All language subtitles for Jacob (1994) 1080p_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,812 --> 00:00:43,605 I can't see! 2 00:00:45,148 --> 00:00:48,277 Esau! Behind you. 3 00:00:56,618 --> 00:00:58,161 Not that loose. 4 00:00:58,370 --> 00:01:00,831 Let it bend with the wind, not break. 5 00:01:23,854 --> 00:01:25,564 Is Abraham safe? 6 00:01:25,772 --> 00:01:28,066 Yes. His tent is out of the wind. 7 00:01:29,151 --> 00:01:30,944 You go on ahead. 8 00:01:31,153 --> 00:01:32,821 I'll make sure the wells are capped. 9 00:01:33,030 --> 00:01:35,824 We don't want them full of sand by morning. 10 00:01:44,374 --> 00:01:46,335 Oh, help me! Help me! 11 00:01:50,130 --> 00:01:52,382 Just leave him! Just leave him! 12 00:01:56,595 --> 00:01:57,929 That took long enough. 13 00:01:58,138 --> 00:02:00,057 Where are the boys? 14 00:02:00,265 --> 00:02:03,518 One fights the storm to save the wells. 15 00:02:03,727 --> 00:02:06,730 The other is with his grandfather. 16 00:02:06,938 --> 00:02:08,523 Blessed art thou, O Lord our God, 17 00:02:08,732 --> 00:02:10,192 King of the universe, 18 00:02:10,400 --> 00:02:12,361 Who brings forth the bread from the earth. 19 00:02:12,569 --> 00:02:13,862 Amen. 20 00:02:16,907 --> 00:02:20,911 Ah, Esau always stalks the finest in the herd. 21 00:02:21,119 --> 00:02:23,080 He never takes the easy kill. 22 00:02:23,288 --> 00:02:25,040 The people of Abraham need more than 23 00:02:25,248 --> 00:02:26,792 a strong arm in their leader. 24 00:02:27,000 --> 00:02:28,400 I know I'm from a different tribe-- 25 00:02:28,585 --> 00:02:30,253 Now don't start, woman. 26 00:02:31,880 --> 00:02:33,382 Esau is the firstborn. 27 00:02:33,590 --> 00:02:34,590 Jacob came second, 28 00:02:34,675 --> 00:02:36,843 But he was clutching his brother's heel. 29 00:02:37,052 --> 00:02:38,345 He tried to get out first. 30 00:02:38,553 --> 00:02:41,390 But it was Esau the hunter who was first. 31 00:02:41,598 --> 00:02:43,392 And then Jacob. 32 00:02:43,600 --> 00:02:45,602 One, a man of action... 33 00:02:45,811 --> 00:02:46,812 And the other, 34 00:02:47,020 --> 00:02:48,772 a man who cares about the tribe. 35 00:02:48,980 --> 00:02:50,857 Now, that is enough. 36 00:02:55,195 --> 00:02:56,613 I think Abraham hears god's voice 37 00:02:56,822 --> 00:02:57,948 whenever the wind blows. 38 00:02:58,156 --> 00:03:00,075 God speaks to all of us. 39 00:03:00,283 --> 00:03:02,494 Yes, but we don't all hear him. 40 00:03:04,413 --> 00:03:05,789 Blessed art thou, O Lord our God, 41 00:03:05,997 --> 00:03:06,997 King of the universe 42 00:03:07,082 --> 00:03:08,834 Who brings forth the bread from the earth. 43 00:03:09,042 --> 00:03:10,127 Amen. 44 00:03:11,169 --> 00:03:12,629 Do you hear him? 45 00:03:12,838 --> 00:03:16,049 Hear god's voice? Me? 46 00:03:16,258 --> 00:03:18,927 I often feel there's someone watching. 47 00:03:19,136 --> 00:03:20,220 Do you know what I mean? 48 00:03:20,679 --> 00:03:23,765 I do. I feel it all the time. 49 00:03:23,974 --> 00:03:26,143 But it always turns out to be a Canaanite woman, 50 00:03:26,351 --> 00:03:27,853 following me like a lovesick cow. 51 00:03:29,396 --> 00:03:30,605 And you encourage them. 52 00:03:30,814 --> 00:03:32,649 You'll end up with a Canaanite wife. 53 00:03:32,858 --> 00:03:34,443 I could do worse. 54 00:03:34,651 --> 00:03:36,820 Pickings are slim in our camp. 55 00:03:57,841 --> 00:03:58,884 Here. 56 00:04:01,887 --> 00:04:03,764 Let's find some shade. 57 00:04:07,684 --> 00:04:09,269 You go on. 58 00:04:22,699 --> 00:04:25,869 Jacob, my son is dying. My firstborn. 59 00:04:47,224 --> 00:04:48,475 Be strong, Elon. 60 00:04:48,683 --> 00:04:51,186 The God of Abraham watches over you. 61 00:05:30,976 --> 00:05:32,644 God of Abraham, protect and keep this, 62 00:05:32,853 --> 00:05:33,895 your servant. 63 00:05:53,623 --> 00:05:56,543 Mmm, smells delicious. 64 00:05:56,751 --> 00:05:57,919 That's quite a prize 65 00:05:58,128 --> 00:05:59,796 I stalked him half the day. 66 00:06:00,005 --> 00:06:01,923 ...Even for a hunter like you. 67 00:06:02,132 --> 00:06:04,134 There's only one greater pleasure, believe me. 68 00:06:05,635 --> 00:06:08,263 You should come with me to the Canaanite women. 69 00:06:08,471 --> 00:06:11,057 That's a thrill even you could enjoy. 70 00:06:11,266 --> 00:06:13,435 Perhaps I already have. 71 00:06:13,643 --> 00:06:15,729 You might enjoy it more if your head was clear 72 00:06:15,937 --> 00:06:18,148 And you knew who you were lying with. 73 00:06:18,356 --> 00:06:22,235 You talk like an old woman stirring her porridge. 74 00:06:22,444 --> 00:06:24,571 Well, porridge has its uses. 75 00:06:26,031 --> 00:06:28,867 I'm hungry. Give me some. 76 00:06:29,075 --> 00:06:32,078 No. It's for Gaham's boy. He's sick. 77 00:06:37,626 --> 00:06:38,793 Damn you! 78 00:06:39,002 --> 00:06:41,296 I brought home enough meat for the entire tribe. 79 00:06:41,504 --> 00:06:42,864 Don't I deserve a little porridge? 80 00:06:43,006 --> 00:06:44,326 I tell you, it's for Gaham's boy. 81 00:06:44,424 --> 00:06:45,675 There's enough for both of us. 82 00:06:45,884 --> 00:06:47,802 Then wait. Don't just think of yourself. 83 00:06:51,598 --> 00:06:54,309 You think I'm stupid, don't you? 84 00:06:54,517 --> 00:06:56,645 No, but you're very uncaring. 85 00:06:57,604 --> 00:06:58,647 You're the firstborn. 86 00:06:58,855 --> 00:07:00,941 Firstborn be damned. 87 00:07:01,149 --> 00:07:02,484 What does that mean? 88 00:07:02,692 --> 00:07:04,694 Just a bit bigger share of what father leaves us. 89 00:07:04,903 --> 00:07:06,821 If your inheritance means so little to you, 90 00:07:07,030 --> 00:07:08,178 And your hunger is so desperate, 91 00:07:08,198 --> 00:07:09,366 give it to me. 92 00:07:09,574 --> 00:07:12,035 And in return, you can take all the porridge you want. 93 00:07:15,121 --> 00:07:16,581 Done. No, it's not that easy. 94 00:07:16,790 --> 00:07:18,625 Swear it. Swear by the God of Abraham. 95 00:07:19,292 --> 00:07:20,961 That in return for the porridge, 96 00:07:21,378 --> 00:07:23,129 I give up my inheritance. 97 00:07:23,380 --> 00:07:25,131 The inheritance of the firstborn 98 00:07:25,548 --> 00:07:28,259 to you, my brother Jacob. 99 00:08:02,335 --> 00:08:05,130 Did you pair as many animals as you'd hoped? 100 00:08:05,338 --> 00:08:06,464 Yes, mother. 101 00:08:06,673 --> 00:08:08,299 By spring, we'll be overrun with lambs. 102 00:08:08,508 --> 00:08:12,262 We've never had a better man tending the flocks. 103 00:08:12,470 --> 00:08:15,682 Not difficult to persuade animals to couple, mother. 104 00:08:15,890 --> 00:08:17,350 Nor some men. 105 00:08:20,353 --> 00:08:22,856 I won't speak against Esau. 106 00:08:23,064 --> 00:08:24,774 He married outside our tribe. 107 00:08:24,983 --> 00:08:26,693 And now he's building a stone house, 108 00:08:26,901 --> 00:08:28,611 like the Canaanites. 109 00:08:29,863 --> 00:08:30,863 How's father? 110 00:08:31,156 --> 00:08:32,449 His eyesight is worse. 111 00:08:32,657 --> 00:08:34,367 And I know he's in pain. 112 00:08:37,704 --> 00:08:38,704 Esau? 113 00:08:39,664 --> 00:08:41,041 No, father. It's Jacob. 114 00:08:42,125 --> 00:08:43,209 Ah. 115 00:08:55,430 --> 00:08:57,640 Do you think Esau is too busy? 116 00:08:59,434 --> 00:09:01,311 For you, father? Never. 117 00:09:03,146 --> 00:09:04,522 I'll fetch him. 118 00:09:16,826 --> 00:09:18,953 Esau! Father wants to see you. 119 00:09:26,961 --> 00:09:30,381 Well, what do you think? 120 00:09:30,590 --> 00:09:32,133 You should build one for yourself. 121 00:09:32,342 --> 00:09:33,593 A stone house? 122 00:09:33,802 --> 00:09:36,387 No, Esau. I'm not a Canaanite. 123 00:09:40,934 --> 00:09:44,813 Hairy, just like the animals that fear your bow. 124 00:09:50,235 --> 00:09:52,445 I'm an old man, Esau, 125 00:09:52,654 --> 00:09:54,239 And the hour of my death is near. 126 00:09:54,447 --> 00:09:55,447 No, father. 127 00:09:55,573 --> 00:09:56,825 No, listen. Listen to me. 128 00:09:57,033 --> 00:09:58,076 Take your bow, 129 00:09:58,284 --> 00:10:00,829 Find some game, the finest in the herd, 130 00:10:01,037 --> 00:10:03,206 prepare it, and then bring it to me. 131 00:10:03,414 --> 00:10:05,500 When I've eaten my fill, then, 132 00:10:05,708 --> 00:10:08,211 Then, I'll give you my paternal blessing. 133 00:10:08,670 --> 00:10:09,337 No, father. 134 00:10:09,546 --> 00:10:11,965 It is time. Don't argue. 135 00:10:14,050 --> 00:10:17,178 Do as I say. Or I'll be gone 136 00:10:17,387 --> 00:10:19,931 And you'll no longer have the chance. 137 00:10:32,819 --> 00:10:34,070 Quickly! Get Jacob. 138 00:10:34,279 --> 00:10:35,989 Tell him to come here at once. 139 00:10:48,793 --> 00:10:50,712 God intended you to continue Abraham's line, 140 00:10:50,920 --> 00:10:51,713 Not Esau. 141 00:10:51,921 --> 00:10:53,548 Really? He told you so, did he? 142 00:10:58,803 --> 00:11:01,723 When I was with child, I was in great pain. 143 00:11:02,557 --> 00:11:04,767 I sought the counsel of God. 144 00:11:04,976 --> 00:11:08,271 "2 nations are within your womb," I was told. 145 00:11:08,479 --> 00:11:11,482 "2 manner of men shall be delivered to you. 146 00:11:11,649 --> 00:11:13,860 "The one is stronger than the other 147 00:11:14,068 --> 00:11:16,988 And the elder shall serve the younger." 148 00:11:19,991 --> 00:11:22,619 You are the one who pleases god. 149 00:11:23,661 --> 00:11:26,706 You must understand that. 150 00:11:26,915 --> 00:11:28,791 No. I can't do that to Esau. 151 00:11:29,000 --> 00:11:31,085 I've already taken his inheritance as firstborn. 152 00:11:31,294 --> 00:11:31,836 That's enough. 153 00:11:32,128 --> 00:11:34,881 Really? You feel no call? 154 00:11:35,089 --> 00:11:38,009 You never sense a presence at your shoulder? 155 00:11:42,639 --> 00:11:44,933 Fetch me 2 young goats. 156 00:11:45,141 --> 00:11:47,185 I'll prepare a meal for your father. 157 00:11:47,393 --> 00:11:50,438 You can take it to him. He's nearly blind. 158 00:11:51,522 --> 00:11:53,149 He'll bless you. 159 00:11:54,817 --> 00:11:56,486 No. 160 00:11:56,694 --> 00:11:59,197 Don't you want the elder son's blessing? 161 00:11:59,405 --> 00:12:03,076 Don't you want to carry on the line begun by Abraham? 162 00:12:05,703 --> 00:12:06,996 Not by deception. 163 00:12:07,205 --> 00:12:10,333 All that counts is that you do it. 164 00:12:10,875 --> 00:12:12,961 Esau will turn us into Canaanites. 165 00:12:14,212 --> 00:12:15,713 Do as I say. 166 00:12:16,506 --> 00:12:19,259 This is God's will. 167 00:12:33,189 --> 00:12:36,442 Mother, can any good come from this? 168 00:12:36,609 --> 00:12:38,278 This must be God's wish, 169 00:12:38,486 --> 00:12:40,113 Or he would've made you the hunter 170 00:12:40,321 --> 00:12:41,781 And Esau the one who cares. 171 00:12:49,372 --> 00:12:50,372 It won't work. 172 00:12:50,540 --> 00:12:53,418 He'll feel my arms and know it's not Esau. 173 00:12:53,626 --> 00:12:56,212 Quiet. It will work. 174 00:13:04,762 --> 00:13:05,972 Father. 175 00:13:08,349 --> 00:13:10,101 I'm here. 176 00:13:10,310 --> 00:13:12,103 Is it Jacob or Esau? 177 00:13:14,856 --> 00:13:16,566 Your firstborn. 178 00:13:16,774 --> 00:13:20,194 And I've done as you wished. I've brought you the food. 179 00:13:26,117 --> 00:13:27,535 Come closer. 180 00:13:28,745 --> 00:13:31,539 Closer, my son, so that I may touch you. 181 00:13:42,133 --> 00:13:44,802 Take the food that I prepared for you 182 00:13:46,554 --> 00:13:49,223 And then you can give me your blessing. 183 00:13:52,852 --> 00:13:55,271 The arm is the arm of Esau, 184 00:13:56,773 --> 00:13:59,317 But the voice is the voice of Jacob. 185 00:14:01,819 --> 00:14:03,905 Are you truly my son Esau? 186 00:14:09,786 --> 00:14:11,996 Yes, I am 187 00:14:14,665 --> 00:14:16,042 your son. 188 00:14:46,823 --> 00:14:49,075 Come near, my son, and kiss me. 189 00:15:13,641 --> 00:15:15,601 Yes, you are truly Esau. 190 00:15:18,646 --> 00:15:21,607 God give you the dew of heaven, 191 00:15:21,816 --> 00:15:24,318 The riches of the earth, 192 00:15:24,527 --> 00:15:27,572 Grain, and new wine in plenty. 193 00:15:29,532 --> 00:15:32,869 May people serve you and nations bow down to you. 194 00:15:34,996 --> 00:15:38,166 May you be lord over your brothers 195 00:15:38,374 --> 00:15:41,169 And may your mother's sons bow down to you. 196 00:15:43,212 --> 00:15:45,381 Cursed be those who curse you, 197 00:15:47,633 --> 00:15:50,261 And a blessing on those who bless you. 198 00:16:33,930 --> 00:16:35,306 Who's that? 199 00:16:38,351 --> 00:16:40,061 It's me. Esau. 200 00:16:42,146 --> 00:16:44,565 Come, sit up and eat. 201 00:16:44,774 --> 00:16:47,443 Then you can give me your blessing. 202 00:16:47,652 --> 00:16:49,862 Why are you feeding me again? 203 00:16:50,071 --> 00:16:52,073 I've blessed you already. 204 00:16:55,034 --> 00:16:57,495 Who was it who brought food to me? 205 00:17:00,998 --> 00:17:02,250 Jacob. 206 00:17:04,877 --> 00:17:05,877 Damn him! 207 00:17:07,255 --> 00:17:09,173 First, he takes my birthright. 208 00:17:09,382 --> 00:17:10,758 Now he steals my blessing. 209 00:17:10,967 --> 00:17:13,177 Esau, my son, what have I done? 210 00:17:15,805 --> 00:17:17,557 Have you no blessing left for me? 211 00:17:17,765 --> 00:17:20,059 I've given him everything. I've made him your master. 212 00:17:20,268 --> 00:17:21,811 But you must bless me instead. 213 00:17:22,019 --> 00:17:24,063 But I blessed him. 214 00:17:24,272 --> 00:17:26,232 And he must remain blessed. 215 00:17:26,440 --> 00:17:28,359 God saw me bless Jacob. 216 00:17:30,236 --> 00:17:33,281 He allowed it to happen. I--I cannot change that. 217 00:17:33,489 --> 00:17:36,909 Then bless me, too. Bless me, too. 218 00:17:44,000 --> 00:17:46,168 You shall enjoy the riches of the earth 219 00:17:46,377 --> 00:17:48,879 And the dew of heaven. 220 00:17:49,088 --> 00:17:50,965 But you will live by the sword. 221 00:17:56,304 --> 00:17:58,514 You've deceived me once too often. 222 00:17:58,723 --> 00:18:00,975 I'll have your heart before sunrise. 223 00:18:01,183 --> 00:18:03,352 You care nothing for us. 224 00:18:03,561 --> 00:18:05,313 Nothing for who we are! 225 00:18:05,521 --> 00:18:07,732 I deserve the blessing of the firstborn! 226 00:18:13,362 --> 00:18:15,531 Jacob! 227 00:18:15,740 --> 00:18:18,701 Stop! Stop it! 228 00:18:18,909 --> 00:18:19,952 Esau! 229 00:18:20,161 --> 00:18:21,871 Would you curse your father's last days 230 00:18:22,079 --> 00:18:23,456 by murdering your brother? 231 00:18:28,919 --> 00:18:30,921 I give you warning. 232 00:18:32,131 --> 00:18:35,259 Our father's days are numbered. 233 00:18:35,468 --> 00:18:37,553 And once he's been properly mourned, 234 00:18:37,762 --> 00:18:39,263 I'll kill you, brother, 235 00:18:39,472 --> 00:18:41,974 and never shed a tear. 236 00:18:42,183 --> 00:18:44,644 You die the day after he does. 237 00:18:53,527 --> 00:18:54,904 You must leave here, Jacob. 238 00:18:55,112 --> 00:18:56,364 You must move on. 239 00:18:56,572 --> 00:18:57,782 I'm not afraid of Esau! 240 00:18:57,990 --> 00:18:59,659 Do as I say, or he will kill you. 241 00:18:59,867 --> 00:19:01,327 Then they will kill him! 242 00:19:01,535 --> 00:19:04,163 I don't want to lose 2 sons in one day. 243 00:19:24,350 --> 00:19:27,019 Your father wants you. Hurry. 244 00:19:28,229 --> 00:19:29,647 Do as he tells you! 245 00:19:32,525 --> 00:19:34,527 He wants to send me away. 246 00:19:36,946 --> 00:19:38,989 Is that why he blessed me? 247 00:19:42,410 --> 00:19:44,870 It is time you were married, Jacob, 248 00:19:45,079 --> 00:19:47,206 But not to a Canaanite woman. 249 00:19:47,415 --> 00:19:50,084 You must go to Padanaram and find a wife there. 250 00:19:50,292 --> 00:19:51,836 One of the daughters of Laban, 251 00:19:52,044 --> 00:19:53,212 Your mother's brother. 252 00:19:53,421 --> 00:19:54,755 Now, Jacob, 253 00:19:55,506 --> 00:19:57,049 May God bless you. 254 00:19:57,258 --> 00:20:00,136 May he make you fruitful and increase your descendants 255 00:20:00,344 --> 00:20:02,972 until they become a community of nations. 256 00:20:03,472 --> 00:20:06,142 May he bestow on you and your offspring 257 00:20:06,350 --> 00:20:08,811 The blessing given to Abraham 258 00:20:09,019 --> 00:20:10,604 So that you can possess the land 259 00:20:10,813 --> 00:20:12,231 where you are now living, 260 00:20:12,440 --> 00:20:15,067 The land God gave to Abraham. 261 00:20:17,403 --> 00:20:19,655 A special gift for your bride. 262 00:20:31,834 --> 00:20:33,586 He's taking a rich dowry. 263 00:20:35,796 --> 00:20:37,381 Are you just going to let him go? 264 00:20:39,633 --> 00:20:41,969 These are my father's last days. 265 00:20:43,345 --> 00:20:44,972 I can't harm Jacob. 266 00:20:45,181 --> 00:20:47,016 What hurts you hurts me. 267 00:20:47,183 --> 00:20:49,351 You're my brother-in-law. 268 00:20:49,560 --> 00:20:51,937 I cannot have his death on my head. 269 00:20:54,106 --> 00:20:55,608 Of course not. 270 00:22:39,545 --> 00:22:40,629 Esau. 271 00:26:16,720 --> 00:26:18,180 I am the Lord, 272 00:26:18,388 --> 00:26:21,141 The God of Abraham and your father, Isaac. 273 00:26:22,434 --> 00:26:26,105 I will give this land to you and your descendants. 274 00:26:26,313 --> 00:26:27,593 They will be as countless as the 275 00:26:27,731 --> 00:26:28,982 specks of dust on the ground. 276 00:26:30,984 --> 00:26:33,779 And you will spread far and wide 277 00:26:33,987 --> 00:26:36,782 To west and east, to north and south. 278 00:26:38,367 --> 00:26:41,245 All the families of the earth will long to be blessed 279 00:26:41,453 --> 00:26:44,123 as you and your descendants are blessed. 280 00:26:44,331 --> 00:26:47,876 I shall be with you to protect you wherever you go 281 00:26:48,085 --> 00:26:50,754 and I shall bring you back to this land. 282 00:26:50,963 --> 00:26:52,131 I shall not leave you 283 00:26:52,339 --> 00:26:54,925 until I have done what I promised you. 284 00:27:46,643 --> 00:27:49,229 If God will be with me, 285 00:27:51,815 --> 00:27:54,568 and if He will protect me on my journey, 286 00:27:56,403 --> 00:27:59,406 and if I return safely to my father's house, 287 00:28:00,324 --> 00:28:02,910 then the Lord shall be my God, 288 00:28:06,246 --> 00:28:08,582 and of everything He gives me, 289 00:28:09,499 --> 00:28:11,126 I will set aside 290 00:28:12,669 --> 00:28:14,546 a tenth part for Him. 291 00:28:30,729 --> 00:28:33,148 What happens even if I get there? 292 00:28:34,107 --> 00:28:36,068 I have no dowry now! 293 00:28:37,569 --> 00:28:39,488 No means to get a wife! 294 00:28:41,740 --> 00:28:43,408 Tell me! 295 00:29:07,766 --> 00:29:09,476 Yes. 296 00:29:09,685 --> 00:29:11,979 Yes, I will go on. 297 00:29:12,187 --> 00:29:14,022 I've placed my faith in Him 298 00:29:14,231 --> 00:29:16,692 Who showed me the gateway to heaven. 299 00:30:08,201 --> 00:30:10,704 My friends! My friends! 300 00:30:10,912 --> 00:30:12,164 Where are you from? 301 00:30:12,372 --> 00:30:13,498 We're from Haran. 302 00:30:13,707 --> 00:30:15,083 Oh. 303 00:30:17,627 --> 00:30:18,628 Then I'm here. 304 00:30:20,047 --> 00:30:21,882 God has delivered me. 305 00:30:27,888 --> 00:30:29,848 Do you know, do you know Laban, 306 00:30:30,057 --> 00:30:31,057 son of Nahor? 307 00:30:32,392 --> 00:30:35,437 Anyone who doesn't is from a long way off. 308 00:30:41,735 --> 00:30:43,695 Can you take me to him? 309 00:30:46,782 --> 00:30:49,034 She can take you to him. 310 00:30:54,206 --> 00:30:56,083 She's his wife? 311 00:30:56,291 --> 00:30:58,293 She's his daughter. 312 00:31:03,298 --> 00:31:05,550 He's looking for your father. 313 00:31:05,759 --> 00:31:06,802 I will take you to him 314 00:31:07,010 --> 00:31:08,804 Once we have watered the flocks. 315 00:31:43,380 --> 00:31:46,091 You are generous with your strength. 316 00:31:46,716 --> 00:31:48,135 Thank you. 317 00:32:07,195 --> 00:32:08,613 I'm sorry. 318 00:32:10,073 --> 00:32:11,616 I'm so sorry. 319 00:32:13,452 --> 00:32:15,245 I'm Jacob. 320 00:32:15,454 --> 00:32:18,957 Son of Rebekah, your father's sister! 321 00:32:37,309 --> 00:32:38,685 Laban! 322 00:32:41,062 --> 00:32:42,856 Laban! 323 00:32:44,900 --> 00:32:48,403 Laban! Laban! 324 00:32:50,405 --> 00:32:52,657 Laban, I must see you now. 325 00:32:52,866 --> 00:32:54,868 Why do fortune tellers get in such a state? 326 00:32:55,076 --> 00:32:57,036 They are supposed to know what is going to happen, 327 00:32:57,078 --> 00:32:58,078 aren't they? 328 00:32:59,122 --> 00:33:00,562 When I cast the stones this morning, 329 00:33:00,707 --> 00:33:01,750 there was a new message: 330 00:33:01,958 --> 00:33:04,127 A presence will soon be among us, 331 00:33:04,336 --> 00:33:06,463 a presence that will make us all rich. 332 00:33:06,671 --> 00:33:09,007 Starting with you, I suppose 333 00:33:09,216 --> 00:33:11,092 Since you'll want payment for this prediction. 334 00:33:12,511 --> 00:33:14,304 No, Laban, I swear. 335 00:33:28,985 --> 00:33:32,614 Swear it on oath before my household gods. 336 00:33:36,368 --> 00:33:37,494 I do. 337 00:33:38,703 --> 00:33:40,413 I do so swear. 338 00:33:40,622 --> 00:33:42,874 A great presence is near to us. 339 00:33:43,708 --> 00:33:45,168 Father! 340 00:33:45,377 --> 00:33:47,754 A man at the well. Jacob. 341 00:33:49,089 --> 00:33:51,174 A--a man who--who calls himself 342 00:33:51,383 --> 00:33:53,510 Son of Rebekah, your sister. 343 00:33:56,054 --> 00:33:57,305 Really? 344 00:33:59,474 --> 00:34:01,643 Then bring him here, Rachel. 345 00:34:03,144 --> 00:34:05,897 There may be something to this, after all. 346 00:34:06,106 --> 00:34:08,650 Great wealth from the son of nomads? 347 00:34:11,111 --> 00:34:12,571 Uncle. 348 00:34:13,613 --> 00:34:17,826 I am Jacob, son of Isaac and Rebekah, 349 00:34:20,787 --> 00:34:22,205 Your sister. 350 00:34:30,171 --> 00:34:32,799 Great wealth, did you say? 351 00:34:33,008 --> 00:34:35,927 I'd have another look at your stones, soothsayer. 352 00:34:36,136 --> 00:34:37,679 It's true. 353 00:34:37,887 --> 00:34:40,140 I swore it on your gods, Laban. 354 00:34:46,688 --> 00:34:48,315 Sit down, nephew. 355 00:34:48,523 --> 00:34:50,650 Join us in our humble meal. 356 00:34:59,743 --> 00:35:03,747 So, I gather you were attacked by thieves. 357 00:35:06,207 --> 00:35:06,666 Yes, uncle. 358 00:35:06,875 --> 00:35:08,376 They prey on the caravan routes. 359 00:35:09,377 --> 00:35:10,420 Oh, yes, yes. 360 00:35:11,338 --> 00:35:12,714 We live in lawless times. 361 00:35:17,093 --> 00:35:19,220 Did they take a great deal? 362 00:35:21,640 --> 00:35:23,308 A bride's ransom. 363 00:35:24,684 --> 00:35:26,102 Ah. 364 00:35:32,859 --> 00:35:34,527 You must stay with us until you get 365 00:35:34,736 --> 00:35:35,779 your strength back. 366 00:35:36,154 --> 00:35:37,906 Then I shall want to hear more. 367 00:35:38,114 --> 00:35:39,157 We all will. 368 00:35:39,366 --> 00:35:41,868 This is Morash, my eldest son. 369 00:35:47,540 --> 00:35:50,335 At least they didn't rob you of your appetite, huh? 370 00:35:52,962 --> 00:35:54,714 Have the flocks been counted, Be'or? 371 00:35:55,173 --> 00:35:56,383 Ah, this is my second son. 372 00:35:56,591 --> 00:35:57,842 Not yet, father. 373 00:35:58,051 --> 00:36:00,553 Ah, we need more eyes in the fields. 374 00:36:02,305 --> 00:36:04,391 Well, perhaps my nephew can help. 375 00:36:08,853 --> 00:36:09,646 I would be honored, uncle. 376 00:36:09,854 --> 00:36:11,022 Good. 377 00:36:12,273 --> 00:36:14,275 Leah will be your guide 378 00:36:14,484 --> 00:36:17,737 show you our home, our village, and our fields. 379 00:36:18,530 --> 00:36:20,907 She's my eldest daughter. 380 00:36:24,661 --> 00:36:27,080 I would be grateful for her help. 381 00:37:08,204 --> 00:37:10,331 It's Jacob's doing. 382 00:37:12,542 --> 00:37:15,170 Whatever he touches flourishes. 383 00:37:15,378 --> 00:37:16,755 How do we know it's him? 384 00:37:16,963 --> 00:37:18,631 It's his doing. 385 00:37:19,799 --> 00:37:22,677 And his god, to whom he prays nightly. 386 00:37:22,886 --> 00:37:23,970 Tell me, which one? 387 00:37:24,763 --> 00:37:26,598 My prayers must be as good as his. 388 00:37:26,806 --> 00:37:28,433 It's not a god known to us. 389 00:37:34,314 --> 00:37:36,149 We must keep Jacob here. 390 00:37:37,442 --> 00:37:38,985 He has his eye on Rachel. 391 00:37:39,194 --> 00:37:41,404 And she's noticed him. 392 00:37:53,958 --> 00:37:54,958 Rachel. 393 00:37:56,586 --> 00:37:57,629 Where did you come from? 394 00:37:58,213 --> 00:37:59,506 I had to bring the midday meals. 395 00:37:59,714 --> 00:38:00,840 Leah's not well. 396 00:38:01,049 --> 00:38:02,717 You work too hard. 397 00:38:02,926 --> 00:38:04,636 Oh, this was just an accident. 398 00:38:04,844 --> 00:38:06,638 You push yourself. 399 00:38:08,306 --> 00:38:09,557 Why would a god that makes 400 00:38:09,766 --> 00:38:11,017 everything you touch succeed 401 00:38:11,226 --> 00:38:12,268 Want you to struggle? 402 00:38:12,519 --> 00:38:13,603 To make me worthy. 403 00:38:24,030 --> 00:38:25,657 Blessed art thou, O Lord our God, 404 00:38:25,865 --> 00:38:26,865 King of the universe, 405 00:38:27,033 --> 00:38:28,713 Who brings forth the bread from the earth. 406 00:38:28,910 --> 00:38:29,953 Amen. 407 00:38:30,954 --> 00:38:32,372 But one day... 408 00:38:32,580 --> 00:38:33,623 What? 409 00:38:33,832 --> 00:38:35,124 ...He'll reward me. 410 00:38:35,333 --> 00:38:36,334 How? 411 00:38:37,085 --> 00:38:38,461 With your love. 412 00:38:39,587 --> 00:38:41,005 If he truly cares for me. 413 00:38:50,390 --> 00:38:51,710 I hope my brothers never hear you 414 00:38:51,766 --> 00:38:52,350 speak like that. 415 00:38:52,559 --> 00:38:54,894 They won't. Not until the time is right. 416 00:38:59,274 --> 00:39:01,442 It will never be time until Leah is married. 417 00:39:02,277 --> 00:39:03,528 I can wait. 418 00:39:19,419 --> 00:39:20,503 Don't be afraid. 419 00:39:20,712 --> 00:39:22,338 If we were seen, we'd be stoned. 420 00:39:22,797 --> 00:39:25,174 Don't run away, Rachel. Please. 421 00:39:28,261 --> 00:39:29,554 You know I won't. 422 00:39:30,805 --> 00:39:32,015 I can't. 423 00:39:35,643 --> 00:39:37,312 But we must be careful. 424 00:39:40,815 --> 00:39:41,608 You hear that? 425 00:39:41,816 --> 00:39:43,276 Yes. 426 00:39:43,484 --> 00:39:45,194 It's a sign between the 2 of us 427 00:39:45,403 --> 00:39:47,322 That one of us wants to speak with the other. 428 00:39:47,530 --> 00:39:49,532 If it is returned, it means no one is about. 429 00:39:56,748 --> 00:39:57,957 Now is not a good time. 430 00:39:59,542 --> 00:40:00,168 Morash knows 431 00:40:00,376 --> 00:40:01,836 I'm bringing the midday meals. 432 00:40:14,682 --> 00:40:15,682 Jacob, 433 00:40:17,143 --> 00:40:18,143 It's not right 434 00:40:18,269 --> 00:40:19,687 That you should work for nothing. 435 00:40:19,896 --> 00:40:20,896 Yeah. 436 00:40:21,064 --> 00:40:23,024 Tell me what wages you want. 437 00:40:24,567 --> 00:40:26,611 I don't expect wages, uncle. 438 00:40:27,737 --> 00:40:29,864 Then what made you come here? 439 00:40:32,408 --> 00:40:34,661 Rebekah, your sister and my mother 440 00:40:37,246 --> 00:40:38,686 wanted me to take one of your daughters 441 00:40:38,706 --> 00:40:39,791 to be my wife. 442 00:40:40,416 --> 00:40:41,417 Ah. 443 00:40:55,390 --> 00:40:58,351 Why should I give up something so precious 444 00:40:58,559 --> 00:40:59,978 to a man who has nothing? 445 00:41:05,108 --> 00:41:07,735 I know I come empty-handed, 446 00:41:07,944 --> 00:41:10,488 but I'm a good worker. 447 00:41:10,697 --> 00:41:11,781 Take me as a laborer. 448 00:41:11,990 --> 00:41:13,700 I'll give you 5 years for Rachel. 449 00:41:18,162 --> 00:41:20,581 It would be a great break with tradition 450 00:41:20,790 --> 00:41:23,001 to see Rachel married before Leah. 451 00:41:24,919 --> 00:41:27,130 I'm blood of your blood. 452 00:41:27,338 --> 00:41:30,008 This isn't a marriage outside of the family. 453 00:41:30,925 --> 00:41:33,094 Yeah, that's true. 454 00:41:33,302 --> 00:41:35,013 And you know I'm a good worker, 455 00:41:35,638 --> 00:41:36,305 which means a good provider. 456 00:41:36,514 --> 00:41:38,474 Everything you touch flourishes. 457 00:41:39,976 --> 00:41:41,602 Then let me work for you. 458 00:41:41,811 --> 00:41:42,812 For 5 years. 459 00:41:43,021 --> 00:41:44,021 10. 460 00:41:47,817 --> 00:41:48,818 7. 461 00:41:49,027 --> 00:41:50,027 So be it. 462 00:41:50,194 --> 00:41:51,904 Stay here and work for me. 463 00:41:54,866 --> 00:41:57,076 I promise you'll never regret this day. 464 00:42:00,580 --> 00:42:02,248 Why don't you tell Rachel yourself? 465 00:42:08,463 --> 00:42:10,882 But perhaps she knows already. 466 00:42:15,595 --> 00:42:16,888 You're cheating Leah. 467 00:42:17,096 --> 00:42:19,057 Oh, 7 years is a long time. 468 00:42:20,266 --> 00:42:22,435 We'll worry about it later. 469 00:42:35,406 --> 00:42:37,658 I'm sorry for Leah. 470 00:42:37,867 --> 00:42:40,328 But what pains her gives me great joy. 471 00:42:42,246 --> 00:42:44,582 And me? 472 00:42:44,791 --> 00:42:46,167 Each morning, I've been frightened 473 00:42:46,375 --> 00:42:47,752 you'd say it was time to leave. 474 00:42:48,920 --> 00:42:51,214 I will leave, first thing in the morning 475 00:42:52,215 --> 00:42:54,133 7 years from today. 476 00:42:55,593 --> 00:42:57,553 But I'll never leave without you. 477 00:43:11,818 --> 00:43:12,860 {\an8}Whatever Jacob touches 478 00:43:13,069 --> 00:43:14,069 {\an8}flourishes. 479 00:43:18,116 --> 00:43:20,076 The rain comes on time. 480 00:43:21,494 --> 00:43:24,247 The grass grows like weeds. 481 00:43:24,872 --> 00:43:26,624 It's Jacob's god. 482 00:43:26,833 --> 00:43:29,168 If Jacob leaves, 483 00:43:29,335 --> 00:43:31,504 His god, who is so strong and bountiful, 484 00:43:31,712 --> 00:43:33,089 will leave with him. 485 00:43:43,057 --> 00:43:44,142 There is a way. 486 00:43:44,642 --> 00:43:45,685 This is not a man 487 00:43:45,893 --> 00:43:46,978 who can be forced. 488 00:43:47,645 --> 00:43:49,480 It needs cleverness. 489 00:43:50,815 --> 00:43:53,192 He must think he stays by his own choice. 490 00:43:56,112 --> 00:43:57,112 Laban! 491 00:43:59,907 --> 00:44:00,907 Laban! 492 00:44:09,709 --> 00:44:10,877 Jacob. 493 00:44:12,003 --> 00:44:13,129 I've served my time. 494 00:44:14,338 --> 00:44:15,506 I've come for Rachel. 495 00:44:15,715 --> 00:44:17,091 You're--you're very prompt. 496 00:44:18,050 --> 00:44:20,094 You'll keep your word? 497 00:44:20,303 --> 00:44:23,222 Oh, o-o-of course I will. Of course. 498 00:44:23,890 --> 00:44:26,559 Oh. Ah, we must make plans for the wedding. 499 00:44:28,436 --> 00:44:30,688 Should we invite anyone from your family? 500 00:44:30,897 --> 00:44:32,607 Your--your brother, perhaps? 501 00:44:32,815 --> 00:44:34,275 No. 502 00:44:34,483 --> 00:44:36,861 I'll see him soon enough when I take my bride back. 503 00:44:37,069 --> 00:44:38,654 Back to my own country. 504 00:44:38,863 --> 00:44:40,948 Oh. All in good time. 505 00:44:41,699 --> 00:44:43,492 First, come in. 506 00:44:43,701 --> 00:44:45,953 We must prepare the wedding feast. 507 00:44:50,791 --> 00:44:52,418 I wish I were dead. 508 00:44:54,962 --> 00:44:56,130 I wish father were dead, 509 00:44:56,339 --> 00:44:57,965 and those ugly gods he worships. 510 00:45:02,011 --> 00:45:05,306 At least Jacob's god stands for honor and decency. 511 00:45:05,973 --> 00:45:08,184 Then why is he letting all this happen? 512 00:45:09,477 --> 00:45:11,562 Why is he deserting Jacob now? 513 00:45:13,397 --> 00:45:15,900 What's meant for Jacob is meant for me 514 00:45:16,901 --> 00:45:18,236 and for you. 515 00:45:20,321 --> 00:45:23,241 It will end as it should. I have faith in that. 516 00:46:00,486 --> 00:46:02,196 Sit, sit. Come, come. 517 00:47:10,056 --> 00:47:11,766 Where's Leah? 518 00:47:11,974 --> 00:47:14,018 Um, she is in her room. 519 00:47:15,269 --> 00:47:17,021 She's terribly upset. 520 00:47:17,229 --> 00:47:19,148 It's understandable, huh? 521 00:48:13,869 --> 00:48:16,122 The bride awaits her master. 522 00:48:17,373 --> 00:48:19,708 But the room is dark. 523 00:48:19,917 --> 00:48:21,961 A tradition to honor modesty. 524 00:48:22,169 --> 00:48:25,423 The bed chamber must be unlit on the wedding night. 525 00:48:34,306 --> 00:48:35,433 Rachel? 526 00:50:32,925 --> 00:50:33,926 You? 527 00:50:36,053 --> 00:50:37,054 You? 528 00:50:39,390 --> 00:50:42,101 All night long, I called you Rachel. 529 00:50:45,229 --> 00:50:47,189 And you answered me. 530 00:50:51,026 --> 00:50:52,861 How did you know the signs? 531 00:50:54,738 --> 00:50:56,907 Rachel had no choice, Jacob. 532 00:50:58,492 --> 00:51:00,160 What else could she do? 533 00:51:00,369 --> 00:51:03,080 One word from you would've stopped it all! 534 00:51:14,925 --> 00:51:17,678 Have you never wanted something so badly 535 00:51:17,886 --> 00:51:20,764 That you would deceive even the people you love 536 00:51:20,973 --> 00:51:21,973 to get it? 537 00:51:23,642 --> 00:51:24,685 God. 538 00:51:25,853 --> 00:51:27,062 My God. 539 00:51:31,525 --> 00:51:33,527 Will my debt never be paid? 540 00:51:35,195 --> 00:51:36,780 Will I never atone? 541 00:51:48,042 --> 00:51:49,251 Where's Laban? 542 00:51:52,087 --> 00:51:53,130 Laban! 543 00:51:56,300 --> 00:51:58,010 No, no, no! Don't do anything! 544 00:51:58,218 --> 00:51:59,219 You deceived me! 545 00:51:59,428 --> 00:52:01,055 Give me a reason not to kill you! 546 00:52:01,263 --> 00:52:03,307 I can explain! Help me! Help me! 547 00:52:04,516 --> 00:52:07,478 Would your god want my blood on your hands? 548 00:52:12,399 --> 00:52:14,860 Out, out. Everybody out. Out. 549 00:52:16,278 --> 00:52:17,738 Give me a reason not to kill you! 550 00:52:17,946 --> 00:52:19,031 I can explain! 551 00:52:19,239 --> 00:52:20,699 Help me! Stop him! 552 00:52:27,373 --> 00:52:29,541 I've not deceived you. 553 00:52:29,750 --> 00:52:31,377 Rachel is yours. 554 00:52:31,585 --> 00:52:33,212 You shall have Rachel. I swear it. 555 00:52:33,420 --> 00:52:35,172 And you ignored the pain you'd cause 556 00:52:35,381 --> 00:52:36,632 and settled on deception! 557 00:52:36,840 --> 00:52:39,510 No, no, no. Well, not exactly. 558 00:52:39,718 --> 00:52:41,970 We all have to deceive a little. 559 00:52:44,765 --> 00:52:46,850 Leah is now yours. 560 00:52:47,059 --> 00:52:49,645 And once this week of celebration is over, 561 00:52:49,853 --> 00:52:53,607 I shall give you Rachel as a bride as well. 562 00:52:53,816 --> 00:52:56,276 I only wanted one wife, you fool! 563 00:52:56,485 --> 00:52:59,238 But 2 wives speak well of a man. 564 00:52:59,446 --> 00:53:01,031 2 dowries. 565 00:53:01,240 --> 00:53:03,992 They show the world how rich he is. 566 00:53:04,201 --> 00:53:05,494 What dowries? 567 00:53:05,703 --> 00:53:07,871 You've kept me penniless for 7 years! 568 00:53:08,080 --> 00:53:09,790 That's not a problem. 569 00:53:11,750 --> 00:53:14,169 You live here with my daughters 570 00:53:14,920 --> 00:53:18,298 and work another 7 years 571 00:53:18,507 --> 00:53:20,718 for your second bride, Rachel. 572 00:53:22,136 --> 00:53:23,512 Huh? 573 00:53:23,721 --> 00:53:26,223 You get the goods in advance, so to speak. 574 00:53:26,432 --> 00:53:27,725 It seems hard, 575 00:53:29,184 --> 00:53:31,687 But it is the only way the gods have left you. 576 00:53:33,188 --> 00:53:34,773 There is no other way. 577 00:53:55,878 --> 00:53:56,879 Please don't hate me. 578 00:53:57,087 --> 00:53:58,338 I don't hate you. 579 00:54:37,795 --> 00:54:38,962 Fetch blankets! 580 00:54:40,422 --> 00:54:41,548 Almost here. 581 00:54:41,757 --> 00:54:44,635 You'll soon be blessed with a fine son. 582 00:54:44,843 --> 00:54:45,969 Now, push again! 583 00:54:50,933 --> 00:54:53,936 Here it comes! Where are the blankets? 584 00:55:19,795 --> 00:55:23,215 We shall call you Judah, which means "praise." 585 00:55:24,883 --> 00:55:27,219 And that is what we must offer god: 586 00:55:27,427 --> 00:55:29,179 Praise for his bounty. 587 00:55:49,449 --> 00:55:51,368 4 sons, my husband. 588 00:55:53,328 --> 00:55:55,372 Do you love me now? 589 00:56:12,681 --> 00:56:14,182 Knife. I win. 590 00:56:14,349 --> 00:56:15,601 Oh, what's going on? 591 00:56:15,809 --> 00:56:17,144 You're never happier, Jacob, 592 00:56:17,352 --> 00:56:19,730 Than when your wife gives you another son. 593 00:56:34,661 --> 00:56:36,955 Leah is a gentle woman. 594 00:56:37,164 --> 00:56:38,624 It would be wrong to punish her 595 00:56:38,832 --> 00:56:40,167 for what your father did. 596 00:56:41,501 --> 00:56:43,337 You're also my wife. 597 00:56:43,545 --> 00:56:45,547 The children are a gift from god, 598 00:56:45,756 --> 00:56:47,674 A blessing for all of us. 599 00:56:47,883 --> 00:56:49,968 I want to be like her, Jacob. 600 00:56:51,511 --> 00:56:54,890 Please give me children or I shall die of pain. 601 00:56:56,266 --> 00:56:57,601 I'm not God. 602 00:56:58,936 --> 00:57:00,771 Children aren't mine to give. 603 00:57:02,689 --> 00:57:05,192 But you were chosen by him. 604 00:57:05,400 --> 00:57:07,235 Why does he prefer Leah? 605 00:57:12,366 --> 00:57:13,951 Tell me what to do. 606 00:57:15,953 --> 00:57:16,953 What can I do? 607 00:57:21,750 --> 00:57:23,377 Lie with my slave girl. 608 00:57:24,211 --> 00:57:25,525 Please lie with her, so she can give birth 609 00:57:25,545 --> 00:57:26,545 on my knees. 610 00:57:26,713 --> 00:57:29,341 Then I will have a child of my own. 611 00:57:29,549 --> 00:57:31,593 Please do this for me, Jacob. 612 00:57:49,861 --> 00:57:50,946 Bilhah. 613 00:58:30,277 --> 00:58:32,279 It's exactly as I predicted. 614 00:58:32,487 --> 00:58:35,574 While Jacob remains here his god enriches us all. 615 00:58:37,367 --> 00:58:39,161 I hope we will all remember 616 00:58:39,369 --> 00:58:40,454 who kept Jacob here. 617 00:58:40,662 --> 00:58:42,289 How could we forget, father? 618 00:58:42,497 --> 00:58:44,124 But his second 7 years are nearly up. 619 00:58:44,332 --> 00:58:46,043 How are we going to keep him? 620 00:58:46,251 --> 00:58:47,919 He has no reason to leave now. 621 00:58:48,128 --> 00:58:50,088 He has 7 sons by Leah, 622 00:58:50,255 --> 00:58:52,049 2 from the slave girl, Bilhah, 623 00:58:52,257 --> 00:58:54,426 Another by Leah's slave girl, Zilpah. 624 00:58:54,634 --> 00:58:55,844 And for good measure, 625 00:58:56,053 --> 00:58:58,764 Leah has given him a daughter, Dinah. 626 00:58:58,972 --> 00:59:02,059 Oh, you've come early to please an old man. 627 00:59:02,267 --> 00:59:04,227 God has blessed me, father. 628 00:59:04,436 --> 00:59:05,979 What are you talking about? 629 00:59:06,188 --> 00:59:07,731 Father, I am with child. 630 00:59:07,939 --> 00:59:10,358 Rachel's blessing is a sure sign. 631 00:59:10,984 --> 00:59:14,571 When our child is born, we will take our leave. 632 00:59:16,782 --> 00:59:18,950 Of course, I can't stop you going. 633 00:59:21,870 --> 00:59:25,165 But you will be a sorry sight when you get there. 634 00:59:25,957 --> 00:59:27,834 If you get there at all. 635 00:59:31,463 --> 00:59:33,924 You came empty-handed, 636 00:59:34,132 --> 00:59:36,551 So you must leave empty-handed. 637 00:59:38,470 --> 00:59:40,639 I think you will find it difficult 638 00:59:40,847 --> 00:59:44,059 To keep your enormous brood without water or food 639 00:59:44,267 --> 00:59:46,061 On such a long journey. 640 00:59:49,147 --> 00:59:51,024 You want to keep me here a prisoner? 641 00:59:51,191 --> 00:59:54,111 No, no, no, no. You've earned dowries for my daughters. 642 00:59:54,319 --> 00:59:55,779 I'm honor-bound to pay you. 643 00:59:55,987 --> 00:59:57,280 Name your price. 644 00:59:57,489 --> 01:00:01,201 No. I don't want your silver, I don't want your gold. 645 01:00:01,409 --> 01:00:02,410 But... 646 01:00:03,453 --> 01:00:05,914 I want a share in your flocks. 647 01:00:06,123 --> 01:00:08,250 I deserve that. 648 01:00:08,458 --> 01:00:10,043 Go through your entire stock. 649 01:00:10,252 --> 01:00:12,254 Remove all of your black lambs 650 01:00:12,462 --> 01:00:13,880 And all of your speckled goats. 651 01:00:14,089 --> 01:00:16,007 They will be my wages. 652 01:00:16,216 --> 01:00:19,594 But all my sheep are white, and all my goats are black. 653 01:00:19,803 --> 01:00:20,846 You'll have nothing. 654 01:00:21,054 --> 01:00:22,973 I'll have all I need. 655 01:00:23,181 --> 01:00:24,683 I'm guided by the hand that showed me 656 01:00:24,891 --> 01:00:25,891 the gateway to heaven. 657 01:00:26,059 --> 01:00:28,728 Then tell me the story again. Please. 658 01:00:28,937 --> 01:00:30,105 I told Laban 659 01:00:30,313 --> 01:00:31,673 that I would go through his flocks 660 01:00:31,815 --> 01:00:34,568 and pick out every black lamb and every speckled goat. 661 01:00:34,776 --> 01:00:36,403 They would be my wages. 662 01:00:36,611 --> 01:00:38,196 But Laban and his sons cheated 663 01:00:38,405 --> 01:00:39,906 and removed all the speckled goats 664 01:00:40,115 --> 01:00:42,784 and all the rams that were black. 665 01:00:42,993 --> 01:00:45,495 Then the angel of God appeared to me in a dream. 666 01:00:45,704 --> 01:00:48,957 So, I took fresh rods of poplar and plane trees 667 01:00:49,166 --> 01:00:51,042 and peeled off strips of bark, 668 01:00:51,251 --> 01:00:53,378 exposing the white of the rods. 669 01:00:53,587 --> 01:00:56,298 I put the peeled rods in the water troughs, 670 01:00:56,506 --> 01:00:58,258 and fixed some of them upright 671 01:00:58,466 --> 01:00:59,176 so that they were facing 672 01:00:59,384 --> 01:01:01,303 the she-goats that were on heat 673 01:01:01,511 --> 01:01:02,511 when they came to drink. 674 01:01:03,555 --> 01:01:05,120 Take the poles out when the weaker animals 675 01:01:05,140 --> 01:01:06,140 come to drink. 676 01:01:07,058 --> 01:01:08,810 We want to breed from the strongest. 677 01:01:11,188 --> 01:01:13,106 They mated in front of the rods, 678 01:01:13,315 --> 01:01:14,649 and gave birth to young 679 01:01:14,858 --> 01:01:19,237 that were striped and spotted and speckled. 680 01:01:19,446 --> 01:01:20,071 And now you see 681 01:01:20,280 --> 01:01:21,520 why I put my trust in the Lord. 682 01:01:23,491 --> 01:01:25,035 It's sorcery. 683 01:01:25,243 --> 01:01:26,369 It's robbery. 684 01:01:26,578 --> 01:01:28,121 And when Rachel has the child... 685 01:01:30,540 --> 01:01:32,876 And the ewes gave birth to black sheep. 686 01:01:42,010 --> 01:01:44,387 So our wealth has increased. 687 01:01:50,352 --> 01:01:51,603 Your son. 688 01:02:02,239 --> 01:02:03,657 Joseph. 689 01:02:04,950 --> 01:02:06,826 We shall call you Joseph. 690 01:02:08,411 --> 01:02:10,038 That means 691 01:02:10,247 --> 01:02:12,791 "the one who will add to our people." 692 01:02:18,838 --> 01:02:19,838 Joseph. 693 01:02:24,719 --> 01:02:25,887 Joseph. 694 01:02:28,807 --> 01:02:29,807 Thank you. 695 01:02:46,283 --> 01:02:49,286 Last night, the Lord appeared to me again. 696 01:02:50,745 --> 01:02:52,956 It will soon be time to leave. 697 01:02:54,874 --> 01:02:57,419 I must do as God tells me, 698 01:02:58,920 --> 01:03:02,132 But I cannot force you to leave your father. 699 01:03:05,844 --> 01:03:08,722 I think we should all do what God tells you. 700 01:03:10,098 --> 01:03:12,058 Father sold us for profit. 701 01:03:13,101 --> 01:03:14,686 He got his price. 702 01:03:17,564 --> 01:03:19,649 We are worthless to him now. 703 01:03:24,112 --> 01:03:25,739 Then we must wait our chance. 704 01:03:31,578 --> 01:03:33,788 You must shear your sheep and move your flocks 705 01:03:33,997 --> 01:03:35,123 to the winter grazing. 706 01:03:35,332 --> 01:03:36,332 It's time! 707 01:03:36,458 --> 01:03:38,835 No. I do as God tells me. 708 01:03:39,044 --> 01:03:40,795 Oh, you and your god. 709 01:03:41,004 --> 01:03:43,340 Your flocks will perish in the winter snow. 710 01:03:43,548 --> 01:03:45,050 The animals will die. 711 01:03:45,258 --> 01:03:47,052 Then you'll be praying to my god. 712 01:03:47,802 --> 01:03:49,346 Do as you please. 713 01:03:49,554 --> 01:03:52,515 We move our flocks and return in 6 days. 714 01:03:57,354 --> 01:04:00,440 We leave in 3 days, when he's farthest from home. 715 01:04:01,232 --> 01:04:03,026 We must be careful. 716 01:04:03,234 --> 01:04:05,737 None of his servants must know our plan. 717 01:05:11,886 --> 01:05:13,930 We must move faster. 718 01:05:14,139 --> 01:05:16,599 Gilead is still a good 5 days away. 719 01:05:16,808 --> 01:05:18,977 Will Esau be there to meet us? 720 01:05:20,061 --> 01:05:22,147 Once he knows we're near, 721 01:05:22,355 --> 01:05:25,275 I think he'll certainly be there to meet us. 722 01:05:26,067 --> 01:05:27,652 What's the matter? 723 01:05:28,403 --> 01:05:29,904 He's my brother. 724 01:05:30,113 --> 01:05:32,866 Just as Joseph is yours. 725 01:05:33,074 --> 01:05:35,618 There should never be bad blood in a family. 726 01:05:41,666 --> 01:05:42,856 But I don't think your grandfather, 727 01:05:42,876 --> 01:05:43,876 Laban would agree. 728 01:05:44,461 --> 01:05:47,630 Fools! Why didn't you send someone after me? 729 01:05:47,839 --> 01:05:49,632 We did, master, but you were back 730 01:05:49,841 --> 01:05:51,092 before he found you. 731 01:05:52,135 --> 01:05:53,761 Let's go after him, father. 732 01:05:53,970 --> 01:05:56,306 Let's kill him, and let's take back the flocks. 733 01:05:56,514 --> 01:05:58,141 No. But the flocks are ours. 734 01:05:58,349 --> 01:06:00,059 Jacob stole them by sorcery! 735 01:06:00,852 --> 01:06:03,897 Oh, you won't defeat Jacob by force! 736 01:06:07,233 --> 01:06:08,359 We need guidance. 737 01:06:23,249 --> 01:06:26,753 I'll follow him even to his father's tent 738 01:06:27,629 --> 01:06:29,297 and I'll kill him there. 739 01:06:46,481 --> 01:06:49,067 He's no more than a day's ride ahead. 740 01:06:59,827 --> 01:07:01,788 We pitch camp here for the night. 741 01:07:02,622 --> 01:07:03,790 Tomorrow, we'll be 742 01:07:03,998 --> 01:07:05,500 in my brother's land. 743 01:07:05,917 --> 01:07:09,254 I'll ride on ahead and set the trail for the morning. 744 01:07:35,613 --> 01:07:37,615 I'm almost home. 745 01:07:37,824 --> 01:07:39,242 Almost home. 746 01:07:42,370 --> 01:07:45,582 It is you, God of my fathers, 747 01:07:45,790 --> 01:07:48,710 Who wins the victories for your servant Jacob. 748 01:07:50,295 --> 01:07:53,256 It's not the sword that saved me, 749 01:07:53,464 --> 01:07:55,508 But your guidance and love. 750 01:08:00,930 --> 01:08:03,224 Listen carefully, Laban. 751 01:08:03,433 --> 01:08:06,936 Do not lay your hand on the man I have blessed. 752 01:08:07,145 --> 01:08:08,980 Do Jacob no harm. 753 01:08:09,188 --> 01:08:11,899 You have delivered me from my adversaries. 754 01:08:14,527 --> 01:08:17,280 You have thrown my enemies into confusion. 755 01:08:25,913 --> 01:08:26,913 Simeon. 756 01:08:28,291 --> 01:08:29,291 Simeon. 757 01:08:33,171 --> 01:08:35,506 It's Laban. He's here! 758 01:08:42,764 --> 01:08:43,764 Hey! 759 01:08:46,934 --> 01:08:49,020 You see? It's easy. All you need-- 760 01:08:49,228 --> 01:08:50,480 Esau! 761 01:08:53,941 --> 01:08:55,193 Esau, 762 01:08:56,402 --> 01:08:57,862 your brother. 763 01:09:01,449 --> 01:09:02,784 My brother. 764 01:09:05,787 --> 01:09:08,706 He's less than 2 days ride away. 765 01:09:08,915 --> 01:09:10,124 Is he alone? 766 01:09:10,333 --> 01:09:12,335 There must be nearly 100 people with him. 767 01:09:12,543 --> 01:09:14,045 Get the men. I want them armed. 768 01:09:14,879 --> 01:09:15,879 We leave now! 769 01:09:43,282 --> 01:09:45,243 What are you waiting for? 770 01:09:48,955 --> 01:09:51,165 You'll do nothing unless I tell you. 771 01:09:58,715 --> 01:10:01,050 Jacob. Jacob, my son. 772 01:10:02,385 --> 01:10:04,303 What have you done? 773 01:10:04,512 --> 01:10:07,890 We could have talked it over, huh? 774 01:10:08,099 --> 01:10:10,852 You're a very clever man, Laban. 775 01:10:11,060 --> 01:10:14,564 But talking to you leads to years of servitude. 776 01:10:17,984 --> 01:10:20,903 But why, Jacob, did you steal my gods? 777 01:10:22,613 --> 01:10:25,283 How can I ignore such an insult? 778 01:10:25,491 --> 01:10:27,160 Your gods? 779 01:10:27,368 --> 01:10:29,245 I didn't steal your gods. 780 01:10:30,329 --> 01:10:32,248 How can you deceive me? 781 01:10:33,166 --> 01:10:35,668 I will never do such a thing. 782 01:10:35,877 --> 01:10:37,336 Search my camp. 783 01:10:37,545 --> 01:10:41,174 Whoever stole your gods shall die. 784 01:10:41,382 --> 01:10:44,510 This I swear by everything I hold dear. 785 01:10:59,609 --> 01:11:01,819 Why have you got Joseph? 786 01:11:02,028 --> 01:11:03,404 Rachel's sick. 787 01:11:03,988 --> 01:11:04,988 Oh. 788 01:11:34,811 --> 01:11:37,021 Forgive me for not getting up, father. 789 01:11:37,230 --> 01:11:39,273 I am as women are once a month. 790 01:11:42,944 --> 01:11:44,237 My dear, 791 01:11:45,363 --> 01:11:46,781 Forgive me. 792 01:12:00,169 --> 01:12:01,587 Have you found anything? 793 01:12:02,129 --> 01:12:03,129 No. 794 01:12:03,965 --> 01:12:05,424 Then let us go. 795 01:12:07,927 --> 01:12:12,223 They are my daughters, my children, my livestock. 796 01:12:12,431 --> 01:12:14,016 Everything you see is mine! 797 01:12:14,225 --> 01:12:15,893 But I cannot go back with you! 798 01:12:17,562 --> 01:12:19,814 I must go on until I reach the land 799 01:12:20,022 --> 01:12:22,358 promised to me by Abraham and Isaac. 800 01:12:24,026 --> 01:12:27,113 I worked all those years 801 01:12:27,321 --> 01:12:29,365 only to make myself worthy of it. 802 01:12:40,459 --> 01:12:43,129 Then this is where our paths separate. 803 01:12:45,131 --> 01:12:48,175 I swear I shall not pass this way again 804 01:12:49,010 --> 01:12:51,220 before God. 805 01:12:51,429 --> 01:12:53,848 Nor shall I cross beyond this point. 806 01:12:55,391 --> 01:12:57,435 If you ill-treat my daughters, 807 01:12:57,643 --> 01:12:59,604 or betray them with other women, 808 01:13:01,230 --> 01:13:05,359 The God of Abraham must be your judge. 809 01:13:05,568 --> 01:13:07,403 We must offer a sacrifice, 810 01:13:07,612 --> 01:13:08,779 Seal our pact. 811 01:13:25,129 --> 01:13:26,839 He's straight ahead of us. 812 01:13:30,051 --> 01:13:31,218 Come on. 813 01:13:32,637 --> 01:13:34,472 We'll take him tomorrow. 814 01:14:13,928 --> 01:14:15,304 We pitch camp here. 815 01:14:15,513 --> 01:14:18,224 But the sun's still high. We should go on. 816 01:14:20,142 --> 01:14:21,435 We're now in the land of Esau. 817 01:14:21,644 --> 01:14:23,044 We go no further till he and I have 818 01:14:23,229 --> 01:14:24,271 settled our differences. 819 01:14:25,481 --> 01:14:28,359 I want you to prepare an offering of gifts. 820 01:14:28,567 --> 01:14:30,736 Select the finest of our lambs and goats, 821 01:14:30,945 --> 01:14:33,155 the best of our ewes and she-goats, 822 01:14:34,156 --> 01:14:36,325 our very best broadcloth, 823 01:14:36,534 --> 01:14:38,327 and prepare a caravan. 824 01:14:38,869 --> 01:14:39,869 Tzurim. 825 01:14:41,163 --> 01:14:43,124 I want you to drive it west to Seir. 826 01:14:43,332 --> 01:14:44,792 Find my brother. 827 01:14:45,001 --> 01:14:46,544 Present him with my gifts. 828 01:14:49,171 --> 01:14:51,924 Tell him where I've been all these years. 829 01:14:53,467 --> 01:14:56,387 Tell him that he is my king 830 01:14:57,555 --> 01:14:59,890 and that what you bring 831 01:15:00,099 --> 01:15:03,060 shows my respect and obedience. 832 01:15:11,402 --> 01:15:13,112 How long do we stay here? 833 01:15:13,487 --> 01:15:15,740 Until the gifts are delivered and the messengers return. 834 01:15:15,948 --> 01:15:17,366 2 days there and 2 days back. 835 01:15:17,575 --> 01:15:19,118 Then we move on. 836 01:15:19,326 --> 01:15:20,995 But why do we wait? 837 01:15:22,663 --> 01:15:24,999 And why should we give everything we've worked for 838 01:15:25,207 --> 01:15:26,792 to a brother you haven't seen in years? 839 01:15:27,001 --> 01:15:29,003 He's been with me every day I've been gone. 840 01:15:29,211 --> 01:15:31,047 I cannot take you to the land God promised us 841 01:15:31,255 --> 01:15:32,415 until I make peace with Esau. 842 01:15:32,548 --> 01:15:33,548 Why not? 843 01:15:37,720 --> 01:15:40,139 Once, a long time ago, I wronged Esau. 844 01:15:40,347 --> 01:15:42,725 I endured my trials to prove to God 845 01:15:42,933 --> 01:15:44,477 that I wanted to atone, 846 01:15:44,685 --> 01:15:46,405 that I learned the lessons that he sent me. 847 01:15:47,688 --> 01:15:49,940 You understand that, but does Esau? 848 01:15:51,984 --> 01:15:53,194 Jacob! 849 01:15:54,653 --> 01:15:56,113 Jacob! 850 01:15:56,864 --> 01:15:58,365 Jacob! 851 01:15:58,574 --> 01:15:59,574 Tzurim? 852 01:15:59,700 --> 01:16:00,826 Jacob! 853 01:16:01,035 --> 01:16:02,328 What happened? 854 01:16:02,536 --> 01:16:04,371 Why are you back so soon? 855 01:16:06,707 --> 01:16:08,375 Your brother, Esau. 856 01:16:08,584 --> 01:16:10,711 He must have known you were coming. 857 01:16:10,920 --> 01:16:15,091 He'll be here by daybreak with a band of armed men. 858 01:16:21,764 --> 01:16:23,557 Split up into 2 groups. 859 01:16:23,766 --> 01:16:25,726 Divide the goods and flocks equally. 860 01:16:25,935 --> 01:16:28,187 Then, when I give the order, 861 01:16:28,395 --> 01:16:32,358 one group will follow Rachel and half my sons, 862 01:16:33,567 --> 01:16:36,237 while the other will go with Leah and the rest. 863 01:16:36,779 --> 01:16:37,779 Go. 864 01:17:21,323 --> 01:17:23,534 God of Abraham and Isaac. 865 01:17:25,077 --> 01:17:27,872 Save me, I pray, 866 01:17:28,038 --> 01:17:29,540 from my brother Esau. 867 01:17:29,748 --> 01:17:31,792 I fear he will come and destroy me, 868 01:17:32,001 --> 01:17:33,878 sparing neither mother nor child. 869 01:17:37,089 --> 01:17:39,216 Deliver me 870 01:17:39,425 --> 01:17:42,094 so that I can fulfill your promise. 871 01:17:42,928 --> 01:17:44,346 That my descendants will be 872 01:17:44,555 --> 01:17:45,890 like the sand of the sea: 873 01:17:48,434 --> 01:17:50,227 Beyond all counting. 874 01:17:53,898 --> 01:17:55,316 Who's there? 875 01:18:01,572 --> 01:18:02,656 Esau? 876 01:18:03,616 --> 01:18:04,867 Esau? 877 01:18:21,050 --> 01:18:22,509 Who are you? 878 01:18:25,346 --> 01:18:27,556 Why are you trying to kill me? 879 01:18:29,350 --> 01:18:33,312 If you come from my brother, take this back as my answer: 880 01:18:34,355 --> 01:18:36,065 You cannot defeat me! 881 01:18:37,066 --> 01:18:39,151 The God of Abraham is with me! 882 01:18:39,360 --> 01:18:41,153 Only he can break me! 883 01:18:53,916 --> 01:18:55,501 Is God with you? 884 01:18:57,169 --> 01:18:58,837 Has he deserted me? 885 01:19:05,469 --> 01:19:06,679 You! 886 01:19:08,931 --> 01:19:10,432 Let go of me. 887 01:19:10,641 --> 01:19:12,226 I could kill you if I choose. 888 01:19:12,434 --> 01:19:14,436 I won't let go until you bless me. 889 01:19:14,645 --> 01:19:16,480 I've not come to bless you, but to make sure 890 01:19:16,689 --> 01:19:17,690 that you don't escape. 891 01:19:17,898 --> 01:19:18,899 Now, let me go. 892 01:19:19,108 --> 01:19:20,150 Not until you bless me. 893 01:19:20,359 --> 01:19:22,236 Isn't that why the Lord sent you? 894 01:19:22,444 --> 01:19:24,446 Now, give me your blessing! 895 01:19:26,782 --> 01:19:28,075 What is your name? 896 01:19:28,284 --> 01:19:29,618 Jacob! 897 01:19:29,785 --> 01:19:31,453 Your name shall no longer be Jacob, 898 01:19:31,662 --> 01:19:32,662 But Israel, 899 01:19:32,830 --> 01:19:34,581 because you have striven with God 900 01:19:34,790 --> 01:19:35,874 as well as with men, 901 01:19:36,083 --> 01:19:37,668 and you have prevailed. 902 01:20:03,694 --> 01:20:04,694 Esau. 903 01:20:32,806 --> 01:20:33,806 Father, what happened? 904 01:20:34,141 --> 01:20:35,141 Get back! 905 01:20:36,018 --> 01:20:37,353 He must meet me first, alone. 906 01:21:00,250 --> 01:21:01,250 Brother. 907 01:21:02,544 --> 01:21:04,838 Suddenly, I'm his brother again. 908 01:21:07,007 --> 01:21:09,718 Why did you run from me all these years? 909 01:21:10,511 --> 01:21:12,096 I wronged you. 910 01:21:12,304 --> 01:21:15,432 I feared you would take your revenge. 911 01:21:16,433 --> 01:21:17,935 It would have been just. 912 01:21:18,143 --> 01:21:19,645 Even he admits it. 913 01:21:21,313 --> 01:21:22,898 Admits it humbly. 914 01:21:25,484 --> 01:21:27,361 I beg your forgiveness. 915 01:21:29,029 --> 01:21:30,280 Damn you. 916 01:21:31,615 --> 01:21:33,784 I came here to punish you. 917 01:21:33,992 --> 01:21:35,577 I wanted to take your possessions 918 01:21:35,786 --> 01:21:37,496 and leave you penniless. 919 01:21:37,704 --> 01:21:39,164 I wanted to take your people 920 01:21:39,373 --> 01:21:41,125 and leave you with no one to love you. 921 01:21:41,333 --> 01:21:43,669 I have waited years for this day. 922 01:21:48,340 --> 01:21:50,050 But now I'm here. 923 01:21:52,386 --> 01:21:54,930 I feel the hand of Abraham and Isaac. 924 01:22:00,352 --> 01:22:01,937 I can't harm you. 925 01:22:32,551 --> 01:22:33,844 And these children... 926 01:22:34,052 --> 01:22:35,812 They're the children God has blessed me with. 927 01:22:35,971 --> 01:22:38,015 God has blessed you, indeed. 928 01:22:41,560 --> 01:22:43,479 Now, come with me to Seir 929 01:22:44,897 --> 01:22:47,357 and live with me in peace. 930 01:22:47,566 --> 01:22:49,234 I sheathe my sword. 931 01:22:53,572 --> 01:22:55,324 We need time to rest. 932 01:22:56,074 --> 01:22:57,784 To gather ourselves. 933 01:22:58,869 --> 01:23:00,204 Go on ahead. 934 01:23:01,246 --> 01:23:02,831 We'll soon follow. 935 01:23:07,294 --> 01:23:08,587 Very well. 936 01:23:11,006 --> 01:23:13,008 You'd better take shelter. 937 01:23:14,510 --> 01:23:16,136 A storm is coming. 938 01:23:51,296 --> 01:23:52,297 Get ready to leave. 939 01:23:52,506 --> 01:23:53,715 Leaving now? 940 01:23:53,924 --> 01:23:55,175 Why didn't we go with Esau? 941 01:23:58,762 --> 01:24:01,056 Because we aren't going to Seir. 942 01:24:02,266 --> 01:24:04,726 We aren't going to join Esau. 943 01:24:10,274 --> 01:24:12,859 Esau and I must go our separate ways. 944 01:24:15,153 --> 01:24:17,906 Each of us has been promised a mighty nation. 945 01:24:23,579 --> 01:24:24,830 Look at Joseph. 946 01:24:26,206 --> 01:24:28,125 He's showing us the way. 947 01:24:51,023 --> 01:24:52,232 This way! 948 01:26:42,092 --> 01:26:43,760 And Jacob arrived safely 949 01:26:43,969 --> 01:26:46,054 at the town of Shechem in Canaan 950 01:26:46,263 --> 01:26:48,140 and pitched his tent to the east of it 951 01:26:48,348 --> 01:26:49,891 on a strip of land he purchased 952 01:26:50,100 --> 01:26:52,352 from Hamor, prince of Shechem, 953 01:26:52,561 --> 01:26:54,146 for 100 sheep. 954 01:26:54,354 --> 01:26:56,022 He erected an altar 955 01:26:56,231 --> 01:26:59,109 and called it El-elohe-Israel 956 01:26:59,317 --> 01:27:01,528 For God, the god of Israel, 957 01:27:01,737 --> 01:27:04,114 The name that had been given to him. 64000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.