All language subtitles for Love Bavarian Style (1973) - Geh, zieh dein Dirndl aus (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,080 --> 00:02:15,675 - Do you like me, Toni? - Insatiable! 2 00:02:53,400 --> 00:02:57,394 Sonnenhofbonden snagged the combine right in front of my nose. 3 00:02:57,520 --> 00:02:59,477 May he rest in peace. 4 00:02:59,600 --> 00:03:03,673 It was rude of him to sell the farm to the Prussian. 5 00:03:03,800 --> 00:03:09,318 -You may have bid too little. -I bid more than the farm is worth. 6 00:03:09,440 --> 00:03:13,513 The townspeople cannot be stopped when they want to breathe clean air. 7 00:03:13,640 --> 00:03:17,474 I want clean even if it's a farmhouse! 8 00:03:17,600 --> 00:03:22,879 -Of course, but ... -I do not want to drown in dirt! 9 00:03:23,000 --> 00:03:25,560 Quiet. 10 00:03:25,680 --> 00:03:32,473 I bought the farm to breathe clean country air. 11 00:03:32,600 --> 00:03:38,073 -This stinks. -Smells? I feel nothing. 12 00:03:38,200 --> 00:03:42,319 It's not true! What kind of filth is this? 13 00:03:42,440 --> 00:03:44,909 It's the manure pile! 14 00:03:45,040 --> 00:03:49,557 -A manure pile under my window! -There it lies well. 15 00:03:49,680 --> 00:03:52,115 That is the height of pollution! 16 00:03:52,240 --> 00:03:57,110 Send immediately after the garbage truck. The sewer must be removed. 17 00:04:03,800 --> 00:04:05,632 Kiss me back there. 18 00:04:10,920 --> 00:04:13,878 -Hey, Zenzi. What are you doing? -Milks. 19 00:04:14,000 --> 00:04:20,030 -Wonderful to be milked by you. -The farmer's wife can come! 20 00:04:22,360 --> 00:04:29,596 He's a badass. Best breeding bull. He covers all the cows here. 21 00:04:30,680 --> 00:04:34,036 So he's just here to ... 22 00:04:34,160 --> 00:04:40,554 You know what I mean. Ensure that all the cows get their own bull. 23 00:04:40,680 --> 00:04:44,389 On this farm there is order and morality. 24 00:04:45,440 --> 00:04:49,399 Zenzi, I'm crazy about you. 25 00:05:05,320 --> 00:05:07,789 Toni, you're the biggest! 26 00:05:07,920 --> 00:05:14,599 Stop right away! This is a decent farm! Down with you! 27 00:05:14,720 --> 00:05:18,554 Order and morality. -Where are the staff? 28 00:05:18,680 --> 00:05:21,240 -They are not far away. -Toni, Zenzi! Where are you? 29 00:05:21,360 --> 00:05:22,953 We are working. 30 00:05:23,080 --> 00:05:25,720 -What do you do? -Dunkar. 31 00:05:25,840 --> 00:05:30,960 -Are you crazy? -She does not understand, she is Prussian. 32 00:05:41,560 --> 00:05:46,680 -Is Toni alone in there? -It is difficult to do it alone. 33 00:05:46,800 --> 00:05:48,120 He does it with Zenzi. 34 00:05:48,240 --> 00:05:54,430 The thumping? I have to see that. I do not know. 35 00:05:54,560 --> 00:06:02,149 Stop! Toni must not be disturbed. Think how sour Zenzi gets. 36 00:06:03,320 --> 00:06:08,269 Do you go too close when people kernels butter, the milk becomes sour. 37 00:06:08,400 --> 00:06:15,193 Well - they butter butter. You talk so weird. 38 00:06:15,320 --> 00:06:18,950 You should not go too close because it squirts. 39 00:06:26,320 --> 00:06:32,953 You take the staff, stick it in and stir. 40 00:06:33,080 --> 00:06:39,270 Then you start bumping. First slowly, then faster and faster. 41 00:06:40,520 --> 00:06:43,990 Very interesting. You have to teach me that. 42 00:06:44,120 --> 00:06:49,399 -May I try? -You are welcome. 43 00:06:49,520 --> 00:06:53,354 S-should I feed the pigs? 44 00:06:53,480 --> 00:06:57,633 - Do you always stutter? -B-only when I talk. 45 00:06:57,760 --> 00:07:04,632 You can feed them, but go first and get hay. 46 00:07:04,760 --> 00:07:09,675 - Are you ready, Toni? -If! 47 00:07:09,800 --> 00:07:13,475 -That went quick. - Do you need more time? 48 00:07:13,600 --> 00:07:18,674 I have never done it. Next time I will look. 49 00:07:18,800 --> 00:07:23,431 -Do you also have such a long rod? -Not any more. But it was. 50 00:07:23,560 --> 00:07:26,837 -Approximately. - Did you destroy it? 51 00:07:26,960 --> 00:07:28,917 No. 52 00:07:29,040 --> 00:07:33,511 Be careful with the tools. Get a look at is rod. 53 00:07:33,640 --> 00:07:36,792 Forward with it! 54 00:07:36,920 --> 00:07:41,118 Wait! It's better that Toni shows the staff tonight. 55 00:07:41,240 --> 00:07:43,516 Tonight, then. 56 00:07:43,640 --> 00:07:49,750 -She likes me. -You can take care of yourself, and the wife too. 57 00:07:51,600 --> 00:07:58,313 The new farmer's wife knows nothing. Soon you can buy the farm cheaply. 58 00:07:58,440 --> 00:08:00,875 Including the combine. 59 00:08:01,000 --> 00:08:05,710 -Not as long as Zenzi is there. -She's not working. 60 00:08:05,840 --> 00:08:12,234 She works both in bed and in the hay. Therefore, they have the best servants in the area. 61 00:08:12,360 --> 00:08:18,151 That way ... That's enough to get rid of Zenzi, right? 62 00:08:18,280 --> 00:08:25,471 When Zenzi is gone, you process Prussian and takes over the farm. 63 00:08:26,600 --> 00:08:32,198 No stupid idea. You have to get Zenzi out of there. 64 00:08:33,440 --> 00:08:37,399 That's easy to say. 65 00:08:37,520 --> 00:08:42,754 - Do you get it nowadays, Florian? -Last time it went well. 66 00:08:42,880 --> 00:08:45,394 -When was it? -In May. 67 00:08:45,520 --> 00:08:48,080 Last year? 68 00:08:48,200 --> 00:08:53,513 You can not satisfy Zenzi. She demands a lot. 69 00:08:53,640 --> 00:08:58,589 You can hire well a guest worker for her. 70 00:08:58,720 --> 00:09:02,190 -Why? -Stupid question. 71 00:09:02,320 --> 00:09:07,110 - We're too old for Zenzi. -She only likes young men. 72 00:09:07,240 --> 00:09:11,552 A handsome Italian had fit well. 73 00:09:39,440 --> 00:09:45,197 My German goddess ... I have to leave you because of my new job. 74 00:09:46,680 --> 00:09:50,230 I'm sorry. Hello. 75 00:09:52,320 --> 00:09:56,996 -Vittorio ... -Greve Traverso is waiting. 76 00:09:57,120 --> 00:10:00,033 Just one more time. 77 00:10:24,120 --> 00:10:28,910 Eva, amore mio ... 78 00:10:32,160 --> 00:10:36,518 Is it already five o'clock? I must go. 79 00:10:36,640 --> 00:10:43,159 It's steam perfume. People may think you have changed teams. 80 00:10:43,280 --> 00:10:48,753 If the count thinks I'm ficus may I take care of his daughters. 81 00:10:51,160 --> 00:10:55,393 Vittorio, once again. 82 00:10:57,440 --> 00:10:59,829 No! 83 00:11:03,480 --> 00:11:06,472 Come in. 84 00:11:12,480 --> 00:11:17,350 -Vittorio Parmesano. -Have a seat. 85 00:11:17,480 --> 00:11:22,919 My daughters are going to Germany to improve language skills. 86 00:11:23,040 --> 00:11:28,513 Have a seat. I hear you speak good German. 87 00:11:28,640 --> 00:11:33,760 -You have been highly recommended. -Yes, very hot. 88 00:11:33,880 --> 00:11:39,114 Excellent. My daughters need a male companion- 89 00:11:39,240 --> 00:11:46,431 -who do not devote their female preferences any attention. 90 00:11:46,560 --> 00:11:53,512 Dear Count, I'm so hot that you can boil your eggs on me. 91 00:11:53,640 --> 00:11:56,996 Thank you, that's enough. 92 00:11:57,120 --> 00:12:00,078 Send in the countesses. 93 00:12:00,200 --> 00:12:07,391 The countesses are coming home in the same condition as they went. 94 00:12:08,440 --> 00:12:11,000 Of course. 95 00:12:13,200 --> 00:12:19,549 Children, this is your companion and language teachers. Signor Parmesano. 96 00:12:21,280 --> 00:12:24,318 Please sit down. 97 00:12:30,600 --> 00:12:35,629 -You accompany the ladies to Germany. - It's an honor, Count. 98 00:12:35,760 --> 00:12:38,832 And refreshes their language skills. 99 00:12:38,960 --> 00:12:43,955 Where does the journey go? Möänchen, Berlin, Hamburg? 100 00:12:44,080 --> 00:12:48,472 Bielefeld! Their mother is waiting for them there. 101 00:12:49,600 --> 00:12:56,199 -Where are you going to get an Italian? -Everyone lives in the city. 102 00:12:56,320 --> 00:13:01,394 Zenzi must leave the Sonnenhof. We have to get an Italian here. 103 00:13:01,520 --> 00:13:05,070 There sits Hias. 104 00:13:05,200 --> 00:13:09,910 -The wheat is not like before. -The weather is only getting worse. 105 00:13:10,040 --> 00:13:14,910 -My potatoes are already in the ground. Servant, Hias. 106 00:13:15,040 --> 00:13:21,480 -How is it on the farm? -Just great. - Where's my beer? 107 00:13:21,600 --> 00:13:25,150 -It will. -Such time it took. 108 00:13:25,280 --> 00:13:29,672 A beer for you? What is it? 109 00:13:29,800 --> 00:13:32,440 -Two. -Three! 110 00:13:34,320 --> 00:13:38,029 When I think about the blouse-free waitresses in town ... 111 00:13:38,160 --> 00:13:41,994 Here, Resi's hair hangs down in the beer. 112 00:13:42,120 --> 00:13:47,832 What do you do at the inn this time, Hias? 113 00:13:47,960 --> 00:13:52,557 -I'm hungry. - Do you get no food on the farm? 114 00:13:52,680 --> 00:13:57,516 Sure, but today laws the new farmer's food. 115 00:13:59,160 --> 00:14:04,030 -Doesn't it taste good? -I've never eaten anything like that before. 116 00:14:04,160 --> 00:14:07,471 I followed the recipe. 117 00:14:07,600 --> 00:14:11,070 - There is no salt. - Get the salt, Zenzi. 118 00:14:11,200 --> 00:14:16,354 Salt? I had plenty of salt. 119 00:14:17,760 --> 00:14:21,549 -Stylish ... -Now you go too far! 120 00:14:21,680 --> 00:14:26,880 -What's with you? -Nothing. But you lack decency. 121 00:14:27,000 --> 00:14:31,119 -What does it mean? -You know that. Get your underwear! 122 00:14:31,240 --> 00:14:35,234 I do not like that. You never know what to expect. 123 00:14:35,360 --> 00:14:39,672 -A priori, your attitude is shameless. -What does "a priori" mean? 124 00:14:39,800 --> 00:14:45,034 -From the front. -Then speaking of "from behind". 125 00:15:01,320 --> 00:15:07,111 -Who was it? -The old farmer. 126 00:15:07,240 --> 00:15:10,153 He runs constantly here in the evenings. 127 00:15:10,280 --> 00:15:15,878 We will change that. He must become a member of the household. 128 00:15:16,000 --> 00:15:19,152 -You can not change him. -We must be in order! 129 00:15:19,280 --> 00:15:24,639 -How is the staff doing? -It's as it should be again. 130 00:15:24,760 --> 00:15:28,116 - Show me it. -Later, then you can see it in action. 131 00:15:28,240 --> 00:15:32,359 -Then we'll take it later. -See you. 132 00:15:32,480 --> 00:15:35,313 If you go to her, I'm lying with Sepp. 133 00:15:35,440 --> 00:15:40,389 -He stutters. -Not when he fucks. 134 00:15:41,200 --> 00:15:46,434 Sometimes it's just too much. Rosl is also waiting for me. 135 00:15:46,560 --> 00:15:51,555 -J-I'm happy to take care of Zenzi. -Then I will smash you to pieces. 136 00:15:51,680 --> 00:15:57,596 -Than Rosl, then? -You can always try. 137 00:16:07,800 --> 00:16:13,159 -Rosl, do you have to go to the village all the time? -What should I sit here for? 138 00:16:13,280 --> 00:16:16,079 Are you with Toni again? 139 00:16:16,200 --> 00:16:20,831 Toni is nothing to have. He's just thinking about Zenzi. 140 00:16:20,960 --> 00:16:25,477 - Do you think so? -There are so many handsome men. 141 00:16:25,600 --> 00:16:27,955 No one is as good as he is. 142 00:16:28,080 --> 00:16:32,119 -Have you never tried with anyone else? -Of course, and not just one. 143 00:16:32,240 --> 00:16:36,552 -You have to try something else. -What do you mean, mom? 144 00:16:36,680 --> 00:16:40,639 The way to the man's heart goes through the stomach. 145 00:16:40,760 --> 00:16:46,631 That's not true. The lower road works much better. 146 00:16:46,760 --> 00:16:52,153 I wish I was young like you again. 147 00:16:52,280 --> 00:16:57,480 -It's nice to beep. -Mother's day is also nice. 148 00:16:57,600 --> 00:17:01,833 -To pee is nicer. -I celebrate Mother's Day more often. 149 00:17:04,160 --> 00:17:08,870 Resi, be sure to serve the roast beef. It has started to smell. 150 00:17:09,000 --> 00:17:15,440 -Does it smell? -It stinks. Serve it. 151 00:17:15,560 --> 00:17:20,760 -I have to go home and feed the pigs. -Take it easy! 152 00:17:20,880 --> 00:17:23,269 Eleven beers, it will be ... 153 00:17:23,400 --> 00:17:29,191 -Stanna, Hias. -I have to have something to eat. 154 00:17:29,320 --> 00:17:33,029 -You got nothing on the farm. -What do you want? 155 00:17:33,160 --> 00:17:36,630 -First I want soup. -Should be. 156 00:17:36,760 --> 00:17:42,039 I do not fold an inch! That went quick! 157 00:17:42,160 --> 00:17:45,312 Tasty meal, Hias. 158 00:17:45,440 --> 00:17:50,116 -There's a fly in it. -What do you expect at that price? 159 00:17:50,240 --> 00:17:54,632 You can eat it yourself. I take veal roast instead. 160 00:17:54,760 --> 00:17:57,957 -It has expired. -Where? 161 00:17:58,840 --> 00:18:05,075 -But I have a nice roast beef. -What about a delicious breast piece? 162 00:18:05,200 --> 00:18:09,319 -It is not on the menu. -But well in the neckline! 163 00:18:09,440 --> 00:18:12,114 They are not for sale. 164 00:18:12,240 --> 00:18:18,873 Do you have a tongue? Then you can lick up the crumbs from the table. 165 00:18:20,440 --> 00:18:25,310 - Are you going to have any food or not? -You have nothing. 166 00:18:25,440 --> 00:18:29,877 -Yes, roast beef. -Ox steak smells. 167 00:18:30,000 --> 00:18:33,789 What then "smells"? You talk lubrication. 168 00:18:33,920 --> 00:18:39,040 -Andy, is there anything that smells? -Our roast beef. 169 00:18:48,640 --> 00:18:50,836 Just wait, Toni! 170 00:18:59,680 --> 00:19:03,560 You should not go to bed with farmer's wife. 171 00:19:29,800 --> 00:19:31,996 Toni! 172 00:19:37,320 --> 00:19:40,756 Now you will see my staff. 173 00:19:47,720 --> 00:19:50,712 This is going to be fun. 174 00:19:56,240 --> 00:20:00,234 Get out of my room! Here we have order and morals! 175 00:20:44,280 --> 00:20:47,830 Disappear, otherwise I'm screaming! 176 00:20:54,880 --> 00:20:57,918 You are not safe here! 177 00:21:04,000 --> 00:21:06,799 Come on! 178 00:21:37,440 --> 00:21:39,750 Toni! 179 00:21:39,880 --> 00:21:43,077 What are you doing here? Are you going to me? 180 00:21:43,200 --> 00:21:47,319 Let me be. I have to fix the roof. 181 00:21:47,440 --> 00:21:50,319 In the middle of the night? 182 00:21:50,440 --> 00:21:56,311 -I have longed for that! -Go up to the room. 183 00:21:56,440 --> 00:22:01,389 -Are you coming soon? -Go the back road so no one sees you. 184 00:22:07,720 --> 00:22:11,156 So, now the old man gets a lesson. 185 00:22:17,960 --> 00:22:21,715 Now it's going to work. 186 00:23:08,800 --> 00:23:11,030 Rosl! 187 00:23:19,720 --> 00:23:26,194 Rosl ... What tits! Wonderfully. 188 00:23:37,520 --> 00:23:39,830 Rosl ... 189 00:23:40,640 --> 00:23:42,631 Yes! 190 00:23:46,040 --> 00:23:48,600 Sepp ... 191 00:23:50,120 --> 00:23:52,191 Oh, Rosl! 192 00:23:57,360 --> 00:24:01,672 Rosl, you're wonderful. 193 00:24:05,960 --> 00:24:09,840 This is better than Mother's Day. 194 00:24:10,000 --> 00:24:15,359 What's up, Toni? Have you started swimming in the middle of the night? 195 00:24:15,480 --> 00:24:17,471 Are you cold? 196 00:24:17,600 --> 00:24:22,390 I'll warm you up, but first the wet clothes must be taken off. 197 00:24:25,160 --> 00:24:29,996 I do not need you, Zenzi. Go to sleep. 198 00:24:30,120 --> 00:24:34,717 I do not want to sleep. I stay here! 199 00:24:34,840 --> 00:24:37,116 I want to sleep with you! 200 00:24:37,240 --> 00:24:41,199 Do not extinguish. Undress now. 201 00:24:41,320 --> 00:24:47,077 I have a headache. The water was so cold I can not fuck. 202 00:24:47,200 --> 00:24:50,272 Get out of here and let me sleep alone. 203 00:24:50,400 --> 00:24:53,756 I'll probably get you hard. 204 00:24:53,880 --> 00:24:56,918 The bed gets wet. 205 00:25:03,440 --> 00:25:05,397 Sit down. 206 00:25:13,840 --> 00:25:16,673 Rosl, what are you doing in Tony's bed? 207 00:25:16,800 --> 00:25:18,791 Guess three times. 208 00:25:18,920 --> 00:25:22,197 Disappear! Toni is mine! 209 00:25:22,320 --> 00:25:25,358 -This is laughable. -Watch yourself! 210 00:25:28,000 --> 00:25:32,039 -Stop fighting! -Tell Rosl to go! 211 00:25:32,160 --> 00:25:36,836 -Zenzi can go. -She has nothing to do here! 212 00:25:36,960 --> 00:25:40,316 Leave me alone! 213 00:25:40,440 --> 00:25:43,034 Is that so bad, Toni? 214 00:25:43,160 --> 00:25:46,516 -Are you hurt? -No. 215 00:25:46,640 --> 00:25:48,551 It's really shrunken. 216 00:25:48,680 --> 00:25:53,754 Hold the flap, you slut! 217 00:25:58,560 --> 00:26:02,235 Stop! 218 00:26:03,400 --> 00:26:07,075 I'm sick and want to be at peace! 219 00:26:07,200 --> 00:26:10,955 -You have hanging tits. -You with your fat ass. 220 00:26:11,080 --> 00:26:14,277 My butt is much nicer than yours! 221 00:26:14,400 --> 00:26:16,914 Do not! 222 00:26:17,040 --> 00:26:19,429 You will get! 223 00:26:19,560 --> 00:26:23,394 Let me go! 224 00:27:02,320 --> 00:27:07,759 Intercourse and Mother's Day, both has been tried. They can not be compared. 225 00:27:30,800 --> 00:27:36,193 -Good morning, Mom. -Not so loud. He is sleeping. 226 00:27:36,320 --> 00:27:40,393 -Sep. -Sep? What is he doing here? 227 00:27:40,520 --> 00:27:45,549 -I rather ask what he has done. - Do you and Sepp ...? 228 00:27:45,680 --> 00:27:50,675 - Did he think you were me? -It was lovely! 229 00:27:50,800 --> 00:27:53,792 Did he not notice anything? 230 00:27:53,920 --> 00:27:58,517 -Sep is huge! -Rosl! 231 00:27:58,640 --> 00:28:03,635 -Rosl? -Go to him! 232 00:28:05,520 --> 00:28:11,994 -Good morning, Seppl. Have you woken up? - You were amazing. 233 00:28:12,120 --> 00:28:17,194 -But how thin you have become. - It was a tiring night. 234 00:28:17,320 --> 00:28:21,234 You can really say that. - Good morning, ma'am. 235 00:28:21,360 --> 00:28:24,591 -Good morning, Sepp. -May I come back tonight? 236 00:28:24,720 --> 00:28:27,553 -Yes. -Bring your tool. 237 00:28:58,800 --> 00:29:02,759 What are you doing in the barrel? 238 00:29:02,880 --> 00:29:06,236 -I'm waiting for the subway! -It will! 239 00:29:10,880 --> 00:29:14,032 What curves! 240 00:29:15,760 --> 00:29:18,832 No, do not! 241 00:29:18,960 --> 00:29:20,792 Wait! 242 00:29:20,920 --> 00:29:22,991 Oh no! 243 00:29:23,120 --> 00:29:26,112 Now it's going to be cool. 244 00:29:29,720 --> 00:29:32,519 Wait! 245 00:29:32,640 --> 00:29:34,836 Beware! 246 00:29:37,840 --> 00:29:42,232 Gisela! Gisela! 247 00:29:42,360 --> 00:29:45,990 Madam! How did it go? 248 00:29:46,120 --> 00:29:50,671 -Say something! Just one word! -Idiots. 249 00:30:37,800 --> 00:30:40,030 Kiss you. 250 00:30:54,000 --> 00:30:57,470 Watch out, a curve! 251 00:30:58,520 --> 00:31:00,796 Beware! 252 00:31:03,280 --> 00:31:06,272 I do not want to die yet! 253 00:31:09,560 --> 00:31:11,949 A car! 254 00:31:12,080 --> 00:31:15,835 Keep your eyes on the road! Hands off! 255 00:31:16,600 --> 00:31:19,274 No! 256 00:31:20,520 --> 00:31:23,592 You're killing us! 257 00:31:24,520 --> 00:31:28,639 Help! I want to get out! 258 00:31:32,480 --> 00:31:37,077 You're so wild! Now we are not disturbed by traffic. 259 00:31:37,200 --> 00:31:39,760 Do not! 260 00:31:39,880 --> 00:31:42,349 Do you want goulash? And beer? 261 00:31:42,480 --> 00:31:46,792 I would not drink today, but you persuaded me. 262 00:31:46,920 --> 00:31:51,710 It sounded good: "I would not, but you persuaded me. " 263 00:31:52,920 --> 00:31:55,992 -Resi! -A goulash and a beer! 264 00:31:56,120 --> 00:31:58,873 -What are you doing? -Nothing special. 265 00:31:59,000 --> 00:32:02,391 J-I know what v-we can do. 266 00:32:02,520 --> 00:32:06,639 -What then? -A certain number. 267 00:32:06,760 --> 00:32:12,790 -Do you mean it? -Good intentions should not be abandoned. 268 00:32:12,920 --> 00:32:17,869 I really had no desire, but you persuaded me. Go ahead. 269 00:32:18,000 --> 00:32:21,152 -Where should I wait? -Up there. 270 00:32:21,280 --> 00:32:24,079 -In the house? -Rum 13. 271 00:32:24,200 --> 00:32:26,510 Certainly. 272 00:32:27,840 --> 00:32:31,071 Like that, Hias. 273 00:32:32,120 --> 00:32:37,911 -It took time. -I'm sorry. Goulash, bread ... 274 00:32:38,040 --> 00:32:40,953 -Have a nice meal. -Thanks. 275 00:32:50,680 --> 00:32:53,911 Quiet! Shut up. 276 00:32:54,040 --> 00:32:56,793 Place! 277 00:32:58,320 --> 00:33:01,950 -What's the dog? -It's a little special. 278 00:33:02,080 --> 00:33:07,280 -What is meant by "special"? -He is afraid of his plate. 279 00:33:31,040 --> 00:33:34,749 These are terrible times we live in. 280 00:33:34,880 --> 00:33:37,713 What about the old woman? 281 00:33:37,840 --> 00:33:42,073 Do not talk about Mathilde. You're ruining the whole Sunday. 282 00:33:42,200 --> 00:33:46,433 - Do you have any spark left? -It sparks when she gets angry. 283 00:33:46,560 --> 00:33:50,599 -You have eight kids. -I like the production. 284 00:33:50,720 --> 00:33:54,634 -With the wife? -She is constantly banging. 285 00:33:54,760 --> 00:33:59,391 The nice thing is that all ladies are different. 286 00:33:59,520 --> 00:34:04,640 -The church bells are ringing. -Then we can calmly have a beer. 287 00:34:07,520 --> 00:34:14,278 Tusan. If the farm was mine, there would have been no fence here! 288 00:34:16,480 --> 00:34:20,997 I have a good desire to tear all the shit! 289 00:34:25,080 --> 00:34:30,234 - Watch out, Toni is coming. -He can kiss me back there. 290 00:34:39,760 --> 00:34:44,755 Just wait. You do not do that again. 291 00:34:53,520 --> 00:34:57,275 Of course. The top! 292 00:35:29,040 --> 00:35:34,194 -Sep? Are you here? -Yes. 293 00:35:34,320 --> 00:35:38,518 What are you looking for? 294 00:35:38,640 --> 00:35:42,759 Jad thought the host was there. 295 00:35:42,880 --> 00:35:48,558 -He thinks I'm in my room. -We hurry before he arrives. 296 00:35:48,680 --> 00:35:52,639 Dogs hurry. We have plenty of time. 297 00:36:36,480 --> 00:36:40,678 What tits! Agnes is sheltered there. 298 00:36:40,800 --> 00:36:44,350 -Who is Agnes? -Our best cow. 299 00:36:55,840 --> 00:37:02,075 Zenzi! What do you think about my new peasant dress? 300 00:37:04,800 --> 00:37:08,680 Zenzi! I've told you to put on pants! 301 00:37:08,800 --> 00:37:15,354 -Sorry, I'll do it tomorrow. -My brother Heino is coming. 302 00:37:15,480 --> 00:37:19,155 -Your brother? -He lives in Munich and is an associate professor. 303 00:37:19,280 --> 00:37:23,069 That's a snap under Professor. He teaches ornithology. 304 00:37:23,200 --> 00:37:28,752 -What? -It's the doctrine of birds. 305 00:37:28,880 --> 00:37:32,839 Are there professors for that? 306 00:37:50,600 --> 00:37:54,230 Servant, Hias. 307 00:37:54,360 --> 00:37:58,274 Geez, what I'm thirsty for. Where is Resi? 308 00:37:58,400 --> 00:38:02,280 -Resi! -Resi is a slut. 309 00:38:02,400 --> 00:38:06,030 There is nothing wrong with Resi. 310 00:38:06,160 --> 00:38:11,872 -You hold her back. -And she's holding me by the stake. 311 00:38:12,000 --> 00:38:16,756 Hias, do you want to make some money? 312 00:38:16,880 --> 00:38:23,070 -Of course. How? -Help me take over the farm. 313 00:38:27,840 --> 00:38:30,958 - Do you want to bribe me, Florian? -Yes. 314 00:38:31,080 --> 00:38:34,710 Alright. Hit with them. 315 00:38:34,840 --> 00:38:39,710 First, you should talk about how we get rid of the farmer's wife. 316 00:38:39,840 --> 00:38:44,550 It will probably not be that easy. There are good people on the farm. 317 00:38:44,680 --> 00:38:48,435 Toni and Sepp are at least in. 318 00:38:48,560 --> 00:38:53,475 And as long as Zenzi is there they do not leave the farm. 319 00:38:53,600 --> 00:38:57,753 -Guest workers. -As I said... 320 00:38:57,880 --> 00:39:02,511 We have to get Zenzi an Italian guest worker. 321 00:39:02,640 --> 00:39:06,076 Right. 322 00:39:06,200 --> 00:39:09,079 Look over there. 323 00:39:18,600 --> 00:39:22,833 Our guest worker. There he is! 324 00:39:23,720 --> 00:39:28,749 - This is our hotel. -Vittorio! 325 00:39:28,880 --> 00:39:30,791 Is that a hotel? 326 00:39:30,920 --> 00:39:35,517 -Wait. - Hello! -What's happening? 327 00:39:35,640 --> 00:39:38,109 -Vittorio Parmesano. -From Ithaka. 328 00:39:38,240 --> 00:39:41,949 -Italian. -It is good. 329 00:39:42,080 --> 00:39:46,677 We had a car accident. We need to call a mechanic. 330 00:39:46,800 --> 00:39:50,953 -Call from here. How many rooms? -Four rooms. 331 00:39:51,080 --> 00:39:54,391 -Four. - We only have two. 332 00:39:54,520 --> 00:39:56,830 We need four rooms. 333 00:39:56,960 --> 00:40:04,230 We take a room for the girls and one for you and me. Is that good? 334 00:40:07,520 --> 00:40:11,832 -It's wonderful to fuck with you. -That's why we do it. 335 00:40:11,960 --> 00:40:17,638 -You forget to stutter. -You then notice everything. 336 00:40:17,760 --> 00:40:25,030 One more thing. I think that you is ready again. You're a badass. 337 00:40:25,160 --> 00:40:30,553 -There is nothing wrong with my buffer. - Do you have more ammunition? 338 00:40:30,680 --> 00:40:34,958 That's enough to a shot in the dark. 339 00:40:39,400 --> 00:40:42,916 Goodbye, Signor Parmesan. 340 00:40:43,040 --> 00:40:49,150 -Signor Parmesano. -Parmesan, emmentaler - cheese as cheese. 341 00:40:49,280 --> 00:40:55,276 -I'll show you the rooms. Camera. - Speak German with us. We can speak German! 342 00:40:55,400 --> 00:41:00,554 As you wish. Take the stuff. 343 00:41:05,120 --> 00:41:07,953 We take the stuff. 344 00:41:09,920 --> 00:41:12,150 Double room... 345 00:41:12,280 --> 00:41:17,400 Did you see? I think the Italian is a ficus. 346 00:41:17,520 --> 00:41:20,956 He's nothing to Zenzi. 347 00:41:21,080 --> 00:41:24,471 -No, not him. -Do you want to bet? 348 00:41:24,600 --> 00:41:27,956 -Tio beers. -Alright. 349 00:41:29,240 --> 00:41:34,030 -Who will find out? -You can do that. 350 00:41:34,160 --> 00:41:36,959 Are you crazy? 351 00:41:37,080 --> 00:41:41,995 Resi can do that. She knows how to do it. 352 00:41:42,120 --> 00:41:47,718 -Say something nice to me. -Have you taken the pill? 353 00:41:47,840 --> 00:41:51,356 - Further in, Sepp! -It's nice. 354 00:41:51,480 --> 00:41:57,032 -Further in! -Then I can not talk! 355 00:41:57,160 --> 00:42:00,790 -Do you love me? -Yes! 356 00:42:01,520 --> 00:42:05,957 Straight ahead, gentlemen. 357 00:42:06,080 --> 00:42:11,712 -Values! -I'm not done! 358 00:42:13,560 --> 00:42:20,751 -It's not possible, I'm just stuck. -Hide in the closet. 359 00:42:22,200 --> 00:42:25,079 The girls sleep here. 360 00:42:28,000 --> 00:42:34,110 And you sleep in number 13. There is a door between the rooms. 361 00:42:34,240 --> 00:42:37,995 We can look at that later. There's a bag left down there. 362 00:42:38,120 --> 00:42:43,035 -I'm getting it. -It's good to watch. 363 00:42:43,160 --> 00:42:49,350 Just go in. 364 00:42:49,480 --> 00:42:55,476 It's not as nice as the other, but everything is included in the price. 365 00:42:55,600 --> 00:42:59,036 Is everything included in the price? 366 00:43:00,400 --> 00:43:03,279 The dish too. 367 00:43:03,400 --> 00:43:06,916 -Do you like it? - Fantastic! 368 00:43:07,040 --> 00:43:12,513 -Take for you only. Take an apple. -Apple? 369 00:43:12,640 --> 00:43:13,755 With pleasure! 370 00:43:13,880 --> 00:43:19,910 What the hell is this? Who did this? 371 00:43:20,040 --> 00:43:24,432 There are stains on the quilt. 372 00:43:24,560 --> 00:43:28,440 -The room was empty. -Wonderfully! 373 00:43:28,560 --> 00:43:32,838 -And everything is included in the price! -It does not do it at all! 374 00:43:40,880 --> 00:43:44,714 Do not! 375 00:43:45,320 --> 00:43:47,960 Stop! 376 00:44:03,560 --> 00:44:08,396 There is no umbrella stand here. Hang it in the cupboard. 377 00:44:09,840 --> 00:44:13,356 What a great hanger! 378 00:44:13,480 --> 00:44:16,552 Just hang it up. 379 00:44:24,400 --> 00:44:28,359 -Now we will love. -Resil 380 00:44:28,480 --> 00:44:33,873 -We'll do it tomorrow. -Of course, tomorrow. 381 00:44:42,280 --> 00:44:46,274 - Do you know my love tool? -It must be the room key. 382 00:44:46,400 --> 00:44:50,598 -You will see. -Not now. 383 00:44:50,720 --> 00:44:54,156 The host calls out to me. 384 00:44:54,280 --> 00:44:58,911 Resi! Where's the mistress? 385 00:44:59,040 --> 00:45:01,634 Resi! 386 00:45:01,760 --> 00:45:05,719 - Did you call me? -Where have you been? 387 00:45:07,240 --> 00:45:13,111 -I had a break. -I struggle while the miss sleeps. 388 00:45:13,240 --> 00:45:17,279 -The agreement gives me the right to ... -I know. 389 00:45:17,400 --> 00:45:20,199 Help me make the bed. 390 00:45:20,320 --> 00:45:25,349 -Who are you? -The wonderful Lululu. 391 00:45:25,480 --> 00:45:31,317 -What are you doing in my cupboard? -Your cabinet is my cabinet. 392 00:45:31,440 --> 00:45:35,354 Have you looked at your spouse? 393 00:45:35,480 --> 00:45:40,111 A hotel thief. Last week there was a burglary at the post office. 394 00:45:40,240 --> 00:45:43,949 If he catches you, he's hitting ... 395 00:45:44,080 --> 00:45:50,235 -Do not! Tomorrow. -Not tomorrow. Now! 396 00:45:50,360 --> 00:45:55,878 Stop her! She's a hotel thief! 397 00:45:56,000 --> 00:45:58,640 She's a hotel thief! 398 00:45:58,760 --> 00:46:01,673 -Spaghetti is cold. -Do you want the noodles warmer? 399 00:46:01,800 --> 00:46:05,475 -Much warmer. -A moment. 400 00:46:10,080 --> 00:46:14,438 Please miss ... Excuse me. 401 00:46:14,560 --> 00:46:20,511 Adorable! Get in my arms, brother! 402 00:46:20,640 --> 00:46:25,271 Catch the thief! 403 00:46:25,400 --> 00:46:28,438 Came back! 404 00:46:28,560 --> 00:46:32,997 It's me - Seppi! Hide me. 405 00:46:33,120 --> 00:46:37,159 -Happy, Seppi. -Has anyone run through here? 406 00:46:37,280 --> 00:46:43,310 -Yes Yes... -She must be here at the hotel. 407 00:46:48,560 --> 00:46:52,554 -Thank you, it was wonderful. -Continue! 408 00:46:52,680 --> 00:46:57,675 What a mess! That's not wise! 409 00:46:57,800 --> 00:47:01,031 One moment, signore! 410 00:47:06,800 --> 00:47:10,714 Wait for me! 411 00:47:13,600 --> 00:47:17,355 - Is there a balcony here? -Yes. 412 00:47:17,480 --> 00:47:19,994 Beware! 413 00:47:20,120 --> 00:47:24,432 -Where is he? -On the balcony. 414 00:47:24,560 --> 00:47:29,555 What do you do with the noodles? 415 00:47:29,680 --> 00:47:31,876 Do you hear... 416 00:47:32,000 --> 00:47:34,071 -Where did she run? -That way. 417 00:47:34,200 --> 00:47:37,192 Be careful not to disturb. 418 00:47:44,240 --> 00:47:47,995 -Titta - love! -Nix amore. 419 00:47:50,120 --> 00:47:53,272 Nothing amore ... 420 00:47:56,640 --> 00:48:00,076 Your noodles. Are they hot? 421 00:48:00,200 --> 00:48:05,832 They are to an Italian. I have to order a new portion. 422 00:48:09,800 --> 00:48:13,555 -Finally we are alone. -Now I can no longer. 423 00:48:17,720 --> 00:48:24,638 -There he is! -Now you're stuck! 424 00:48:24,760 --> 00:48:29,914 -What do you have in your hand? -Do you want to see? 425 00:48:33,800 --> 00:48:40,718 No! There the thief runs. Next time, I will not let her go. 426 00:48:54,000 --> 00:48:57,959 Next time, smoke your foot. 427 00:49:00,280 --> 00:49:03,750 -Is the Italian a fig? -Of course. 428 00:49:03,880 --> 00:49:07,157 -Nonsense. -I do not believe in that either. 429 00:49:07,280 --> 00:49:11,592 -You have to investigate. -Make sure to retrain him. 430 00:49:11,720 --> 00:49:16,351 -Right! -Should I play agent? 431 00:49:16,480 --> 00:49:19,871 Let go. 400. 432 00:49:20,000 --> 00:49:24,119 -Then I try myself. -Three. 433 00:49:24,240 --> 00:49:27,710 -Two. -Alright. 434 00:49:27,840 --> 00:49:33,518 -When are you going to test him? -I know he only likes women. 435 00:49:33,640 --> 00:49:36,200 Certainly... 436 00:49:36,320 --> 00:49:40,791 Now it's on. I have to go to Burgl. 437 00:49:40,920 --> 00:49:47,519 -Flori! We'll play skittles! -The bowling alley will remain tomorrow. 438 00:49:49,120 --> 00:49:53,432 Does Miss have time? Do you want to ... sail with me? 439 00:49:53,560 --> 00:49:59,192 -You're good naughty. Not today. - Do you want to eat with me? 440 00:49:59,320 --> 00:50:03,757 I've already got something warm inside me. 441 00:50:09,080 --> 00:50:13,039 Burgl, here I am! 442 00:50:20,560 --> 00:50:25,839 Tusan! The fence is repaired. Just wait. 443 00:50:27,440 --> 00:50:32,037 Now there will be nothing with Burgl. The fence stands, but not me. 444 00:50:32,160 --> 00:50:36,279 -Have you tidied up the room? -Are you going to lend your nice room? 445 00:50:36,400 --> 00:50:40,553 Heino comes with his fiancée, so I sleep in the house. 446 00:50:40,680 --> 00:50:47,029 -You should marry a farmer. -Sure, but it's not that simple. 447 00:50:47,160 --> 00:50:50,516 -You must not be picky. -But it's me. 448 00:50:50,640 --> 00:50:56,158 I want someone who is different. Ordinary men do not interest me. 449 00:50:56,280 --> 00:50:59,989 My Toni is outstanding. No one does it as well as he does. 450 00:51:00,120 --> 00:51:03,272 It's not about that. 451 00:51:03,400 --> 00:51:08,031 -It is the most important. -I do not agree. 452 00:51:08,160 --> 00:51:12,916 The most important thing is intelligence, charm, fidelity and stability. 453 00:51:13,040 --> 00:51:17,238 -I'm actually thinking of Heino. -Your brother the teacher. 454 00:51:17,360 --> 00:51:19,670 I'm curious about him. 455 00:51:33,320 --> 00:51:40,351 Look. The proboscis eagle only occurs in Tyrol. Otherwise it is extinct. 456 00:51:40,480 --> 00:51:45,873 Yes, sweetie. It's nice to know that Tyroleans are good at birds. 457 00:51:48,560 --> 00:51:53,475 -He has been holding on to Mänchen. -Why? 458 00:51:53,600 --> 00:51:57,719 -No clue. -Nice hobby ... 459 00:51:57,840 --> 00:52:02,710 If he continues like this to Innsbruck, I'm having a heart attack! 460 00:52:02,840 --> 00:52:05,912 Sympathetic ... 461 00:52:06,040 --> 00:52:08,759 Hello there! Why are you clapping? 462 00:52:08,880 --> 00:52:12,953 To remember that I'm going to Klatschheim. 463 00:52:13,080 --> 00:52:17,597 We're going to Pforzheim, so as not to forget it ... 464 00:52:40,680 --> 00:52:43,991 The water is quite cold. 465 00:52:44,120 --> 00:52:49,593 -The water is very cold. -Then Mario will benefit. 466 00:52:49,720 --> 00:52:55,079 -How do you mean? -If he jumps into the water, it will be hot. 467 00:53:13,680 --> 00:53:18,880 -What is it? -Gina! Wearing a bikini. 468 00:53:19,000 --> 00:53:22,994 -Why? -I'm not made of wood. 469 00:53:23,120 --> 00:53:27,671 I promised your father to keep an eye on you. 470 00:53:27,800 --> 00:53:29,996 o0 o5 471 00:53:31,040 --> 00:53:36,433 -Gina! IM a man. -Of course. 472 00:53:36,560 --> 00:53:40,952 But you like figs. 473 00:53:41,080 --> 00:53:45,153 No, I do not! I'm a real man. 474 00:53:47,960 --> 00:53:49,758 Reach? 475 00:53:54,760 --> 00:53:59,118 Now it's going too far! He's going to deceive me. 476 00:54:15,920 --> 00:54:19,231 Your sister is in danger. - Vittorio! 477 00:54:19,360 --> 00:54:24,560 Calm down, we have to save your sister! Speed ​​up! 478 00:54:25,240 --> 00:54:28,995 Faster, Countess! 479 00:54:30,040 --> 00:54:33,431 It's your sister's honor! 480 00:54:33,560 --> 00:54:37,110 He deceives me! Just wait! 481 00:54:38,200 --> 00:54:41,989 Vittorio, do not! 482 00:54:53,080 --> 00:54:57,392 Zenzi! 483 00:54:58,680 --> 00:55:03,550 -Yes? -What do you really look like? 484 00:55:03,680 --> 00:55:07,071 I would wear pants! 485 00:55:07,200 --> 00:55:13,719 -You would not go without a top. -I have a top. Just look. 486 00:55:13,840 --> 00:55:19,995 You have no blouse. Are you not ashamed? Now that my brother is here. 487 00:55:20,120 --> 00:55:24,398 Toni and Sepp like it. Heino probably does too. 488 00:55:24,520 --> 00:55:27,478 -What are you doing? -Fertilizes the strawberries. 489 00:55:27,600 --> 00:55:31,719 With us, we have whipped cream on. 490 00:55:42,400 --> 00:55:44,437 Heino! 491 00:55:59,720 --> 00:56:04,430 Are you looking for something special? Come to me. 492 00:56:17,440 --> 00:56:19,875 Oh, Heino ... 493 00:56:20,000 --> 00:56:26,110 - Ignore the papers. -There are notes about the bark beetle. 494 00:56:26,240 --> 00:56:30,120 Lore, people can see us! 495 00:56:30,240 --> 00:56:38,000 During the mating season, the females have very interesting rituals for themselves. 496 00:56:38,120 --> 00:56:43,991 -Lore! What would I say? -Something about the females. 497 00:56:44,120 --> 00:56:48,956 Of course, the females ... Females' physique ... 498 00:56:49,080 --> 00:56:52,789 Right. The nipples ... 499 00:56:52,920 --> 00:57:00,554 -You're distracting me. -Then you stop thinking about bark drills. 500 00:57:00,680 --> 00:57:05,914 Lore! I'm a researcher and of course you ... 501 00:57:06,040 --> 00:57:09,874 -What would I say? -As a researcher or a man? 502 00:57:10,000 --> 00:57:13,231 -As... -Touch me. 503 00:57:13,360 --> 00:57:20,232 Why? Kretschmer believes that the physique controls the character ... 504 00:57:20,360 --> 00:57:23,990 It's time to start practicing. 505 00:57:24,120 --> 00:57:28,512 -What should I ... -We're engaged. Do not be shy. 506 00:57:28,640 --> 00:57:33,669 -I wanted to talk to you about ... -Kiss Me. 507 00:57:34,840 --> 00:57:39,676 -Look, a butterfly! -Kiss Me. 508 00:57:41,680 --> 00:57:47,312 I wanted to tell you that you are my first woman. 509 00:57:47,440 --> 00:57:50,751 -Whatever? -What should I do? 510 00:57:50,880 --> 00:57:52,757 Kiss Me. 511 00:57:52,880 --> 00:57:56,157 Anywhere you want. 512 00:57:57,080 --> 00:58:01,677 Hias! Hi! 513 00:58:01,800 --> 00:58:05,475 Hi! Hi! 514 00:58:05,600 --> 00:58:09,594 -Where's the fire? -What is it that is so interesting? 515 00:58:09,720 --> 00:58:14,032 -I'm watching the traffic. -There is no traffic here. 516 00:58:14,160 --> 00:58:18,393 -If you only knew! -What is going on? 517 00:58:18,520 --> 00:58:22,195 Something completely natural. Tourist traffic. 518 00:58:22,320 --> 00:58:26,791 You mean, like, saltines and their ilk, eh? They make the neighborhood unsafe. 519 00:58:26,920 --> 00:58:31,756 - Do you have nothing better to do? -Not right now. 520 00:58:31,880 --> 00:58:35,874 There will be change when my brother takes over the command. 521 00:58:36,000 --> 00:58:42,190 Wait a minute, not yet ... Now it's just a matter of seconds. 522 00:58:43,280 --> 00:58:46,238 Bravo! 523 00:58:46,360 --> 00:58:49,637 Come on, Heino, come on. 524 00:58:50,520 --> 00:58:52,477 Look! 525 00:58:52,600 --> 00:58:59,757 A bark beetle. A rare species. It must be a marrow drill. 526 00:58:59,880 --> 00:59:06,718 Imagine being able to see it in the open air ... No, it's a spruce borer! 527 00:59:06,840 --> 00:59:13,792 I think it's a female to the bargain! Is not it wonderful? 528 00:59:13,920 --> 00:59:16,389 Isn't she wonderful? 529 00:59:16,520 --> 00:59:19,558 Heino ... 530 00:59:21,120 --> 00:59:22,838 Hans kisses my daughter. 531 00:59:22,960 --> 00:59:26,191 Do you think it's serious? 532 00:59:26,320 --> 00:59:29,756 She's so ugly it's not fun to kiss her. 533 00:59:29,880 --> 00:59:35,080 Watch yourself. I'm knocking out all the teeth on you. Except one. 534 00:59:35,200 --> 00:59:38,670 -You should have it for toothache. -You're my friend. 535 00:59:38,800 --> 00:59:43,590 Your best. You notice that when I become a farmer at Sonnenhof. 536 00:59:44,960 --> 00:59:51,400 Hello! - How cute they are. 537 00:59:51,520 --> 00:59:57,835 -What about Zenzi? -I have to think. My memory... 538 00:59:57,960 --> 01:00:04,115 -Now I remember. You promised me something. -Here you go. 539 01:00:04,240 --> 01:00:08,791 -Excellent. - What did Zenzi say? -Now I remember. 540 01:00:08,920 --> 01:00:13,551 She's not leaving Toni for some money in the world. 541 01:00:13,680 --> 01:00:19,312 We bring the Italian here. If he seduces Zenzi and Toni find out ... 542 01:00:19,440 --> 01:00:22,512 It's not that easy to get Zenzi on his back. 543 01:00:22,640 --> 01:00:26,679 -Unless she does not want to. -Everyone wants an Italian. 544 01:00:26,800 --> 01:00:34,070 -There is a catch. Bondfrun's brother. -Heino is not very helpful. 545 01:00:34,200 --> 01:00:36,316 He's stupid like few. 546 01:00:43,880 --> 01:00:47,794 Heino, watch out! 547 01:00:50,680 --> 01:00:55,516 -Sweetheart! Did you hurt yourself? -No. 548 01:00:55,640 --> 01:00:59,634 You need to be careful. There are many dangers lurking on a farm. 549 01:00:59,760 --> 01:01:04,914 I'm getting a brush. Stay here, otherwise you will be in trouble again. 550 01:01:05,040 --> 01:01:07,953 It will not happen again. 551 01:01:08,080 --> 01:01:14,873 Heino! There you are! There you are. Come on, my little Heino. 552 01:01:15,000 --> 01:01:21,519 Help me get the yard in order. I do not understand agriculture. 553 01:01:21,640 --> 01:01:26,111 -I do not understand anything either. -You have studied. You're an associate professor. 554 01:01:26,240 --> 01:01:31,952 -In ornithology, yes. -Then you can handle our animals as well. 555 01:01:32,080 --> 01:01:36,358 Lore doubts my knowledge, but not my students. 556 01:01:36,480 --> 01:01:43,034 You are a man, and a man is needed here. Help me with the tractor. 557 01:01:43,160 --> 01:01:48,519 -Where am I going with that monster? -To the garage. Hias walked away from it. 558 01:01:48,640 --> 01:01:53,874 -I can not drive a car. -It's not a car, but a tractor. 559 01:01:54,000 --> 01:02:00,235 -If Hias can drive it, you can. -I'll try. Beware of papers. 560 01:02:00,360 --> 01:02:03,034 Where do you step on? 561 01:02:03,160 --> 01:02:06,152 I'm trying. 562 01:02:09,800 --> 01:02:14,795 Good. Hit down. 563 01:02:14,920 --> 01:02:18,879 -What am I doing now? -Maybe here? 564 01:02:19,000 --> 01:02:21,833 Or there! 565 01:02:23,240 --> 01:02:26,517 I do not know how it ... 566 01:02:27,840 --> 01:02:30,912 I can 't do it. 567 01:02:38,120 --> 01:02:41,670 -Do not! You can not drive! - Of course he can. 568 01:02:41,800 --> 01:02:44,952 I'm trying. 569 01:02:45,080 --> 01:02:46,798 Heino! 570 01:02:46,920 --> 01:02:50,629 Stay! 571 01:02:50,760 --> 01:02:55,880 Heino little, where are you? 572 01:02:57,960 --> 01:03:01,874 -It's dangerous! Step off! -How? 573 01:03:02,000 --> 01:03:06,949 Heino, jump off! Heino little, where are you? 574 01:03:07,080 --> 01:03:09,196 Here! 575 01:03:09,320 --> 01:03:12,199 Where? Heino! 576 01:03:15,400 --> 01:03:18,995 Are you out of your mind? 577 01:03:19,120 --> 01:03:23,432 -Come down, Heino! -He kills me! 578 01:03:23,560 --> 01:03:30,796 Move! Nobody knows how to stop it? 579 01:03:30,920 --> 01:03:36,199 Lore, help me, for God's sake! 580 01:03:36,320 --> 01:03:40,678 Do you have to run in front of me? 581 01:03:40,800 --> 01:03:44,395 My glasses! 582 01:03:44,520 --> 01:03:49,151 -Heino, stay! -Out of the way! 583 01:03:49,280 --> 01:03:54,639 Out of the way! Go away! 584 01:03:54,760 --> 01:03:58,958 My eggs! 585 01:03:59,960 --> 01:04:06,354 -Stop him! -Beware! 586 01:04:06,480 --> 01:04:10,110 My God, he's driving downhill! 587 01:04:10,240 --> 01:04:14,837 Wait for me! 588 01:04:16,480 --> 01:04:20,713 Away! 589 01:04:27,120 --> 01:04:32,320 Calm and nice ... - I'm coming! 590 01:04:38,880 --> 01:04:44,159 Crikey! Away with the bike. 591 01:04:44,280 --> 01:04:51,311 He's driving at you! Spring, farmer's wife! 592 01:04:51,440 --> 01:04:55,229 Hurry up! 593 01:05:01,800 --> 01:05:06,317 -My eggs! -It's going really well! 594 01:05:06,440 --> 01:05:10,877 But now I'm going to stay. 595 01:05:11,000 --> 01:05:15,551 Where is the brake somewhere? 596 01:05:20,400 --> 01:05:24,189 -Are you hurt? -Everything is as it should be! 597 01:05:24,320 --> 01:05:28,553 -Heino! -Thank you thank you for the eggs. 598 01:05:44,240 --> 01:05:48,029 -Signor Parmesano ... -Yes? 599 01:05:48,160 --> 01:05:53,439 I called the count last night and told about the scandal. 600 01:05:53,560 --> 01:05:59,556 You're fired. On the spot and right away. 601 01:05:59,680 --> 01:06:07,235 -You can not leave me here! -The car is ready and we leave tomorrow. 602 01:06:08,880 --> 01:06:14,193 -Without me? -Right. Goodbye, Signor Parmesano. 603 01:06:14,320 --> 01:06:19,998 -What am I going to do? - Little boy ... I have something for you. 604 01:06:20,120 --> 01:06:22,919 A job you probably like. 605 01:06:23,040 --> 01:06:26,590 -What do you think? -What a beautiful girl. 606 01:06:26,720 --> 01:06:32,159 Yes, we have nice girls here. Zenzi is one of our best. 607 01:06:33,280 --> 01:06:35,874 We leave before she sees us. 608 01:06:38,760 --> 01:06:42,958 -What do we do if she does not want to? -She wants to, you're Italian. 609 01:06:43,080 --> 01:06:45,913 -What do you mean? -You can fuck. 610 01:06:46,040 --> 01:06:50,750 -Fuck? What does it mean? -What is it called in Italian? 611 01:06:51,960 --> 01:06:58,479 -Fucker, pippino ... -Pippa! Of course - as one took! 612 01:06:58,600 --> 01:07:02,355 Brilliant. Tonight is dance. 613 01:07:04,480 --> 01:07:09,395 Here's your beer, Hias. And a pint to Toni. 614 01:07:09,520 --> 01:07:13,275 A rose to Resi! 615 01:07:22,120 --> 01:07:25,511 I'm coming soon. 616 01:07:35,920 --> 01:07:39,914 -Why do you close the shutters? -There are so many burglars. 617 01:07:42,200 --> 01:07:45,591 Excuse. Is it free here? 618 01:07:46,720 --> 01:07:50,076 My name is Vittorio. 619 01:07:52,440 --> 01:07:59,676 Nice dance, right? Cheers, Heino! 620 01:07:59,800 --> 01:08:04,397 - Lovely party, huh? -Akta min tupé. 621 01:08:04,520 --> 01:08:08,036 Make yourself a little. Taste my beer. 622 01:08:08,160 --> 01:08:13,109 -I just like wine. -Seså ... 623 01:08:15,560 --> 01:08:19,838 Rosl, now we toast. For tonight, the heart. 624 01:08:19,960 --> 01:08:22,270 Servant. 625 01:08:33,440 --> 01:08:36,080 The heart! 626 01:08:38,120 --> 01:08:42,239 If he sees me he takes me from behind. 627 01:08:55,600 --> 01:08:59,355 Bowl! 628 01:09:03,880 --> 01:09:07,714 My hero! 629 01:09:11,360 --> 01:09:16,560 Come on! Came up! 630 01:09:20,880 --> 01:09:23,838 -Just a dance. -I can not. 631 01:09:23,960 --> 01:09:27,112 I'll show you. 632 01:09:27,240 --> 01:09:29,959 Come on! 633 01:09:30,760 --> 01:09:33,036 Shall we dance too? 634 01:09:45,240 --> 01:09:50,269 -My hero! -Yes, here I am. 635 01:09:54,960 --> 01:09:56,997 Come on! 636 01:10:07,600 --> 01:10:10,035 We climb up. 637 01:10:12,160 --> 01:10:15,790 You are my hero! 638 01:10:32,480 --> 01:10:38,829 -I have to go home. -Already? I'll help you milk. 639 01:10:38,960 --> 01:10:40,997 Excuse! 640 01:10:45,360 --> 01:10:49,797 Now it's the final dance. I have to feed the pigs. 641 01:10:49,920 --> 01:10:53,117 I'm coming with. - Lore, Heino, come on! 642 01:10:57,680 --> 01:11:00,559 My hero! 643 01:11:07,080 --> 01:11:08,639 Ouch! 644 01:11:08,760 --> 01:11:11,229 Yes! 645 01:11:53,760 --> 01:11:56,798 Eggs are useful. 646 01:12:07,720 --> 01:12:13,796 -Where are we going? -To the seventh heaven, my hero! 647 01:12:46,880 --> 01:12:51,431 -What are you waiting for, Toni? -I'm coming soon. 648 01:12:53,400 --> 01:12:58,429 -Why is it so dark? -The shutters are closed. 649 01:12:58,560 --> 01:13:01,439 Darkness is good when you have to love. 650 01:13:01,560 --> 01:13:06,794 -You're really wild! -Now we will love. 651 01:13:06,920 --> 01:13:11,232 -Sleep! -I'm just in love with Toni. 652 01:13:12,160 --> 01:13:17,109 Surprised? I'm generous today. First floor, second door. 653 01:13:21,200 --> 01:13:26,559 Come here! I'm shooting. 654 01:13:29,560 --> 01:13:35,192 I feel so light. As if I was flying. 655 01:13:36,680 --> 01:13:41,231 -You are welcome. -Thank you, Hias. That was kind of you. 656 01:13:47,920 --> 01:13:55,190 -Now I'm taking her. - Bondfrun! -Hias, what are you doing here? 657 01:13:55,320 --> 01:13:59,154 -Let me be! -I'll show you the staff. 658 01:13:59,280 --> 01:14:06,437 -Keep the staff to yourself. -Hello? 659 01:14:06,560 --> 01:14:11,031 Is anyone here? 660 01:14:18,480 --> 01:14:23,270 Oh ... Love! 661 01:14:23,400 --> 01:14:28,520 Heino ... Fly on me. 662 01:14:35,440 --> 01:14:41,311 -Toni, be faithful to me forever. -Yes, if I can not find anything better. 663 01:15:37,160 --> 01:15:40,357 Yes! Yes! 664 01:15:55,840 --> 01:15:59,117 -Arrivederci! -Ciao! 665 01:16:00,840 --> 01:16:03,673 Ciao, my hero! 666 01:16:03,800 --> 01:16:06,269 See you later! 667 01:16:12,880 --> 01:16:15,269 Hi. 668 01:16:17,320 --> 01:16:23,874 -Tell. How was Zenzi? -I have two news for you. 669 01:16:24,000 --> 01:16:29,279 -A good and a bad. -Take the bad one first. 670 01:16:29,400 --> 01:16:33,519 Zenzi stays on the farm. 671 01:16:33,640 --> 01:16:39,556 -You get your money back. -Why? 672 01:16:39,680 --> 01:16:44,709 Because you have no chance to become a farmer with us. 673 01:16:44,840 --> 01:16:51,678 -How is it that? -The farmer's wife lets me run the farm. 674 01:16:51,800 --> 01:16:57,955 -Va? You? -Right. That's what you get! 675 01:16:58,080 --> 01:17:05,555 Cursed too! You will get, you deceiver! 676 01:17:07,320 --> 01:17:09,675 Watch him run! 677 01:17:09,800 --> 01:17:14,715 The combine at least you do not get! 678 01:17:14,840 --> 01:17:19,038 -Do not overdo it! -You just laugh! 679 01:17:19,160 --> 01:17:24,473 -Continue. -I will. Just look! 680 01:17:24,600 --> 01:17:28,389 -You can never get hold of these! -I know. 681 01:17:28,520 --> 01:17:30,955 -Three years delivery time. -Five. 682 01:17:31,080 --> 01:17:38,191 -Even better. -Florian! 683 01:17:38,320 --> 01:17:45,556 - Do you not want to destroy anything more? -If I do not get it, you do not get it. 684 01:17:45,680 --> 01:17:48,911 Now it does not work. 685 01:17:49,040 --> 01:17:56,470 Now comes the good news. The farmer's wife gives you the combine. 686 01:17:56,600 --> 01:18:01,549 -What? -You get it. Much pleasure! 687 01:18:03,080 --> 01:18:05,310 Flori! 688 01:18:14,400 --> 01:18:21,830 -Look, a bark beetle! - Ignore it. I know something better. 689 01:18:29,080 --> 01:18:35,235 -Miss Rosl! -Vittorio! Vittorio! 690 01:18:42,120 --> 01:18:46,591 -I stay here, at the bosom of nature. - Shall we get married? 691 01:18:46,720 --> 01:18:49,234 We will have many children! 692 01:18:49,360 --> 01:18:51,749 -Do you like children? -Of course! 693 01:18:51,880 --> 01:18:54,793 That's fine - I'm already five. 694 01:18:54,920 --> 01:18:59,710 Rosl, Resl, Gretl, Monika, Seppl! Come on! 695 01:19:00,680 --> 01:19:04,753 Here is your new dad. 696 01:19:04,880 --> 01:19:07,269 Do you want to play with us? 697 01:19:38,000 --> 01:19:42,198 Translation: PrimeText International AB, 2008 698 01:19:42,360 --> 01:19:46,319 Textadmin: www.primetext.tv, 2008 PrimeText International AB 50733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.