00:05:12,293 Alright, so what are you thinking, Cap, 136 00:05:12,313 --> 00:05:13,703 disassemble the engine, do it that way? 137 00:05:13,705 --> 00:05:16,389 That would take a Dale Earnhardt pit crew 20 minutes. 138 00:05:16,466 --> 00:05:18,633 His BP's dropping, Cap, it's 79 over 45. 139 00:05:18,710 --> 00:05:21,653 Alright, we can't lift the car, we can't disassemble it. 140 00:05:22,064 --> 00:05:22,988 Captain? 141 00:05:23,215 --> 00:05:24,564 Field amputation? 142 00:05:24,641 --> 00:05:26,049 Good chance he'll bleed out first. 143 00:05:26,142 --> 00:05:27,809 So how about an old-fashioned lube job? 144 00:05:27,886 --> 00:05:30,329 Captain, you mind if we borrow a couple 30-mil syringes? 145 00:05:30,480 --> 00:05:32,238 And a lot of water-based lubricant. 146 00:05:32,391 --> 00:05:33,749 -Got it? -On it, Cap. 147 00:05:39,398 --> 00:05:41,173 Alright. 148 00:05:41,249 --> 00:05:43,400 - How you doing, Sergeant? - I'm cold. 149 00:05:43,402 --> 00:05:44,734 You just hang in there, Sarge, 150 00:05:44,736 --> 00:05:46,386 we're gonna get you out of here in no time. 151 00:05:47,497 --> 00:05:49,239 Alright, Cap, he's about as lubed up 152 00:05:49,257 --> 00:05:50,182 as we're gonna get him. 153 00:05:50,333 --> 00:05:51,908 Alright, Marjan, nice and easy. 154 00:06:03,088 --> 00:06:04,178 Hey, he's fading. 155 00:06:04,198 --> 00:06:06,031 Alright, let's get him out of there! 156 00:06:08,369 --> 00:06:10,485 Whoa! 157 00:06:11,688 --> 00:06:14,998 -Hey, his leg's free. -Come on, let's move! 158 00:06:17,269 --> 00:06:19,503 Easy, easy. 159 00:06:22,774 --> 00:06:24,424 One, two, three. 160 00:06:26,053 --> 00:06:28,035 I got the tourniquet. 161 00:06:32,300 --> 00:06:34,784 -Lost pulse, Cap. -He's crashing. 162 00:06:34,786 --> 00:06:36,395 TK, bolus fluids. 163 00:06:37,806 --> 00:06:39,380 Pushing epi. 164 00:06:39,400 --> 00:06:41,441 - Start compressions. - On it. 165 00:06:57,142 --> 00:06:58,658 Oh, God. Oh, God, Javi! Please, please! 166 00:06:58,810 --> 00:07:01,420 Ma'am, it's better that you stay back. 167 00:07:01,496 --> 00:07:03,255 She never got the chance to meet him. 168 00:07:03,406 --> 00:07:05,465 At least let her say goodbye. 169 00:07:14,159 --> 00:07:16,843 Javi. 170 00:07:16,845 --> 00:07:18,645 I'm so sorry. 171 00:07:22,668 --> 00:07:25,026 We love you so much. 172 00:07:26,021 --> 00:07:27,696 This is Liana. 173 00:07:39,201 --> 00:07:40,667 He's coming back to sinus. 174 00:07:41,853 --> 00:07:43,128 Javi? 175 00:07:46,041 --> 00:07:47,073 Is that her? 176 00:07:47,150 --> 00:07:48,950 Yeah. 177 00:07:48,969 --> 00:07:50,117 Yeah, this is her. 178 00:07:50,195 --> 00:07:52,637 This is her, Javi. This is our baby. 179 00:07:54,883 --> 00:07:56,057 Wow. 180 00:07:56,885 --> 00:07:58,351 She is beautiful. 181 00:08:07,512 --> 00:08:09,321 Hey, Paul. Can macaws eat cereal? 182 00:08:09,397 --> 00:08:11,323 Captain said that one eats fingers. 183 00:08:11,399 --> 00:08:12,732 I was thinking of lowering some in 184 00:08:12,884 --> 00:08:15,142 like they did with the goat in "Jurassic Park." 185 00:08:15,162 --> 00:08:17,220 Hey, Judd, straighten out. 186 00:08:17,239 --> 00:08:19,055 That was a cow, not a goat. 187 00:08:19,057 --> 00:08:20,332 No, I remember a goat. 188 00:08:20,408 --> 00:08:21,725 It was definitely a cow. 189 00:08:21,727 --> 00:08:24,244 It moos the whole way down. It's awful. 190 00:08:24,396 --> 00:08:26,746 Paul, would you tell Marjan she's wrong? 191 00:08:26,898 --> 00:08:28,173 It was both. 192 00:08:28,324 --> 00:08:29,841 The Raptors got the cow, 193 00:08:29,918 --> 00:08:31,593 the T-Rex got the goat. 194 00:08:33,496 --> 00:08:34,846 Judd, stop! 195 00:08:34,848 --> 00:08:36,348 Stop! Judd! 196 00:08:36,850 --> 00:08:38,758 -Right. -Okay. 197 00:08:38,835 --> 00:08:40,602 No! No! No! 198 00:08:44,382 --> 00:08:46,007 - Hey. Hey. - No. No. 199 00:08:46,084 --> 00:08:47,359 - No. No. - Hey, hey, hey, hey. 200 00:08:47,435 --> 00:08:49,510 - Hey, hey, hey. - God. 201 00:08:49,530 --> 00:08:51,029 Hey. Breathe. 202 00:08:51,773 --> 00:08:53,031 Breathe. 203 00:08:53,534 --> 00:08:54,849 Oh! 204 00:08:56,185 --> 00:08:58,185 Will you please let me get Captain Vega 205 00:08:58,263 --> 00:08:59,262 to take a look at you? 206 00:08:59,264 --> 00:09:00,956 No, no, no, I'm good. 207 00:09:01,375 --> 00:09:02,374 I'm good. 208 00:09:02,692 --> 00:09:04,543 The nightmares just keep coming, huh? 209 00:09:05,379 --> 00:09:06,936 What is that, five this week? 210 00:09:06,955 --> 00:09:08,547 Yeah, something like that. 211 00:09:08,698 --> 00:09:10,549 And they seem to be getting worse. 212 00:09:10,700 --> 00:09:12,275 Do you wanna talk about it? 213 00:09:12,277 --> 00:09:15,387 No. Look, it's nothing to talk about, okay? 214 00:09:15,463 --> 00:09:17,097 It's probably something I ate. 215 00:09:17,966 --> 00:09:19,132 It's just dreams, Marjan. 216 00:09:19,226 --> 00:09:20,967 Dreams that have you hyperventilating 217 00:09:21,044 --> 00:09:23,061 and waking up drenched in sweat. 218 00:09:24,122 --> 00:09:25,305 -Look, I'm-I'm fine. -Hey. 219 00:09:28,735 --> 00:09:30,026 I'm alright. 220 00:09:33,448 --> 00:09:34,698 -Dude. -What? 221 00:09:36,818 --> 00:09:38,118 Your heartbeat. 222 00:09:39,154 --> 00:09:41,079 It's all over the place. 223 00:09:46,328 --> 00:09:48,587 Owen Strand, it's been too long. 224 00:09:48,738 --> 00:09:51,164 I'm already being billed, aren't I? 225 00:09:51,316 --> 00:09:53,483 I wish we weren't renewing our acquaintance 226 00:09:53,501 --> 00:09:55,485 under such tragic circumstances. 227 00:09:55,503 --> 00:09:59,005 Yes, because the divorce proceedings were such a joy. 228 00:09:59,157 --> 00:10:00,990 Water under the bridge. 229 00:10:00,992 --> 00:10:02,492 We aren't enemies anymore. 230 00:10:02,494 --> 00:10:06,754 Did you facilitate the delivery of a macaw to my firehouse? 231 00:10:06,832 --> 00:10:07,497 I did. 232 00:10:07,515 --> 00:10:08,514 Then we remain enemies. 233 00:10:08,667 --> 00:10:10,516 Sleep on the couch, butt face. 234 00:10:10,669 --> 00:10:13,778 You hear this? This animal is abusive and hateful, 235 00:10:14,005 --> 00:10:15,113 not to mention a biter. 236 00:10:15,264 --> 00:10:17,115 There's no way that you can make me keep it. 237 00:10:17,266 --> 00:10:18,617 Mr. Strand, as Gwyn's lawyer, 238 00:10:18,693 --> 00:10:22,028 I am simply executing her care plan for Ginsburg, 239 00:10:22,105 --> 00:10:25,874 as stipulated by her will and letter of final wishes. 240 00:10:27,294 --> 00:10:30,795 There is no way that Gwyn would make me keep this animal. 241 00:10:30,872 --> 00:10:32,279 There has to be a mistake. 242 00:10:32,357 --> 00:10:33,857 "If my Harlequin Macaw Ginsburg 243 00:10:33,875 --> 00:10:35,041 "is alive at my death, 244 00:10:35,193 --> 00:10:37,210 I leave him in the care of Owen Strand." 245 00:10:37,362 --> 00:10:38,970 -Are you Owen Strand? -Yes. 246 00:10:39,122 --> 00:10:40,363 Then he belongs to you. 247 00:10:40,382 --> 00:10:42,140 Sounds like Mom wanted this, Dad. 248 00:10:42,291 --> 00:10:44,200 Maybe 20 years ago, 249 00:10:44,202 --> 00:10:45,459 when we were making our wills. 250 00:10:45,537 --> 00:10:48,037 Things were very different between us then, 251 00:10:48,131 --> 00:10:49,463 mostly because we were married. 252 00:10:49,465 --> 00:10:51,298 Actually, her will was updated 253 00:10:51,318 --> 00:10:53,393 one month after the birth of the baby. 254 00:10:53,545 --> 00:10:55,469 Which baby? The baby that's a baby 255 00:10:55,489 --> 00:10:57,213 or the baby that's now a grown man 256 00:10:57,232 --> 00:10:58,990 and smirking at me? 257 00:10:59,067 --> 00:11:00,400 Baby Jonah. 258 00:11:00,552 --> 00:11:02,385 He's really not that terrible, Dad. 259 00:11:02,387 --> 00:11:04,145 Why don't you take him home? 260 00:11:04,164 --> 00:11:05,997 I'm just gonna... go. 261 00:11:07,559 --> 00:11:09,668 Alright, Gloria, are you sure you don't want the bird? 262 00:11:09,819 --> 00:11:12,170 Because I think the two of you would really get each other. 263 00:11:12,247 --> 00:11:13,246 You're both high maintenance 264 00:11:13,340 --> 00:11:15,840 and you spread misery wherever you go. 265 00:11:15,842 --> 00:11:16,900 Sorry, Owen. 266 00:11:16,918 --> 00:11:18,343 You're the only one 267 00:11:18,420 --> 00:11:20,753 Gwyn intended to give the bird to. 268 00:11:20,906 --> 00:11:22,180 Yeah, well... 269 00:11:22,331 --> 00:11:24,590 she really did give me the bird. 270 00:11:28,263 --> 00:11:30,355 Hey, how's it going up there? 271 00:11:30,357 --> 00:11:32,265 I, I think I heard squawking. 272 00:11:32,341 --> 00:11:33,525 That was just Dad. 273 00:11:33,676 --> 00:11:36,010 He's really trying to get rid of that bird, huh? 274 00:11:36,029 --> 00:11:40,273 Yeah. Mom was kind of undefeated when it came to legal matters, 275 00:11:40,425 --> 00:11:43,851 and looks like her streak's gonna continue. 276 00:11:43,929 --> 00:11:46,187 Are you headed somewhere special right now? 277 00:11:46,206 --> 00:11:48,206 No, just-just home. Why? 278 00:11:48,283 --> 00:11:50,116 You mind sittin' for a minute? 279 00:11:50,268 --> 00:11:52,627 Okay. 280 00:11:55,239 --> 00:11:56,214 Listen, I... 281 00:11:56,365 --> 00:11:58,532 I'm really not good at this stuff. 282 00:11:58,552 --> 00:11:59,442 Sitting? 283 00:11:59,461 --> 00:12:03,037 Discussing uncomfortable things. 284 00:12:03,131 --> 00:12:04,764 It's okay, Cap, I... 285 00:12:05,708 --> 00:12:07,142 I know what this is about. 286 00:12:07,786 --> 00:12:08,952 You do? 287 00:12:08,970 --> 00:12:10,228 The narcotics safe. 288 00:12:10,305 --> 00:12:12,397 I opened it last week without logging it 289 00:12:12,474 --> 00:12:14,640 and, uh, whichever way you wanna reprimand me, 290 00:12:14,793 --> 00:12:15,883 I... I understand, alright? 291 00:12:16,219 --> 00:12:19,053 But you have my word it will not happen again, Cap. 292 00:12:19,072 --> 00:12:21,147 I know it won't, TK. 293 00:12:21,224 --> 00:12:23,408 And I appreciate your honesty. 294 00:12:23,635 --> 00:12:26,119 But that is not why I wanted to talk to you. 295 00:12:26,896 --> 00:12:28,170 What's... What's up? 296 00:12:28,172 --> 00:12:31,082 We've hardly spoken since your mom passed. 297 00:12:32,160 --> 00:12:34,085 I want to know how you're holding up. 298 00:12:34,237 --> 00:12:36,045 Well, she's, uh... 299 00:12:37,832 --> 00:12:39,007 She's dead. 300 00:12:41,319 --> 00:12:42,409 What other option do I have 301 00:12:42,429 --> 00:12:46,097 than just getting through it, right? 302 00:12:46,249 --> 00:12:48,457 Yeah. Okay. So, so, here we go. 303 00:12:48,459 --> 00:12:53,087 And if-if this is weird or we cross some... 304 00:12:53,164 --> 00:12:55,256 work-life boundary, 305 00:12:55,333 --> 00:12:57,025 do not hesitate to say no. 306 00:12:58,278 --> 00:13:01,029 But there's a meeting I go to sometimes. 307 00:13:02,115 --> 00:13:04,357 It's for people who have lost someone. 308 00:13:04,433 --> 00:13:08,177 Yeah, I might... I know the thought of pouring your guts out 309 00:13:08,196 --> 00:13:11,706 to a bunch of strangers sounds excruciating. 310 00:13:12,775 --> 00:13:15,018 You know what? I-I definitely see 311 00:13:15,020 --> 00:13:16,536 that I have overstepped, so... 312 00:13:16,688 --> 00:13:19,756 Cap, I would love to go to a meeting with you. 313 00:13:21,359 --> 00:13:22,509 Okay. 314 00:13:23,286 --> 00:13:24,385 Okay. 315 00:13:28,199 --> 00:13:30,291 I am sorry to keep you waiting. 316 00:13:30,368 --> 00:13:32,811 I wanted to run some of your test results 317 00:13:32,962 --> 00:13:34,687 by my chief of cardiology. 318 00:13:38,301 --> 00:13:40,209 Okay, well, that sounds ominous. 319 00:13:40,228 --> 00:13:45,490 Mr. Strickland, you have a serious arrhythmia. 320 00:13:46,551 --> 00:13:47,733 How serious are we talking? 321 00:13:47,886 --> 00:13:49,494 Frankly, given the demands of your job, 322 00:13:49,571 --> 00:13:53,906 I'm surprised you haven't had a cardiac event already. 323 00:13:54,025 --> 00:13:55,834 But I feel like a million bucks. 324 00:13:55,985 --> 00:13:57,335 That's not entirely true. 325 00:13:57,412 --> 00:13:59,320 He's had a few dizzy spells 326 00:13:59,339 --> 00:14:03,508 and shortness of breath at night sometimes. 327 00:14:03,659 --> 00:14:06,235 Yeah, but it's been so mild, I didn't think to bring it up. 328 00:14:06,296 --> 00:14:07,661 Do you recall when you first started 329 00:14:07,739 --> 00:14:09,681 experiencing these symptoms? 330 00:14:09,832 --> 00:14:11,407 Few months ago, I guess. 331 00:14:11,426 --> 00:14:13,409 He was in that gym collapse in the blizzard 332 00:14:13,411 --> 00:14:14,927 and he got hypothermia. 333 00:14:15,021 --> 00:14:16,429 I see that in your chart, and that makes sense. 334 00:14:16,581 --> 00:14:18,189 Does anybody in your family have 335 00:14:18,266 --> 00:14:20,692 a history of cardiac trouble? 336 00:14:22,511 --> 00:14:25,613 My dad, uh, he died of a heart attack. 337 00:14:27,033 --> 00:14:28,533 May I ask how old he was? 338 00:14:29,427 --> 00:14:30,451 Thirty-six. 339 00:14:31,112 --> 00:14:32,612 I didn't know that. 340 00:14:32,764 --> 00:14:34,855 Yeah, but it was the Chicago comfort food that got him, 341 00:14:34,933 --> 00:14:37,600 you know, too much deep dish and ugly dogs. 342 00:14:37,602 --> 00:14:39,711 I eat clean. I work out six days a week. 343 00:14:39,862 --> 00:14:41,120 I'm telling you, I'm good. 344 00:14:41,214 --> 00:14:42,881 Mr. Strickland, um... 345 00:14:43,032 --> 00:14:43,956 Can I ask you a question? 346 00:14:44,109 --> 00:14:46,217 It may seem strange. 347 00:14:46,369 --> 00:14:48,461 Have you been having nightmares? 348 00:14:48,537 --> 00:14:51,797 Yeah. Yeah, yeah, he has as a matter of fact, why? 349 00:14:51,892 --> 00:14:56,210 I believe you have something called Brugada syndrome. 350 00:14:56,229 --> 00:14:59,956 It's a very rare heart condition, 351 00:14:59,974 --> 00:15:01,290 it's quite serious. 352 00:15:01,476 --> 00:15:07,071 Um, arrhythmia and nightmares are the telltale symptoms. 353 00:15:07,148 --> 00:15:09,941 Okay, so, so, what is he looking at? 354 00:15:10,093 --> 00:15:12,911 Untreated, it can be fatal, 355 00:15:12,987 --> 00:15:16,305 but the good news is 356 00:15:16,324 --> 00:15:18,474 there are simple, proven remedies 357 00:15:18,476 --> 00:15:22,903 that can minimize the mortality risk 358 00:15:22,923 --> 00:15:25,164 to almost nil. 359 00:15:25,316 --> 00:15:27,967 That is good news. 360 00:15:28,987 --> 00:15:30,486 What-what kinda remedies? 361 00:15:30,505 --> 00:15:32,505 I'd like to implant a defibrillator. 362 00:15:32,581 --> 00:15:33,431 What, a pacemaker? 363 00:15:33,508 --> 00:15:36,008 It's more... sophisticated than that. 364 00:15:36,161 --> 00:15:39,162 But, yeah, in layman's terms, yes. 365 00:15:39,164 --> 00:15:40,939 I... I'm 38 years old, man. 366 00:15:41,090 --> 00:15:42,106 I can't have a pacemaker. 367 00:15:42,183 --> 00:15:43,942 You know what that would do to my fitness? 368 00:15:44,018 --> 00:15:45,184 They'd put me on limited duty 369 00:15:45,261 --> 00:15:46,669 or, or force me to early retirement. 370 00:15:46,762 --> 00:15:49,430 Okay, you can, you can train your body back to full strength 371 00:15:49,449 --> 00:15:52,008 even with a pacemaker, right, Doc? 372 00:15:52,026 --> 00:15:54,702 Um... it's technically possible. 373 00:15:55,604 --> 00:15:57,455 But it's not likely. 374 00:15:57,606 --> 00:15:58,623 I'll be blunt. 375 00:15:58,850 --> 00:16:01,417 Mr. Strickland, without this procedure... 376 00:16:02,629 --> 00:16:04,712 I don't see you making it to 40. 377 00:16:18,961 --> 00:16:20,687 So you wanna order takeout? 378 00:16:21,464 --> 00:16:22,463 Whatever. 379 00:16:22,482 --> 00:16:25,391 What are you feeling, ramen, Thai? 380 00:16:25,560 --> 00:16:27,568 I-I don't care, I'm not really hungry. 381 00:16:29,230 --> 00:16:33,307 Look... I know this sucks, okay? 382 00:16:33,401 --> 00:16:36,052 But you're not gonna go through this alone. 383 00:16:36,070 --> 00:16:37,720 Tomorrow, we walk into Cap's office 384 00:16:37,722 --> 00:16:40,832 and tell him together, and then I will be by your side 385 00:16:40,983 --> 00:16:42,500 every step of the way. 386 00:16:43,503 --> 00:16:45,628 I'm not doing the surgery, Marjan. 387 00:16:47,990 --> 00:16:49,323 What do you mean? 388 00:16:49,342 --> 00:16:52,251 You heard what the doctor said happens if you don't. 389 00:16:52,328 --> 00:16:54,178 Yeah, and I heard what happens if I do. 390 00:16:54,288 --> 00:16:57,740 -You don't know that. -Yeah, I do. 391 00:16:57,759 --> 00:17:00,667 Okay, so even if you don't, your life's not over 392 00:17:00,745 --> 00:17:03,579 just because you can't run into burning buildings anymore. 393 00:17:03,598 --> 00:17:06,190 Well, either way, I don't intend to find out. 394 00:17:06,267 --> 00:17:08,417 So that's your plan? 395 00:17:08,419 --> 00:17:11,437 Just keep going to work and pretend like nothing's happening? 396 00:17:11,531 --> 00:17:13,756 What if you have to run a line up 20 flights of stairs 397 00:17:13,775 --> 00:17:16,701 or lift a car off a motorist and you go into cardiac arrest? 398 00:17:16,778 --> 00:17:19,762 Marjan, I've been doing that for 18 years. So far, so good. 399 00:17:19,764 --> 00:17:22,457 Damn it, Paul, you're gonna end up just like your dad! 400 00:17:24,619 --> 00:17:26,602 Which would be an honor. 401 00:17:26,621 --> 00:17:29,363 My dad was the greatest man I ever knew. 402 00:17:29,382 --> 00:17:32,108 He taught me to live my life with passion, 403 00:17:32,126 --> 00:17:35,278 with purpose, without shame. 404 00:17:35,296 --> 00:17:38,056 To be exactly who I am, no matter what anybody says. 405 00:17:38,132 --> 00:17:40,349 And this is who I am. 406 00:17:41,227 --> 00:17:43,478 I just don't want you to die. 407 00:17:45,957 --> 00:17:47,398 I don't want that either. 408 00:17:48,459 --> 00:17:50,551 But I would rather die a firefighter 409 00:17:50,570 --> 00:17:52,570 than live any other way. 410 00:18:01,973 --> 00:18:04,231 Ground yourself to the universe 411 00:18:04,309 --> 00:18:06,900 with a long, deep inhale. 412 00:18:08,479 --> 00:18:10,996 Allow yourself to be infused with tranquility 413 00:18:11,149 --> 00:18:13,499 as you exhale through the nose. 414 00:18:13,576 --> 00:18:18,096 Unburden yourself of the toxicity of the mundane. 415 00:18:25,330 --> 00:18:26,920 Outta the road, jackass! 416 00:18:28,166 --> 00:18:31,150 Get over it. 417 00:18:32,928 --> 00:18:33,927 Get out of my house. 418 00:18:33,947 --> 00:18:35,354 Ginsburg, shut up! 419 00:18:40,453 --> 00:18:42,328 Call me, sweetheart. 420 00:18:43,681 --> 00:18:45,848 Please, can't you be quiet? 421 00:18:45,850 --> 00:18:48,775 It's impossible to meditate when it sounds like rush hour 422 00:18:48,837 --> 00:18:49,869 at 42nd Street. 423 00:18:49,963 --> 00:18:51,687 Get over it. 424 00:18:51,706 --> 00:18:54,357 Hey, do you want the cage cover? 425 00:18:54,359 --> 00:18:56,283 Because I will give you the cage cover. 426 00:18:56,361 --> 00:18:59,286 - Hey, butt face. - Alright, that's it. 427 00:18:59,364 --> 00:19:01,322 Hey, everything okay in here, Cap? 428 00:19:01,324 --> 00:19:03,624 Actually, Mateo, it's not. 429 00:19:03,643 --> 00:19:06,385 Feathered spawn of Satan has taken up residence in my living room. 430 00:19:06,479 --> 00:19:08,462 Bitch and moan, bitch and moan. 431 00:19:08,481 --> 00:19:11,724 If it makes you feel any better, I've had worse roommates. 432 00:19:11,876 --> 00:19:12,708 I doubt that very much. 433 00:19:12,727 --> 00:19:14,710 My last ones blew up my house. 434 00:19:14,712 --> 00:19:15,711 Fair enough. 435 00:19:15,822 --> 00:19:17,546 But at least they weren't trying to heckle 436 00:19:17,548 --> 00:19:20,383 and taunt you for literally the rest of your life. 437 00:19:20,401 --> 00:19:22,568 You know, these birds can live to be over 100 years old. 438 00:19:22,645 --> 00:19:24,537 -No way. -Yeah way. 439 00:19:25,331 --> 00:19:27,081 Winston Churchill's macaw... 440 00:19:27,892 --> 00:19:29,241 is still alive. 441 00:19:29,394 --> 00:19:30,168 Damn! 442 00:19:30,319 --> 00:19:31,485 I mean, can you imagine 443 00:19:31,562 --> 00:19:33,396 the history that bird must have witnessed? 444 00:19:33,398 --> 00:19:34,897 Oh, I'm imagining the next 40 years of my life 445 00:19:34,916 --> 00:19:36,323 with this beaked bastard. 446 00:19:36,567 --> 00:19:38,417 I mean, maybe if you're gonna be stuck with him... 447 00:19:38,494 --> 00:19:40,236 maybe you should make peace with him. 448 00:19:40,238 --> 00:19:41,846 Hmm, that's impossible. 449 00:19:41,997 --> 00:19:43,422 Get over it. 450 00:19:43,499 --> 00:19:45,257 You see? Evil. 451 00:19:45,410 --> 00:19:47,593 Uh, maybe make him an offering. 452 00:19:47,670 --> 00:19:50,688 An offering, you mean like a, like a sacrifice to the demon? 453 00:19:50,765 --> 00:19:52,064 Or a peanut? 454 00:19:53,008 --> 00:19:53,933 Oh, what are you doing? 455 00:19:54,009 --> 00:19:55,175 I'm telling you, the last person 456 00:19:55,195 --> 00:19:56,419 who put their hand in that cage 457 00:19:56,421 --> 00:19:59,422 got the tip of their pinkie bitten off. 458 00:19:59,515 --> 00:20:00,773 It was one of TK's stupid friends. 459 00:20:00,942 --> 00:20:03,451 -What-what are you doing? -I'm showing him some trust. 460 00:20:05,446 --> 00:20:06,353 Here you go, boy. 461 00:20:06,372 --> 00:20:08,948 Here you go. Good boy. Come on. 462 00:20:09,042 --> 00:20:10,041 Love you, honey. 463 00:20:10,192 --> 00:20:11,934 Oh! 464 00:20:12,027 --> 00:20:14,286 I love you too, Ginsey. 465 00:20:14,363 --> 00:20:15,287 Yeah. 466 00:20:15,440 --> 00:20:17,197 You said that just like Gwyn used to. 467 00:20:17,217 --> 00:20:18,865 How-how are you doing this? 468 00:20:18,943 --> 00:20:19,942 He hates people. 469 00:20:19,961 --> 00:20:21,444 Shut up, butt face. 470 00:20:21,462 --> 00:20:23,888 Well, maybe he doesn't hate people 471 00:20:24,039 --> 00:20:26,641 as much as he just hates you. 472 00:20:31,046 --> 00:20:33,064 Oh! 473 00:20:33,215 --> 00:20:36,025 After you, dear. I'm sorry. 474 00:20:37,737 --> 00:20:38,736 Aw. 475 00:20:41,315 --> 00:20:42,365 Oh! 476 00:20:44,135 --> 00:20:45,910 Oh, what the hey. 477 00:20:47,396 --> 00:20:48,971 So now I don't know what to do. 478 00:20:48,990 --> 00:20:50,248 He used to love the chicken, 479 00:20:50,324 --> 00:20:52,399 but he has a poultry allergy now. 480 00:20:52,477 --> 00:20:54,252 - That's too bad... - Uh, ex... Excuse me. 481 00:20:54,403 --> 00:20:55,419 Try something with salmon. 482 00:20:55,496 --> 00:20:57,813 The oil does wonders for their coat, 483 00:20:57,832 --> 00:20:59,648 and it's quite yummy. 484 00:20:59,667 --> 00:21:00,716 Or so you hear. 485 00:21:01,986 --> 00:21:04,244 Uh... y-young man? 486 00:21:04,264 --> 00:21:07,156 Could I borrow those big muscles of yours 487 00:21:07,158 --> 00:21:09,008 to lift some kitty litter? 488 00:21:09,160 --> 00:21:12,661 Uh, sure thing. I'll be with you right after I finish with this customer. 489 00:21:13,773 --> 00:21:16,665 Let's get you all set up. Uh, I'm Isaac, by the way. 490 00:21:16,684 --> 00:21:19,092 -I picked up on that. -Really? How? 491 00:21:19,170 --> 00:21:20,611 Name on your name tag around your neck. 492 00:21:20,763 --> 00:21:22,521 Aah. That. 493 00:21:22,673 --> 00:21:23,506 I'm Daphne. 494 00:21:23,691 --> 00:21:25,508 Well, Daphne, you're in luck. 495 00:21:25,526 --> 00:21:27,693 I have something here with fresh-caught fish 496 00:21:27,845 --> 00:21:29,120 and ancient grains. 497 00:21:29,271 --> 00:21:31,122 - Ooh! - Top-shelf stuff. 498 00:21:31,273 --> 00:21:33,106 - Oh. Literally. - Literally. 499 00:21:37,797 --> 00:21:39,204 Young man, I'm waiting. 500 00:21:39,281 --> 00:21:41,373 Yes, ma'am, I told you just one second. 501 00:21:41,526 --> 00:21:45,152 And I told you, you gulp of hot horse piddle, 502 00:21:45,229 --> 00:21:47,029 I need that litter. 503 00:21:47,031 --> 00:21:48,789 Ma'am. There's no need for that. 504 00:21:48,866 --> 00:21:50,049 She can go ahead of me, it's fine. 505 00:21:50,201 --> 00:21:52,034 No, it's not fine. You were here first. 506 00:21:52,053 --> 00:21:53,477 She can wait her turn. 507 00:21:53,629 --> 00:21:58,541 Quit wasting my time while you're eye-humping this hussy. 508 00:21:58,543 --> 00:22:00,042 Okay, now I'm gonna have to ask you to leave. 509 00:22:00,061 --> 00:22:01,968 Oh, you want me to leave? 510 00:22:02,046 --> 00:22:03,529 Ma'am. Ma'am! 511 00:22:04,065 --> 00:22:05,230 Brisket! 512 00:22:07,568 --> 00:22:09,577 Screw your store! 513 00:22:10,997 --> 00:22:12,145 Ma'am, stop! 514 00:22:12,223 --> 00:22:13,831 Do not knock that over. 515 00:22:13,908 --> 00:22:16,334 ♪ 516 00:22:17,578 --> 00:22:19,670 Enough, ma'am! Please! 517 00:22:21,065 --> 00:22:22,748 Brisket. Here, boy. 518 00:22:22,900 --> 00:22:24,175 ♪ My dreams are getting so strange ♪ 519 00:22:24,326 --> 00:22:27,678 ♪ I'd like to tell you everything I see ♪ 520 00:22:28,497 --> 00:22:30,431 Ma'am. Enough. 521 00:22:33,094 --> 00:22:35,186 Rot in hell, bitch. 522 00:22:35,413 --> 00:22:37,580 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah! 523 00:22:37,582 --> 00:22:39,506 ♪ And the man in the back said, "Everyone attack" ♪ 524 00:22:39,525 --> 00:22:41,767 ♪ And it turned into a ballroom blitz ♪ 525 00:22:41,844 --> 00:22:44,362 ♪ And the girl in the corner said, "Boy I want to warn you" ♪ 526 00:22:44,513 --> 00:22:46,589 ♪ And it turned into a ballroom blitz ♪ 527 00:22:46,607 --> 00:22:48,014 No. 528 00:22:48,092 --> 00:22:50,517 ♪ Ballroom blitz 529 00:22:50,536 --> 00:22:51,777 ♪ Ballroom blitz 530 00:22:58,119 --> 00:22:59,860 She said multiple casualties? 531 00:22:59,937 --> 00:23:01,120 Correct. Female, 30s. 532 00:23:01,196 --> 00:23:03,029 Trapped under those shelving units. 533 00:23:03,049 --> 00:23:04,289 She's conscious and talking, 534 00:23:04,442 --> 00:23:06,199 but because of the electrical issues, 535 00:23:06,219 --> 00:23:07,701 no one's been able to get close. 536 00:23:07,720 --> 00:23:09,945 Alright. Mateo, let's get to the breaker box. 537 00:23:09,947 --> 00:23:11,113 Turn the power off. 538 00:23:11,132 --> 00:23:12,723 Paul, Marjan, let's get some work lights 539 00:23:12,875 --> 00:23:13,966 and set up some airbags. 540 00:23:14,118 --> 00:23:15,467 The other casualties, where are they? 541 00:23:15,620 --> 00:23:18,120 Store employee took a can to the forehead in the attack. 542 00:23:18,122 --> 00:23:20,472 Attack? Where's the suspect? 543 00:23:20,625 --> 00:23:23,308 That would be our final patient there. 544 00:23:24,812 --> 00:23:26,478 What, you're telling me Mee-Maw did all this? 545 00:23:26,555 --> 00:23:29,815 Let me go, you sons of bitches! 546 00:23:31,318 --> 00:23:33,577 Never underestimate a Mee-Maw on a motorized cart. 547 00:23:33,729 --> 00:23:36,062 If you wouldn't mind checking her out so we can take her to jail. 548 00:23:36,115 --> 00:23:37,489 Captain Strand, how long do you think 549 00:23:37,566 --> 00:23:39,232 to extricate the lady under the shelves? 550 00:23:39,310 --> 00:23:40,325 Ten minutes more or less. 551 00:23:40,478 --> 00:23:41,977 Great. We'll take care of these two. 552 00:23:41,996 --> 00:23:43,495 Radio when you need us. 553 00:23:43,648 --> 00:23:46,239 Alright, we have a plan. 554 00:23:46,317 --> 00:23:48,651 Let's get to work. 555 00:23:48,653 --> 00:23:51,003 Hey, Cap, I'm barely getting a BP reading. 556 00:23:51,155 --> 00:23:53,413 Try manually. 557 00:23:53,491 --> 00:23:55,157 TK, you need to hold her still. 558 00:23:55,159 --> 00:23:57,509 Yeah, I'm trying, but she's very strong. 559 00:23:57,662 --> 00:23:58,844 Yeah, no kidding. 560 00:23:58,921 --> 00:24:00,086 She went Nolan Ryan on me 561 00:24:00,164 --> 00:24:01,346 with a can of cat food. 562 00:24:01,423 --> 00:24:04,424 You deserved it, you hippie ass wipe. 563 00:24:04,502 --> 00:24:07,352 You know, I never believed the crazy cat lady stereotype. 564 00:24:07,429 --> 00:24:08,428 Not until today. 565 00:24:08,506 --> 00:24:11,115 Get your meat hooks off me! 566 00:24:11,192 --> 00:24:14,267 Uh, Cap, her cuff is on correctly, 567 00:24:14,345 --> 00:24:16,454 but it's like her BP is bottoming out. It's weird. 568 00:24:16,530 --> 00:24:18,956 She shouldn't be conscious much less cursing people out. 569 00:24:19,107 --> 00:24:22,275 I have an idea as to why. Okay. Ma'am? 570 00:24:22,295 --> 00:24:23,944 How many cats do you have? 571 00:24:23,963 --> 00:24:26,355 Sixteen little angels. 572 00:24:26,357 --> 00:24:29,133 And you two nitwits are keeping me from 'em! 573 00:24:29,284 --> 00:24:31,135 Alright, listen to me. Do you change your cat litter? 574 00:24:31,286 --> 00:24:33,212 Of course, I do! They're my babies. 575 00:24:33,288 --> 00:24:34,788 TK, start a line right now. 576 00:24:34,807 --> 00:24:37,290 -This is toxoplasmosis. -You think it's a parasite? 577 00:24:37,368 --> 00:24:39,201 It's often found in cat feces 578 00:24:39,294 --> 00:24:41,461 and linked to sudden rage disorders 579 00:24:41,481 --> 00:24:45,149 and will mask symptoms like extremely low blood pressure. 580 00:24:45,300 --> 00:24:47,693 Would you two stop lollygagging? 581 00:24:48,470 --> 00:24:49,487 I'm tired. 582 00:24:49,638 --> 00:24:52,214 I know you are, honey. TK, diazepam, now. 583 00:24:52,233 --> 00:24:53,473 -Why? -Because she's about to have a-- 584 00:24:53,493 --> 00:24:55,976 Alright, it's okay, ma'am. 585 00:24:55,995 --> 00:24:57,143 I got you. I got you. 586 00:24:57,221 --> 00:24:58,645 Can we get these handcuffs? 587 00:24:59,982 --> 00:25:01,223 Alright, it's okay. 588 00:25:01,242 --> 00:25:02,908 Alright, we need that line now, TK. 589 00:25:03,060 --> 00:25:04,335 I'm trying, Cap, but I can't find a vein. 590 00:25:04,411 --> 00:25:06,078 She's probably dehydrated. 591 00:25:06,154 --> 00:25:07,246 Her veins have collapsed. 592 00:25:07,398 --> 00:25:09,006 -You got the Veinlite? -Yeah. 593 00:25:09,157 --> 00:25:10,156 -Here. -Okay. 594 00:25:14,922 --> 00:25:16,013 Found one. 595 00:25:19,076 --> 00:25:20,476 Get ready to push. 596 00:25:21,169 --> 00:25:22,728 - Okay. - Got it? 597 00:25:23,581 --> 00:25:25,731 -Alright. -Go. 598 00:25:33,440 --> 00:25:35,424 Mrs. Engel? 599 00:25:35,426 --> 00:25:37,109 Hey. Can you hear me? 600 00:25:37,185 --> 00:25:40,095 Oh, dear. What... What happened? 601 00:25:40,114 --> 00:25:41,263 Where am I? 602 00:25:41,265 --> 00:25:42,931 You just had a seizure, ma'am. 603 00:25:42,933 --> 00:25:44,283 Goodness. 604 00:25:44,435 --> 00:25:45,876 I need to get home and feed my babies. 605 00:25:46,028 --> 00:25:47,269 No, no, no, no, no. You relax. 606 00:25:47,362 --> 00:25:50,105 We're gonna take you to the hospital first. Alright? 607 00:25:50,124 --> 00:25:51,957 They're gonna give you some antibiotics. 608 00:25:52,109 --> 00:25:54,051 Oh, my. 609 00:25:54,202 --> 00:25:56,554 I hope I wasn't too much trouble. 610 00:25:59,708 --> 00:26:02,601 Alright, ma'am, you hang on, we're almost there. 611 00:26:08,292 --> 00:26:09,567 Let's clear a path. 612 00:26:13,239 --> 00:26:15,314 Miss? Can you reach my hand? 613 00:26:15,466 --> 00:26:16,699 Yeah. 614 00:26:18,226 --> 00:26:19,151 The other hand. The other hand. 615 00:26:19,227 --> 00:26:20,319 - Yeah. - There you go. 616 00:26:23,824 --> 00:26:25,140 Backboard. 617 00:26:25,142 --> 00:26:26,642 Need you to wait just a little bit. 618 00:26:26,660 --> 00:26:29,311 Hold tight, hold tight. Just gotta lay you in there. 619 00:26:29,313 --> 00:26:30,754 I'm gonna put her right here. 620 00:26:32,166 --> 00:26:33,315 - Okay, guys. - Alright, guys, 621 00:26:33,317 --> 00:26:34,758 -get the other two. -Nice and easy. 622 00:26:36,095 --> 00:26:37,428 Okay, on three. 623 00:26:37,504 --> 00:26:39,471 One, two, three. 624 00:26:41,434 --> 00:26:43,017 Alright, Captain. 625 00:26:45,496 --> 00:26:47,329 Hey, hon, I'm Tommy, this is TK. 626 00:26:47,331 --> 00:26:48,272 We're gonna take a look at that leg. 627 00:26:48,423 --> 00:26:50,332 I don't care about my leg. 628 00:26:50,351 --> 00:26:51,333 Brisket? 629 00:26:51,352 --> 00:26:52,425 Where is he? 630 00:26:52,445 --> 00:26:54,111 -Brisket? -Whoa, whoa. Who's Brisket? 631 00:26:54,262 --> 00:26:56,113 He's my dog. He's a white Shih Tzu. 632 00:26:56,264 --> 00:26:57,448 I lost him when the shelves fell. 633 00:26:57,599 --> 00:26:59,174 Alright, everybody, we're looking for 634 00:26:59,176 --> 00:27:01,009 a little white dog named Brisket. 635 00:27:01,028 --> 00:27:02,286 Brisket? 636 00:27:02,437 --> 00:27:03,120 Brisket! 637 00:27:03,289 --> 00:27:05,289 - Brisket! - Come here, boy. 638 00:27:05,366 --> 00:27:06,865 Alright, whoa, whoa. Stop everything. 639 00:27:07,017 --> 00:27:09,376 Ma'am, why don't you try calling your dog? 640 00:27:09,945 --> 00:27:11,536 Bris... Brisket? 641 00:27:11,689 --> 00:27:13,689 Come here, buddy. 642 00:27:13,707 --> 00:27:14,873 -Brisket... -Hey, hey! 643 00:27:14,950 --> 00:27:16,708 Cap, I hear him. He's under here! 644 00:27:16,861 --> 00:27:18,284 God, get him out of there! 645 00:27:18,304 --> 00:27:19,303 Don't-don't move. Don't move, Daphne. 646 00:27:19,454 --> 00:27:21,121 You'll just hurt yourself further. 647 00:27:21,198 --> 00:27:22,139 He's stuck. 648 00:27:22,290 --> 00:27:23,140 Mateo, how long will take you 649 00:27:23,291 --> 00:27:24,867 to reposition those airbags? 650 00:27:24,869 --> 00:27:26,201 Five minutes, Cap. 651 00:27:26,294 --> 00:27:27,811 Hey, we don't need the bags. 652 00:27:27,888 --> 00:27:29,146 I can see him! I can get him. 653 00:27:29,297 --> 00:27:31,373 Paul! 654 00:27:31,375 --> 00:27:32,391 Paul, what are you doing? 655 00:27:32,543 --> 00:27:34,151 Come on, boy. 656 00:27:35,655 --> 00:27:37,303 Okay, okay. 657 00:27:37,323 --> 00:27:39,156 That's what I'm talking about, baby. 658 00:27:39,233 --> 00:27:41,933 Dr. Bruce Banner, let's go! 659 00:27:42,085 --> 00:27:43,143 Hi! Hi! 660 00:27:43,162 --> 00:27:45,412 -Really? -What? 661 00:27:52,396 --> 00:27:55,080 The chicken needs a few more minutes. 662 00:27:55,232 --> 00:27:56,899 Can I refresh your glass? 663 00:27:56,917 --> 00:27:58,509 Oh, please. 664 00:28:00,421 --> 00:28:01,253 I have to say, 665 00:28:01,405 --> 00:28:03,830 dinner in as the second date 666 00:28:03,908 --> 00:28:05,090 was quite the gambit. 667 00:28:05,167 --> 00:28:07,167 How's it going so far? 668 00:28:07,186 --> 00:28:08,927 No dirty dishes in the sink, 669 00:28:09,004 --> 00:28:10,095 weird stains on the carpet, 670 00:28:10,172 --> 00:28:11,580 or screams coming from the basement. 671 00:28:11,598 --> 00:28:13,582 Yeah, I had the basement sound-proofed. 672 00:28:13,600 --> 00:28:15,508 So what do you think? 673 00:28:15,586 --> 00:28:18,253 I love it. Contemporary minimalist. 674 00:28:18,255 --> 00:28:20,180 Clean lines with no clutter. 675 00:28:20,257 --> 00:28:21,181 Not a fan of clutter. 676 00:28:21,258 --> 00:28:23,575 Hmm. A man after my own heart. 677 00:28:26,280 --> 00:28:28,430 How's the gambit coming? 678 00:28:28,449 --> 00:28:30,523 Well, I haven't tried the chicken, 679 00:28:30,601 --> 00:28:34,044 but... it's trending in the right direction. 680 00:28:37,107 --> 00:28:38,865 Get out of my house. 681 00:28:38,884 --> 00:28:40,943 Uh... What was that? 682 00:28:40,961 --> 00:28:42,294 Nothing. 683 00:28:42,446 --> 00:28:44,221 I'm changing the locks, butt face. 684 00:28:44,298 --> 00:28:46,448 Is there somebody else in the house? 685 00:28:46,450 --> 00:28:48,875 No, not somebody. Something. 686 00:28:48,894 --> 00:28:52,287 Who's gonna get an extra hour of cage cover in the morning 687 00:28:52,289 --> 00:28:53,455 if it doesn't shut up? 688 00:28:53,457 --> 00:28:54,806 - Get over it. - Owen. 689 00:28:54,900 --> 00:28:56,400 Is there a bird in there? 690 00:28:58,220 --> 00:29:00,237 You didn't tell me you're a bird person. 691 00:29:00,314 --> 00:29:02,055 - It's not my choice. - Get over it. 692 00:29:03,300 --> 00:29:04,649 It's such a mood killer. 693 00:29:04,802 --> 00:29:06,392 I mean, that thing eavesdropping on us. 694 00:29:06,487 --> 00:29:08,662 I would understand if you'd wanted to just... 695 00:29:09,397 --> 00:29:10,080 call it a night. 696 00:29:10,232 --> 00:29:12,708 No. But I do wanna meet him. 697 00:29:14,495 --> 00:29:16,086 Catherine, meet Ginsburg. 698 00:29:16,163 --> 00:29:18,146 Hello, butt face. 699 00:29:18,148 --> 00:29:19,631 Told you he was a jerk. 700 00:29:20,909 --> 00:29:23,093 Wow. He's so handsome. 701 00:29:23,170 --> 00:29:24,595 He's a macaw, right? 702 00:29:24,746 --> 00:29:25,745 You know your birds. 703 00:29:25,823 --> 00:29:27,656 We had an African Grey growing up. 704 00:29:27,658 --> 00:29:29,433 Where'd this guy come from? 705 00:29:29,510 --> 00:29:32,603 My ex-wife left him to me in her will. 706 00:29:32,679 --> 00:29:36,014 Obviously to torture me for the rest of my natural life. 707 00:29:36,166 --> 00:29:38,258 Was she a vindictive person? 708 00:29:38,335 --> 00:29:41,670 No. She was kind. She was very kind. 709 00:29:41,688 --> 00:29:46,116 Oh. So torturing you probably wasn't high on the agenda. 710 00:29:46,268 --> 00:29:49,694 Maybe she thought you'd take the best care of him. 711 00:29:49,771 --> 00:29:51,437 -Hmm. -You know, he's grieving too. 712 00:29:51,515 --> 00:29:54,199 For a bird to lose his person can be very painful. 713 00:29:54,276 --> 00:29:56,868 Tsk. Poor thing. 714 00:29:57,021 --> 00:29:58,854 : Love you, honey. 715 00:29:58,856 --> 00:30:01,131 See? He's not so bad. 716 00:30:02,359 --> 00:30:04,802 Why don't you just try petting his head? 717 00:30:04,878 --> 00:30:06,286 Uh... Alright. 718 00:30:06,363 --> 00:30:08,388 But my blood is on your hands. 719 00:30:11,310 --> 00:30:13,560 Sleep on the couch, butt face. 720 00:30:15,297 --> 00:30:17,389 Does he always call you that, butt face? 721 00:30:17,483 --> 00:30:18,890 Yes. It's not funny. 722 00:30:18,967 --> 00:30:20,876 I mean, it's pretty funny. 723 00:30:20,894 --> 00:30:23,879 It's also probably not a coincidence. 724 00:30:23,897 --> 00:30:26,064 - What do you mean? - Higher birds 725 00:30:26,141 --> 00:30:27,157 have more social neurons 726 00:30:27,309 --> 00:30:29,217 than any creature in the animal kingdom. 727 00:30:29,236 --> 00:30:32,162 They pick up on our feelings about them. 728 00:30:32,239 --> 00:30:34,556 As if he wasn't creepy enough as it is. 729 00:30:34,558 --> 00:30:38,910 Is it possible that you had some bad or traumatic experience 730 00:30:39,063 --> 00:30:40,587 with this guy in the past? 731 00:30:41,415 --> 00:30:42,230 There's nothing. 732 00:30:42,249 --> 00:30:45,233 He's just an irrational animal. 733 00:30:45,252 --> 00:30:47,252 I've never harmed a gaudy feather 734 00:30:47,404 --> 00:30:49,847 on his gaudy little head. 735 00:30:52,409 --> 00:30:55,602 Except maybe cooking his cousin for dinner. 736 00:30:57,172 --> 00:30:59,022 Let that be a warning to you. 737 00:31:04,679 --> 00:31:05,696 Whoa. Cap. 738 00:31:06,090 --> 00:31:08,181 Looks like you were on the losing end of a brawl. 739 00:31:08,200 --> 00:31:10,759 A brawl called breakfast. 740 00:31:10,761 --> 00:31:14,538 Well, I take it those are beak-related injuries there. 741 00:31:14,689 --> 00:31:17,115 Damn, that really is a little demon bird, huh? 742 00:31:17,192 --> 00:31:18,950 I've always thought so. 743 00:31:19,103 --> 00:31:20,377 What do you mean? 744 00:31:20,454 --> 00:31:23,213 Well, right after he did this to me, 745 00:31:23,365 --> 00:31:26,608 he ate a piece of cereal out of Mateo's mouth 746 00:31:26,627 --> 00:31:27,551 and then kissed him. 747 00:31:27,628 --> 00:31:30,278 Alright... 748 00:31:30,280 --> 00:31:31,722 So Mateo kissed a bird? 749 00:31:31,873 --> 00:31:33,465 Yeah, I mean... 750 00:31:33,541 --> 00:31:36,226 they seem to be building quite a bond. 751 00:31:36,378 --> 00:31:38,729 Was it, was it an open-mouth kiss? 752 00:31:38,956 --> 00:31:40,046 Was it a close-mouth kiss? 753 00:31:40,065 --> 00:31:42,048 That's not exactly the point, Judd. 754 00:31:42,109 --> 00:31:45,551 So... Catherine said something 755 00:31:45,629 --> 00:31:49,389 that maybe the bird has a personal grudge against me 756 00:31:49,483 --> 00:31:51,366 because of something I did to it. 757 00:31:51,802 --> 00:31:52,910 Okay. 758 00:31:53,061 --> 00:31:55,303 Yeah, well, I haven't seen the bird in 20 years, 759 00:31:55,322 --> 00:31:58,140 so that's insane, right? 760 00:31:58,142 --> 00:31:59,917 Well, animals know their people, 761 00:32:00,068 --> 00:32:02,477 and they don't ever forget. 762 00:32:02,496 --> 00:32:03,629 Oh. Yeah. 763 00:32:05,165 --> 00:32:07,832 I was afraid you'd say something like that. 764 00:32:07,909 --> 00:32:10,677 Did you do something that you would have beef with this bird? 765 00:32:13,432 --> 00:32:16,099 So after 9/11... 766 00:32:17,344 --> 00:32:19,661 I threw myself into my work. 767 00:32:19,663 --> 00:32:22,397 I was always at the firehouse. I was never home. 768 00:32:24,001 --> 00:32:25,692 Even when I was, I wasn't. 769 00:32:26,853 --> 00:32:28,028 I wasn't home. 770 00:32:29,782 --> 00:32:33,858 And I started drinking a lot and... 771 00:32:33,935 --> 00:32:36,436 Gwyn and I started fighting. 772 00:32:36,513 --> 00:32:39,581 And that bird had a front-row seat. 773 00:32:40,184 --> 00:32:41,107 To all of it. 774 00:32:41,201 --> 00:32:44,186 And it was so protective of her. 775 00:32:44,204 --> 00:32:46,688 Squawk and snap and... 776 00:32:46,690 --> 00:32:48,590 whenever we fought, so I... 777 00:32:49,693 --> 00:32:52,094 I yelled at him, "Shut up... 778 00:32:52,972 --> 00:32:54,554 butt face." 779 00:32:57,459 --> 00:33:00,644 So you called the bird butt face first. 780 00:33:01,981 --> 00:33:03,605 It wasn't my finest hour. 781 00:33:05,818 --> 00:33:09,060 And I've been thinking about the last thing that I said to Gwyn, 782 00:33:09,137 --> 00:33:11,396 the night that I moved out. 783 00:33:11,473 --> 00:33:13,031 She had, um... 784 00:33:14,551 --> 00:33:16,827 She told me that I had sucked the joy 785 00:33:16,829 --> 00:33:18,996 out of our family. 786 00:33:19,740 --> 00:33:21,415 And out of her. 787 00:33:23,651 --> 00:33:25,335 And what did you tell her? 788 00:33:26,154 --> 00:33:27,713 I told her to get over it. 789 00:33:30,584 --> 00:33:32,009 I've always regretted it. 790 00:33:33,403 --> 00:33:35,512 I always wanted to apologize for it. 791 00:33:37,591 --> 00:33:39,516 Now she's gone. Well... 792 00:33:41,078 --> 00:33:42,686 I never will. 793 00:33:46,600 --> 00:33:51,028 ♪ I'm just a gigolo and everywhere I go ♪ 794 00:33:51,104 --> 00:33:54,197 ♪ People know the part I'm playing ♪ 795 00:33:54,274 --> 00:33:56,925 ♪ There will come a day 796 00:33:56,943 --> 00:33:58,851 ♪ And youth will pass away 797 00:33:58,871 --> 00:34:02,021 ♪ What, what will they say about me? ♪ 798 00:34:02,099 --> 00:34:06,951 ♪ When the end comes I know there's a just a gigolo's ♪ 799 00:34:07,046 --> 00:34:09,454 ♪ Life goes on without me 800 00:34:09,531 --> 00:34:11,940 ♪ Life goes on without me 801 00:34:12,033 --> 00:34:14,384 ♪ Life goes on without me 802 00:34:14,461 --> 00:34:16,628 ♪ Life goes on without me ♪ 803 00:34:16,780 --> 00:34:19,222 ♪ Life goes on without me 804 00:34:19,374 --> 00:34:21,449 ♪ Life goes on without me ♪ 805 00:34:21,468 --> 00:34:24,061 ♪ Life goes on without me 806 00:34:24,212 --> 00:34:26,788 ♪ Life goes on without me... ♪ 807 00:34:34,965 --> 00:34:36,990 Paul, you in there? 808 00:34:40,395 --> 00:34:42,662 Paul, come on, open the door. 809 00:34:44,249 --> 00:34:45,974 Look, I know you don't want to talk to me, 810 00:34:45,992 --> 00:34:48,502 but I don't really care, so open up. 811 00:34:51,406 --> 00:34:53,481 Come on, this is so messed up. 812 00:34:53,500 --> 00:34:56,426 Ride or dies don't ghost each other, man. 813 00:34:57,321 --> 00:34:59,262 ♪ ...goes on without me 814 00:34:59,339 --> 00:35:01,515 ♪ Life goes on without me ♪ 815 00:35:02,417 --> 00:35:03,433 Paul? 816 00:35:04,919 --> 00:35:06,144 Paul? 817 00:35:06,939 --> 00:35:08,105 Paul! 818 00:35:13,353 --> 00:35:14,853 Oh... no. 819 00:35:15,005 --> 00:35:16,020 No, no, no, no, no, no, no. 820 00:35:16,173 --> 00:35:17,697 Hey! Hey, Paul. 821 00:35:26,533 --> 00:35:28,291 9-1-1, what's your emergency? 822 00:35:28,443 --> 00:35:30,368 Uh, this is firefighter Marjan Marwani. 823 00:35:30,520 --> 00:35:32,370 I have an off-duty firefighter 824 00:35:32,522 --> 00:35:35,206 at 20 Duncan Court, apartment six. 825 00:35:35,359 --> 00:35:36,967 He's non-responsive. 826 00:35:37,043 --> 00:35:38,376 His name is Paul Strickland. 827 00:35:38,528 --> 00:35:40,712 There's no respiration and no pulse. 828 00:35:40,806 --> 00:35:42,764 I understand. EMS is en route. 829 00:35:48,981 --> 00:35:50,063 Paul? 830 00:35:51,984 --> 00:35:53,525 Please don't die. 831 00:35:56,730 --> 00:35:57,988 Paul... 832 00:36:11,061 --> 00:36:13,086 Hey. Hey, buddy. 833 00:36:13,988 --> 00:36:15,130 Oh... 834 00:36:16,566 --> 00:36:18,583 Marjan, where am I? 835 00:36:18,735 --> 00:36:19,718 Hospital. 836 00:36:20,620 --> 00:36:21,970 What? 837 00:36:22,848 --> 00:36:24,572 What happened? 838 00:36:24,633 --> 00:36:26,999 You don't remember any of it, do you? 839 00:36:27,077 --> 00:36:28,602 No, no. No. 840 00:36:29,337 --> 00:36:31,354 I must have blacked out. 841 00:36:31,431 --> 00:36:34,357 Yeah, I got to you just in time. 842 00:36:34,434 --> 00:36:36,676 I had to kick in your front door, though. 843 00:36:36,753 --> 00:36:39,070 Serves you right for not answering my texts. 844 00:36:40,032 --> 00:36:42,199 That door is solid oak. 845 00:36:42,275 --> 00:36:44,609 Wasn't gonna keep me from my best friend. 846 00:36:44,761 --> 00:36:46,611 Oh... I left the stove on. 847 00:36:46,688 --> 00:36:49,039 Hey, hey, no, the stove is off. Everything's fine. 848 00:36:49,115 --> 00:36:50,432 Just try not to move 849 00:36:50,450 --> 00:36:51,933 and the doctor should be here soon. 850 00:36:52,026 --> 00:36:54,461 What-- What is this? 851 00:36:57,958 --> 00:36:59,382 What is this? 852 00:37:00,034 --> 00:37:01,551 It's the battery. 853 00:37:01,628 --> 00:37:02,594 Battery? 854 00:37:03,129 --> 00:37:04,471 Battery to what? 855 00:37:05,891 --> 00:37:07,432 Your pacemaker. 856 00:37:13,623 --> 00:37:15,623 - You called 9-1-1? - I did. 857 00:37:15,625 --> 00:37:17,567 And I rode with you to the hospital, too. 858 00:37:17,719 --> 00:37:19,143 You had me pretty freaked out. 859 00:37:19,238 --> 00:37:21,529 And you let them put this thing in me? 860 00:37:21,982 --> 00:37:23,556 Let them? 861 00:37:23,558 --> 00:37:25,909 Well, did they say I was gonna die on the table or something? 862 00:37:26,102 --> 00:37:27,244 They didn't exactly consult with me. 863 00:37:27,395 --> 00:37:28,653 But you didn't stop them? 864 00:37:28,805 --> 00:37:29,913 Stop them? 865 00:37:30,064 --> 00:37:32,140 How was I supposed to do that? And why would I? 866 00:37:32,158 --> 00:37:34,325 Because, because you knew my wishes. 867 00:37:34,402 --> 00:37:37,087 You knew I didn't want this. Why didn't you say anything? 868 00:37:37,163 --> 00:37:38,404 Hey. Paul, are you serious? 869 00:37:38,482 --> 00:37:40,498 It wasn't your choice to make. 870 00:37:40,650 --> 00:37:42,317 And I didn't make it. 871 00:37:42,319 --> 00:37:45,320 The doctors did. Your body did. I saved your life. 872 00:37:45,322 --> 00:37:46,554 You... 873 00:37:48,825 --> 00:37:50,100 Please leave. 874 00:37:51,177 --> 00:37:52,936 - Paul. - I mean it, Marjan. 875 00:37:53,013 --> 00:37:55,313 Can't even look at you right now. 876 00:37:57,834 --> 00:37:58,817 Get out! 877 00:37:58,852 --> 00:38:00,443 Okay. 878 00:38:05,859 --> 00:38:06,992 Thank you. 879 00:38:08,361 --> 00:38:09,268 No problem. 880 00:38:36,206 --> 00:38:37,388 Hello, Ginsburg. 881 00:38:37,465 --> 00:38:39,707 Hello, butt face. 882 00:38:39,726 --> 00:38:40,400 Yeah. 883 00:38:41,561 --> 00:38:44,379 Well, there comes a time in every man's life 884 00:38:44,381 --> 00:38:46,406 when he's gotta eat a little crow. 885 00:38:49,402 --> 00:38:53,054 Sorry, that was an unfortunate turn of a phrase. 886 00:38:55,149 --> 00:38:56,374 I want to apologize... 887 00:38:57,169 --> 00:38:59,410 for being such a dick to you 888 00:38:59,563 --> 00:39:02,547 those last few months we lived together in New York. 889 00:39:04,234 --> 00:39:05,967 To you and to her. 890 00:39:07,754 --> 00:39:10,088 In the, uh... 891 00:39:10,240 --> 00:39:12,256 In the years since I've... 892 00:39:12,351 --> 00:39:15,393 tried to bury it, but, um... 893 00:39:17,263 --> 00:39:18,730 'Cause I was ashamed. 894 00:39:19,933 --> 00:39:22,192 I was mortified by my behavior. 895 00:39:22,268 --> 00:39:25,362 But now that you're here, I can't hide it. 896 00:39:27,366 --> 00:39:29,348 Man, if I think it's messed up that you're here, 897 00:39:29,426 --> 00:39:31,183 I can only imagine what you feel 898 00:39:31,203 --> 00:39:32,702 or how much you miss Gwyn. 899 00:39:34,039 --> 00:39:36,498 You don't even understand why things changed. 900 00:39:39,544 --> 00:39:40,502 I don't. 901 00:39:45,550 --> 00:39:48,051 I wonder, did she have time to think? 902 00:39:49,295 --> 00:39:51,012 Did she see it coming? 903 00:39:53,225 --> 00:39:55,058 Was she scared or... 904 00:39:57,211 --> 00:39:58,803 Did she just blink her eyes 905 00:39:58,880 --> 00:40:00,605 and there was heaven? 906 00:40:03,476 --> 00:40:04,651 Or just black? 907 00:40:10,150 --> 00:40:12,650 Anyway... that's about it. 908 00:40:12,727 --> 00:40:13,993 Oh. 909 00:40:15,062 --> 00:40:17,539 I am sorry I called you butt face. 910 00:40:19,066 --> 00:40:20,417 Here's a blanket. 911 00:40:21,311 --> 00:40:22,326 What was that? 912 00:40:22,479 --> 00:40:24,963 I don't want you to get cold. 913 00:40:28,093 --> 00:40:30,151 The first night I slept on the couch, 914 00:40:30,153 --> 00:40:32,637 Gwyn came out and said that to me. 915 00:40:34,433 --> 00:40:35,557 And you heard it? 916 00:40:36,342 --> 00:40:38,309 Love you, honey. 917 00:40:49,614 --> 00:40:52,097 Anyway, the wedding was on this beach in Montauk 918 00:40:52,117 --> 00:40:54,342 and Mom was the maid of honor, 919 00:40:54,344 --> 00:40:56,360 and, uh, she asked me, she said, 920 00:40:56,513 --> 00:40:59,514 "TK, please don't wander off while we do the pictures." 921 00:40:59,516 --> 00:41:03,851 But me being me, of course, I wandered off. 922 00:41:03,870 --> 00:41:08,280 I went to the edge of this pier and I fell in headfirst. 923 00:41:08,358 --> 00:41:11,134 I was maybe, I don't know, five. 924 00:41:11,285 --> 00:41:13,118 I didn't know how to swim. 925 00:41:13,196 --> 00:41:14,378 I didn't know which way was up. 926 00:41:14,531 --> 00:41:16,055 I was so scared. 927 00:41:17,534 --> 00:41:18,883 And suddenly... 928 00:41:19,035 --> 00:41:20,292 there was my mom. 929 00:41:20,386 --> 00:41:22,812 Heels and all, plunging in after me, 930 00:41:22,964 --> 00:41:24,522 dragging me back to shore. 931 00:41:25,875 --> 00:41:27,558 Her dress was sopping, 932 00:41:27,711 --> 00:41:33,881 it was clinging to her like this big beige beach towel. 933 00:41:33,883 --> 00:41:39,237 I said, "Mom, I'm, I'm so sorry I ruined your dress." 934 00:41:39,389 --> 00:41:42,056 And she said, "Honey, this dress was ruined 935 00:41:42,058 --> 00:41:43,833 before it even landed on the rack." 936 00:41:49,490 --> 00:41:52,091 Man, I haven't thought about that in years. 937 00:41:55,421 --> 00:41:57,263 And I probably wouldn't have. 938 00:41:58,165 --> 00:42:00,058 If I didn't come here tonight. 939 00:42:02,003 --> 00:42:03,436 So, um... 940 00:42:04,856 --> 00:42:06,564 thank you for this. 941 00:42:07,008 --> 00:42:08,441 Yeah. 942 00:42:13,923 --> 00:42:15,031 Shh. Let's be quiet. 943 00:42:15,182 --> 00:42:16,849 He likes to go to bed early. 944 00:42:16,901 --> 00:42:20,328 It's gonna be like Christmas morning for him tomorrow. 945 00:42:21,614 --> 00:42:24,115 Gotta admit, pet store was not on my bingo card 946 00:42:24,267 --> 00:42:25,357 for the third date. 947 00:42:25,377 --> 00:42:26,876 Is it wrong that I just wanna wake him up 948 00:42:27,028 --> 00:42:27,952 and show him his toys? 949 00:42:28,029 --> 00:42:30,880 No. I think it's great. 950 00:42:31,032 --> 00:42:33,216 I hope these bite-proof gloves do the trick. 951 00:42:33,401 --> 00:42:34,717 I had a rubber pair, he chomped right through 'em. 952 00:42:34,794 --> 00:42:37,945 Yeah, our African Grey used to do that once in a while 953 00:42:37,964 --> 00:42:39,514 when he was cranky. 954 00:42:40,450 --> 00:42:42,541 Is this really gonna be my life? 955 00:42:42,561 --> 00:42:44,118 Okay. Owen? 956 00:42:44,137 --> 00:42:46,287 Take it easy. Don't spin out. 957 00:42:46,289 --> 00:42:47,972 I mean, look at all of this stuff. 958 00:42:48,066 --> 00:42:50,066 I mean, I'm gonna die a bird person. 959 00:42:50,143 --> 00:42:51,475 I mean, I-I should talk to my lawyer 960 00:42:51,628 --> 00:42:53,552 to make sure he's taken care of in my will. 961 00:42:53,572 --> 00:42:56,239 Okay, why don't, why don't you just take a deep breath 962 00:42:56,316 --> 00:42:58,316 and go say hello to him? 963 00:42:58,392 --> 00:42:59,391 Yeah, you're right, you're right. 964 00:42:59,469 --> 00:43:01,536 Good idea. Good, good idea. 965 00:43:03,323 --> 00:43:05,915 Ginsburg! 966 00:43:06,034 --> 00:43:07,542 Daddy's home. 967 00:43:13,333 --> 00:43:14,632 Huh. 73816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.