All language subtitles for Man, Woman and Beast (1977) - L uomo la donna e la bestia (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 Translation: extremebrutal 2 00:00:38,705 --> 00:00:44,138 MALE, FEMALE and ANIMAL 3 00:02:38,306 --> 00:02:44,123 It's not like that, Luciana. You cannot eat on the toilet. 4 00:02:44,124 --> 00:02:49,634 It's not healthy at all. if I can bring the food to your room if you want. 5 00:02:49,635 --> 00:02:55,184 Come on, don't eat on the toilet. Be a good girl. 6 00:03:02,176 --> 00:03:06,890 Good, that's it. Let's eat together next door. 7 00:03:08,997 --> 00:03:11,801 Open the door, Luciana. 8 00:03:11,802 --> 00:03:16,252 If you continue like this, I will go. Do you hear me? 9 00:03:16,253 --> 00:03:18,470 Look, I'll go. 10 00:03:18,864 --> 00:03:21,238 With my expense and Irene you will be alone. 11 00:03:22,178 --> 00:03:25,342 You know, with Irene You can't agree. 12 00:03:26,007 --> 00:03:28,744 Luciana, let's make a deal. 13 00:03:28,745 --> 00:03:30,999 There for today I'll let you eat but... 14 00:03:31,005 --> 00:03:33,849 ...not to come near you you will allow. 15 00:03:33,850 --> 00:03:36,500 Did it? Got a deal, Luciana? 16 00:03:37,628 --> 00:03:41,428 I'll count to three and I'll call Irene later. 17 00:03:41,429 --> 00:03:49,614 One, two, two and a half, two seventy-five... three! 18 00:03:49,615 --> 00:03:52,000 Be reasonable. 19 00:03:52,399 --> 00:03:57,806 Everything is done once It has shape. 20 00:03:57,807 --> 00:04:02,638 You can't eat in the toilet, That's why the dining room exists. 21 00:04:04,000 --> 00:04:05,618 Luciana. 22 00:04:05,700 --> 00:04:10,804 Do you really tease me? do you want? Why don't you make sense? 23 00:04:12,169 --> 00:04:14,786 - Irene. - Sir? 24 00:04:14,787 --> 00:04:16,368 Come here. 25 00:04:19,203 --> 00:04:23,580 She locked herself again, please take it off. 26 00:04:26,618 --> 00:04:31,045 Get out and don't do that again! 27 00:04:31,046 --> 00:04:36,815 I'm sick of it, when you You're ridiculous if I leave it alone! 28 00:04:38,156 --> 00:04:43,025 How dare you? Are you resisting? Now you're coming with me! 29 00:05:07,696 --> 00:05:11,872 Problem solved, calmed down. 30 00:05:12,584 --> 00:05:16,812 He's in his room now. I made a needle. 31 00:05:16,813 --> 00:05:18,679 Sleeping. 32 00:05:19,639 --> 00:05:24,017 I can't control it anymore she's not listening to me. He had bitten before. 33 00:05:25,102 --> 00:05:29,008 These are the risks of your profession. 34 00:05:29,009 --> 00:05:33,430 I'm not complaining, your wife's condition I'm trying to tell you it's getting worse. 35 00:05:33,431 --> 00:05:37,922 Can't stay here any longer He needs drugs to treat it. 36 00:05:37,923 --> 00:05:42,897 An inpatient nurse is not enough, became dangerous for the environment. 37 00:05:42,898 --> 00:05:46,313 -Do you understand me? -Yes, of course. 38 00:05:46,314 --> 00:05:50,035 before something serious happens let it heal. 39 00:05:50,036 --> 00:05:55,206 Lost contact with reality, there is nothing left in his head. 40 00:05:56,099 --> 00:06:02,407 I know best what will be good for him. -As you wish, but if they know your situation... 41 00:06:02,408 --> 00:06:06,716 I will prepare a report for. I can't take responsibility for this. 42 00:06:06,717 --> 00:06:14,997 You're free to do what you want, Irene. But Remember, I decide his fate. 43 00:07:36,314 --> 00:07:41,508 You are amazing, just like your mother. 44 00:07:48,676 --> 00:07:52,308 - Much better than last year. -I'll take a look too. 45 00:07:55,253 --> 00:07:58,954 -Very nice! -It's been four. We'll be rich, Rosanna. 46 00:08:38,094 --> 00:08:40,713 I really want to have fun tonight. 47 00:08:43,892 --> 00:08:45,978 No, that's not true! 48 00:08:47,165 --> 00:08:50,992 -Stop that tickling. -Don't you like it? 49 00:09:12,308 --> 00:09:15,220 Finally. 50 00:09:15,221 --> 00:09:19,440 We've been waiting for half an hour, What happened? 51 00:09:19,441 --> 00:09:22,736 - Aren't you coming with us? -No not now. 52 00:09:23,359 --> 00:09:26,168 Have fun on your own. 53 00:09:26,169 --> 00:09:30,501 Look at these! Cut this off now. 54 00:09:41,534 --> 00:09:46,946 -You must come with us. -Don't insist, we're going to the movies... 55 00:09:46,947 --> 00:09:52,334 -...do what you want. -Come on, it only happens once a year. 56 00:09:52,335 --> 00:09:55,332 -Cinema is more fun. -You go next week. 57 00:09:55,333 --> 00:10:00,221 -I prefer the cinema. -Think well. 58 00:11:10,725 --> 00:11:15,372 I'm in trouble again Are you trying to insert? 59 00:11:15,373 --> 00:11:18,386 Right into your room! 60 00:11:18,387 --> 00:11:21,479 I will tie you to the bed. Stop resisting! 61 00:11:21,480 --> 00:11:23,868 I hope you are lucky. 62 00:11:24,899 --> 00:11:27,936 -Would you like a lottery ticket? -No. 63 00:11:31,506 --> 00:11:33,603 Would you like a lottery ticket? 64 00:11:34,477 --> 00:11:38,062 -Why don't you buy another one? -One is enough. 65 00:11:38,063 --> 00:11:40,521 -Would you like a lottery ticket? -No thanks. 66 00:11:40,678 --> 00:11:43,304 -Would you like a lottery ticket? -No. 67 00:11:43,305 --> 00:11:47,362 -Please take one. -I said no! 68 00:11:48,879 --> 00:11:52,616 -You can win a TV. -Would you like to? 69 00:11:59,472 --> 00:12:05,080 -Can you buy a ticket, Dad? -Are you sure your ticket to win is here? 70 00:12:05,081 --> 00:12:10,844 -I'm buying all the tickets. -Don Franco will be very surprised. 71 00:12:12,316 --> 00:12:16,485 -Good for you. -What luck! 72 00:12:35,352 --> 00:12:39,014 Here it is over. What do you think? 73 00:12:39,993 --> 00:12:44,000 -I am not interested. -Not interested in the show? 74 00:12:44,263 --> 00:12:49,296 These are just unimportant photos. 75 00:12:49,297 --> 00:12:54,256 Empty images that condition us. Tell me, their conscience... 76 00:12:54,257 --> 00:12:57,497 ...that they are an excuse to clean up Why should I care when I am sure? 77 00:12:57,498 --> 00:13:01,489 No, we are carpets to these people It serves to explain and keep them awake. 78 00:13:01,490 --> 00:13:06,378 With this poor boy's daily life Don't you realize you're making a contradiction? 79 00:13:13,743 --> 00:13:16,725 Calm down, let's see. 80 00:13:18,236 --> 00:13:19,937 -How many did you sell? -Three. 81 00:13:19,938 --> 00:13:20,938 -Joyful? -Two. 82 00:13:20,939 --> 00:13:22,506 -Joyful? -A. 83 00:13:22,507 --> 00:13:27,559 The bestseller wins many saints and and the one with the most saints gets the prize! 84 00:13:30,919 --> 00:13:32,689 -Joyful? -A. 85 00:13:32,690 --> 00:13:34,024 -Joyful? -All. 86 00:13:34,025 --> 00:13:37,311 But that's not fair, his father took it all! 87 00:13:40,064 --> 00:13:42,448 Let him go. 88 00:13:42,449 --> 00:13:47,038 We can say that he is your smartest, the important thing is to have the most saints... 89 00:13:47,039 --> 00:13:49,584 ... it doesn't matter to whom you sell it. 90 00:14:09,894 --> 00:14:14,334 -Watch your heads! Maybe it's because the wine is better. 91 00:15:27,538 --> 00:15:31,694 -Look who's coming. -You know, he's Clara's girlfriend. 92 00:15:31,695 --> 00:15:33,404 Stupid! 93 00:15:34,204 --> 00:15:37,065 -Hello, Alfonso. -Hello there. 94 00:15:59,200 --> 00:16:00,673 Luciana! 95 00:16:02,659 --> 00:16:05,194 Does it hurt a lot? 96 00:16:05,195 --> 00:16:07,170 -Sit down please. -Thank you. 97 00:16:08,493 --> 00:16:11,652 Let me give you something to calm you down. 98 00:16:20,580 --> 00:16:25,599 You could be right, Irene. Luciana staying here... 99 00:16:25,600 --> 00:16:28,408 ...it may be inconvenient for him. He can't separate fact and fiction. 100 00:16:28,408 --> 00:16:31,575 What can I lie to you I never thought it would attack. 101 00:16:32,641 --> 00:16:35,720 I know. He has calmed down now. 102 00:16:35,721 --> 00:16:37,417 For it to survive... 103 00:16:37,421 --> 00:16:41,417 ... what you have in mind thinks it should happen. 104 00:16:41,418 --> 00:16:46,256 I'm afraid to be alone with him. -Me too. 105 00:16:46,257 --> 00:16:48,678 But for another reason. 106 00:17:16,365 --> 00:17:21,020 I want it ready when I get home! I don't like waiting. 107 00:17:21,021 --> 00:17:25,290 Half an hour instead of chatting outside come home early. Do I want so many things? 108 00:17:25,291 --> 00:17:27,617 You don't contribute at all. 109 00:17:38,002 --> 00:17:41,336 I work to live. 110 00:17:49,254 --> 00:17:52,000 Do you want to tell me where you are? 111 00:17:52,847 --> 00:17:57,188 instead of going to work Do you want me to drink beer all the time? 112 00:17:57,189 --> 00:18:01,302 Your priority will be to work, if If you have time, you can take time for yourself. 113 00:18:07,736 --> 00:18:13,570 Hurry up, I'm tired. I want to rest after dinner. 114 00:18:13,961 --> 00:18:17,102 Some of us have to work. 115 00:18:25,912 --> 00:18:29,846 I don't like it do you understand? 116 00:18:45,190 --> 00:18:49,927 -You stupid! Look what you've done! -Forget it, I don't have much time. 117 00:18:49,928 --> 00:18:52,679 This time you will pay them. 118 00:18:52,680 --> 00:18:55,112 -Cut it out. -Hurry up. 119 00:19:56,859 --> 00:20:01,204 -Unbelievable! -Look at those colors! I adore these colors. 120 00:20:38,256 --> 00:20:40,907 It's like we're on the battlefield. 121 00:21:09,141 --> 00:21:12,993 -To our health. -They are beautiful. 122 00:23:54,890 --> 00:23:57,220 Do you want to play? 123 00:23:57,972 --> 00:23:59,705 No. 124 00:24:31,763 --> 00:24:33,947 -I brought it back. -Did you like it? 125 00:24:33,948 --> 00:24:35,466 Some. 126 00:24:39,575 --> 00:24:42,849 Truth is rarely exciting. 127 00:24:54,909 --> 00:25:00,468 we can discover ourselves; sometimes It's good to see what we're made of. 128 00:25:00,469 --> 00:25:03,943 Our dreams are lost, it just stays true. 129 00:25:00,469 --> 00:25:06,943 And it's for no purpose our dreams that don't serve... 130 00:25:06,944 --> 00:25:09,866 It is the only real medicine for... -How is Luciana? 131 00:25:09,867 --> 00:25:13,331 Same unfortunately. 132 00:25:46,875 --> 00:25:51,046 Ladies and gentlemen, the party is about to begin! All we want is to make you happy. 133 00:25:51,047 --> 00:25:55,197 to soften the air That's enough talk. 134 00:25:55,198 --> 00:25:57,831 It's music time! 135 00:26:19,143 --> 00:26:22,526 Come on, drink. 136 00:26:26,906 --> 00:26:29,767 Just what I need. 137 00:26:30,682 --> 00:26:35,344 I said it would be a good night. I'll get high and you'll pay the bill. 138 00:26:35,345 --> 00:26:39,330 -You talk too much. -Fuck it, it's not a card. 139 00:26:48,181 --> 00:26:51,981 -Come on, let's go to us. -What if your family is at home? 140 00:26:51,982 --> 00:26:55,497 The house is empty, it'll be just us. -They can come back, though. 141 00:26:55,498 --> 00:27:02,865 They don't come back until the party's over. If they turn, we sneak out the back door. 142 00:27:19,693 --> 00:27:22,845 Do not make me beg, You are not the Virgin Mary after all! 143 00:27:22,846 --> 00:27:26,604 I'm bored here, come on! 144 00:27:26,605 --> 00:27:29,764 No, I don't want to. 145 00:27:30,465 --> 00:27:33,090 I am not in the mood. 146 00:27:35,485 --> 00:27:37,532 I'm coming. 147 00:27:40,096 --> 00:27:44,692 -Anyone want something nice? -I'll take it, my mouth is dry. 148 00:27:44,693 --> 00:27:48,722 Soak with wine for now, I'll take care of it later! 149 00:27:54,250 --> 00:28:00,105 -Wine came to the thirsty. -Like this If you play, it will take more than wine. 150 00:28:00,106 --> 00:28:04,093 They don't know how to play, neither do we We were waiting for the teacher. 151 00:28:04,094 --> 00:28:08,187 Child's play! 152 00:28:08,188 --> 00:28:09,975 -Should I play this? -Sure! 153 00:28:31,441 --> 00:28:33,000 Lets. 154 00:28:45,825 --> 00:28:47,988 Go Sabina! 155 00:28:48,498 --> 00:28:52,318 outside of your bed show us you dance! 156 00:28:52,319 --> 00:28:55,725 If I come to visit, my would you dance like that too? 157 00:29:29,602 --> 00:29:32,838 I didn't forget you bitch! 158 00:29:46,586 --> 00:29:49,853 Come on, drink! 159 00:29:55,368 --> 00:29:58,523 More! More, you maniac! 160 00:30:01,177 --> 00:30:06,435 -You like it, don't you? -Yeah! 161 00:30:13,701 --> 00:30:17,177 Come on, what are you waiting for? 162 00:30:17,178 --> 00:30:20,941 -Come and play. -Don't know how to gamble... 163 00:30:20,942 --> 00:30:24,057 ... the story of the gambler did you hear? 164 00:31:35,959 --> 00:31:38,855 What's wrong Julia? 165 00:31:41,154 --> 00:31:43,359 He must be sick. 166 00:31:43,360 --> 00:31:45,161 Call the doctor. 167 00:31:45,162 --> 00:31:47,776 -Come on Marco, let's drive it home. -Is it good? 168 00:31:47,777 --> 00:31:50,747 Be careful, don't drop it. 169 00:31:54,939 --> 00:31:59,227 after the music Now is your chance! 170 00:31:59,812 --> 00:32:07,363 Lucky numbers, who organize the lottery It was determined by Don Franco. 171 00:32:10,668 --> 00:32:15,567 The first prize is a color television. 172 00:32:15,568 --> 00:32:19,702 one of you the world will stop watching in black and white. 173 00:32:19,703 --> 00:32:22,521 -Full color! -Julia is not well. 174 00:32:22,522 --> 00:32:24,273 -What's wrong? -Let's find a doctor. 175 00:32:24,274 --> 00:32:26,136 Is it something serious? 176 00:32:27,960 --> 00:32:31,168 Ladies and gentlemen, give me your attention please! 177 00:32:31,169 --> 00:32:34,845 I'm reading the winning numbers. 178 00:32:35,887 --> 00:32:37,977 -Julia is sick, doctor. -When? 179 00:32:37,978 --> 00:32:40,078 -Now. -Lets go. 180 00:32:47,001 --> 00:32:50,601 Here is the lucky person! Are you happy you won? 181 00:32:50,602 --> 00:32:52,314 -Definitely! -Can you tell us your name? 182 00:32:52,315 --> 00:32:57,638 - Giuseppe Scavuti. -Giuseppe Scavuti won a color TV! 183 00:33:06,190 --> 00:33:08,032 Let's go to the side. 184 00:33:11,379 --> 00:33:15,547 -What's wrong, doctor? -Please calm down. 185 00:33:15,548 --> 00:33:20,629 -Doctor, what's wrong with my daughter? -Not 100% sure though... 186 00:33:20,630 --> 00:33:25,014 - I can't say he's sick. -What does that mean? 187 00:33:25,015 --> 00:33:31,402 Julia is no longer a child, she is pregnant she. Other than that, it has nothing. 188 00:33:39,499 --> 00:33:42,879 -Who is she? -It's me, open it. 189 00:33:43,564 --> 00:33:49,038 -You want to have fun tonight? - Let's go inside, we'll talk later. 190 00:34:16,790 --> 00:34:19,075 So true. 191 00:34:22,003 --> 00:34:24,605 I want to know who did this. 192 00:34:26,177 --> 00:34:34,945 Please tell me, I am your mother. I have a right to know who his father is. 193 00:34:34,946 --> 00:34:37,041 Who did it? 194 00:34:42,157 --> 00:34:46,401 Just tell me when. 195 00:34:48,666 --> 00:34:51,566 We need to plan accordingly. 196 00:34:54,542 --> 00:35:03,704 Answer me you bastard! Don't just think about yourself. 197 00:35:15,838 --> 00:35:18,554 -What's my debt? -You have no debt. 198 00:35:18,555 --> 00:35:22,883 - Free to the cops. -No, the cops have to pay too. 199 00:35:22,884 --> 00:35:29,450 -Just like the others. Is it enough? -That's enough, thanks. 200 00:35:29,558 --> 00:35:35,164 -Are you going to your wife? -No, I'm working tonight. 201 00:35:35,165 --> 00:35:37,744 -See you. -Thanks. 202 00:35:50,073 --> 00:35:54,176 You have to tell us who you are. 203 00:35:54,177 --> 00:35:56,884 You marry her. 204 00:35:56,885 --> 00:36:02,992 Everyone in the village I don't want him to talk about it. 205 00:36:03,597 --> 00:36:07,552 I have a reputation. What do you think? 206 00:36:07,553 --> 00:36:17,250 Do you understand? The girl is pregnant. Sure, you're too drunk to understand. 207 00:36:18,296 --> 00:36:20,819 A baby is expecting! 208 00:36:23,859 --> 00:36:28,323 Why do I have to be the tough one? Say something to this bitch, Ernesto! 209 00:36:28,324 --> 00:36:31,450 who only thinks of himself tell me you're a disgrace! 210 00:36:31,451 --> 00:36:36,391 For God's sake say something... 211 00:36:36,392 --> 00:36:38,873 ... tell me or I'll go crazy! 212 00:37:06,501 --> 00:37:08,776 -So? -What? 213 00:37:10,173 --> 00:37:12,801 Have you decided? 214 00:37:18,035 --> 00:37:24,977 We have to start making plans. Will he keep hiding or-- 215 00:37:27,021 --> 00:37:33,861 -We'll talk again tomorrow. -Sure, sure, put everything off! 216 00:37:36,453 --> 00:37:39,051 Nobody cares. 217 00:37:42,403 --> 00:37:45,590 Your daughter, I... 218 00:37:46,292 --> 00:37:50,372 make decisions for me Will you cut? 219 00:37:55,202 --> 00:37:59,935 - Did you talk to the doctor? -Yeah, he won't tell anyone. 220 00:38:21,976 --> 00:38:27,568 You can't sleep here, get up! 221 00:38:28,437 --> 00:38:30,425 Wake up. 222 00:38:32,883 --> 00:38:35,175 Finally. 223 00:38:35,176 --> 00:38:39,200 Don't you have a home to go to? 224 00:38:39,642 --> 00:38:44,743 I'm leaving here tomorrow. Let me sleep, I'm tired. 225 00:38:46,994 --> 00:38:53,517 I guess I didn't understand I said you can't sleep here. 226 00:38:56,447 --> 00:38:58,588 I am talking to you! 227 00:39:02,902 --> 00:39:06,214 Let me see your ID. 228 00:39:09,290 --> 00:39:11,274 Do you have an ID? 229 00:39:12,255 --> 00:39:14,516 I'm still waiting. 230 00:39:15,656 --> 00:39:18,560 I'm here until I know your name. 231 00:39:19,162 --> 00:39:20,757 Lets. 232 00:39:21,063 --> 00:39:24,657 Don't try to do anything stupid or I'll lock you up. 233 00:39:29,039 --> 00:39:31,265 -Here it is. -Beautiful. 234 00:39:31,786 --> 00:39:34,644 I had a little trouble finding it. 235 00:39:39,007 --> 00:39:43,328 -Okay, now get out of here. -Stop! 236 00:39:43,823 --> 00:39:47,357 She's my friend. 237 00:39:47,358 --> 00:39:51,439 -Do you feel better? -Yes thanks. I'm better. 238 00:39:51,592 --> 00:39:53,258 Beautiful. 239 00:40:00,014 --> 00:40:02,934 Hey, your zipper is open. 240 00:40:04,815 --> 00:40:08,817 -What happened? - Shut up you idiot! 241 00:40:10,373 --> 00:40:16,180 -Don't worry, he's an idiot. -He's a jerk. Cigarette? 242 00:40:16,181 --> 00:40:19,122 No I do not use. 243 00:40:19,123 --> 00:40:23,259 help me before thank you for doing it. 244 00:40:23,260 --> 00:40:28,717 I'm going home, what's next Looks like you can handle it without me. 245 00:40:28,718 --> 00:40:31,169 I have work to do. 246 00:40:47,335 --> 00:40:50,904 wake him up I will tell you who did it. 247 00:41:20,491 --> 00:41:26,137 You always hated my father's family. You didn't even come to my grandfather's funeral. 248 00:41:26,939 --> 00:41:32,711 You wanted to stay at home. to my father I accompanied you, remember? 249 00:42:30,181 --> 00:42:34,724 She seemed alone, left alone with despair. 250 00:42:35,702 --> 00:42:38,574 There was something breaking inside her. 251 00:42:39,638 --> 00:42:43,553 It was the first time I saw him like this, do you understand? 252 00:42:43,554 --> 00:42:48,089 I saw inside her, what you've never seen. 253 00:42:52,433 --> 00:42:58,329 I should have helped him, do I had to. I couldn't turn my back. 254 00:42:58,329 --> 00:43:01,049 He was asking me for help. 255 00:43:02,092 --> 00:43:10,042 From that moment on, only We were a man and a woman. 256 00:43:10,279 --> 00:43:13,301 Dad needed me. 257 00:43:52,919 --> 00:43:58,213 This is not true! You couldn't have done this to her! 258 00:44:03,332 --> 00:44:06,612 Let's get out of here, dad. 259 00:44:06,613 --> 00:44:12,861 Come on dad, just for a moment You acted like it, don't lose it. 260 00:44:12,862 --> 00:44:15,304 Come with me! 261 00:44:26,013 --> 00:44:27,891 You are afraid. 262 00:44:29,110 --> 00:44:36,243 -You're a coward. -It's all his Tell him it was a bad dream he made up. 263 00:44:38,555 --> 00:44:40,330 I am going. 264 00:44:40,737 --> 00:44:43,009 Julia! 265 00:44:43,140 --> 00:44:47,766 Defend yourself Fausto, tell him. Tell this idiot you don't know anything. 266 00:44:47,767 --> 00:44:49,978 -How do I tell? -You have to. 267 00:44:49,979 --> 00:44:52,734 What can I tell this idiot? 268 00:44:52,735 --> 00:44:57,317 To a communist with a crazy wife How can I explain them? 269 00:44:57,318 --> 00:45:00,904 My wife is not crazy. all of us smarter than the sum. 270 00:45:00,905 --> 00:45:04,909 His wife is crazy with communism what does it have to do with it? 271 00:45:04,910 --> 00:45:08,278 -If you're so smart, explain? -The only thing I know... 272 00:45:08,279 --> 00:45:10,964 ... I am a Christian and My wife is not crazy. 273 00:45:10,964 --> 00:45:13,889 I am not a communist and My wife is not complaining about it. 274 00:45:13,889 --> 00:45:17,462 Rosanna... Rosanna does whatever I want. 275 00:45:17,463 --> 00:45:22,082 I may be drunk but still healthy I can think, understand? 276 00:45:22,083 --> 00:45:28,339 -So be it. -I'm a communist Is that because Luciana is crazy? 277 00:45:28,340 --> 00:45:33,517 Don't listen to him, he must be asleep right now. -My wife is crazy because I'm a communist and... 278 00:45:33,518 --> 00:45:36,861 ... you are crazy because You have a crazy wife at home! 279 00:45:36,862 --> 00:45:40,177 -Tell me, are you a communist? or is he crazy? -I'm a communist. 280 00:45:40,178 --> 00:45:44,845 I'm a communist and this debate I can't understand where it is going. 281 00:46:13,215 --> 00:46:18,113 Did you have fun at the party? I had fun but it wasn't enough. 282 00:46:18,114 --> 00:46:23,422 I want to have some more fun. Come on Let's do something to entertain me. 283 00:46:23,423 --> 00:46:28,156 -I do not want! -You like it too will go. I want to fuck, got it? 284 00:46:28,719 --> 00:46:32,175 Leave me! You should be ashamed of what you did. 285 00:46:34,064 --> 00:46:37,363 You can't treat me like an animal. I'm not your cow! 286 00:46:37,364 --> 00:46:40,401 I don't want to be raped I want to make love! 287 00:46:40,402 --> 00:46:44,787 I'm sick of you, these people, to me by your behavior, your wine,... 288 00:46:44,788 --> 00:46:47,585 ...in his face, around me I'm tired of you being here... 289 00:46:47,588 --> 00:46:50,585 ...from my life, of the life you gave me! 290 00:46:50,586 --> 00:46:54,700 I'm fed up, I'm fed up! I want to leave! 291 00:49:20,257 --> 00:49:25,282 dream since i live with you I forgot to see. Only nightmares. 292 00:49:25,283 --> 00:49:28,840 You drive me crazy don't come close to me! 293 00:49:28,841 --> 00:49:33,744 You smell like an animal! I am disgusted with you! 294 00:49:34,596 --> 00:49:40,000 Don't move and listen, my life you ruined it. I want to live. 295 00:49:40,001 --> 00:49:45,750 If you don't make me happy, I will kill you. I will no longer do your requests. 296 00:49:45,751 --> 00:49:50,582 do you see this? I'll cut you like a chicken! 297 00:49:50,617 --> 00:49:54,614 Get closer! Do not touch me you filthy pig, you're hurting me! 298 00:49:54,615 --> 00:49:57,371 Back off, you'll break my arm! 299 00:50:09,244 --> 00:50:11,081 Thank you. 300 00:50:11,713 --> 00:50:15,528 I've never seen you around here? 301 00:50:16,153 --> 00:50:18,062 Do you want a drink? 302 00:50:18,363 --> 00:50:20,124 Or eat? 303 00:50:20,125 --> 00:50:23,193 Stay a little longer, he's sleeping. 304 00:50:36,372 --> 00:50:39,582 This is the best clinic around. It's expensive, but it's very good at its job. 305 00:50:39,583 --> 00:50:42,578 -It'll be great for Julia. -I hope so. 306 00:50:42,579 --> 00:50:47,180 Maybe you're right but his family He wanted to send her as soon as possible. 307 00:50:47,181 --> 00:50:49,723 Why were they in such a hurry? -I do not know. 308 00:50:49,724 --> 00:50:53,199 -At least if he had said goodbye. -I know, but everything happened so fast. 309 00:50:53,200 --> 00:50:54,700 He got married later! 310 00:50:57,418 --> 00:50:59,360 Such things happen. 311 00:51:01,496 --> 00:51:05,516 -What was the name of the clinic? -I don't know, ask your mother. 312 00:51:05,817 --> 00:51:07,112 Excuse me. 313 00:51:26,449 --> 00:51:27,603 No. 314 00:51:28,562 --> 00:51:30,467 We'd better not. 315 00:51:59,536 --> 00:52:01,917 Will you dance? 316 00:52:02,516 --> 00:52:08,141 -Julia doesn't say anything to you. I cant believe. - That's right, he didn't say a word. 317 00:52:13,517 --> 00:52:17,595 Won't you join us? Do you want to be alone? 318 00:52:18,667 --> 00:52:20,150 What is your name? 319 00:52:21,041 --> 00:52:22,884 Why do not you answer? 320 00:53:21,116 --> 00:53:22,917 Almost ok. 321 00:53:23,317 --> 00:53:24,923 I can not. 322 00:53:25,418 --> 00:53:27,382 Lift up your foot! 323 00:53:29,088 --> 00:53:33,424 -Why don't you climb the tree? -Guess. 324 00:53:36,027 --> 00:53:37,977 I do not know. 325 00:53:40,014 --> 00:53:44,890 -Will you tell me why? -I can't climb. 326 00:53:44,891 --> 00:53:51,254 -That's not true, you're tired. - All right, let it be as you say. 327 00:53:52,104 --> 00:53:55,231 -where did you come from? -From many places. 328 00:53:55,232 --> 00:53:57,303 Were they beautiful? 329 00:53:58,357 --> 00:54:02,102 I want to visit many places too. just like you. 330 00:54:10,509 --> 00:54:12,553 Do you have a light? 331 00:54:21,163 --> 00:54:27,875 Do you want to come to dinner with me? Then we listen to some music. 332 00:54:29,409 --> 00:54:32,092 -I am not hungry. -Let's go play a game. 333 00:54:32,093 --> 00:54:36,327 If you change your mind, your village I will be on the other side. 334 00:54:39,689 --> 00:54:41,082 I'm waiting. 335 00:54:43,517 --> 00:54:47,184 But another falls don't get discouraged... 336 00:54:48,934 --> 00:54:52,064 I increase the reward, I think I will go bankrupt. 337 00:54:52,934 --> 00:54:58,064 To all who reach the top I give 10 lire. 338 00:55:02,804 --> 00:55:05,893 Alfonso, will you place my order? 339 00:55:07,124 --> 00:55:09,089 Divide it into two parts. 340 00:55:12,168 --> 00:55:14,239 Don't be too big. 341 00:55:16,346 --> 00:55:18,242 That's fine. 342 00:55:29,498 --> 00:55:32,147 -Another thing? -No. 343 00:55:32,148 --> 00:55:36,548 Don't forget the soup bones. -Subject to. All 1800 Lira. 344 00:55:36,549 --> 00:55:39,569 Write it in the notebook, I'll pay tomorrow. 345 00:55:45,607 --> 00:55:49,819 Is my work important or not? I still don't know. 346 00:55:49,820 --> 00:55:53,161 for a purpose or someone Does it serve? 347 00:55:54,169 --> 00:55:57,179 From our images of truth if it's more important... 348 00:55:57,180 --> 00:56:02,407 ... throwing them all in the toilet We have to siphon on it. 349 00:56:02,408 --> 00:56:05,007 Our dreams are just fun and on sex? 350 00:56:07,316 --> 00:56:12,324 Is anyone stupid who asks these questions? Or should it be taken seriously? 351 00:56:32,493 --> 00:56:36,092 Revolution stimulates concentration. 352 00:56:36,714 --> 00:56:40,876 Our sexual desires has no role. Isn't that what Lenin says? 353 00:56:40,877 --> 00:56:45,379 Working class drive I don't need to be. 354 00:56:45,390 --> 00:56:50,379 Just like the saints they are afraid of sex and fantasy. 355 00:57:14,774 --> 00:57:18,174 While we deal with serious matters the world is getting really messed up. 356 00:57:18,175 --> 00:57:24,932 You want the truth, they put you in jail. I'm tired of hiding my ideas. 357 00:57:43,568 --> 00:57:46,257 Let me take a look at Luciana. 358 00:57:47,878 --> 00:57:52,051 Then I'll make coffee. Would you like? Wait for me here. 359 00:58:46,402 --> 00:58:47,938 lucian 360 01:04:20,576 --> 01:04:23,223 It has never been this good. 361 01:04:24,219 --> 01:04:26,743 It was like a dream. 362 01:05:11,135 --> 01:05:12,638 What's that? 363 01:05:13,136 --> 01:05:16,663 May I try? 364 01:05:17,550 --> 01:05:20,746 -Can you do it for me too? -Look at the wings. 365 01:05:22,626 --> 01:05:25,274 I also want! 366 01:05:32,447 --> 01:05:35,931 I'm leaving. 367 01:05:38,299 --> 01:05:41,177 Mine went just fine. 368 01:05:41,927 --> 01:05:44,056 higher to hit you have to get engaged. 369 01:06:11,123 --> 01:06:15,359 -You are great. -Can you teach me too? 370 01:06:18,993 --> 01:06:21,035 Hurry up. 371 01:06:22,342 --> 01:06:24,886 Do it again. 372 01:06:25,990 --> 01:06:28,000 Get out of there. 373 01:06:31,593 --> 01:06:33,881 Once again. 374 01:06:34,701 --> 01:06:39,322 -We can learn too. -He must be a hunter. 375 01:06:44,217 --> 01:06:48,072 -Let's take him to Don Franco. -Yes to Don Franco! 376 01:06:48,609 --> 01:06:52,072 Do it again, this is the end. 377 01:07:00,375 --> 01:07:05,842 Don Franco for his ceremony We want him to wrestle. -He's great! 378 01:07:05,843 --> 01:07:09,655 He's very talented, he's using a slingshot, making things out of paper! 379 01:07:09,655 --> 01:07:14,149 -What do you say, Don Franco? -He's not from this village though. 380 01:07:14,150 --> 01:07:16,022 -But he's so good! -Always with us. 381 01:07:16,023 --> 01:07:19,952 -Come on, Don Franco! We want him to carry the cross. 382 01:07:20,053 --> 01:07:22,139 All right, so be it. 383 01:07:24,704 --> 01:07:30,834 -You have to win, you are the best! - Lubricate well so that the other one slips. 384 01:07:40,729 --> 01:07:42,853 The rules are simple. 385 01:07:42,854 --> 01:07:47,119 You will wrestle in pairs and winners will wrestle with each other. 386 01:07:47,120 --> 01:07:50,558 The one who wins this wrestling is the parade He will carry the cross throughout the ceremony. 387 01:07:50,559 --> 01:07:52,312 Is there anything unclear? 388 01:07:52,569 --> 01:07:54,312 That's enough oil. 389 01:07:57,047 --> 01:07:58,412 Get away! 390 01:07:59,304 --> 01:08:00,886 Come on. 391 01:08:04,019 --> 01:08:05,801 Are you ready? 392 01:08:06,388 --> 01:08:08,603 Return to each other. 393 01:08:09,112 --> 01:08:10,529 Start! 394 01:10:41,963 --> 01:10:44,275 When will you be back? 395 01:10:45,660 --> 01:10:48,939 -I do not know why? Did you forget the ceremonial procession? 396 01:10:49,882 --> 01:10:54,289 - Won't you join? -You go, I can't catch up. 397 01:10:55,717 --> 01:10:57,415 I do not care. 398 01:11:16,391 --> 01:11:19,481 You'll use this in the soup tomorrow. 399 01:11:31,116 --> 01:11:33,810 -Let's play. -Lets. 400 01:11:33,982 --> 01:11:37,584 -Can you teach me the card game? My dad says he's not well. 401 01:11:38,629 --> 01:11:41,200 -Will you teach? -Wait for me here. 402 01:11:56,069 --> 01:12:00,003 So you won. Are you happy? 403 01:12:00,682 --> 01:12:03,055 The children of the village admire you. 404 01:12:03,936 --> 01:12:09,592 Don't stand, sit down. We are alone at home, there is no danger. 405 01:12:09,593 --> 01:12:12,064 We're not doing anything wrong, are we? 406 01:12:14,827 --> 01:12:17,400 How many people saw you walking in? 407 01:12:17,714 --> 01:12:25,134 I hope one of them tells my husband. Did you watch us for a long time last night? 408 01:12:26,336 --> 01:12:31,605 Just in time for our discussion you came there. 409 01:12:51,534 --> 01:12:53,796 Yesene, it's delicious. 410 01:13:00,110 --> 01:13:03,742 My husband is like this every night. 411 01:13:04,064 --> 01:13:07,026 for him All that matters is work and drinking. 412 01:13:07,027 --> 01:13:10,210 He doesn't touch me, he doesn't show love. 413 01:13:10,211 --> 01:13:16,943 "Your hands are working with the earth and chicken to kill.” All he does is work. 414 01:13:16,944 --> 01:13:22,340 Only when drunk and the bad smell of wine he remembers me when he covered his body. 415 01:13:23,105 --> 01:13:27,958 Just once, with a clean body I want to make love. 416 01:13:27,959 --> 01:13:29,909 I want a little compassion. 417 01:13:31,094 --> 01:13:34,796 without touching me I want to feel. 418 01:13:34,797 --> 01:13:39,408 when i'm alone I always think of them. 419 01:13:42,186 --> 01:13:45,043 My dreams are so intense, as if it were real... 420 01:13:45,046 --> 01:13:48,043 ...I feel and then I'm free. 421 01:13:48,044 --> 01:13:51,609 I'm not me anymore, I'm someone else, a cheerful person. 422 01:13:51,610 --> 01:13:54,590 Now I'm living my own life I don't have the courage to live. 423 01:13:54,591 --> 01:13:58,469 They are destroying me. I'm afraid of freedom. 424 01:13:58,470 --> 01:14:03,956 Do you understand what I'm saying? They keep me from being myself. 425 01:14:03,957 --> 01:14:06,196 I must be content with my dreams. 426 01:14:06,200 --> 01:14:09,196 I have to push myself for this or I'll go crazy. 427 01:14:09,197 --> 01:14:12,847 And an animal becomes an item I must stop me from coming! 428 01:16:18,710 --> 01:16:20,620 -What are we gonna do? -We will wait. 429 01:16:20,621 --> 01:16:22,927 -But your champion is late! -One more minute. 430 01:16:22,928 --> 01:16:25,273 -We can't wait. -Just a minute. 431 01:16:26,419 --> 01:16:28,636 The procession is about to begin. 432 01:16:51,275 --> 01:16:54,578 -You three, come here. - Let's wait for him, Don Franco. 433 01:16:56,913 --> 01:16:58,733 You will carry. 434 01:16:58,734 --> 01:17:04,518 -This is unfair, they didn't win! -He won, he must carry. 435 01:17:04,634 --> 01:17:08,611 -They can't carry it. -They can't even lift it. 436 01:17:12,279 --> 01:17:15,752 Ok go and find it. I will delay a little. 437 01:17:15,759 --> 01:17:18,352 If it doesn't come, no one will be able to carry it. 438 01:17:18,353 --> 01:17:21,049 They can't even remove it. Go now. 439 01:17:21,408 --> 01:17:25,519 -We must find him! -Let's break up. 440 01:17:29,397 --> 01:17:31,993 Lets try again. Ready! 12... 441 01:17:31,994 --> 01:17:34,839 - Drop it, go and get ready. -What about the cross? 442 01:17:34,840 --> 01:17:36,774 -Forget it. -Well. 443 01:17:39,663 --> 01:17:45,766 We must leave. who found it take it to Don Franco immediately. 444 01:17:45,767 --> 01:17:49,315 You, you and you, come with me, Others go that way. 445 01:17:55,873 --> 01:17:57,969 Hello. 446 01:17:57,970 --> 01:18:00,079 Did you rest well? 447 01:18:00,468 --> 01:18:02,825 Any chance this is yours? 448 01:18:05,487 --> 01:18:09,512 I found it in my bedroom. How did it get there? 449 01:18:54,481 --> 01:18:58,707 Wait, it doesn't matter if the ceremony starts, we still have to find it. 450 01:18:58,708 --> 01:19:01,844 Let's break up again. you from Go, I'll look the other way. 451 01:19:12,721 --> 01:19:15,625 Until you get out of town I'm going to kick your ass! 452 01:19:22,317 --> 01:19:25,511 your ass for a week You will not be able to sit on it. 453 01:19:42,141 --> 01:19:45,050 To relieve your pain Let's take a good bath. 454 01:19:45,490 --> 01:19:48,565 with other people's wives You can't sleep, do you understand? 455 01:19:51,920 --> 01:19:53,548 bastard! 456 01:19:59,667 --> 01:20:02,298 You don't let me talk! 457 01:20:13,267 --> 01:20:17,325 Drink it, drink it! drink all your sexual desires disappear. 458 01:20:35,583 --> 01:20:40,451 That you hurt yourself I know, but you have to get up. 459 01:20:41,058 --> 01:20:42,499 Do you hear? 460 01:20:43,353 --> 01:20:46,647 Behave yourself, everyone is waiting for you. 461 01:20:46,648 --> 01:20:52,028 Don't let them win it you deserved. If you don't come, they win. 462 01:20:52,029 --> 01:20:56,921 Show them that it's not true! They will make fun of us. 463 01:20:56,922 --> 01:20:58,752 You don't want that do you? 464 01:20:58,753 --> 01:21:02,231 It's not about the cross, The ceremony has already begun. 465 01:21:02,232 --> 01:21:05,387 Nobody carries. Get up! 466 01:21:06,264 --> 01:21:08,264 You must do this for me. 467 01:21:18,925 --> 01:21:21,384 Let me help. Lean on me. 468 01:22:31,189 --> 01:22:33,953 Let me carry it. 469 01:24:01,439 --> 01:24:04,455 Why didn't you attend the ceremony? -I had work to do. 470 01:24:05,937 --> 01:24:10,641 -I'm tired of being alone. -I found at home I had to return something. 471 01:24:10,642 --> 01:24:12,157 What? 472 01:24:14,357 --> 01:24:17,007 on the side where I lay I found a silver bracelet. 473 01:24:17,008 --> 01:24:19,707 maybe about this do you know something 474 01:24:19,708 --> 01:24:22,913 I got everything done. your bracelet He took it and got his ass kicked. 475 01:24:22,914 --> 01:24:24,939 -You're wrong. -You slept with him. 476 01:24:24,940 --> 01:24:27,436 I was alone when I betrayed you. 477 01:25:11,554 --> 01:25:14,938 Take a look at it. 478 01:25:15,739 --> 01:25:18,180 He's just another kid! 479 01:25:20,855 --> 01:25:27,170 Why don't you do it with me instead? Why don't you want me anymore? 480 01:25:52,848 --> 01:25:56,191 We'll give her an abortion and We will forget everything. 481 01:25:56,192 --> 01:26:00,317 We should go to the party. everyone us must see. Just like before. 482 01:26:02,907 --> 01:26:04,912 Are you happy? 483 01:26:14,353 --> 01:26:15,465 Lets. 484 01:26:15,466 --> 01:26:19,799 Yes, let's dance. Let's have some fun. 485 01:26:47,254 --> 01:26:51,127 -Lets go. I am not feeling well and I am tired. -No, that wouldn't be appropriate at all. 486 01:26:51,128 --> 01:26:53,775 You are staying here Aren't you an exemplary family? 487 01:26:53,776 --> 01:26:57,188 Shut up! he doesn't understand stop acting like 488 01:27:13,182 --> 01:27:16,068 -What's up Clara? -Do not touch me. 489 01:27:16,938 --> 01:27:19,060 There's no harm in trying. 490 01:27:19,306 --> 01:27:22,959 Cut it out you idiot. You are both stupid and crazy! 491 01:27:23,269 --> 01:27:24,877 Come in. 492 01:27:37,143 --> 01:27:42,671 Let me go you maniac! Leave me! Help! 493 01:27:43,347 --> 01:27:46,079 You're crazy. Help! 494 01:27:56,723 --> 01:27:59,105 -Don't move. -Leave me! 495 01:36:50,069 --> 01:36:55,717 Translation: extremebrutal 40157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.