All language subtitles for FIR Faizal Ibrahim Rais 2022 www.9kmovies.homes Tamil (Original Version) 1080p AMZN HDRip ESub 2.4GB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,040 --> 00:01:31,123 [Islamic prayer call] 2 00:01:36,331 --> 00:01:39,081 “Show yourself, O' almighty!†3 00:01:40,081 --> 00:01:43,831 “Show yourself, O' almighty!†4 00:01:43,831 --> 00:01:46,498 “This life is in your name†5 00:01:47,540 --> 00:01:51,373 “Show yourself, O' almighty!†6 00:01:52,290 --> 00:01:58,915 “Skies in the eyes†7 00:01:59,790 --> 00:02:06,165 “Wings to my dreams†8 00:02:07,331 --> 00:02:13,165 “Like a bird of imagination†9 00:02:14,081 --> 00:02:15,623 “Within me†10 00:02:17,790 --> 00:02:19,748 “Within me†11 00:02:21,540 --> 00:02:26,540 “I see a new world take shape†12 00:02:28,831 --> 00:02:32,665 “No worries about the destination†13 00:02:32,665 --> 00:02:36,206 “I flow like the breeze†14 00:02:36,248 --> 00:02:43,081 “I keep going with my heart on my sleeve†15 00:02:43,790 --> 00:02:47,581 “Don't dwell in the past†16 00:02:47,623 --> 00:02:53,206 “Tomorrow is the door to our dreams†17 00:02:53,415 --> 00:02:55,081 “Hard work brings glory†18 00:02:55,123 --> 00:02:58,456 “Time waits for none†19 00:02:58,831 --> 00:03:01,581 Dude, why don't you apply for jobs in the US or UK? 20 00:03:01,665 --> 00:03:04,790 Why would he go to the US or UK when his girlfriend is here? 21 00:03:04,915 --> 00:03:08,206 Oh, Archana Krishnamurthy! Where is she now? 22 00:03:08,540 --> 00:03:10,040 Delhi. She's doing her Ph.D. 23 00:03:10,706 --> 00:03:12,748 How is she still in love with you? 24 00:03:12,873 --> 00:03:13,748 Don't even ask, dude! 25 00:03:39,581 --> 00:03:41,248 Come on! You don't have the teeth for that. 26 00:03:55,498 --> 00:04:05,040 “Hey, Krishna…!†27 00:04:07,790 --> 00:04:15,748 “Hey, Krishna…!†28 00:04:16,123 --> 00:04:20,873 “Hey, Krishna…!†29 00:04:21,123 --> 00:04:24,873 “Flutter like a butterfly†30 00:04:24,873 --> 00:04:28,706 “Leave the cage of doubt†31 00:04:28,748 --> 00:04:32,415 “Spread your bundle of energy†32 00:04:32,540 --> 00:04:36,290 “Seek the joy of life†33 00:04:43,790 --> 00:04:45,665 As you'd be working with high-risk chemicals... 34 00:04:45,748 --> 00:04:46,956 we're obligated to ask this question. 35 00:04:47,373 --> 00:04:48,873 Are you religious, Mr. Irfan? 36 00:04:50,873 --> 00:04:58,373 “Hey, Krishna…!†37 00:04:58,498 --> 00:05:00,456 “This life is in your name†38 00:05:00,623 --> 00:05:03,206 They are wearing shirt-pants. How are you in a saree? 39 00:05:03,290 --> 00:05:05,290 -I got special permission. -So you're special, huh? 40 00:05:07,206 --> 00:05:08,915 “In these eyes†41 00:05:10,956 --> 00:05:13,831 “I witness the skies†42 00:05:14,706 --> 00:05:16,456 “In these dreams†43 00:05:18,415 --> 00:05:21,248 “I see life†44 00:05:21,248 --> 00:05:23,123 “In these eyes†45 00:05:24,998 --> 00:05:27,915 “I witness the skies†46 00:05:28,748 --> 00:05:31,331 “In these dreams†47 00:05:32,290 --> 00:05:35,415 “I see life†48 00:05:36,040 --> 00:05:39,831 “Flutter like a butterfly†49 00:05:39,831 --> 00:05:43,623 “Leave the cage of doubt†50 00:05:43,665 --> 00:05:47,290 “Let that smile bloom†51 00:05:47,540 --> 00:05:51,456 “Every moment is precious†52 00:06:00,123 --> 00:06:01,040 Ma'am, take a look. 53 00:06:01,706 --> 00:06:04,706 My client Prabhakar can't be arrested in the next 15 days, 54 00:06:04,915 --> 00:06:06,373 as stated in the High Court anticipatory bail. 55 00:06:06,498 --> 00:06:07,206 Hello, uncle! 56 00:06:07,706 --> 00:06:08,623 Hey, Irfan. 57 00:06:08,956 --> 00:06:10,998 You're right in time for lunch. 58 00:06:11,831 --> 00:06:12,331 Ma'am. 59 00:06:13,831 --> 00:06:15,206 Prardhana, is it a new case? 60 00:06:15,498 --> 00:06:15,873 Hmm. 61 00:06:16,456 --> 00:06:20,165 How many days are you going to assist that loser Gopi Narayana? 62 00:06:20,790 --> 00:06:22,623 I'm waiting for you to take up your own case… 63 00:06:22,790 --> 00:06:25,206 And become this top advocate. 64 00:06:26,873 --> 00:06:27,540 True. 65 00:06:27,706 --> 00:06:30,706 I'm also waiting for you to finally crack a job interview someday. 66 00:06:34,123 --> 00:06:34,790 Ma'am! 67 00:06:35,331 --> 00:06:37,123 My next interview is going to be my 19th. 68 00:06:37,415 --> 00:06:38,873 This job is mine! 69 00:06:39,915 --> 00:06:41,415 If you don't get hired, let me know. 70 00:06:41,706 --> 00:06:44,081 I need an assistant to work under me. 71 00:06:44,123 --> 00:06:45,498 Only if you don't mind-- 72 00:06:47,665 --> 00:06:49,540 Don't forget about the doctor's appointment this evening. 73 00:06:49,540 --> 00:06:51,373 Hey! Hey! I'm busy, son! 74 00:06:51,415 --> 00:06:53,040 I don't care. You should be there. 75 00:06:57,040 --> 00:06:58,123 You're Type 1 Diabetic. 76 00:06:58,206 --> 00:06:59,373 On top of that, you have blood pressure. 77 00:06:59,748 --> 00:07:01,706 Are you stressed and tensed in general? 78 00:07:01,748 --> 00:07:02,706 No, doctor. 79 00:07:02,831 --> 00:07:06,081 I want you not to stress out. Follow diet and exercise. 80 00:07:06,373 --> 00:07:12,498 Without treatment, there will be several complications in the future. 81 00:07:12,831 --> 00:07:14,665 Don't be careless because it's Type 1 Diabetes. 82 00:07:15,123 --> 00:07:17,206 Your report is getting ready. I'll update you. 83 00:07:17,373 --> 00:07:18,040 Wait outside. 84 00:07:18,248 --> 00:07:19,081 Thank you, doctor. 85 00:07:19,498 --> 00:07:20,206 See you, doctor. 86 00:07:31,040 --> 00:07:33,248 Sankaramanchi Gunasekhar, NIA. 87 00:07:33,623 --> 00:07:34,623 I'm here to see Maqbool, sir. 88 00:07:37,581 --> 00:07:40,290 He's a terrorist who's getting hanged on death row in an hour. 89 00:07:40,998 --> 00:07:43,415 You've been meeting him through court orders for 4 months now. 90 00:07:43,623 --> 00:07:46,540 Do you still hope that he's going to confess? 91 00:07:47,123 --> 00:07:48,665 Let me try one last time, sir. 92 00:07:48,790 --> 00:07:49,831 Alright, go ahead. 93 00:08:05,873 --> 00:08:08,790 Sorry, Maqbool. I tried really hard. 94 00:08:09,456 --> 00:08:11,915 But I couldn't get you off death row. 95 00:08:12,998 --> 00:08:16,165 You couldn't? Or you won't? 96 00:08:16,998 --> 00:08:18,415 No, listen. 97 00:08:18,706 --> 00:08:21,081 I'm just an Inspector at NIA. 98 00:08:21,623 --> 00:08:24,206 The power or the influence to hold an execution order... 99 00:08:24,956 --> 00:08:25,665 I don't have it. 100 00:08:28,081 --> 00:08:28,665 Maqbool... 101 00:08:29,373 --> 00:08:31,873 They say, Abu Bakkar Abdullah is back in India. 102 00:08:32,581 --> 00:08:34,081 What's his next plan? 103 00:08:36,165 --> 00:08:37,081 Maqbool, please! 104 00:08:38,165 --> 00:08:39,706 Think about your family. 105 00:08:40,248 --> 00:08:44,081 I don't need the court or NIA's support to help your family. 106 00:08:44,206 --> 00:08:45,415 I can do that by myself. 107 00:08:46,831 --> 00:08:47,581 Please, Maqbool. 108 00:08:48,456 --> 00:08:51,706 Tell me who is Abu Bakkar Abdullah? 109 00:09:01,081 --> 00:09:01,581 Hey! 110 00:09:02,665 --> 00:09:04,831 He hides in the dark, morphs his voice, 111 00:09:04,956 --> 00:09:08,081 transforms hundreds of commoners into traitors, 112 00:09:08,206 --> 00:09:11,498 and kills innocent public to create terror. 113 00:09:11,581 --> 00:09:12,540 A fricking coward, man! 114 00:09:12,706 --> 00:09:14,623 Are you going to sacrifice your life for his principles? 115 00:09:15,040 --> 00:09:16,540 You think that glorifies your death? 116 00:09:22,915 --> 00:09:25,290 He's a going to create an authentic caliphate here, 117 00:09:25,498 --> 00:09:27,915 and fly the Islamic State Flag as a Telugu guy. 118 00:09:29,165 --> 00:09:34,540 "A warrior who's going to fill the air with sarin. 119 00:09:35,331 --> 00:09:36,873 Abu Bakkar Abdullah." 120 00:09:40,665 --> 00:09:43,081 What?! He's a Telugu guy? 121 00:09:43,540 --> 00:09:46,873 A Telugu guy who grew up on this very land. 122 00:09:49,581 --> 00:09:52,873 Maqbool, say that again clearly. 123 00:09:53,790 --> 00:09:55,540 Maqbool, please tell me. 124 00:09:55,748 --> 00:09:57,373 I didn't get a word you said. 125 00:09:57,706 --> 00:09:59,540 I'll take care of your family, Maqbool. Please. 126 00:10:00,206 --> 00:10:01,373 Think about your son. 127 00:10:01,915 --> 00:10:02,748 Maqbool, please. 128 00:10:09,498 --> 00:10:10,498 Tell me, Maqbool. 129 00:10:12,706 --> 00:10:14,123 "On the eve of reincarnation... 130 00:10:14,206 --> 00:10:16,415 there will be 8 weddings in Ravana's head." 131 00:10:18,331 --> 00:10:18,873 What did you say? 132 00:10:19,331 --> 00:10:20,331 I didn't get it, Maqbool. 133 00:10:21,290 --> 00:10:22,706 You're an intelligence officer. 134 00:10:22,998 --> 00:10:23,623 Figure it out. 135 00:10:24,248 --> 00:10:25,706 He's Abu Bakkar Abdullah. 136 00:10:25,873 --> 00:10:27,248 He's not an easy fish. 137 00:10:27,873 --> 00:10:28,873 Who the hell is he, man? 138 00:10:29,040 --> 00:10:29,956 Fricking tell me! 139 00:10:50,248 --> 00:10:54,748 [News] World's most dangerous ISIS Leader Abu Bakkar Abdullah... 140 00:10:54,873 --> 00:10:59,373 is back in India according to the Indian Intelligence. 141 00:11:41,165 --> 00:11:43,456 They're confessing on Facebook LIVE... 142 00:11:43,498 --> 00:11:46,331 that your online presence has motivated them to do so. 143 00:11:47,915 --> 00:11:49,373 What do you say to that? 144 00:11:49,998 --> 00:11:51,998 How do you think I can inspire them? 145 00:11:52,956 --> 00:11:56,581 My job is to explain the sayings in the Holy Quran. 146 00:11:57,790 --> 00:12:00,623 If few of them misinterpret the words and lose their vision... 147 00:12:00,831 --> 00:12:02,206 How am I responsible for it? 148 00:12:18,998 --> 00:12:22,873 Let's plant bombs in the pathways taken by the infidels. 149 00:12:23,290 --> 00:12:27,165 Let's destroy their shelters and cause devastation. 150 00:12:27,415 --> 00:12:29,373 Let's make them feel unsafe. 151 00:12:29,665 --> 00:12:34,831 Let's make them and their families suffocate to death in their homes. 152 00:12:35,290 --> 00:12:38,040 It's time for us to establish our own country. 153 00:12:38,748 --> 00:12:42,248 [News] Is India safe anymore? 154 00:12:42,790 --> 00:12:45,081 Who is this stranger that's throwing a challenge... 155 00:12:45,206 --> 00:12:47,706 to Indian Intelligence from 6 years? 156 00:12:48,206 --> 00:12:49,290 We have a task force... 157 00:12:49,331 --> 00:12:52,331 that's focused purely on finding Abu Bakkar Abdullah. 158 00:12:52,790 --> 00:12:53,956 Sir, it's been 6 year now. 159 00:12:53,998 --> 00:12:55,331 We haven't found him. Why? 160 00:12:55,831 --> 00:12:57,706 Don't you think this has gone on for too long? 161 00:12:57,790 --> 00:12:59,498 Are your intelligence agencies failing us? 162 00:12:59,665 --> 00:13:02,331 Well, if our intelligence agencies failed us... 163 00:13:02,456 --> 00:13:05,248 then you wouldn't be sleeping peacefully at night. 164 00:13:06,540 --> 00:13:06,956 Right? 165 00:13:49,123 --> 00:13:52,206 "Reincarnation in concern with Ravana's Head?" 166 00:13:52,373 --> 00:13:53,248 What the hell does that mean? 167 00:13:53,665 --> 00:13:54,623 Oh, sorry. 168 00:14:16,373 --> 00:14:17,790 What's Ravana's Head? 169 00:14:18,331 --> 00:14:19,665 What's with the 8 weddings? 170 00:14:20,415 --> 00:14:21,540 I just don't get it. 171 00:14:23,081 --> 00:14:23,665 Bro. 172 00:14:24,915 --> 00:14:25,831 Bro, your tea! 173 00:14:27,040 --> 00:14:27,748 Listen! 174 00:14:28,790 --> 00:14:31,748 Kid, reincarnation means rebirth. 175 00:14:34,040 --> 00:14:36,373 8 weddings are taking place in Ravana's Head? 176 00:14:37,040 --> 00:14:39,248 People at work already think that I'm dumb. 177 00:14:39,373 --> 00:14:41,248 If I tell them about this, they'll label me insane. 178 00:14:42,706 --> 00:14:43,331 What do I do, kid? 179 00:14:43,415 --> 00:14:44,873 First take this. 180 00:14:44,956 --> 00:14:46,373 I've got a lot of work to do. 181 00:14:46,540 --> 00:14:47,165 Thanks, man. 182 00:14:47,748 --> 00:14:48,998 Kid, why aren't you in bed yet? 183 00:14:50,081 --> 00:14:51,873 Don't you have school tomorrow? It's pretty late. 184 00:14:51,998 --> 00:14:53,248 Will you pay the school fee? 185 00:14:53,331 --> 00:14:54,873 Come on, tell me. I'll attend school then. 186 00:14:55,123 --> 00:14:58,706 Don't give me wisdom about school, Ravana and Sri Lanka at midnight. 187 00:14:58,831 --> 00:15:00,123 Have your tea. 188 00:15:00,415 --> 00:15:01,373 School, my foot! 189 00:15:01,540 --> 00:15:03,665 Selling tea gives me more hope. 190 00:15:04,540 --> 00:15:05,165 Sri Lanka! 191 00:15:48,331 --> 00:15:48,873 Hello. 192 00:15:50,415 --> 00:15:50,873 Hmm. 193 00:15:52,206 --> 00:15:52,831 Let's meet. 194 00:15:54,581 --> 00:15:55,206 This evening. 195 00:15:56,331 --> 00:15:56,790 Okay. 196 00:16:03,165 --> 00:16:04,873 Not just the city of Vizag. 197 00:16:05,040 --> 00:16:09,331 We're going to turn many cities in the South into graveyards. 198 00:16:09,623 --> 00:16:11,873 This war is holy to the real warriors. 199 00:16:12,040 --> 00:16:15,165 The holy war we started is for the entire India. 200 00:16:15,331 --> 00:16:18,873 [News] Who's this man threatening India from behind a mask? 201 00:16:18,956 --> 00:16:20,873 The country is terrified. 202 00:16:20,998 --> 00:16:23,581 He has also been seen demanding his followers... 203 00:16:23,665 --> 00:16:26,248 to take up arms and engage in holy war. 204 00:16:26,456 --> 00:16:29,623 With an aim to create caliphate in India... 205 00:16:29,748 --> 00:16:33,581 all the terrorists have braced themselves. 206 00:16:33,748 --> 00:16:36,206 Let's fight till the infidels surrender. 207 00:16:37,831 --> 00:16:38,623 Irfan Ahmed. 208 00:16:40,456 --> 00:16:41,623 Second door on your left. 209 00:16:41,831 --> 00:16:42,290 Okay. 210 00:16:50,790 --> 00:16:51,290 Brother... 211 00:16:51,623 --> 00:16:52,581 Hey, man. 212 00:16:53,540 --> 00:16:54,831 How did the interview go? 213 00:16:54,998 --> 00:16:56,165 Don't ask. 214 00:16:56,373 --> 00:16:57,706 It's a waste of time. 215 00:16:58,040 --> 00:17:00,123 What? Don't you like working here? 216 00:17:00,706 --> 00:17:01,915 I didn't mean that, brother. 217 00:17:02,165 --> 00:17:04,415 I just wish I did something worth my degree. 218 00:17:04,665 --> 00:17:06,665 That is why I'm trying to be a chemical engineer. 219 00:17:07,373 --> 00:17:09,498 But yeah, all my time is going down the drain. 220 00:17:10,415 --> 00:17:11,456 Listen, brother. 221 00:17:11,581 --> 00:17:14,206 I know this job isn't worth your potential. 222 00:17:14,623 --> 00:17:15,373 I agree. 223 00:17:15,456 --> 00:17:17,873 But, not everybody can do this. 224 00:17:18,040 --> 00:17:21,290 So, learn the skill and I'll teach you how to develop the business. 225 00:17:21,415 --> 00:17:24,206 Why do you want to attend these interviews? 226 00:17:24,373 --> 00:17:25,123 Think about it. 227 00:17:25,540 --> 00:17:26,831 I was going to bring this up. 228 00:17:27,081 --> 00:17:27,998 But you just did. 229 00:17:28,081 --> 00:17:29,373 -I'll work here full time. -Dad... 230 00:17:29,540 --> 00:17:30,790 Hey, Karthik! How are you? 231 00:17:30,915 --> 00:17:31,581 I'm great! 232 00:17:31,998 --> 00:17:32,915 How did the deal go? 233 00:17:33,123 --> 00:17:34,498 I just got a huge deal, dad. 234 00:17:34,706 --> 00:17:39,498 We're going to manufacture perfumes like Gucci, Armani, Dior and Prada. 235 00:17:39,956 --> 00:17:41,206 It's a 100 crores project. 236 00:17:41,998 --> 00:17:44,831 Our products will shine in Qatar, Dubai and Abu Dhabi. 237 00:17:45,415 --> 00:17:47,415 It's all in your hands, Irfan. 238 00:17:47,540 --> 00:17:50,165 Send the list of chemicals to Dr. Zazi. 239 00:17:50,623 --> 00:17:53,081 I've mailed his team last week itself. 240 00:17:53,248 --> 00:17:53,748 Oh. 241 00:17:54,623 --> 00:17:57,498 I want you guys to visit Dr. Zazi in Coimbatore. 242 00:17:57,540 --> 00:17:58,165 -Okay. 243 00:17:58,248 --> 00:17:59,498 Not just for the chemicals. 244 00:17:59,748 --> 00:18:01,290 I asked him for a bit of funding. 245 00:18:01,540 --> 00:18:04,165 Irfan, develop a healthy relation with Dr. Zazi. 246 00:18:04,415 --> 00:18:06,248 He's helping our business a great deal. 247 00:18:09,373 --> 00:18:10,956 Hey! Where the hell is he? 248 00:18:11,790 --> 00:18:12,456 Who? 249 00:18:13,165 --> 00:18:14,123 Your boss! 250 00:18:14,831 --> 00:18:16,248 Who? Chida? 251 00:18:16,373 --> 00:18:17,831 You call him Chida because it's cute. 252 00:18:17,831 --> 00:18:18,831 But he's Chidambaram for me. 253 00:18:18,873 --> 00:18:21,998 He hasn't been answering my calls since last night. 254 00:18:22,373 --> 00:18:24,498 He's in Kochi for a conference. 255 00:18:24,581 --> 00:18:25,873 Oh! He's not in town. 256 00:18:26,581 --> 00:18:28,331 I'm going to Kochi. Book a ticket for me. 257 00:18:28,456 --> 00:18:28,998 Why? 258 00:18:29,831 --> 00:18:30,915 Who are you, woman? 259 00:18:31,873 --> 00:18:33,873 A junior can't question her senior. 260 00:18:34,081 --> 00:18:34,956 Get that into your head. 261 00:18:35,456 --> 00:18:36,373 Who's the senior here? 262 00:18:36,581 --> 00:18:37,498 It's you, sir. 263 00:18:37,498 --> 00:18:38,956 Then do as I tell you. 264 00:18:39,040 --> 00:18:39,665 Got it. 265 00:18:39,831 --> 00:18:40,456 Book the goddamn ticket. 266 00:18:40,581 --> 00:18:40,998 Hmm. 267 00:19:00,915 --> 00:19:01,915 -Hi. -Good morning. 268 00:19:09,373 --> 00:19:10,581 Hey, Anisha. 269 00:19:10,748 --> 00:19:14,665 What brings you to Cochin on such short notice, sir? 270 00:19:14,665 --> 00:19:15,748 It's nothing. Where's Chida? 271 00:19:16,831 --> 00:19:18,665 Why did you fly all the way here? 272 00:19:18,748 --> 00:19:20,206 You could've just called. 273 00:19:20,331 --> 00:19:21,790 Hey! He's a good for nothing. 274 00:19:21,915 --> 00:19:23,581 Never answers my calls. 275 00:19:23,748 --> 00:19:26,623 If I had your face, he'd pick up in a blink. 276 00:19:26,956 --> 00:19:30,665 Only men face the consequences of having a horrible boss. 277 00:19:31,706 --> 00:19:32,748 Chida sir isn't here. 278 00:19:32,956 --> 00:19:33,498 What?! 279 00:19:34,248 --> 00:19:36,956 National Security Advisor Ajay, sir flew in from Delhi. 280 00:19:40,415 --> 00:19:42,540 Gentlemen, just listen to what this guy is saying. 281 00:19:42,956 --> 00:19:46,665 Southern States DGPs and Intelligence officers are present at the meeting. 282 00:19:48,498 --> 00:19:50,290 So, you can't meet Chida today. 283 00:19:50,373 --> 00:19:51,623 Send him a mail. Your best bet. 284 00:19:52,915 --> 00:19:54,623 We already know that ISIS has been looking to mark their footing... 285 00:19:54,748 --> 00:19:56,165 across India for a while now. 286 00:19:56,706 --> 00:19:58,040 This video by Abu Bakkar... 287 00:19:58,206 --> 00:20:00,248 talking about Vizag and the rest of South India... 288 00:20:00,581 --> 00:20:01,623 Has to be taken seriously. 289 00:20:01,748 --> 00:20:03,623 And this video is no mere threat. 290 00:20:04,123 --> 00:20:07,415 RAW and the IBF have confirmed that an attack is eminent in AP. 291 00:20:07,831 --> 00:20:11,706 And could be true with the pro ISIS sympathizers in Kerala, 292 00:20:11,998 --> 00:20:13,665 Coimbatore and Hyderabad. 293 00:20:13,998 --> 00:20:16,956 But thanks to you guys, the Intelligence and the State Police, 294 00:20:16,998 --> 00:20:18,998 we've managed to avoid any major attacks so far. 295 00:20:19,123 --> 00:20:20,165 Let's continue this good work. 296 00:20:20,331 --> 00:20:24,123 But this time, we have to take out this man Abu Bakkar Abdullah. 297 00:20:24,498 --> 00:20:26,290 He is planning something really big. 298 00:20:27,665 --> 00:20:29,456 This is a matter of national security. 299 00:20:29,665 --> 00:20:31,706 And the Prime Minister is really interested to see... 300 00:20:32,498 --> 00:20:34,665 seeing a progress in us nabbing him. 301 00:20:34,748 --> 00:20:35,873 Who is this guy? What does he want? 302 00:20:42,040 --> 00:20:43,331 Sir, one second. 303 00:20:46,081 --> 00:20:47,206 I can't believe you, man. 304 00:20:48,081 --> 00:20:50,081 Idiot! Consider yourself fired. 305 00:20:50,123 --> 00:20:51,081 What are you doing here? 306 00:20:51,165 --> 00:20:52,748 He's the National Security Advisor. 307 00:20:54,081 --> 00:20:57,331 You've called 52 times since last night like a madman. Why? 308 00:20:57,581 --> 00:20:59,956 Sir! Don't try to shut me up. 309 00:20:59,998 --> 00:21:00,831 Don't yell! 310 00:21:00,956 --> 00:21:02,956 Hear what I have to say. 311 00:21:03,456 --> 00:21:03,956 Hmm. 312 00:21:04,581 --> 00:21:06,081 We got a big break in Maqbool's case. 313 00:21:09,415 --> 00:21:10,456 Alright. Stay here. 314 00:21:30,123 --> 00:21:32,123 Hello. I'm Ajay Devan. 315 00:21:32,415 --> 00:21:34,206 National Security Advisor to the Prime Minister. 316 00:21:34,331 --> 00:21:35,415 Shake his hand, damn it! 317 00:21:35,790 --> 00:21:36,956 Gu.. Gu.. I'm Guna, sir. 318 00:21:37,415 --> 00:21:39,623 Vankaramanchi is the surname. Shit. Shit. No. 319 00:21:39,706 --> 00:21:41,165 Sankaramanchi is the surname, sir. 320 00:21:41,248 --> 00:21:43,831 -I'm Gunasekhar Sankaramanchi. -Hmm. Alright. 321 00:21:44,498 --> 00:21:46,998 Chida said you had some intelligence to share. 322 00:21:47,081 --> 00:21:47,831 Let go of his hand. 323 00:21:50,956 --> 00:21:53,831 Sir, I'm not fluent in English and Hindi. 324 00:21:53,915 --> 00:21:55,873 My Telugu is no good either. You tell him. 325 00:21:55,915 --> 00:21:57,665 [In Telugu] My dad hails from Machilipatnam. 326 00:21:58,331 --> 00:21:59,873 I studied in Vijayawada. 327 00:22:01,415 --> 00:22:01,998 Please sit. 328 00:22:02,165 --> 00:22:04,498 Calm down and tell us what you know. 329 00:22:04,831 --> 00:22:05,581 Thank you, sir. 330 00:22:07,581 --> 00:22:08,998 "On the eve of reincarnation... 331 00:22:09,123 --> 00:22:11,415 there will be 8 weddings in Ravana's head." 332 00:22:12,081 --> 00:22:12,915 That's what he said, sir. 333 00:22:14,206 --> 00:22:17,040 Sir, Mr. Gunasekhar is new to Intelligence. 334 00:22:17,790 --> 00:22:21,206 He thinks he's cracked it based on some riddle. 335 00:22:21,373 --> 00:22:26,123 Mr. Gunasekhar, could you decode what you just said? 336 00:22:26,498 --> 00:22:27,831 "On the eve of reincarnation... 337 00:22:27,915 --> 00:22:30,206 there will be 8 weddings in Ravana's head." 338 00:22:31,040 --> 00:22:35,665 Ravana's Head means Sri Lanka's capital Colombo. 339 00:22:36,581 --> 00:22:40,915 On the eve of reincarnation means awaiting resurrection. 340 00:22:41,623 --> 00:22:44,123 Actually, that's the holy day of Easter. 341 00:22:44,873 --> 00:22:50,081 So, there's a chance of 8 attacks in Colombo on the day of Easter. 342 00:22:50,206 --> 00:22:52,915 But, how is that directly linked to India? 343 00:22:53,956 --> 00:22:54,956 Abu Bakkar Abdullah. 344 00:22:55,206 --> 00:22:58,748 Do you suspect anyone operating from here in support of Abu Bakkar? 345 00:22:58,790 --> 00:22:59,415 No, sir. 346 00:22:59,915 --> 00:23:00,790 Nobody as of now. 347 00:23:01,123 --> 00:23:01,665 Hmm. 348 00:23:02,456 --> 00:23:03,290 Alright, everyone. 349 00:23:03,498 --> 00:23:05,498 -Report to Sri Lankan Intelligence. -Okay, sir. 350 00:23:05,581 --> 00:23:07,956 We need to inform the Indian Embassy in Colombo as well. 351 00:23:08,206 --> 00:23:10,831 But, we can't make any noise here in India. 352 00:23:11,081 --> 00:23:13,665 Let's not cause public hysteria. 353 00:23:14,373 --> 00:23:16,706 Chida, make sure he has all the support he needs. 354 00:23:16,748 --> 00:23:18,123 Manpower, Finance... 355 00:23:18,248 --> 00:23:19,248 -Let him work on this. -Sure, sir. I'll do it. 356 00:23:19,373 --> 00:23:20,873 Keep me updated on the progress, yeah? 357 00:23:20,915 --> 00:23:21,790 Sure, sir. 358 00:23:22,790 --> 00:23:24,290 Find Abu Bakkar Abdullah! 359 00:23:24,623 --> 00:23:25,331 Who is he? 360 00:23:25,373 --> 00:23:26,123 Where does he live? 361 00:23:26,206 --> 00:23:27,081 How does he look? 362 00:23:27,165 --> 00:23:28,290 We have none of these details. 363 00:23:28,998 --> 00:23:31,915 Abu Bakkar Abdullah is the most wanted man in India right now. 364 00:23:32,373 --> 00:23:34,540 Find him. That is your only priority. 365 00:23:37,165 --> 00:23:39,165 Irfan, how did the interview go? 366 00:23:40,165 --> 00:23:42,165 Now that you enquired, I'll definitely flunk. 367 00:23:43,248 --> 00:23:45,248 Hey, Irfan. Your makeup looks fresh as ever. 368 00:23:45,290 --> 00:23:47,165 -Didn't you attend the interview? -As if you don't apply makeup. 369 00:23:47,206 --> 00:23:47,956 See you. 370 00:23:48,040 --> 00:23:50,206 Whatever. Get lost. 371 00:23:50,665 --> 00:23:52,123 My mum is to blame for this. 372 00:23:52,331 --> 00:23:54,165 She told everyone in the city about my interview. 373 00:23:55,415 --> 00:23:56,248 Hey, Irfan! 374 00:23:57,248 --> 00:23:59,081 Hey, Prarthana. What are you doing here? 375 00:23:59,248 --> 00:24:00,415 I'm here to meet your mom. 376 00:24:00,956 --> 00:24:02,456 I didn't go to work today. 377 00:24:02,665 --> 00:24:04,748 So she came down here to discuss a case. 378 00:24:04,831 --> 00:24:05,373 Hmm. 379 00:24:05,790 --> 00:24:06,915 -Here you go, dear. -Thank you, ma'am. 380 00:24:11,331 --> 00:24:12,415 How did the interview go, son? 381 00:24:13,206 --> 00:24:15,081 The one question you shouldn't ask. 382 00:24:15,165 --> 00:24:16,456 Hey, listen! 383 00:24:16,665 --> 00:24:17,665 Answer me. 384 00:24:17,706 --> 00:24:19,248 Interview took its own course. 385 00:24:20,498 --> 00:24:22,123 I answered all the questions. 386 00:24:23,456 --> 00:24:26,123 But they decided that the job wasn't for me. 387 00:24:26,665 --> 00:24:27,998 I didn't ask them why. 388 00:24:29,956 --> 00:24:32,206 Told them to shove the job up their back pockets and came back. 389 00:24:32,373 --> 00:24:34,123 You should've waited there. 390 00:24:34,206 --> 00:24:35,665 I wasted 3 years giving interviews. 391 00:24:35,915 --> 00:24:38,081 So I've decided to work for Parasuram brother full-time. 392 00:24:38,373 --> 00:24:40,706 Moreover, things are going to get better. 393 00:24:40,998 --> 00:24:41,790 You can't get a hold of me. 394 00:24:41,998 --> 00:24:45,081 Today I'm in India. Tomorrow I'll be in the US and UK. 395 00:24:45,165 --> 00:24:47,456 -I'm a businessman now, mom. -Whoa! 396 00:24:52,331 --> 00:24:53,040 Yes? 397 00:24:53,248 --> 00:24:54,206 Why did you skip the gym today? 398 00:24:54,290 --> 00:24:54,915 Where are you? 399 00:24:55,290 --> 00:24:55,915 I'm home. 400 00:24:56,873 --> 00:24:58,623 I've called you so many times. 401 00:24:58,623 --> 00:24:59,290 Why didn't you pick up? 402 00:24:59,415 --> 00:25:00,748 Anyway, how did the interview go? 403 00:25:01,081 --> 00:25:02,415 Did you flunk it again? 404 00:25:02,706 --> 00:25:03,873 Why did you call? 405 00:25:05,290 --> 00:25:06,123 Forget it. 406 00:25:06,498 --> 00:25:08,748 We're all going to Bangalore tonight. 407 00:25:08,873 --> 00:25:09,665 Come join us. 408 00:25:10,081 --> 00:25:11,290 I'm not coming. 409 00:25:11,373 --> 00:25:12,123 Convince him. 410 00:25:12,165 --> 00:25:14,248 Bro, I got my UK Visa. 411 00:25:14,373 --> 00:25:15,540 I'll be flying in 2 weeks. 412 00:25:15,706 --> 00:25:17,081 Stop making a scene and come join us. 413 00:25:17,123 --> 00:25:18,540 Just for 2 days, man. 414 00:25:18,831 --> 00:25:19,415 I'm not coming. 415 00:25:19,540 --> 00:25:20,290 You guys carry on. 416 00:25:21,373 --> 00:25:23,123 It's okay. Go have fun with your friends. 417 00:25:23,248 --> 00:25:24,331 It will be a good break. 418 00:25:37,040 --> 00:25:37,540 Alright. 419 00:25:37,581 --> 00:25:41,123 I told you to work on the clue Gunasekhar gave on Abu Bakkar Abdullah. 420 00:25:41,165 --> 00:25:41,873 How's it coming? 421 00:25:43,248 --> 00:25:44,665 Tell him to send it immediately. 422 00:25:44,748 --> 00:25:46,081 Yes, it's important. 423 00:25:46,415 --> 00:25:47,456 I'm in Vizag. 424 00:25:50,206 --> 00:25:51,373 Guna, take a look. 425 00:25:51,748 --> 00:25:54,248 This is the full social media analysis from last year. 426 00:25:54,706 --> 00:25:56,998 Including reports from Android and Apple. 427 00:25:57,415 --> 00:26:02,581 We've scanned Google, YouTube, FB, Twitter and Instagram. 428 00:26:02,706 --> 00:26:03,248 Okay. 429 00:26:03,456 --> 00:26:06,748 All the accounts that I've posted in favour of ISIS... 430 00:26:06,790 --> 00:26:09,956 we've blocked almost 150 of them. 431 00:26:10,123 --> 00:26:10,498 Hmm. 432 00:26:10,706 --> 00:26:15,331 We've also arrested 5 of them for open propaganda of ISIS. 433 00:26:15,915 --> 00:26:20,040 But I don't see a direct connection to Abu Bakkar Abdullah. 434 00:26:21,498 --> 00:26:22,123 What do we do? 435 00:26:23,290 --> 00:26:28,623 That is why we've filtered the words 8 weddings, Ravana and resurrection. 436 00:26:28,831 --> 00:26:30,248 And we found this one guy. 437 00:26:30,748 --> 00:26:33,456 The time for terror is near, my friends. 438 00:26:33,831 --> 00:26:37,081 He posted a video blog saying the rage of Ravana will ignite. 439 00:26:37,665 --> 00:26:38,581 He didn't speak about it clearly. 440 00:26:38,623 --> 00:26:39,998 But, quite suspicious. 441 00:26:40,123 --> 00:26:40,873 Take a look. 442 00:26:40,998 --> 00:26:43,331 What I'm about to tell you is really important. 443 00:26:43,540 --> 00:26:46,456 Ravana is going to get married in 8 venues. 444 00:26:46,540 --> 00:26:49,165 I have a lot of details regarding this. 445 00:26:49,206 --> 00:26:52,081 Before I tell you, what do you have to do? 446 00:26:52,373 --> 00:26:53,456 Who is he? 447 00:26:53,831 --> 00:26:57,540 Like, Share and don't come for me in the comments. 448 00:27:00,165 --> 00:27:00,790 Hi, sir! 449 00:27:03,498 --> 00:27:05,790 Excuse me, sir. You're Jobo, right? 450 00:27:06,456 --> 00:27:09,706 I'm a big fan, sir. I'm dying for a picture with you. 451 00:27:09,915 --> 00:27:10,540 Yeah. 452 00:27:10,998 --> 00:27:11,623 Please come. 453 00:27:12,665 --> 00:27:13,790 I should also be in the frame. 454 00:27:13,915 --> 00:27:15,040 Let me click it. 455 00:27:18,706 --> 00:27:20,748 Thank you, sir. Thank you so much. 456 00:27:21,248 --> 00:27:23,206 Wow! I have fans! 457 00:27:26,290 --> 00:27:27,498 Here's your donation. 458 00:27:27,581 --> 00:27:28,706 Thanks. 459 00:27:29,040 --> 00:27:29,831 Sir, hamburger. 460 00:27:29,831 --> 00:27:31,665 Are you eying the envelope, my friend? 461 00:27:31,706 --> 00:27:32,206 No, sir. 462 00:27:32,206 --> 00:27:34,081 Work hard for your money like I do. 463 00:27:34,081 --> 00:27:35,331 Now leave! 464 00:27:35,415 --> 00:27:37,873 Reporter, this doesn't seem to be full. 465 00:27:37,873 --> 00:27:39,373 It's what you asked for, bro. 466 00:27:40,831 --> 00:27:41,498 Okay. 467 00:27:42,706 --> 00:27:43,331 Tell me, bro. 468 00:27:44,123 --> 00:27:46,706 You released a video saying the rage of Ravana will ignite. 469 00:27:46,706 --> 00:27:47,540 Yes, I did. 470 00:27:47,540 --> 00:27:49,581 Has that got to do with terrorists? 471 00:27:51,956 --> 00:27:54,456 I don't know if they're terrorists. 472 00:27:54,748 --> 00:27:56,290 I've never met them before. 473 00:27:56,373 --> 00:27:56,748 Oh. 474 00:27:56,956 --> 00:28:01,040 But I know that the ISIS group is currently active in the State. 475 00:28:01,206 --> 00:28:02,248 How do you know that? 476 00:28:05,206 --> 00:28:08,540 Darling, I know a lot of things. 477 00:28:08,665 --> 00:28:10,540 I can't tell you everything. 478 00:28:10,915 --> 00:28:11,956 I'm not supposed to. 479 00:28:12,415 --> 00:28:16,373 But, I owe you something for this. 480 00:28:17,206 --> 00:28:18,415 So, I'll reveal this one thing. 481 00:28:18,581 --> 00:28:18,956 Hmm. 482 00:28:19,165 --> 00:28:21,081 I guess it's been a year since this happened. 483 00:28:21,998 --> 00:28:24,540 This group was pretty new back then. 484 00:28:25,831 --> 00:28:27,998 I can't speak further, darling. It's a business. 485 00:28:28,040 --> 00:28:30,831 What business? You can't even speak about it? 486 00:28:31,081 --> 00:28:32,956 How did you help them? Tell me, Jobo. 487 00:28:33,248 --> 00:28:36,540 Darling, I don't like your way of questioning. 488 00:28:36,873 --> 00:28:39,623 You've made me uncomfortable to be honest. 489 00:28:39,706 --> 00:28:40,748 Giving me cop feels. 490 00:28:41,623 --> 00:28:44,248 Sathi, tell him about me. 491 00:28:44,248 --> 00:28:45,123 Get lost, loser! 492 00:28:45,123 --> 00:28:45,998 Loser? 493 00:28:45,998 --> 00:28:48,956 Are you going to speak up or should I take action? 494 00:28:49,206 --> 00:28:51,081 I'm like Rajini from the film Narasimha. 495 00:28:51,623 --> 00:28:53,706 I'm like a shortcut for good people. 496 00:28:54,123 --> 00:28:56,748 But for the bad ones, I'm like a hurdle. 497 00:28:57,373 --> 00:29:00,748 Now's the time to reveal if I'm good or bad. 498 00:29:01,540 --> 00:29:02,665 You're screwed. 499 00:29:04,623 --> 00:29:05,915 Victor darling... 500 00:29:06,081 --> 00:29:09,081 There's a guy here in a green kurta. 501 00:29:09,665 --> 00:29:10,873 A journalist who's acting up. 502 00:29:11,665 --> 00:29:14,873 Just say a hello for my sake. 503 00:29:15,915 --> 00:29:17,290 Here. Speak to him. 504 00:29:17,331 --> 00:29:18,998 He's the area Inspector Victor Solomon. 505 00:29:19,373 --> 00:29:21,040 You think you can scare me? 506 00:29:21,456 --> 00:29:22,456 Talk to him! 507 00:29:25,498 --> 00:29:26,540 Inspector Victor Solomon, 508 00:29:26,581 --> 00:29:28,415 this is Gunasekhar Sankaramanchi from NIA. 509 00:29:28,748 --> 00:29:30,040 For supporting terrorism, 510 00:29:30,040 --> 00:29:33,915 we're arresting your friend Jobo a.k.a 'It is Jobo' under the TADA section. 511 00:29:34,248 --> 00:29:36,623 He's boasting about how you're his close friend. 512 00:29:37,165 --> 00:29:39,373 I'll need to investigate you as well. See you, Solomon. 513 00:29:44,165 --> 00:29:45,665 Shall we take a selfie now, darling? 514 00:29:45,831 --> 00:29:47,165 Sir, no! No! 515 00:29:48,456 --> 00:29:49,373 I don't want anything. 516 00:29:50,290 --> 00:29:52,915 And how dare you butcher Rajini sir's dialogue? 517 00:29:57,915 --> 00:29:59,498 Ah, this is damn cold! 518 00:30:03,956 --> 00:30:04,915 What do you guys want? 519 00:30:05,373 --> 00:30:07,581 Why did you lock me up in this dark room? 520 00:30:07,706 --> 00:30:10,081 Jobo, you confessed to doing a black market business. 521 00:30:10,123 --> 00:30:11,831 -Business? -What business is it? 522 00:30:12,456 --> 00:30:14,623 How did you form a connection with them? 523 00:30:14,831 --> 00:30:16,040 Stop wasting time and answer me! 524 00:30:16,081 --> 00:30:18,498 But I'm getting roasted here. 525 00:30:18,540 --> 00:30:20,040 John, get me that hammer. 526 00:30:20,123 --> 00:30:20,581 Yes, ma'am. 527 00:30:20,581 --> 00:30:22,081 Hammer?! What for? 528 00:30:22,081 --> 00:30:22,581 Ma'am. 529 00:30:23,206 --> 00:30:26,456 A gun?! Why would you bring a gun, man? 530 00:30:26,456 --> 00:30:27,290 Get the hell out of here! 531 00:30:27,290 --> 00:30:30,706 -What's your connection with them? -Sister, don't shoot. I'll tell you. 532 00:30:32,290 --> 00:30:33,206 PSTN. 533 00:30:33,290 --> 00:30:36,415 I hacked the PSTN network for them. 534 00:30:36,748 --> 00:30:40,748 I hacked it through the black web for 2 million... 535 00:30:40,915 --> 00:30:43,665 and set up a private network exclusively for them. 536 00:30:43,873 --> 00:30:46,748 They can send messages from any part of the world. 537 00:30:46,831 --> 00:30:51,123 In a way, they don't even need a SIM card to operate. 538 00:30:51,290 --> 00:30:53,290 I just created the network for them, sir. 539 00:30:53,290 --> 00:30:55,290 Can you access that network again? 540 00:30:55,415 --> 00:30:56,040 Yeah. 541 00:30:56,081 --> 00:31:00,623 When they access the network and come online... 542 00:31:01,165 --> 00:31:04,956 I can tell you what they're up to. 543 00:31:07,040 --> 00:31:08,748 I'll update you in a few hours, sir. 544 00:31:08,998 --> 00:31:10,790 Okay. Did the YouTube guy spill anything? 545 00:31:10,915 --> 00:31:11,540 He did. 546 00:31:11,915 --> 00:31:12,665 Dinesh... 547 00:31:12,748 --> 00:31:14,165 he hacked the PSTN network... 548 00:31:14,290 --> 00:31:17,373 and set up a private telephone network for Abu Bakkar. 549 00:31:17,665 --> 00:31:18,331 PSTN?! 550 00:31:18,415 --> 00:31:18,873 Yes. 551 00:31:19,123 --> 00:31:22,373 All the telephone networks in the world are operating through PSTN. 552 00:31:22,373 --> 00:31:25,456 Fibre optic cables, telephone lines, satellite networks... 553 00:31:25,456 --> 00:31:27,248 all these are interlinked on PSTN. 554 00:31:27,623 --> 00:31:29,706 Earlier, it was an analogue system. 555 00:31:29,748 --> 00:31:31,706 Now it's been digitalized. 556 00:31:31,748 --> 00:31:34,581 That is why guys like Jobo can hack it easily. 557 00:31:34,748 --> 00:31:36,623 Okay. Let's inform the telephone regulatory authority... 558 00:31:36,706 --> 00:31:38,748 that PSTN has been hacked. 559 00:31:38,831 --> 00:31:40,248 We have to inform the Ministry. 560 00:31:40,415 --> 00:31:42,956 Uh-huh. No, Dinesh. 561 00:31:43,498 --> 00:31:48,456 Only us and Abu Bakkar know that Jobo hacked PSTN through black web. 562 00:31:48,873 --> 00:31:52,373 Keeping this a secret will help our investigation. 563 00:31:53,248 --> 00:31:57,498 Our biggest advantage is that Abu Bakkar isn't aware of any of this. 564 00:31:58,081 --> 00:32:00,331 Fine. What's our best option then? 565 00:32:00,623 --> 00:32:01,998 This guy. Jobo. 566 00:32:02,331 --> 00:32:04,623 Let's make him hack the network again. 567 00:32:04,831 --> 00:32:08,248 He needs to hack it through black web and trace the data. 568 00:32:08,373 --> 00:32:12,165 If they text or make a call using the network, we can track them. 569 00:32:12,290 --> 00:32:13,290 That's our best option. 570 00:32:13,415 --> 00:32:14,290 Trust me on this. 571 00:33:06,248 --> 00:33:07,873 [Radio] Good morning, Colombo! 572 00:33:07,956 --> 00:33:10,748 It's me RJ Nikki from Red FM. 573 00:33:10,998 --> 00:33:13,456 What a beautiful sunny day it is today! 574 00:33:13,665 --> 00:33:17,623 It's a very special day for all our Christian friends. 575 00:33:17,790 --> 00:33:20,248 It's absolutely holy Easter. 576 00:33:20,373 --> 00:33:22,706 A day to celebrate for all of us. 577 00:33:22,790 --> 00:33:28,581 Let's spread peace, love and prayers for everyone on our beautiful island. 578 00:33:28,706 --> 00:33:29,248 Have a-- 579 00:33:38,248 --> 00:33:39,956 [News] In the horrifying bombings of temples, 580 00:33:39,998 --> 00:33:44,373 churches and five star hotels in Sri Lanka 581 00:33:44,456 --> 00:33:46,581 there have been 262 casualties. 582 00:33:46,665 --> 00:33:49,498 Also, in the capital city of Sri Lanka, Colombo…' 583 00:33:49,665 --> 00:33:53,915 there were 8 serial bombings at 6 AM. 584 00:33:54,123 --> 00:33:56,790 -Who's behind this? -Hey, son. How did your trip go? 585 00:33:56,956 --> 00:33:58,290 Hmm. It was okay. 586 00:33:58,415 --> 00:33:59,915 Public is petrified. 587 00:34:00,206 --> 00:34:03,498 5 temples and 3 five star hotels have been bombed. 588 00:34:03,831 --> 00:34:08,248 The number of casualties and survivors is on a rise. 589 00:34:08,456 --> 00:34:11,831 Government has taken immediate measures to rescue them. 590 00:34:11,915 --> 00:34:13,373 On the holy day of Easter... 591 00:34:13,540 --> 00:34:15,665 it's saddening to encounter such an incident. 592 00:34:16,998 --> 00:34:22,665 About the recent bombings in Colombo, the Indian Intelligence has... 593 00:34:22,748 --> 00:34:24,040 Take a shower. We'll have lunch. 594 00:34:24,123 --> 00:34:26,998 Who's behind these serial bombings? 595 00:34:27,081 --> 00:34:30,081 Our reporter Satish is going to speak further on this. 596 00:34:41,748 --> 00:34:43,831 Gentlemen, sit down, please. 597 00:34:43,956 --> 00:34:45,331 Now that Sri Lanka's under attack... 598 00:34:45,498 --> 00:34:48,081 we need to increase surveillance on all ports of entry into India. 599 00:34:48,415 --> 00:34:50,373 Especially AP and Kerala. 600 00:34:50,831 --> 00:34:53,623 Railway stations, harbour, airport, bus terminals... 601 00:34:53,706 --> 00:34:55,123 I want all these on high alert. 602 00:34:55,206 --> 00:34:57,456 And any suspicious activity will be reported immediately. 603 00:34:57,498 --> 00:34:57,956 Okay? 604 00:34:58,040 --> 00:34:59,123 Now, any leads? 605 00:35:02,040 --> 00:35:03,956 I watched your sermons on TV, dad. 606 00:35:04,623 --> 00:35:05,873 Really inspiring. 607 00:35:10,498 --> 00:35:12,540 What about your New York University admission, Riyaz? 608 00:35:13,831 --> 00:35:15,040 I got in, dad. 609 00:35:16,040 --> 00:35:17,373 VISA interview is due. 610 00:35:17,831 --> 00:35:19,206 It's happening in Chennai. 611 00:35:19,706 --> 00:35:20,123 Good. 612 00:35:23,040 --> 00:35:26,373 I made similar plans for your brother Haider in the US. 613 00:35:27,540 --> 00:35:29,706 But he turned out to be a big disappointment for me. 614 00:35:32,331 --> 00:35:33,665 I don't want you to end up like him. 615 00:35:33,790 --> 00:35:37,290 Study well and make our lineage and our people proud, Riyaz. 616 00:35:38,790 --> 00:35:39,248 Hmm. 617 00:35:40,498 --> 00:35:42,331 We've got a lot to do. 618 00:35:45,415 --> 00:35:47,956 Yes, sir. ISIS has claimed the credit for these attacks. 619 00:35:48,373 --> 00:35:51,373 They've also warned us about attacking India. 620 00:35:51,540 --> 00:35:52,706 But our Coastal Guards, 621 00:35:52,790 --> 00:35:55,831 State Police and STF team are on high alert. 622 00:35:56,165 --> 00:35:57,123 We are prepared, sir. 623 00:35:57,540 --> 00:36:01,706 Sir, the attackers, including ring leader Mohammad Zahran, 624 00:36:01,790 --> 00:36:04,831 have visited the Global Unity school in Coimbatore... 625 00:36:04,915 --> 00:36:06,040 according to a Facebook update. 626 00:36:06,123 --> 00:36:08,331 You mean Dr. Ahmed Zazi's Global Unity school? 627 00:36:08,373 --> 00:36:09,331 Yes, sir. 628 00:36:09,456 --> 00:36:10,998 We dug further and found out that... 629 00:36:11,206 --> 00:36:12,998 the School Trust has transferred funds 630 00:36:13,206 --> 00:36:17,415 to the mastermind behind the Sri Lankan bombing, Mohammad Zahran. 631 00:36:17,623 --> 00:36:19,831 We could arrest him for this and enquire further. 632 00:36:19,998 --> 00:36:20,790 No, we can't. 633 00:36:21,331 --> 00:36:26,373 He sends money to multiple accounts from the School Trust as charity. 634 00:36:26,706 --> 00:36:28,623 It's not his personal account. 635 00:36:28,790 --> 00:36:30,040 So we can't directly link him. 636 00:36:30,498 --> 00:36:33,540 Sir, Dr. Zazi is devoted to his charity works. 637 00:36:33,706 --> 00:36:37,665 He has around 2 million online followers, his own TV channel. 638 00:36:37,831 --> 00:36:41,706 You know he's accumulated a large group of audience around 100 million. 639 00:36:41,831 --> 00:36:42,956 And he's also a preacher. 640 00:36:43,081 --> 00:36:45,540 Sir, he's not a preacher. 641 00:36:45,748 --> 00:36:46,915 We could call him a radicalist. 642 00:36:47,248 --> 00:36:53,456 He preached Salafism and provoked the youth into partaking terrorism. 643 00:36:54,331 --> 00:36:55,706 He's not innocent. 644 00:36:56,081 --> 00:36:58,831 If we watch him and his men, we might find some clue. 645 00:36:59,081 --> 00:36:59,873 What's the matter? 646 00:37:01,123 --> 00:37:02,581 We're starting today, sir. 647 00:37:03,290 --> 00:37:04,456 We'll travel to Turkey tomorrow. 648 00:37:04,956 --> 00:37:07,415 And then to Syria from there. 649 00:37:09,040 --> 00:37:10,331 You've chosen God's path. 650 00:37:10,998 --> 00:37:13,998 Our brothers and sisters there need us. 651 00:37:14,665 --> 00:37:15,248 Help them. 652 00:37:16,456 --> 00:37:18,290 Don't worry about your families. 653 00:37:18,540 --> 00:37:19,498 They're my responsibility. 654 00:37:19,831 --> 00:37:23,415 But, like you said, we have zero direct evidence to arrest him. 655 00:37:24,248 --> 00:37:28,081 Who knows, he might be the Abu Bakkar Abdullah we're looking for. 656 00:37:29,165 --> 00:37:29,706 Chida. 657 00:37:29,831 --> 00:37:30,373 Yes, sir. 658 00:37:30,456 --> 00:37:32,706 Put Dr. Zazi on 24X7 surveillance. 659 00:37:32,790 --> 00:37:34,206 -Only temporary, right? -Okay, sir. 660 00:37:34,415 --> 00:37:37,956 There's a surveillance expert in Palakkad called Prakash Kurup. 661 00:37:38,290 --> 00:37:38,915 Bring him in. 662 00:37:39,456 --> 00:37:41,706 Instruct him to follow everyone related to Zazi. 663 00:37:42,123 --> 00:37:44,290 I need a full report on all of them within a week. 664 00:37:47,373 --> 00:37:49,331 Guna, the beard is our troublemaker. 665 00:37:51,248 --> 00:37:52,998 I meant he's inside. 666 00:37:53,248 --> 00:37:54,331 Oh, thanks, Kurup. 667 00:37:54,415 --> 00:37:55,498 Can we go inside now? 668 00:37:55,873 --> 00:37:57,040 What's the hurry? 669 00:37:57,373 --> 00:37:59,290 We just began the surveillance. 670 00:38:00,040 --> 00:38:01,206 There is no proof, Guna. 671 00:38:01,540 --> 00:38:02,956 We can't rush into this. 672 00:38:03,206 --> 00:38:07,706 Our duty is to observe and collect evidence. 673 00:38:08,581 --> 00:38:12,165 As of this moment, only you believe he's a culprit. 674 00:38:12,331 --> 00:38:12,873 What do you say? 675 00:38:12,956 --> 00:38:13,498 Yes. 676 00:38:13,831 --> 00:38:15,456 Trust me. We'll catch him. 677 00:38:29,040 --> 00:38:30,623 Irfan, come here. 678 00:38:36,248 --> 00:38:38,290 Tag along with Karthik to Coimbatore tonight... 679 00:38:38,456 --> 00:38:40,206 and seal the deal with Dr. Zazi. 680 00:38:40,373 --> 00:38:41,456 -Okay? -Got it, brother. 681 00:38:46,206 --> 00:38:47,290 I just got on the bus, sir. 682 00:38:47,540 --> 00:38:49,206 I'll be there by 7 AM. 683 00:38:49,706 --> 00:38:50,956 I'll meet them by 10, sir. 684 00:38:52,206 --> 00:38:53,748 I'll call you as soon as we wrap the meeting. 685 00:38:54,040 --> 00:38:54,581 Good night. 686 00:38:58,123 --> 00:38:59,373 -Hey! -Hey, Irfan! 687 00:38:59,998 --> 00:39:01,956 I swear I'm not stalking you. 688 00:39:02,040 --> 00:39:03,748 But you show up everywhere I go. 689 00:39:03,831 --> 00:39:05,415 First at my place. Now in the bus. 690 00:39:05,540 --> 00:39:06,248 How are you doing it? 691 00:39:06,581 --> 00:39:07,206 True. 692 00:39:07,581 --> 00:39:10,456 I lied to everyone about my Coimbatore trip... 693 00:39:10,540 --> 00:39:12,415 just so that I get on the same bus as you. 694 00:39:13,748 --> 00:39:16,040 By the way, you were ambitious about going to the US. 695 00:39:16,165 --> 00:39:18,040 Looks like Coimbatore is all you got served. 696 00:39:18,081 --> 00:39:20,206 Hello. I have an important task in Coimbatore. 697 00:39:20,248 --> 00:39:24,415 Followed by Hyderabad, Dubai and Sharjah right after. 698 00:39:24,540 --> 00:39:25,331 Got it? 699 00:39:25,331 --> 00:39:27,206 I'll be touring the world soon. 700 00:39:27,498 --> 00:39:28,248 Let's see. 701 00:39:28,915 --> 00:39:30,165 This is Karthik. 702 00:39:30,165 --> 00:39:31,831 -Hi. -Parasuram brother's son. 703 00:39:32,165 --> 00:39:33,081 My second boss. 704 00:39:33,206 --> 00:39:33,915 Junior King. 705 00:39:34,040 --> 00:39:35,748 I'm splurging all my dad's cash. 706 00:39:35,873 --> 00:39:36,956 Don't over hype me. 707 00:39:37,665 --> 00:39:37,998 Okay. 708 00:39:38,040 --> 00:39:39,540 -Nice to meet you, Karthik. -Same here. 709 00:39:51,415 --> 00:39:52,998 Who's that? Your boyfriend? 710 00:39:53,456 --> 00:39:55,040 Haha, no. 711 00:39:55,331 --> 00:39:57,623 My parents are pressuring me to get married at the earliest. 712 00:39:58,290 --> 00:40:00,123 They uploaded my profile on Telugu Matrimony... 713 00:40:00,248 --> 00:40:02,665 and sent me some matches to look at. 714 00:40:03,081 --> 00:40:03,956 -Hmm? -Yeah. 715 00:40:04,498 --> 00:40:05,373 I want to see. 716 00:40:13,790 --> 00:40:16,165 None of them seem to match your personality. 717 00:40:17,581 --> 00:40:19,373 Ah! I like him. 718 00:40:19,873 --> 00:40:21,290 But he's settled in a different city. 719 00:40:21,498 --> 00:40:22,206 So, no! 720 00:40:22,456 --> 00:40:22,956 Hmm. 721 00:40:24,081 --> 00:40:26,415 I don't mind a different city or the US for that matter. 722 00:40:26,415 --> 00:40:26,998 -Is it so? -Yeah. 723 00:40:26,998 --> 00:40:27,581 Perfect. 724 00:40:27,831 --> 00:40:30,165 Then go ahead and say yes. Settle down in the US. 725 00:40:30,956 --> 00:40:32,081 I was kidding, Irfan. 726 00:40:32,331 --> 00:40:34,456 I didn't study Law to move to the US. 727 00:40:34,540 --> 00:40:35,165 Hmm. 728 00:40:35,540 --> 00:40:38,123 I'm going to marry a local only. 729 00:40:38,290 --> 00:40:39,123 Amazing! 730 00:40:42,790 --> 00:40:44,873 Well, why are you visiting Coimbatore? 731 00:40:44,998 --> 00:40:46,373 We've taken up a big project. 732 00:40:46,456 --> 00:40:48,165 We need funding to move forward. 733 00:40:48,248 --> 00:40:50,998 So, we're meeting with a Financier there. 734 00:40:51,956 --> 00:40:52,748 All the best! 735 00:40:53,206 --> 00:40:53,873 Thanks. 736 00:41:02,248 --> 00:41:03,998 It's raining! Nice. 737 00:41:14,956 --> 00:41:16,290 -Did you have dinner? -Tell me about your love story. 738 00:41:20,373 --> 00:41:21,998 No, it's okay. 739 00:41:22,956 --> 00:41:24,748 I was just curious. 740 00:41:25,123 --> 00:41:26,831 I guess Karthik's waiting for you. 741 00:41:30,248 --> 00:41:30,998 What do you want me to say? 742 00:41:32,331 --> 00:41:33,248 Tell me about Archana. 743 00:41:35,873 --> 00:41:37,956 Vivek mentioned that your love story is pretty popular. 744 00:41:38,915 --> 00:41:42,206 A Muslim guy who went to IIT and a Brahmin girl. 745 00:41:42,998 --> 00:41:43,915 Their love story. 746 00:41:44,748 --> 00:41:46,165 We have 8 hours of journey. 747 00:41:46,706 --> 00:41:48,498 Tell me if you're comfortable. I'll listen. 748 00:41:53,290 --> 00:41:58,123 Usually, the guy chases the girl in every love story. 749 00:41:58,998 --> 00:42:01,415 But in my case, it was the opposite. 750 00:42:02,123 --> 00:42:03,498 She was head over heels in love. 751 00:42:10,540 --> 00:42:13,581 “A poetic tale†752 00:42:14,206 --> 00:42:17,165 “Suffering in silence†753 00:42:17,748 --> 00:42:20,665 “Feels like wind on my face†754 00:42:20,831 --> 00:42:24,623 “This journey with you†755 00:42:24,915 --> 00:42:28,040 “Like a lullaby†756 00:42:28,081 --> 00:42:30,040 Hi. I'm Archana. 757 00:42:34,623 --> 00:42:35,748 What about you? 758 00:42:36,373 --> 00:42:37,748 Irr... Irfan. 759 00:42:38,040 --> 00:42:40,831 Nice to meet you, Irr... Irfan. 760 00:42:42,248 --> 00:42:44,290 Why don't you do this in the library? 761 00:42:45,040 --> 00:42:45,790 Huh? 762 00:42:46,623 --> 00:42:48,248 I said I'm going to the library. 763 00:42:50,290 --> 00:42:57,165 “A dream that unwraps with innocence†764 00:42:57,540 --> 00:43:04,665 “This whole thing feels surreal†765 00:43:05,040 --> 00:43:07,706 “Like a poky rain drop†766 00:43:09,831 --> 00:43:13,915 'The night it rained elixir' By Bala Gangadhar Tilak. 767 00:43:14,206 --> 00:43:15,290 I'm new to Vizag. 768 00:43:15,873 --> 00:43:16,748 I belong to Rajahmundry. 769 00:43:17,581 --> 00:43:18,956 I'm here to study. 770 00:43:19,123 --> 00:43:21,123 Night curfew starts at 10 PM. 771 00:43:22,040 --> 00:43:24,290 It's only 4 PM now. 772 00:43:27,248 --> 00:43:29,040 I liked you the moment I saw you. 773 00:43:31,790 --> 00:43:34,581 If you feel the same about me, Take me out. 774 00:43:34,706 --> 00:43:36,165 Let's have coffee together. 775 00:43:38,081 --> 00:43:39,665 Go on a bike ride. 776 00:43:42,206 --> 00:43:43,040 You don't want to? 777 00:43:43,831 --> 00:43:44,581 Let's go. 778 00:43:44,665 --> 00:43:45,040 Okay. 779 00:43:45,206 --> 00:43:51,706 “My heart is covered in sunshine†780 00:43:52,498 --> 00:43:58,915 “Your heart speaks to me†781 00:43:59,623 --> 00:44:03,290 “The thought that haunts me all day†782 00:44:03,331 --> 00:44:06,831 “Comes to life at dusk and lightens me up†783 00:44:06,831 --> 00:44:10,456 “Who would've imagined this?†784 00:44:10,456 --> 00:44:14,040 “Love is for the win on any given day†785 00:44:17,915 --> 00:44:20,581 “Like a poky rain drop†786 00:44:21,540 --> 00:44:24,123 “A parrot that spread its wings†787 00:44:25,123 --> 00:44:27,790 “A plant blooming to life†788 00:44:27,873 --> 00:44:31,831 “This journey feels magical†789 00:44:39,248 --> 00:44:42,706 “Like a lullaby†790 00:44:42,915 --> 00:44:46,206 “This moment feels ecstatic†791 00:45:11,665 --> 00:45:17,956 “What do I call this enchantment?†792 00:45:18,873 --> 00:45:25,706 “What do I call this magic?†793 00:45:26,040 --> 00:45:33,206 “It's the moment you feel love for the first time†794 00:45:33,290 --> 00:45:40,415 “The moment your lips tremble with joy†795 00:45:40,748 --> 00:45:43,373 “Like a poky rain drop†796 00:45:44,290 --> 00:45:47,040 “A parrot that spread its wings†797 00:45:47,956 --> 00:45:50,540 “A plant blooming to life†798 00:45:50,665 --> 00:45:54,873 “This journey feels magical†799 00:45:56,915 --> 00:45:59,665 “A poetic tale†800 00:46:00,498 --> 00:46:03,331 “Suffering in silence†801 00:46:04,081 --> 00:46:07,081 “Feels like wind on my face†802 00:46:07,081 --> 00:46:11,081 “This journey with you†803 00:46:11,290 --> 00:46:14,290 “Like a lullaby†804 00:46:14,873 --> 00:46:18,040 “I feel afloat†805 00:46:18,415 --> 00:46:21,831 “In this melody†806 00:46:21,998 --> 00:46:26,498 “I seek these moments†807 00:46:30,165 --> 00:46:32,206 When you were so deeply in love... 808 00:46:32,498 --> 00:46:33,498 why did you guys break up? 809 00:46:33,665 --> 00:46:34,331 I didn't. 810 00:46:34,956 --> 00:46:35,748 She did. 811 00:46:37,081 --> 00:46:39,665 People who choose separate paths in life... 812 00:46:39,873 --> 00:46:41,873 make it impossible to walk together. 813 00:46:42,540 --> 00:46:43,623 She just walked away. 814 00:46:46,165 --> 00:46:46,831 Thank you. 815 00:46:46,998 --> 00:46:48,581 For sharing your love story. 816 00:46:48,706 --> 00:46:49,956 And, I'm sorry. 817 00:46:50,081 --> 00:46:50,956 It's alright. 818 00:46:51,373 --> 00:46:53,790 It feels nice to talk about it. 819 00:46:56,498 --> 00:46:58,581 -Alright. See you. My boss is waiting. -Yeah, sure. 820 00:46:58,790 --> 00:46:59,373 Bye. 821 00:47:17,331 --> 00:47:18,498 -What's up, Karthik? -Sir. 822 00:47:18,540 --> 00:47:20,123 -How are you? -I'm good, sir. 823 00:47:20,665 --> 00:47:21,873 Alhamdulillah! 824 00:47:23,748 --> 00:47:24,665 Insha'Allah! 825 00:47:24,998 --> 00:47:26,581 -It's about the funding, right? -Yes, sir. 826 00:47:26,706 --> 00:47:28,748 Money will be credited in your account this afternoon. 827 00:47:28,873 --> 00:47:29,498 Thank you, sir. 828 00:47:29,665 --> 00:47:30,540 -Karthik. -Hmm? 829 00:47:31,373 --> 00:47:32,956 About those chemicals... 830 00:47:37,040 --> 00:47:37,831 Who's this? 831 00:47:38,040 --> 00:47:40,373 Sir, he's Irfan. Chemical Engineer. 832 00:47:40,456 --> 00:47:42,540 He handles all the chemicals at our factory. 833 00:47:42,956 --> 00:47:43,331 Hmm. 834 00:47:44,290 --> 00:47:45,123 Is it so? 835 00:47:45,665 --> 00:47:46,415 Yes, sir. 836 00:47:46,873 --> 00:47:48,540 I've gone through your list of chemicals. 837 00:47:52,206 --> 00:47:56,748 They've been delivered to the yard here and the one in Hyderabad. 838 00:47:57,873 --> 00:48:01,373 Karthik, mention my name and collect the delivery. 839 00:48:02,956 --> 00:48:06,873 Sir, dad told me to go to Mumbai on a small work. 840 00:48:07,040 --> 00:48:08,831 Irfan will handle the delivery. 841 00:48:09,581 --> 00:48:11,081 Sir, I'll go. 842 00:48:12,665 --> 00:48:13,165 Okay. 843 00:48:13,915 --> 00:48:14,748 Let's move, Riyaz? 844 00:48:15,081 --> 00:48:15,498 Hmm. 845 00:48:16,956 --> 00:48:17,581 Thank you, sir. 846 00:48:24,081 --> 00:48:26,581 Irfan, call dad once you collect the delivery. 847 00:48:26,623 --> 00:48:27,748 Okay, bro. I'll handle it. 848 00:48:27,831 --> 00:48:28,290 Okay. 849 00:48:29,165 --> 00:48:29,831 Yeah, come in. 850 00:48:30,415 --> 00:48:30,915 Okay. 851 00:48:31,748 --> 00:48:33,456 Assalam Walekum, Ashraf! 852 00:48:33,623 --> 00:48:34,415 Walekum Assalam! 853 00:48:34,998 --> 00:48:35,790 What brings you here? 854 00:48:35,873 --> 00:48:37,206 There's a small function in the family. 855 00:48:37,373 --> 00:48:38,540 I took a 2 day leave. 856 00:48:38,665 --> 00:48:41,123 I heard that you were here and came to see you. 857 00:48:42,165 --> 00:48:43,790 Riyaz, this is Ashraf. 858 00:48:44,040 --> 00:48:46,165 Our Chief Chemical Engineer at the Vizag factory. 859 00:48:46,248 --> 00:48:47,665 Assalam Walekum! Walekum Assalam! 860 00:48:47,748 --> 00:48:48,498 Brilliant scientist! 861 00:48:49,456 --> 00:48:50,706 He was supposed to make it big. 862 00:48:50,873 --> 00:48:54,331 But he quit his job in Dubai to stay closer to his roots. 863 00:48:55,206 --> 00:48:55,956 Alright then, Ashraf. 864 00:48:56,040 --> 00:48:57,498 I'll see you in Vizag sometime. Insha'Allah! 865 00:48:57,540 --> 00:48:58,206 Absolutely, sir. 866 00:48:58,290 --> 00:48:59,123 -Khuda-Hafiz! -Thank you, sir. 867 00:49:05,415 --> 00:49:08,331 Kurup, we need to find out who those people were with Zazi. 868 00:49:08,748 --> 00:49:10,040 What did they talk about? 869 00:49:10,165 --> 00:49:10,956 Did you hear something? 870 00:49:11,206 --> 00:49:16,581 They talked about some chemical delivery in Hyderabad and Coimbatore yards. 871 00:49:16,915 --> 00:49:21,081 The guy in the green shirt is going to collect the chemical deliveries. 872 00:49:21,206 --> 00:49:21,915 He's right here. 873 00:49:22,290 --> 00:49:24,706 A bald bearded guy will walk out now. 874 00:49:24,873 --> 00:49:27,581 Ask Akash to tail him. 875 00:49:27,748 --> 00:49:29,456 Alright. You guys track Zazi. 876 00:49:29,581 --> 00:49:30,581 I'll follow this guy. 877 00:49:31,831 --> 00:49:33,415 Okay, Guna. We'll be in touch. 878 00:49:33,581 --> 00:49:35,290 -Cathy, enquire at the reception. -Okay. 879 00:49:35,415 --> 00:49:38,081 Go back to Vizag and update me details on everyone linked to him. 880 00:49:38,248 --> 00:49:38,665 Sure. 881 00:49:38,748 --> 00:49:39,998 -Something's not right. -Yeah. 882 00:49:43,956 --> 00:49:45,373 Hey, call our driver. 883 00:49:45,456 --> 00:49:46,040 Right away. 884 00:50:12,248 --> 00:50:12,873 Yes? 885 00:50:13,706 --> 00:50:14,873 Dr. Zazi sent me. 886 00:50:14,998 --> 00:50:15,956 Oh, is that you? 887 00:50:18,581 --> 00:50:19,373 -Follow me, sir. -Okay. 888 00:50:19,790 --> 00:50:21,248 -Is it a luxury suite? -Excuse me, sir. 889 00:50:22,206 --> 00:50:23,415 Cathy from NIA. 890 00:50:24,790 --> 00:50:26,331 Can you give us a few minutes, please? 891 00:50:27,248 --> 00:50:29,331 -Is Dr. Zazi a regular here? -Yes, ma'am. 892 00:50:34,915 --> 00:50:35,998 How many people accompany him? 893 00:50:36,040 --> 00:50:38,248 Usually it's around 10 people every time. 894 00:50:38,498 --> 00:50:40,123 -Can you get me the visitor's book, please? -Yeah. 895 00:50:40,290 --> 00:50:42,415 Take a look and we can finish the formalities. 896 00:50:42,498 --> 00:50:43,831 Mallaih, open that. 897 00:50:44,248 --> 00:50:45,415 These are all your containers. 898 00:50:55,040 --> 00:50:56,456 Can I get a copy of all of this? 899 00:50:56,498 --> 00:50:57,581 -Yes, ma'am. -Thank you. 900 00:51:00,790 --> 00:51:03,498 Cathy, I've started from the container yard. 901 00:51:03,706 --> 00:51:04,748 I'm tailing him. 902 00:51:06,873 --> 00:51:08,165 Bro, how far is it? 903 00:51:08,540 --> 00:51:09,456 10 more minutes, brother. 904 00:51:10,040 --> 00:51:11,456 I think he's headed to the airport. 905 00:51:11,706 --> 00:51:13,123 Check the passenger manifesto... 906 00:51:13,248 --> 00:51:14,415 and book me a ticket on the same flight. 907 00:51:14,456 --> 00:51:15,456 -Yeah. -Okay? 908 00:51:15,831 --> 00:51:16,373 I will. 909 00:51:50,873 --> 00:51:53,581 Cathy, he's entering the Moosapet container yard. 910 00:51:53,790 --> 00:51:54,915 I'm tailing him. 911 00:51:55,373 --> 00:51:56,415 Bro, left! Left! 912 00:52:17,498 --> 00:52:19,623 Cathy, he's leaving the Moosapet yard. 913 00:52:19,748 --> 00:52:22,581 Check the chemical list from Coimbatore and Hyderabad. 914 00:52:22,623 --> 00:52:23,081 Yeah, I'm on it. 915 00:52:23,081 --> 00:52:25,748 We can arrest him and investigate if you find anything suspicious. 916 00:52:26,123 --> 00:52:27,123 Yes, right away. 917 00:52:27,331 --> 00:52:28,790 -Guna, where are you? -Charminar. 918 00:52:29,123 --> 00:52:30,081 I'm tailing him. 919 00:52:36,456 --> 00:52:38,831 Cathy, do you have any info on him? 920 00:52:38,998 --> 00:52:40,915 Yeah, he's Irfan Ahmed. 921 00:52:40,998 --> 00:52:42,290 Stays at Jagadamba in Vizag. 922 00:52:42,540 --> 00:52:44,498 His mom is a Sub Inspector at the local station. 923 00:52:44,956 --> 00:52:48,915 And Guna, he's an IIT gold medalist in Chemical Engineering. 924 00:52:49,206 --> 00:52:51,665 He couldn't get a job even 3 years after graduation. 925 00:52:51,790 --> 00:52:53,623 So he joined Parasuram's company recently. 926 00:52:53,873 --> 00:52:56,498 There's nothing wrong with any of their profiles, Guna. 927 00:52:56,873 --> 00:52:58,790 He must've committed some error at some point of time. 928 00:52:58,790 --> 00:52:59,623 Find that out. 929 00:52:59,956 --> 00:53:01,623 Irfan, Karthik and Riyaz. 930 00:53:01,706 --> 00:53:03,165 There are no cases filed against any of them. 931 00:53:03,248 --> 00:53:05,498 They have only made business deals with Dr. Zazi. 932 00:53:05,623 --> 00:53:06,748 No criminal record. 933 00:53:07,498 --> 00:53:10,748 Guna, if you ask me, Zazi is our prime suspect. 934 00:53:10,915 --> 00:53:14,456 Why would Irfan come to Charminar from the Moosapet yard? 935 00:53:14,581 --> 00:53:15,498 Something is not right-- 936 00:53:18,706 --> 00:53:20,956 Hello? Hello, Vankaramanchi! 937 00:53:21,165 --> 00:53:21,998 -Damn! -Are you there? 938 00:53:22,123 --> 00:53:23,623 Hello? Are you there? 939 00:53:25,956 --> 00:53:26,831 What happened? 940 00:53:30,831 --> 00:53:31,415 Damn! 941 00:53:36,248 --> 00:53:36,831 Yes, Guna. 942 00:53:36,915 --> 00:53:39,290 Sir, I'm sorry. There's been a mistake. 943 00:53:39,456 --> 00:53:41,123 I lost track of him in the Charminar crowd. 944 00:53:41,498 --> 00:53:42,415 I need your help, sir. 945 00:53:43,373 --> 00:53:44,873 Okay. I'll send someone. 946 00:53:45,456 --> 00:53:47,540 [Islamic prayer call] 947 00:53:56,415 --> 00:54:01,123 [PA] Spicejet announces that Flight SJ 732 to Vizag is ready for boarding. 948 00:54:01,331 --> 00:54:05,748 All passengers between rows 15-30 are requested to board the aircraft. 949 00:54:09,206 --> 00:54:09,748 Hello. 950 00:54:10,040 --> 00:54:10,998 Mum, it's me. 951 00:54:12,040 --> 00:54:14,373 -Is the job done? -Yes. 952 00:54:15,081 --> 00:54:16,206 I'm at the Hyderabad airport. 953 00:54:16,623 --> 00:54:17,331 Ready to board. 954 00:54:17,956 --> 00:54:19,623 I don't feel so good. 955 00:54:19,665 --> 00:54:20,498 It's a sinking feeling. 956 00:54:20,540 --> 00:54:21,956 So I went and met with the doctor. 957 00:54:22,248 --> 00:54:22,873 What happened, mom? 958 00:54:23,331 --> 00:54:24,790 What did the doctor say? 959 00:54:25,540 --> 00:54:26,331 You come back soon. 960 00:54:26,665 --> 00:54:27,831 I'm on duty right now. 961 00:54:27,915 --> 00:54:29,206 We'll talk when you get home. 962 00:54:29,331 --> 00:54:31,540 Mum, I'm at the security clearance. 963 00:54:31,623 --> 00:54:32,748 I'll call you back in 5 minutes. 964 00:54:34,748 --> 00:54:37,748 [PA] Spicejet now requests all remaining passengers... 965 00:54:37,915 --> 00:54:41,081 of flight SJ 732 to Vizag to board the aircraft. 966 00:55:15,873 --> 00:55:16,415 Sir! 967 00:55:16,623 --> 00:55:17,581 -Zoom in. -Sir! 968 00:55:18,706 --> 00:55:19,998 I can't find my phone. 969 00:55:21,206 --> 00:55:21,706 What? 970 00:55:21,998 --> 00:55:23,665 Sir, my phone is missing. 971 00:55:23,748 --> 00:55:24,873 It was right here. 972 00:55:24,956 --> 00:55:28,498 [PA] All remaining passengers on flight SJ 732 to Vizag... 973 00:55:28,623 --> 00:55:29,998 Sir… 974 00:55:30,081 --> 00:55:30,706 Wait a minute. 975 00:55:37,831 --> 00:55:39,123 He lost his phone, sir. 976 00:55:39,206 --> 00:55:40,748 -It's getting late. -Ask him to face the camera. 977 00:55:40,915 --> 00:55:41,665 Ah, damn it. 978 00:55:41,998 --> 00:55:43,790 Sir, I can identify the people in front of me. 979 00:55:43,873 --> 00:55:45,290 Please help me, sir. Sir, please... 980 00:55:45,331 --> 00:55:46,665 Stand over there. 981 00:55:47,623 --> 00:55:49,623 Why should I stand in front of the camera, sir? 982 00:55:50,040 --> 00:55:52,081 Just for security purpose. Go stand. 983 00:55:54,123 --> 00:55:59,290 [PA] Spicejet requests all remaining passengers on flight SJ 732 to Vizag... 984 00:55:59,498 --> 00:56:01,665 to proceed to Gate# 112. 985 00:56:05,456 --> 00:56:06,456 Go to the second floor. 986 00:56:06,998 --> 00:56:08,248 You'll find the airport's police office. 987 00:56:08,581 --> 00:56:10,081 Give a written complaint. 988 00:56:11,540 --> 00:56:12,706 Sir, airport police… 989 00:56:15,206 --> 00:56:17,123 Yes, Chaubey. Tell me. 990 00:56:21,040 --> 00:56:22,540 Sir, I just lost my phone. 991 00:56:22,540 --> 00:56:23,831 I was walking into the security check and… 992 00:56:23,915 --> 00:56:24,456 Alright. 993 00:56:25,373 --> 00:56:26,415 I'll miss my flight, sir. 994 00:56:26,415 --> 00:56:27,623 Wait for 2 minutes. 995 00:56:27,623 --> 00:56:28,331 Go. Wait outside. 996 00:56:29,831 --> 00:56:30,581 Alright. Alright. 997 00:56:31,915 --> 00:56:33,831 Yeah, man. You know how it is. 998 00:56:34,915 --> 00:56:37,248 [PA] Last and final call for the passengers 999 00:56:37,290 --> 00:56:39,873 Irfan Ahmed, Charumathi Acharya, 1000 00:56:39,873 --> 00:56:44,290 Sir, they've announced the name. Please hurry up. 1001 00:56:45,498 --> 00:56:46,248 Okay. 1002 00:56:46,915 --> 00:56:48,706 Fill this form and wait outside. 1003 00:56:50,165 --> 00:56:51,040 Go on! 1004 00:56:51,790 --> 00:56:52,831 He's annoying me. 1005 00:56:59,915 --> 00:57:03,581 This is the last and final boarding call for passenger Irfan Ahmed. 1006 00:57:03,665 --> 00:57:06,956 Traveling on Spice Jet flight SJ732 to Vizag. 1007 00:57:07,165 --> 00:57:10,373 We request you to come to Gate no. 112 immediately. 1008 00:57:10,456 --> 00:57:11,831 The gate is about to close. 1009 00:57:27,498 --> 00:57:29,873 Sir! Sir! Please let me go. 1010 00:57:29,915 --> 00:57:31,206 No, sir. The gate is closed. 1011 00:57:31,206 --> 00:57:32,748 Irfan Ahmed, we've already called you so many times. 1012 00:57:32,790 --> 00:57:33,290 I'm sorry. 1013 00:57:33,331 --> 00:57:36,373 Sir, listen. I lost my phone. You can ask the police. 1014 00:57:36,456 --> 00:57:38,540 -Please let me through. -The gate is closed. You can't enter. 1015 00:57:38,623 --> 00:57:41,748 I'll talk to the police. Let me. -Sir, it's an important flight. 1016 00:57:41,790 --> 00:57:42,706 I have to fly today. Please leave. 1017 00:57:42,706 --> 00:57:47,040 Sir, I lost my phone. You can ask anybody. 1018 00:57:47,081 --> 00:57:47,956 Why don't you tell them, sir? 1019 00:57:48,123 --> 00:57:49,331 The gate is closed. 1020 00:57:49,373 --> 00:57:50,873 Sir, you can't take my bag. 1021 00:57:50,873 --> 00:57:53,248 I've already done the security check. 1022 00:57:53,290 --> 00:57:54,540 I don't have anything in my bag. 1023 00:57:54,581 --> 00:57:56,290 Hey! Stop trying to check my bag. You think I have a bomb or something? 1024 00:58:19,165 --> 00:58:20,331 -Hello, Surya. -Hello, sir. 1025 00:58:20,581 --> 00:58:21,123 Let's go. 1026 00:58:24,498 --> 00:58:25,790 So, has he said anything? 1027 00:58:26,081 --> 00:58:27,831 Any mention of Al-Qaeda or ISIS? 1028 00:58:28,081 --> 00:58:30,831 No, sir. He's claiming it to be an innocent mistake. 1029 00:58:31,456 --> 00:58:34,081 Did the bomb threat assessment committee check the flight? 1030 00:58:34,665 --> 00:58:37,373 We've moved the flight to a separate isolation bay. 1031 00:58:37,498 --> 00:58:38,040 Okay. 1032 00:58:38,373 --> 00:58:39,706 -They've checked it thoroughly. -Right. 1033 00:58:39,748 --> 00:58:40,706 I think it's good to go. 1034 00:58:40,998 --> 00:58:41,998 What's his name again? 1035 00:58:43,248 --> 00:58:44,165 Irfan Ahmed. 1036 00:58:45,248 --> 00:58:47,373 Oh! Why am I not surprised? 1037 00:58:48,123 --> 00:58:48,915 Let's go. 1038 00:58:58,165 --> 00:58:59,081 Irfan Ahmed. 1039 00:59:00,748 --> 00:59:01,623 This is your bag, right? 1040 00:59:02,373 --> 00:59:03,040 Yes, sir. 1041 00:59:03,373 --> 00:59:04,790 Why did you make a bomb threat? 1042 00:59:04,956 --> 00:59:07,248 No, sir. It's a plain misunderstanding. 1043 00:59:07,498 --> 00:59:09,540 I lost my cool and said that. 1044 00:59:09,623 --> 00:59:11,831 Do you throw a bomb threat every time you lose your cool? 1045 00:59:11,873 --> 00:59:13,206 Sir, I made a mistake. 1046 00:59:13,373 --> 00:59:14,540 I shouldn't have said that. 1047 00:59:15,081 --> 00:59:16,748 But, I haven't done anything wrong, sir. 1048 00:59:16,790 --> 00:59:18,123 You've checked my bag, right? 1049 00:59:18,206 --> 00:59:20,581 You must know it's a genuine mistake. 1050 00:59:21,581 --> 00:59:22,290 Sorry, sir. 1051 00:59:22,415 --> 00:59:24,373 We can't drop this with just an apology. 1052 00:59:24,415 --> 00:59:25,623 It's very serious. 1053 00:59:25,790 --> 00:59:29,248 IPC Section 505, 506 and 507. 1054 00:59:29,415 --> 00:59:31,915 You can go to jail for this for 4 years. 1055 00:59:32,123 --> 00:59:34,831 Sir, please! I'm sorry! 1056 00:59:36,498 --> 00:59:37,081 Talk to him. 1057 00:59:37,165 --> 00:59:39,248 I was really pissed off about losing my phone. 1058 00:59:39,331 --> 00:59:39,915 Trust me, sir. 1059 00:59:39,956 --> 00:59:42,290 Dinesh, did you guys arrest a guy named Irfan Ahmed? 1060 00:59:42,415 --> 00:59:43,081 Yes, we did. 1061 00:59:43,748 --> 00:59:44,373 Let him go. 1062 00:59:44,373 --> 00:59:45,873 What?! Why? 1063 00:59:46,665 --> 00:59:47,748 He's a person of interest. 1064 00:59:47,873 --> 00:59:49,498 He's under our surveillance at the moment. 1065 00:59:49,623 --> 00:59:52,081 We need to figure out where he's going and what he's up to. 1066 00:59:52,706 --> 00:59:54,123 Are you religious, Mr. Irfan? 1067 00:59:55,706 --> 00:59:59,290 Sir, what does that got to do with this? 1068 00:59:59,873 --> 01:00:01,790 Just answer my question. 1069 01:00:02,206 --> 01:00:03,415 Are you religious or not? 1070 01:00:04,998 --> 01:00:07,706 Yes. I'm a proud Indian Muslim. 1071 01:00:15,540 --> 01:00:19,331 It's a serious mistake to utter the word bomb in airport premises. 1072 01:00:20,040 --> 01:00:24,915 You've caused trouble to 3500 airport personnel and passengers today. 1073 01:00:25,248 --> 01:00:27,331 We just don't want your life to be ruined. 1074 01:00:27,623 --> 01:00:29,956 Surya, let's let him go. 1075 01:00:30,873 --> 01:00:31,706 With a warning. 1076 01:00:33,581 --> 01:00:34,748 -Thank you, sir. -You can go. 1077 01:00:44,831 --> 01:00:45,956 Sir, it's me Sooraj. 1078 01:00:46,081 --> 01:00:46,998 Where are you, Sooraj? 1079 01:00:48,165 --> 01:00:49,081 I'm on rounds, sir. 1080 01:00:49,373 --> 01:00:51,040 I've sent you a suspect's details. 1081 01:00:51,206 --> 01:00:53,165 He's flying from Hyderabad to Vizag. 1082 01:00:53,331 --> 01:00:55,831 -Follow him as soon as he lands. -Okay, sir. 1083 01:00:57,040 --> 01:00:58,581 Get me everything on this guy. 1084 01:00:58,831 --> 01:01:00,040 Sure, sir. I'll do that. 1085 01:01:02,373 --> 01:01:03,623 Keep the airport on alert. 1086 01:01:33,831 --> 01:01:34,706 Here we go. 1087 01:01:36,373 --> 01:01:36,956 Check! 1088 01:01:38,790 --> 01:01:40,998 Daddy, that's not fair. 1089 01:01:42,956 --> 01:01:43,540 Why? 1090 01:01:47,456 --> 01:01:48,665 I'll give you five minutes, right. 1091 01:01:49,040 --> 01:01:49,581 Okay? 1092 01:01:49,748 --> 01:01:50,290 Okay. 1093 01:02:23,498 --> 01:02:24,248 Turn on the TV. 1094 01:02:27,581 --> 01:02:30,540 [News] In a breaking update we have confirm reports coming out of Hyderabad... 1095 01:02:30,665 --> 01:02:33,373 that a huge bomb has exploded in the car parking area of domestic airport 1096 01:02:33,498 --> 01:02:34,665 leaving many causalities. 1097 01:02:34,956 --> 01:02:37,123 Is ISIS behind this new terrorist attack? 1098 01:02:37,290 --> 01:02:39,498 Has the terrorist who attacked Sri Lanka has entered India? 1099 01:02:40,040 --> 01:02:42,040 We're going live to location with our correspondent... 1100 01:02:42,123 --> 01:02:43,373 Prem, get everyone on the line. 1101 01:02:43,456 --> 01:02:44,331 -Sir. -Now! 1102 01:03:05,873 --> 01:03:06,956 It's okay, bro. Forget it. 1103 01:03:07,081 --> 01:03:07,998 Nothing happened. 1104 01:03:08,081 --> 01:03:09,373 They just questioned you. 1105 01:03:09,456 --> 01:03:11,456 Why are you so beaten up? It's no big deal. 1106 01:03:11,706 --> 01:03:13,581 No big deal? Who says it's no big deal? 1107 01:03:14,456 --> 01:03:16,706 No matter whom I aspire to be, 1108 01:03:16,706 --> 01:03:18,665 it always ends in the same question, 'Are you religious?' 1109 01:03:19,748 --> 01:03:22,790 if you were in my place, would they ask if you were religious? 1110 01:03:23,331 --> 01:03:23,956 No, right? 1111 01:03:24,706 --> 01:03:25,956 They wouldn't even suspect you. 1112 01:03:26,456 --> 01:03:27,081 I don't think so. 1113 01:03:27,748 --> 01:03:28,248 Why? 1114 01:03:29,248 --> 01:03:31,790 Irfan Ahmed has the same rights as Vivek Kumar. 1115 01:03:33,956 --> 01:03:35,790 Try sitting in the final round of an interview. 1116 01:03:36,873 --> 01:03:39,248 Or in front of a cop like I did today. 1117 01:03:39,706 --> 01:03:41,248 It's in the way they look at us. 1118 01:03:43,498 --> 01:03:45,415 One day... Just for one day... 1119 01:03:45,998 --> 01:03:46,998 You'll understand why I'm so bothered. 1120 01:03:47,540 --> 01:03:50,956 And then you can decide if it's a big deal or not. 1121 01:03:51,165 --> 01:03:52,373 I've heard enough. 1122 01:03:53,748 --> 01:03:55,456 Bro, I'm sorry. 1123 01:03:56,290 --> 01:03:57,665 Bro, really. I'm sorry. 1124 01:04:01,456 --> 01:04:02,540 Sooraj, where are you? 1125 01:04:02,623 --> 01:04:03,915 We're following the suspect, sir. 1126 01:04:04,040 --> 01:04:05,373 There are two others with him. 1127 01:04:06,915 --> 01:04:09,915 Sooraj, he can't miss your line of sight. 1128 01:04:10,373 --> 01:04:11,831 He lives in Jagadamba centre. 1129 01:04:12,248 --> 01:04:14,456 I spoke to the City Police Commissioner Ajith Kumar. 1130 01:04:14,581 --> 01:04:16,623 He's there along with his team. 1131 01:04:16,748 --> 01:04:17,373 Okay, sir. 1132 01:04:17,581 --> 01:04:20,123 If you find anything suspicious, you know what to do. 1133 01:04:20,290 --> 01:04:20,956 Will do, sir. 1134 01:04:25,748 --> 01:04:27,290 Special Task Force is on the way. 1135 01:04:27,498 --> 01:04:29,165 Cover the entire perimeter. 1136 01:04:29,540 --> 01:04:30,706 Alert everybody. 1137 01:04:44,665 --> 01:04:45,915 Anisha, what's the update there? 1138 01:04:46,040 --> 01:04:47,623 I'm here, sir. I'm going in. 1139 01:04:47,706 --> 01:04:50,165 Be very careful. Don't disturb the neighbors. 1140 01:04:50,206 --> 01:04:51,706 Okay, sir. It's well past midnight. 1141 01:04:51,790 --> 01:04:52,873 No trouble implied. 1142 01:04:54,123 --> 01:04:55,956 Okay. Keep me posted. 1143 01:04:57,706 --> 01:04:58,373 This way. 1144 01:05:02,998 --> 01:05:04,040 John, that way. 1145 01:05:04,206 --> 01:05:04,790 Okay, Anisha. 1146 01:05:15,831 --> 01:05:16,331 Sir. 1147 01:05:18,040 --> 01:05:20,540 The bomb in Hyderabad was triggered from a phone. 1148 01:05:21,081 --> 01:05:22,998 Here are the details of the phone and its owner. 1149 01:05:24,998 --> 01:05:25,831 Irfan Ahmed?! 1150 01:05:25,956 --> 01:05:26,498 Mm-hmm. 1151 01:05:38,248 --> 01:05:40,581 Gentlemen, I'm going to cut to the chase. 1152 01:05:40,956 --> 01:05:42,373 Did you figure out who initiated the attack? 1153 01:05:42,873 --> 01:05:44,915 Sir, it appears to have the trademark of ISIS. 1154 01:05:46,165 --> 01:05:48,915 Abu Bakkar. Looks like he kept his promise. 1155 01:05:49,581 --> 01:05:50,498 Any solid leads? 1156 01:05:50,581 --> 01:05:54,040 Irfan Ahmed from Vizag. Chemical Engineer. 1157 01:05:54,373 --> 01:05:55,581 He knows Zazi. 1158 01:05:55,790 --> 01:05:57,040 A frustrated young man. 1159 01:05:57,456 --> 01:05:58,540 It could be him. 1160 01:05:58,706 --> 01:05:59,873 As you already know, 1161 01:06:00,290 --> 01:06:03,706 he created mishap at the airport about his missing phone and a bomb threat. 1162 01:06:04,165 --> 01:06:05,831 This makes him our primary suspect. 1163 01:06:06,165 --> 01:06:07,456 It could be a coincidence. 1164 01:06:07,623 --> 01:06:08,540 But we shouldn't take a chance. 1165 01:06:08,623 --> 01:06:10,873 You think he can be Abu Bakkar Abdullah? 1166 01:06:11,831 --> 01:06:13,081 Sir, he fits the profile. 1167 01:06:13,165 --> 01:06:16,665 The phone that triggered the bomb in Hyderabad belongs to Irfan. 1168 01:06:16,748 --> 01:06:19,748 He could be the Abu Bakkar Abdullah we're looking for. 1169 01:06:19,873 --> 01:06:22,331 Let's arrest him and investigate. 1170 01:06:22,373 --> 01:06:24,790 We'll definitely get a confession or something big. 1171 01:06:24,873 --> 01:06:26,373 Okay. So where the hell is he now? 1172 01:06:32,165 --> 01:06:33,498 He's coming back from the airport. 1173 01:06:33,706 --> 01:06:34,665 We don't have a lot of time. 1174 01:06:34,831 --> 01:06:36,498 -Look for anything suspicious. Fast! -Okay, sure. 1175 01:06:43,498 --> 01:06:44,665 He seems really upset. 1176 01:06:44,790 --> 01:06:45,373 Let it go, man. 1177 01:06:46,290 --> 01:06:47,706 Okay, bro. See you tomorrow. 1178 01:06:48,248 --> 01:06:51,998 Umm... Sorry for lashing out on you earlier. 1179 01:06:52,498 --> 01:06:53,290 Sorry, guys. 1180 01:06:54,831 --> 01:06:58,415 Sir, we're only suspicious about him as of now. 1181 01:06:59,123 --> 01:07:00,790 We were instructed to follow him and nothing more. 1182 01:07:01,290 --> 01:07:03,831 Sooraj, my team will cover the entire perimeter. 1183 01:07:03,956 --> 01:07:05,831 If you need any support, Shiva and Team will provide. 1184 01:07:05,915 --> 01:07:06,498 Yes, sir. 1185 01:07:06,748 --> 01:07:08,248 -Split and get to it. -Sure, sir. 1186 01:07:08,456 --> 01:07:09,248 Thank you, sir. 1187 01:07:19,956 --> 01:07:20,581 Anisha... 1188 01:07:21,290 --> 01:07:21,790 Yeah? 1189 01:07:22,373 --> 01:07:23,873 He's heading in. Come out now! 1190 01:07:23,998 --> 01:07:24,581 Copy that. 1191 01:07:26,290 --> 01:07:27,415 Hey, old woman! 1192 01:07:27,623 --> 01:07:28,831 Oh, you're here, son! 1193 01:07:28,956 --> 01:07:29,956 Aren't you asleep yet? 1194 01:07:30,290 --> 01:07:31,998 Guys, it's time. 1195 01:07:32,165 --> 01:07:32,873 Okay, Anisha. 1196 01:07:37,248 --> 01:07:38,331 -Anything interesting? -No. 1197 01:07:38,415 --> 01:07:39,456 Okay, let's go. -Hmm. 1198 01:07:44,498 --> 01:07:45,790 You guys go on. Now! 1199 01:07:45,873 --> 01:07:46,706 Come fast, Anisha. 1200 01:07:51,706 --> 01:07:53,081 Okay, go sleep. 1201 01:09:02,206 --> 01:09:03,456 If he's Abu Bakkar Abdullah... 1202 01:09:03,581 --> 01:09:04,748 let's go after him with full force. 1203 01:09:05,373 --> 01:09:07,123 But, we want him alive. 1204 01:09:08,623 --> 01:09:09,998 There's been an attack on our soil. 1205 01:09:10,206 --> 01:09:11,498 Abu Bakkar Abdullah has kept his word. 1206 01:09:11,623 --> 01:09:13,248 And launched an attack on our nation. 1207 01:09:13,581 --> 01:09:15,706 Now it's time for us to counter that. 1208 01:09:21,206 --> 01:09:22,456 All those who grew up here, 1209 01:09:22,956 --> 01:09:24,040 make a living on this soil, 1210 01:09:25,373 --> 01:09:29,873 and yet follow the misleading sermons of a preacher, 1211 01:09:30,040 --> 01:09:31,290 they will witness his wrath today. 1212 01:09:36,248 --> 01:09:37,831 When the world wakes up in a few hours, 1213 01:09:37,956 --> 01:09:39,040 let's get them to watch. 1214 01:09:39,956 --> 01:09:44,206 When he's arrested, I want the news to spread within 10 minutes. 1215 01:09:44,456 --> 01:09:46,081 It should be freakin' trending in the whole world. 1216 01:09:46,498 --> 01:09:47,165 Sure, sir. 1217 01:09:49,498 --> 01:09:50,623 Kiran, get ready. 1218 01:09:50,873 --> 01:09:51,498 Okay, sir. 1219 01:10:04,956 --> 01:10:08,915 Let's show them that we're not a country that surrenders to violence. 1220 01:10:15,248 --> 01:10:19,956 If he reverts or does so much as try, shoot him in public. 1221 01:10:20,373 --> 01:10:21,248 Shoot to kill! 1222 01:10:25,706 --> 01:10:29,165 Anisha, Irfan is the ISIS terrorist we've been looking for. 1223 01:10:39,415 --> 01:10:40,165 Irfan! 1224 01:10:41,623 --> 01:10:42,665 Irfan Ahmed! 1225 01:10:44,790 --> 01:10:45,456 Who are you? 1226 01:10:45,540 --> 01:10:47,081 Under terrorist and destructive act, 1227 01:10:47,165 --> 01:10:49,623 I place you under arrest for being an ISIS operative. 1228 01:10:49,706 --> 01:10:50,540 Put your hands up! 1229 01:10:51,331 --> 01:10:52,623 I said put your hands up! 1230 01:10:56,998 --> 01:10:57,581 Head down. 1231 01:10:57,748 --> 01:10:59,415 -Head down! -Sir! Sir! 1232 01:11:00,165 --> 01:11:01,998 I said head down! 1233 01:11:03,206 --> 01:11:03,998 Checkmate! 1234 01:11:53,498 --> 01:11:54,748 Let me speak. 1235 01:11:54,998 --> 01:11:56,873 There was an explosion in a van in the parking area. 1236 01:11:56,998 --> 01:11:58,623 It was a TATP explosion. 1237 01:11:59,123 --> 01:12:00,206 There are 10 casualties. 1238 01:12:00,665 --> 01:12:01,998 We don't have a count on the injured. 1239 01:12:02,123 --> 01:12:03,456 We'll release a press report soon. 1240 01:12:03,581 --> 01:12:07,706 [News] There was a terrorist bombing at the Hyderabad airport. 1241 01:12:07,831 --> 01:12:09,498 There were 10 casualties. 1242 01:12:09,665 --> 01:12:11,623 The NIA and Special Task Force have arrested... 1243 01:12:11,706 --> 01:12:13,998 a suspect Irfan Ahmed in his hometown Vizag. 1244 01:12:14,081 --> 01:12:19,790 They suspected him to be an ISIS terrorist and took him under custody. 1245 01:12:28,456 --> 01:12:30,540 Irfan Ahmed, I'm Anisha Qureshi. 1246 01:12:34,206 --> 01:12:36,498 IMEI numbers related to mobile phones. 1247 01:12:37,290 --> 01:12:41,915 The first number belongs to a phone recovered closest to the bombing site. 1248 01:12:43,206 --> 01:12:44,040 Your phone. 1249 01:12:46,456 --> 01:12:48,415 Why was your phone at the bombing site? 1250 01:12:49,081 --> 01:12:52,956 I lost my phone at the airport's security clearance. 1251 01:12:55,665 --> 01:12:57,123 I have nothing to do with this. 1252 01:12:57,415 --> 01:12:59,290 You lost your phone at the Hyderabad airport. 1253 01:12:59,831 --> 01:13:01,248 But you didn't even report it to the police. 1254 01:13:01,623 --> 01:13:02,873 On top of that, you made a bomb threat. 1255 01:13:03,165 --> 01:13:06,290 And within minutes, there was a bombing in the parking lot. 1256 01:13:06,956 --> 01:13:10,665 That bomb was activated from the phone you lost at the airport. 1257 01:13:11,581 --> 01:13:14,081 You want me to believe it's all one big coincidence? 1258 01:13:15,290 --> 01:13:15,956 Please. 1259 01:13:17,873 --> 01:13:18,373 Alright. 1260 01:13:18,623 --> 01:13:19,998 This is the chemicals delivery order... 1261 01:13:20,081 --> 01:13:22,415 that you collected from Hyderabad and Coimbatore. 1262 01:13:22,540 --> 01:13:24,498 Take a look. It's clean. 1263 01:13:25,248 --> 01:13:27,290 But you collected Hydrogen Peroxide in Coimbatore... 1264 01:13:27,373 --> 01:13:28,706 and Acetone in Hyderabad. 1265 01:13:28,831 --> 01:13:30,123 In large quantities. 1266 01:13:30,331 --> 01:13:33,456 These chemicals have no connection to perfumes, Irfan. 1267 01:13:34,040 --> 01:13:36,873 The mixture of these two chemicals is TATP. 1268 01:13:37,165 --> 01:13:38,415 Known as Mother of Satan. 1269 01:13:38,706 --> 01:13:39,415 Don't you know? 1270 01:13:40,956 --> 01:13:44,165 These are the regular explosives used by ISIS and Al-Qaeda. 1271 01:13:44,623 --> 01:13:48,081 You can't deny that this was without your knowledge. 1272 01:13:48,831 --> 01:13:49,873 Trust me. 1273 01:13:50,540 --> 01:13:51,998 You might think this is all wrong. 1274 01:13:52,498 --> 01:13:53,581 You're a fellow Muslim. 1275 01:13:54,165 --> 01:13:55,248 If you also don't believe me-- 1276 01:13:55,331 --> 01:13:58,415 Hey! Don't include me in your community. 1277 01:13:58,540 --> 01:13:59,456 I'll kill you! 1278 01:13:59,706 --> 01:14:02,873 It's because people like you commit crimes in the name of Allah... 1279 01:14:05,998 --> 01:14:07,998 Hello, people. I am RJ Kavitha. 1280 01:14:08,165 --> 01:14:09,998 You're listening to Vizag updates. 1281 01:14:10,123 --> 01:14:12,790 You might find this news terrifying. 1282 01:14:12,915 --> 01:14:15,915 It's about a terrorist who's behind the recent bombings. 1283 01:14:15,998 --> 01:14:17,873 Few days earlier, a terrorist organization... 1284 01:14:17,998 --> 01:14:22,040 has threatened to carry out serial bombings in India. 1285 01:14:22,165 --> 01:14:25,248 As said, they carried out a bomb blast at Hyderabad airport. 1286 01:14:25,331 --> 01:14:29,956 Our Intelligence has discovered a far bigger truth in their investigation. 1287 01:14:30,123 --> 01:14:33,706 A man named Irfan Ahmed, hailing from Vizag, 1288 01:14:33,748 --> 01:14:36,165 is the mastermind behind this. 1289 01:14:36,290 --> 01:14:39,081 In fact, his mother is a police officer. 1290 01:14:39,206 --> 01:14:43,165 He was born and brought up in Jagadamba centre. 1291 01:14:43,248 --> 01:14:48,290 When you find out that somebody in your city is a walking and living terrorist, 1292 01:14:48,456 --> 01:14:51,373 it's pretty daunting, isn't it? 1293 01:15:09,456 --> 01:15:10,873 You're offering prayers 5 times in a day. 1294 01:15:11,331 --> 01:15:12,415 Are you religious? 1295 01:15:13,623 --> 01:15:15,331 Would you do anything for your religion? 1296 01:15:15,998 --> 01:15:16,456 Hmm? 1297 01:15:18,623 --> 01:15:20,123 Answer my question. 1298 01:15:21,623 --> 01:15:24,540 Yes, I offer prayers 5 times in a day. 1299 01:15:25,165 --> 01:15:28,915 But that doesn't make me a religious fanatic, sir. 1300 01:15:30,415 --> 01:15:31,706 Do you know how to construct a bomb? 1301 01:15:31,831 --> 01:15:32,998 What are you even asking, sir? 1302 01:15:33,206 --> 01:15:34,331 It's a simple question. 1303 01:15:34,540 --> 01:15:36,040 Do you know how to construct a bomb? 1304 01:15:38,373 --> 01:15:40,040 Final year project in IIT. 1305 01:15:40,998 --> 01:15:42,498 A bomb detection study. 1306 01:15:43,373 --> 01:15:46,248 UAE Government funded that project. 1307 01:15:47,290 --> 01:15:50,540 It was a study aimed at avoiding the bombings in their country. 1308 01:15:50,998 --> 01:15:52,290 But, this was 4 years back. 1309 01:15:53,290 --> 01:15:56,081 So, you do know how to construct a bomb. 1310 01:15:56,165 --> 01:15:56,706 Am I right? 1311 01:15:56,748 --> 01:15:59,623 Sir, 10 of my batch mates have also worked on this. 1312 01:16:00,206 --> 01:16:02,331 I don't see you arresting and questioning them. 1313 01:16:02,415 --> 01:16:04,456 Irfan, you haven't answered my question yet. 1314 01:16:04,665 --> 01:16:07,373 Do you know how to construct a bomb or no? 1315 01:16:08,206 --> 01:16:08,831 I know, sir. 1316 01:16:09,456 --> 01:16:10,706 I know how to construct a bomb. 1317 01:16:11,206 --> 01:16:13,748 But that doesn't give you the right to call me a terrorist. 1318 01:16:14,165 --> 01:16:14,665 Good. 1319 01:16:14,956 --> 01:16:15,831 Then tell me, Irfan. 1320 01:16:16,206 --> 01:16:17,873 The bomb you implanted in Hyderabad... 1321 01:16:17,998 --> 01:16:20,123 and the bomb in Sri Lanka are of the same type. 1322 01:16:20,498 --> 01:16:21,248 TATP. 1323 01:16:21,540 --> 01:16:26,206 So, you're the mastermind of ISIS that planned and executed both these attacks. 1324 01:16:26,748 --> 01:16:28,081 Abu Bakkar Abdullah! 1325 01:16:28,248 --> 01:16:29,706 No! No! 1326 01:16:30,748 --> 01:16:32,790 Sir, you're framing all the mishaps in my life... 1327 01:16:32,915 --> 01:16:35,373 into a story that fits your narrative. 1328 01:16:35,790 --> 01:16:37,831 If that's your agenda, you'll find mishaps in everyone's life. 1329 01:16:40,331 --> 01:16:41,748 Yes, I ordered the chemicals. 1330 01:16:42,165 --> 01:16:43,956 But it's part of my job. 1331 01:16:44,873 --> 01:16:46,540 Yes, I lost my phone. 1332 01:16:47,831 --> 01:16:50,415 But I have no idea how it ended up at the bomb site. 1333 01:16:50,665 --> 01:16:53,498 No terrorist confessed to being one. 1334 01:16:53,748 --> 01:16:56,415 You're an educated and highly intelligent terrorist. 1335 01:16:57,206 --> 01:16:58,581 But your Jihad is over. 1336 01:16:59,290 --> 01:17:01,540 I freakin' own you now, brother. 1337 01:17:04,748 --> 01:17:06,331 So, tell me the truth. 1338 01:17:07,248 --> 01:17:09,123 Sir, this is the truth. 1339 01:17:12,498 --> 01:17:13,123 Boys! 1340 01:17:14,290 --> 01:17:15,623 Sir, it's a mistake. 1341 01:17:15,831 --> 01:17:17,248 I've done nothing wrong. 1342 01:17:17,665 --> 01:17:18,081 Sir! 1343 01:17:19,748 --> 01:17:21,456 Sir, believe me! I'm innocent. 1344 01:17:21,498 --> 01:17:23,165 Sir, I'm not the culprit here! 1345 01:17:23,665 --> 01:17:25,790 Sir, I'm not the culprit here! 1346 01:17:26,498 --> 01:17:27,165 Irfan! 1347 01:17:27,248 --> 01:17:28,581 Sir, I'm innocent! 1348 01:17:28,623 --> 01:17:31,123 When you hang upside down and get a harsh blow to your spine, 1349 01:17:31,206 --> 01:17:34,581 blood rushes to your brain and activates it. 1350 01:17:34,998 --> 01:17:37,123 Now tell me. Who's Abu Bakkar Abdullah? 1351 01:17:37,456 --> 01:17:38,581 I don't know anything, sir. 1352 01:17:38,831 --> 01:17:40,248 -I'm innocent. -What are you next plans? 1353 01:17:40,790 --> 01:17:41,956 There's no plan, sir. 1354 01:17:41,998 --> 01:17:44,540 -You've got the wrong information. -How many ISIS operators are in this? 1355 01:17:44,581 --> 01:17:47,081 Sir, there's nobody. Please believe me. 1356 01:17:47,581 --> 01:17:48,790 What are your next targets? 1357 01:17:48,915 --> 01:17:50,206 Sir, there are no targets. 1358 01:17:50,331 --> 01:17:51,540 Who's supporting you? 1359 01:17:51,665 --> 01:17:54,206 Sir, please believe me! Please! 1360 01:17:54,623 --> 01:17:56,998 Take your time and give me a full confession. 1361 01:17:57,831 --> 01:17:59,540 Spill the complete truth. 1362 01:17:59,873 --> 01:18:02,623 It's in the best interest of you and your dear ones. 1363 01:18:03,873 --> 01:18:05,248 You have the wrong person. 1364 01:18:05,331 --> 01:18:06,373 Please believe me! 1365 01:18:06,873 --> 01:18:09,373 You have the wrong person! Please help me! 1366 01:18:10,373 --> 01:18:11,456 Help me! 1367 01:18:12,665 --> 01:18:13,623 Help me! 1368 01:18:18,873 --> 01:18:23,081 “Age old stains of religions†1369 01:18:24,373 --> 01:18:28,831 “Don't seem to fade away†1370 01:18:29,748 --> 01:18:33,998 “The moment lies kick in†1371 01:18:35,290 --> 01:18:39,206 “I become the gloomy sunset†1372 01:18:39,540 --> 01:18:41,498 Your son didn't comment thievery, ma'am. 1373 01:18:41,915 --> 01:18:42,748 It's terrorism. 1374 01:18:42,915 --> 01:18:46,748 You can't hold him without proper evidence. 1375 01:18:47,040 --> 01:18:50,165 No mother would accept that her son's a terrorist. 1376 01:18:51,498 --> 01:18:57,040 “I've stepped on this Earth from my mother's womb†1377 01:18:57,123 --> 01:19:01,915 “Only to have death hit me in the face†1378 01:19:02,373 --> 01:19:03,956 Can I ask you something? 1379 01:19:05,581 --> 01:19:10,248 You want us to believe that your son pulled this off without your support? 1380 01:19:12,956 --> 01:19:18,206 “This is one hell of a poisonous trap†1381 01:19:18,623 --> 01:19:22,873 “A cage that is oblivious to the truth†1382 01:19:23,956 --> 01:19:29,165 “I feel shunned and suffocated†1383 01:19:29,331 --> 01:19:35,206 “Break me free from this torment†1384 01:19:36,415 --> 01:19:38,248 Irfan's case is trending. 1385 01:19:38,956 --> 01:19:40,915 They believe that he's an ISIS leader. 1386 01:19:41,581 --> 01:19:44,165 Irfan has done something wrong, that is why he is caught in this. 1387 01:19:45,165 --> 01:19:48,248 I sent for you immediately because you've been issued a summon too. 1388 01:19:52,290 --> 01:19:53,540 Go back to Pakistan! 1389 01:19:53,665 --> 01:19:54,706 Why are you still here? 1390 01:19:56,206 --> 01:19:57,956 You don't have the right to live here. 1391 01:19:59,248 --> 01:20:00,248 Why not? 1392 01:20:03,706 --> 01:20:07,706 Irfan handles everything when it comes to chemicals, sir. 1393 01:20:08,248 --> 01:20:09,290 Do you recognize them? 1394 01:20:09,373 --> 01:20:12,081 They're the terrorists from the Sri Lankan bombing case. 1395 01:20:12,165 --> 01:20:13,373 I don't know them, sir. 1396 01:20:13,456 --> 01:20:15,498 Hey! Don't play with me. 1397 01:20:20,831 --> 01:20:21,331 Sir… 1398 01:20:22,456 --> 01:20:24,998 Parveena, you're suspended. I'm sorry. 1399 01:20:25,415 --> 01:20:25,831 Sir! 1400 01:20:25,831 --> 01:20:29,706 “I've lost in this game of yours, Allah†1401 01:20:54,373 --> 01:20:58,248 These chemicals have been bought by a company registered under your name. 1402 01:20:58,748 --> 01:21:01,956 The chemicals were used by the terrorists. 1403 01:21:02,498 --> 01:21:03,873 We have to arrest you. 1404 01:21:05,165 --> 01:21:08,373 You need to vacate the house. 1405 01:21:08,665 --> 01:21:10,373 It's a combined decision of the Association. 1406 01:21:13,123 --> 01:21:18,040 “A tide of revenge and torture drowns me†1407 01:21:18,540 --> 01:21:23,665 “Can I ever swim across to the other side?†1408 01:21:23,956 --> 01:21:26,373 “Aren't I human?†1409 01:21:26,706 --> 01:21:28,998 “Does my religion define me?†1410 01:21:29,081 --> 01:21:31,081 We stoned her and stopped at that. 1411 01:21:31,831 --> 01:21:36,165 If you don't stop this, we'll throw acid on your face. 1412 01:21:36,415 --> 01:21:45,581 “My country disowns me today†1413 01:21:45,915 --> 01:21:51,331 “Who's right and who's wrong?†1414 01:21:51,456 --> 01:21:56,998 “I'm vexed with life†1415 01:22:00,248 --> 01:22:01,581 Even if he threw acid on my face right now, 1416 01:22:01,623 --> 01:22:03,415 you would've just reported the news, 1417 01:22:03,623 --> 01:22:05,206 instead of standing up to him. 1418 01:22:05,748 --> 01:22:09,248 You just want to sensationalize the matter despite lack of evidence. 1419 01:22:09,415 --> 01:22:11,540 You make this a war of religions. 1420 01:22:11,831 --> 01:22:13,623 So many similar cases are pending. 1421 01:22:13,790 --> 01:22:15,456 You've ruined many lives. 1422 01:22:17,248 --> 01:22:21,456 We're experts in deciding a man's character based on his religion. 1423 01:22:22,248 --> 01:22:23,123 Why don't you do something? 1424 01:22:23,248 --> 01:22:24,290 Go get acid. 1425 01:22:26,498 --> 01:22:31,331 But I'll be back in court tomorrow with the same acid stricken face. 1426 01:22:31,498 --> 01:22:34,373 I am Irfan's advocate in this case. 1427 01:22:40,331 --> 01:22:42,623 Could you hack the network? 1428 01:22:43,665 --> 01:22:47,831 Sir, chain snatching is an art. 1429 01:22:48,165 --> 01:22:50,081 He who snatches the chain is an artist. 1430 01:22:51,623 --> 01:22:53,165 Hacking is an art. 1431 01:22:53,706 --> 01:22:54,873 Who am I then? 1432 01:22:55,165 --> 01:22:56,040 Say it! 1433 01:22:56,206 --> 01:22:57,540 Who are you? Just say it! 1434 01:22:57,915 --> 01:22:59,748 I am the artist! 1435 01:23:01,248 --> 01:23:03,831 It's been 30 minutes since I hacked the network. 1436 01:23:04,206 --> 01:23:05,665 30 minutes?! You idiot! 1437 01:23:06,165 --> 01:23:07,581 Why didn't you tell me then? 1438 01:23:07,831 --> 01:23:09,373 Show me what you found. 1439 01:23:09,498 --> 01:23:10,706 You want to see this? 1440 01:23:12,665 --> 01:23:16,123 510 devices have been registered in the State. 1441 01:23:16,456 --> 01:23:17,998 But none of them are active. 1442 01:23:18,373 --> 01:23:18,790 Hmm. 1443 01:23:18,873 --> 01:23:21,706 I'll need some time to hack each one. 1444 01:23:21,998 --> 01:23:23,498 But, it's possible. 1445 01:23:23,956 --> 01:23:27,248 If they make a call or text, we'll know. 1446 01:23:27,373 --> 01:23:28,040 Good job, man. 1447 01:23:51,540 --> 01:23:53,998 Audio surveillance is active in there, correct? 1448 01:23:54,623 --> 01:23:58,498 Yes, we entered in disguise and set up the audio this morning. 1449 01:23:58,623 --> 01:23:59,290 Okay, good. 1450 01:24:00,123 --> 01:24:02,081 When is your VISA interview, Riyaz? 1451 01:24:04,706 --> 01:24:05,873 Tomorrow in the noon, father. 1452 01:24:07,373 --> 01:24:07,873 Sit down. 1453 01:24:11,456 --> 01:24:12,790 Get out of here, Riyaz. 1454 01:24:12,998 --> 01:24:16,665 I'll make sure that you have a good life there. 1455 01:24:16,998 --> 01:24:18,165 US is a good option. 1456 01:24:18,373 --> 01:24:20,290 I'll also fly to Malaysia once you leave. 1457 01:24:20,498 --> 01:24:22,081 Why Malaysia, father? 1458 01:24:22,956 --> 01:24:25,915 Riyaz, our businesses are being targeted here. 1459 01:24:26,790 --> 01:24:28,540 Everything's sorted in Malaysia. 1460 01:24:29,498 --> 01:24:31,081 We have the government's support. 1461 01:24:37,665 --> 01:24:38,498 Riyaz, you need to... 1462 01:24:48,706 --> 01:24:49,248 Hello? 1463 01:24:56,248 --> 01:24:56,873 Hello? 1464 01:25:09,956 --> 01:25:10,540 What is it, father? 1465 01:25:10,665 --> 01:25:12,331 What happened? You seem tensed. 1466 01:25:12,956 --> 01:25:18,248 If that kid Irfan gives us away... 1467 01:25:18,915 --> 01:25:21,123 all our hard work will go down the drain. 1468 01:25:24,123 --> 01:25:29,790 But as long as you're firm, you're not far from your destination. 1469 01:25:31,665 --> 01:25:33,915 I grew up listening to you. 1470 01:25:35,915 --> 01:25:36,748 Don't worry, father. 1471 01:25:37,873 --> 01:25:38,790 Allah is with us. 1472 01:25:40,706 --> 01:25:42,665 Don't worry about it. I'll handle this. 1473 01:25:44,790 --> 01:25:46,331 Okay. Good night, dad. 1474 01:25:46,456 --> 01:25:47,123 Shabakar! 1475 01:26:00,915 --> 01:26:02,165 Sir, he's getting another call. 1476 01:26:02,331 --> 01:26:03,040 Connect it. 1477 01:26:04,748 --> 01:26:05,790 I can't track it. 1478 01:26:05,956 --> 01:26:07,581 Why not? 1479 01:26:08,581 --> 01:26:11,373 There's signal. But I can't track down the network. 1480 01:26:38,331 --> 01:26:39,331 You switch off the phone. 1481 01:26:59,706 --> 01:27:00,331 Excuse me. 1482 01:27:00,915 --> 01:27:02,123 Are you Anisha Qureshi? 1483 01:27:02,748 --> 01:27:03,248 Hmm. 1484 01:27:03,415 --> 01:27:04,665 I've called you numerous times. 1485 01:27:04,790 --> 01:27:06,415 We've been waiting for 5 hours now. 1486 01:27:07,623 --> 01:27:08,706 When can we meet Irfan? 1487 01:27:09,123 --> 01:27:09,873 Who are you? 1488 01:27:10,915 --> 01:27:11,790 His lover? 1489 01:27:12,540 --> 01:27:13,331 Or his lawyer? 1490 01:27:13,665 --> 01:27:15,331 Whoever it is, you can't meet him. 1491 01:27:15,831 --> 01:27:19,706 How can we know that you haven't beaten him to pulp by now? 1492 01:27:20,831 --> 01:27:23,206 We did beat him to pulp. 1493 01:27:23,665 --> 01:27:24,748 Torture him in extremes. 1494 01:27:24,915 --> 01:27:26,123 What are you going to do now? 1495 01:27:26,998 --> 01:27:27,748 Please, dear. 1496 01:27:28,748 --> 01:27:32,415 Just tell us when we can see him. 1497 01:27:32,748 --> 01:27:33,790 We'll come back. 1498 01:27:33,873 --> 01:27:36,123 Ma'am, please. He's a traitor. 1499 01:27:36,373 --> 01:27:38,040 He caused multiple deaths. 1500 01:27:38,206 --> 01:27:39,915 We can't give him visiting privileges. 1501 01:27:40,123 --> 01:27:42,165 This isn't a hotel to treat him like a VIP. 1502 01:27:42,373 --> 01:27:42,998 I'm sorry. 1503 01:27:43,498 --> 01:27:44,623 How dare you? 1504 01:27:45,123 --> 01:27:45,956 How dare me? 1505 01:27:46,706 --> 01:27:47,540 Why don't you do something? 1506 01:27:48,165 --> 01:27:50,540 Get a court order that you want to see him. 1507 01:27:50,706 --> 01:27:52,831 I'll tell you where he is and when you can see him. 1508 01:27:53,373 --> 01:27:55,165 I have no sympathies for a terrorist. 1509 01:27:55,456 --> 01:27:55,956 Sorry. 1510 01:27:56,248 --> 01:27:57,248 And please leave. 1511 01:28:01,915 --> 01:28:02,665 Ma'am! 1512 01:28:12,498 --> 01:28:12,998 Mum... 1513 01:28:14,456 --> 01:28:14,998 Mum... 1514 01:28:17,623 --> 01:28:19,915 Please. Please. 1515 01:28:20,915 --> 01:28:23,331 I think she missed her medicine. 1516 01:28:24,623 --> 01:28:25,706 Please tell me where she is. 1517 01:28:26,665 --> 01:28:27,498 Which hospital is it? 1518 01:28:28,040 --> 01:28:30,415 I need to see her. Please. 1519 01:28:32,081 --> 01:28:33,706 -Please. -You can't see her. 1520 01:28:33,956 --> 01:28:35,623 But if you cooperate with us, 1521 01:28:35,873 --> 01:28:38,498 we'll ensure that she gets good treatment. 1522 01:28:40,498 --> 01:28:43,290 She's at the waiting area in a government hospital. 1523 01:28:43,706 --> 01:28:45,623 It's been around 2 hours of wait. 1524 01:28:46,331 --> 01:28:47,956 Our people are with her. 1525 01:28:48,248 --> 01:28:52,165 We can make her wait for another 2 hours if we wanted to. 1526 01:28:53,373 --> 01:28:55,331 If she doesn't get treated in time... 1527 01:28:56,415 --> 01:28:56,956 Hey! 1528 01:29:08,915 --> 01:29:09,456 Please. 1529 01:29:10,956 --> 01:29:11,498 Please! 1530 01:29:12,915 --> 01:29:15,040 I might sound insensitive. 1531 01:29:15,415 --> 01:29:18,290 But your mother is suffering because of you. 1532 01:29:18,498 --> 01:29:19,956 And that's the bigger mistake here. 1533 01:29:20,748 --> 01:29:25,706 Your own community stood against you and made her vacate the house. 1534 01:29:27,123 --> 01:29:29,123 Indefinite suspension from her job. 1535 01:29:29,956 --> 01:29:34,206 All her friends, neighbors and now media... 1536 01:29:34,873 --> 01:29:36,956 They're all calling her a terrorist. 1537 01:29:38,248 --> 01:29:40,373 You can save her only if you set your mind to it. 1538 01:29:41,998 --> 01:29:43,790 I'll give you 10 minutes. 1539 01:29:45,165 --> 01:29:45,873 Who are you? 1540 01:29:46,998 --> 01:29:48,331 Who's with you? 1541 01:29:49,123 --> 01:29:50,206 What are your plans? 1542 01:29:51,498 --> 01:29:52,831 I need a full confession. 1543 01:29:54,123 --> 01:29:56,956 Don't do it for us or for the country. 1544 01:29:57,956 --> 01:29:58,956 Do it for your mom. 1545 01:29:59,748 --> 01:30:01,290 Take your time and decide. 1546 01:30:01,831 --> 01:30:05,248 But I don't think she has the time. 1547 01:30:05,665 --> 01:30:08,373 So, tick-tock! 1548 01:30:14,623 --> 01:30:15,290 It's me. 1549 01:30:16,665 --> 01:30:18,331 I am Abu Bakkar Abdullah! 1550 01:30:22,915 --> 01:30:24,956 I helped the Sri Lankan bombers. 1551 01:30:25,956 --> 01:30:27,415 I planted a bomb in Hyderabad. 1552 01:30:28,206 --> 01:30:31,456 I've planned serial bombings surrounding Vizag. 1553 01:30:34,998 --> 01:30:37,998 Yusuf Shami, Mohammad Pathan, Zahir Kirmani and Syed Khan... 1554 01:30:38,123 --> 01:30:40,623 from Coimbatore are my accomplices. 1555 01:30:43,790 --> 01:30:47,290 The ISIS terrorist mastermind Abu Bakkar Abdullah... 1556 01:30:49,706 --> 01:30:50,331 It's me! 1557 01:30:59,706 --> 01:31:00,165 Sir. 1558 01:31:00,290 --> 01:31:00,998 Yes, Dinesh. 1559 01:31:01,081 --> 01:31:01,623 It's done. 1560 01:31:01,790 --> 01:31:02,206 Hmm. 1561 01:31:02,331 --> 01:31:03,331 Irfan confessed. 1562 01:31:03,540 --> 01:31:05,540 Good. Record the full confession in front of the Magistrate. 1563 01:31:05,748 --> 01:31:06,331 Sure, sir. 1564 01:31:06,706 --> 01:31:09,623 Do we have the time to arrange a hearing tonight? 1565 01:31:09,915 --> 01:31:12,081 I'll talk to the Chief Justice and notify you. 1566 01:31:12,165 --> 01:31:12,623 Sure. 1567 01:31:12,998 --> 01:31:16,040 And Dinesh, make sure you clean him up before you present him. 1568 01:31:16,498 --> 01:31:19,248 Wound dressings, clean clothes, etc. 1569 01:31:19,456 --> 01:31:19,831 Sir. 1570 01:31:19,998 --> 01:31:20,581 And Dinesh... 1571 01:31:21,206 --> 01:31:26,498 keep the transportation vehicle and route details confidential. 1572 01:31:26,748 --> 01:31:27,831 Only very few of us should know. 1573 01:31:28,206 --> 01:31:28,790 Sure, sir. 1574 01:31:29,581 --> 01:31:32,248 And, don't use the local police for escorting. 1575 01:31:32,540 --> 01:31:35,415 Use some officers from the STF and NIA. 1576 01:31:35,623 --> 01:31:39,248 And Dinesh, keep this as low profile and quiet as possible. 1577 01:31:40,831 --> 01:31:42,498 Sir, we're safe. 1578 01:31:42,748 --> 01:31:43,498 There are 6 of us. 1579 01:31:43,956 --> 01:31:44,998 We're going on the side roads. 1580 01:31:45,540 --> 01:31:46,706 Everything is under control, sir. 1581 01:31:46,915 --> 01:31:47,748 Careful, Suraj. 1582 01:31:47,956 --> 01:31:49,123 -I'll take care.-Keep me posted. 1583 01:31:49,581 --> 01:31:50,248 Thank you, sir. 1584 01:31:59,790 --> 01:32:00,498 Yeah, tell me. 1585 01:32:01,456 --> 01:32:02,623 Don't bring this up now. 1586 01:32:03,248 --> 01:32:04,248 I'm a little busy. 1587 01:32:09,081 --> 01:32:09,790 Have this. 1588 01:32:11,415 --> 01:32:12,290 Aren't you hungry? 1589 01:32:12,915 --> 01:32:17,040 Don't get all whiny with the Judge about our treatment, okay? 1590 01:32:21,206 --> 01:32:22,040 Don't you get it? 1591 01:32:29,456 --> 01:32:30,665 I'm driving, Nisha. 1592 01:32:31,165 --> 01:32:32,956 I can't be home for another 2 hours. 1593 01:32:33,623 --> 01:32:34,915 I can't give you my location. 1594 01:32:35,706 --> 01:32:37,206 Don't irritate me with your silly questions. 1595 01:32:42,706 --> 01:32:44,373 I don't have time for your crap. 1596 01:32:44,581 --> 01:32:45,581 Do whatever the hell you want. 1597 01:32:48,831 --> 01:32:49,623 Right. Right. 1598 01:32:50,831 --> 01:32:52,123 I didn't say you were right. 1599 01:32:52,206 --> 01:32:53,206 You're always wrong. 1600 01:32:54,748 --> 01:32:55,498 Stop it! 1601 01:32:55,623 --> 01:32:57,081 Sir, I hear noises from the back. 1602 01:32:57,206 --> 01:32:58,373 Shut up and drive! 1603 01:32:58,831 --> 01:32:59,540 Go straight. 1604 01:33:10,331 --> 01:33:12,206 Hey! Hey! 1605 01:33:12,706 --> 01:33:13,456 Stop the vehicle! 1606 01:33:13,706 --> 01:33:14,415 Stop! Stop! 1607 01:33:18,748 --> 01:33:19,290 Hey! 1608 01:33:23,831 --> 01:33:25,081 Don't do anything foolish. 1609 01:33:25,623 --> 01:33:26,206 Drop the gun. 1610 01:33:26,706 --> 01:33:28,040 Drop the gun! 1611 01:33:28,706 --> 01:33:31,331 I don't care if she's dead or alive. 1612 01:33:31,831 --> 01:33:32,540 Drop your gun. 1613 01:33:32,623 --> 01:33:34,915 Don't do it. Listen to me. 1614 01:33:35,248 --> 01:33:36,998 I won't repeat myself. Drop the gun! 1615 01:34:04,790 --> 01:34:05,540 Hello, Dinesh. 1616 01:34:05,831 --> 01:34:06,498 Yes, sir. 1617 01:34:06,790 --> 01:34:08,498 We got the official shoot-at-site orders. 1618 01:34:09,456 --> 01:34:11,165 Fax all the local stations. 1619 01:34:11,373 --> 01:34:12,040 Okay, sir. 1620 01:34:12,206 --> 01:34:13,956 Announce red alert in Vizag. 1621 01:34:14,123 --> 01:34:14,498 Mm-hmm. 1622 01:34:14,790 --> 01:34:18,581 If anybody sees anything suspicious, ask them to report to police emergency. 1623 01:34:18,706 --> 01:34:21,665 This info should be all over social media, TV and newspapers. 1624 01:34:21,998 --> 01:34:24,081 We admitted his mom at the government hospital. 1625 01:34:24,831 --> 01:34:26,498 He'll definitely come there to see her. 1626 01:34:26,706 --> 01:34:28,540 This is Abu Bakkar Abdullah. 1627 01:34:29,498 --> 01:34:31,248 If we can't capture him today... 1628 01:34:31,790 --> 01:34:36,081 major places in India, including AP, will turn into ashes. 1629 01:34:37,456 --> 01:34:40,123 We have to put an end to Irfan tonight. 1630 01:34:56,081 --> 01:34:59,415 -Hey, Anisha. Are you okay? -Yeah, feeling better now. 1631 01:34:59,581 --> 01:35:00,040 Hmm. 1632 01:35:04,790 --> 01:35:05,623 Visitor's book. 1633 01:35:09,581 --> 01:35:10,248 How many? 1634 01:35:10,331 --> 01:35:10,748 Huh? 1635 01:35:10,873 --> 01:35:11,873 How many of us are here? 1636 01:35:12,123 --> 01:35:13,706 20 officers are covering the hospital. 1637 01:35:13,831 --> 01:35:15,165 3 officers are covering the ICU. 1638 01:35:15,540 --> 01:35:16,873 And... 1639 01:35:20,998 --> 01:35:21,956 Where's the mother? 1640 01:35:22,373 --> 01:35:23,290 3rd floor. 1641 01:35:23,498 --> 01:35:25,040 I've shifted the remaining patients. 1642 01:35:25,248 --> 01:35:26,415 She's the only patient there. 1643 01:35:27,748 --> 01:35:28,998 We're missing something, Guna. 1644 01:35:30,873 --> 01:35:32,706 -What are you saying? -Somebody's helping him. 1645 01:35:32,831 --> 01:35:34,373 No way he could've escaped otherwise. 1646 01:35:34,498 --> 01:35:35,873 Alert our people. 1647 01:35:35,956 --> 01:35:37,415 -I'll go check every floor. -Okay. 1648 01:36:12,123 --> 01:36:12,831 Prarthana. 1649 01:36:12,915 --> 01:36:14,165 -Irfan! -Don't yell. Listen to me. 1650 01:36:16,831 --> 01:36:19,206 There's a medical supplies room at the end of the corridor. 1651 01:36:19,623 --> 01:36:20,956 Be there in 2 minutes. 1652 01:36:21,331 --> 01:36:22,081 I'll see you there. 1653 01:36:22,706 --> 01:36:23,915 What are you trying to do, Irfan? 1654 01:36:24,040 --> 01:36:25,415 I'll explain everything there. 1655 01:36:25,540 --> 01:36:26,706 Please listen to me. 1656 01:36:29,706 --> 01:36:30,206 Go. 1657 01:36:40,540 --> 01:36:41,748 Irfan! What is this? 1658 01:36:42,040 --> 01:36:42,915 What have you done? 1659 01:36:45,373 --> 01:36:45,873 Come here. 1660 01:36:48,623 --> 01:36:49,831 I have been framed. 1661 01:36:50,498 --> 01:36:51,206 Believe me. 1662 01:36:51,415 --> 01:36:52,498 How can I do that, Irfan? 1663 01:36:52,748 --> 01:36:54,206 There are multiple evidences against you. 1664 01:36:54,623 --> 01:36:55,290 Look at this. 1665 01:36:55,581 --> 01:36:56,998 Someone forwarded this to me. 1666 01:36:57,373 --> 01:36:58,748 You have a lot of explaining to do. 1667 01:37:00,873 --> 01:37:02,165 I can explain everything. 1668 01:37:02,456 --> 01:37:03,665 But there's no time. 1669 01:37:04,206 --> 01:37:06,165 Listen to me. Trust the judiciary. 1670 01:37:06,248 --> 01:37:07,040 Just surrender. 1671 01:37:07,498 --> 01:37:08,248 Surrender?! 1672 01:37:08,498 --> 01:37:09,831 How can I believe the system? 1673 01:37:10,706 --> 01:37:15,706 They've locked me up for 29 days solely based on fabricated evidence. 1674 01:37:15,998 --> 01:37:18,831 How can I believe the cops who've thrashed me either? 1675 01:37:19,331 --> 01:37:23,331 They've labelled me as a terrorist before investigating fully. 1676 01:37:23,706 --> 01:37:26,915 I don't believe in the police or the judiciary anymore. 1677 01:37:27,331 --> 01:37:29,290 Nobody cares about the truth, Prarthana. 1678 01:37:30,706 --> 01:37:32,290 Only I can protect myself. 1679 01:37:33,540 --> 01:37:35,123 And I'll go to any lengths to do that. 1680 01:37:35,248 --> 01:37:36,040 There's no choice here. 1681 01:37:36,123 --> 01:37:37,415 Irfan, this is dangerous. 1682 01:37:37,748 --> 01:37:39,498 I'll help you, come what may. 1683 01:37:39,581 --> 01:37:40,873 I'll collect the evidence. 1684 01:37:41,206 --> 01:37:43,415 Before you do that, 1685 01:37:43,706 --> 01:37:45,790 I'll die as a terrorist even though I'm not guilty. 1686 01:37:46,290 --> 01:37:49,165 I'd rather take the wrong path and die. 1687 01:37:52,665 --> 01:37:53,998 This is your rage talking, Irfan. 1688 01:37:54,915 --> 01:37:56,081 That's not the man I know. 1689 01:37:59,831 --> 01:38:00,831 I need to see mom. 1690 01:38:01,331 --> 01:38:02,165 No way, Irfan! 1691 01:38:02,540 --> 01:38:04,040 There are police surrounding the hospital. 1692 01:38:04,290 --> 01:38:06,165 3 officers guarding the ICU. 1693 01:38:06,415 --> 01:38:07,498 They'll shoot you on the spot. 1694 01:38:11,581 --> 01:38:13,248 Your mother is in a really bad condition. 1695 01:38:13,373 --> 01:38:14,706 You can't be seen there now. 1696 01:38:15,165 --> 01:38:17,498 She needs the right treatment to survive. 1697 01:38:17,915 --> 01:38:19,873 So, please try and understand. 1698 01:38:24,956 --> 01:38:25,998 Give her this phone. 1699 01:38:26,331 --> 01:38:27,331 I'll call her in a while. 1700 01:38:27,456 --> 01:38:28,415 Do me this one favour. 1701 01:38:28,706 --> 01:38:29,581 Please, Prarthana. 1702 01:38:32,540 --> 01:38:32,998 Hmm. 1703 01:38:42,331 --> 01:38:44,040 Whatever you do, think twice, Irfan. 1704 01:38:44,540 --> 01:38:47,581 Right now, you're only accused of being a terrorist. 1705 01:38:48,373 --> 01:38:51,040 Your next step might confirm it. 1706 01:38:51,581 --> 01:38:53,331 There's no going back from there. 1707 01:38:54,956 --> 01:38:55,915 Goodbye, Prarthana. 1708 01:39:05,206 --> 01:39:05,831 Vivek. 1709 01:39:06,456 --> 01:39:06,831 Huh? 1710 01:39:07,165 --> 01:39:08,790 Can you get me something to eat? 1711 01:39:09,790 --> 01:39:10,998 -Yeah, sure. -Thanks. 1712 01:39:39,581 --> 01:39:40,248 Hello. 1713 01:39:43,456 --> 01:39:43,998 Mom. 1714 01:39:47,665 --> 01:39:48,706 How are you, son? 1715 01:39:51,040 --> 01:39:51,956 How are you, mom? 1716 01:39:53,581 --> 01:39:56,623 Ready to get back to duty if they discharge me. 1717 01:39:58,623 --> 01:40:01,081 Then be ready. I'll come get you. 1718 01:40:03,415 --> 01:40:05,456 There are two armed cops outside. 1719 01:40:07,123 --> 01:40:09,331 Shall we take them along? 1720 01:40:19,873 --> 01:40:20,456 Mum! 1721 01:40:25,081 --> 01:40:26,165 You'll be okay, mom. 1722 01:40:29,040 --> 01:40:31,373 Promise me you'll be safe. 1723 01:40:35,956 --> 01:40:36,498 Mum... 1724 01:40:37,915 --> 01:40:41,206 All those things people are saying... 1725 01:40:41,873 --> 01:40:44,248 Even if the whole world stands against you... 1726 01:40:45,331 --> 01:40:47,665 I know the kind of man that you are. 1727 01:40:53,123 --> 01:40:54,873 I believe in you. 1728 01:40:56,331 --> 01:40:57,415 I'll be fine. 1729 01:40:57,998 --> 01:40:58,998 Don't worry. 1730 01:41:04,123 --> 01:41:04,706 Mum... 1731 01:41:06,165 --> 01:41:07,581 Isn't a doctor nearby? 1732 01:41:09,915 --> 01:41:10,831 Mum... 1733 01:41:14,623 --> 01:41:15,790 Call the doctor, mom. 1734 01:41:18,373 --> 01:41:20,706 I want to see you right now. 1735 01:41:21,206 --> 01:41:22,206 I'm coming, mom. 1736 01:41:22,581 --> 01:41:23,373 I'm coming. 1737 01:41:24,790 --> 01:41:27,706 Barakallahu Feekum! 1738 01:42:14,373 --> 01:42:15,456 Mum! 1739 01:42:16,831 --> 01:42:19,331 Sir, my mum! Please! 1740 01:42:19,540 --> 01:42:21,040 All units, come to third floor. 1741 01:42:21,165 --> 01:42:22,290 -Sir, please. -Abu Bakkar is here. 1742 01:42:22,331 --> 01:42:24,706 I repeat. All units, Abu Bakkar is here. 1743 01:42:24,748 --> 01:42:25,706 Sir! Sir! 1744 01:42:28,081 --> 01:42:30,206 -Sir, please! Sir! -Come fast! Come fast! 1745 01:42:31,373 --> 01:42:34,665 -Hold him. -He's trying to escape. 1746 01:42:34,790 --> 01:42:35,706 All units come fast. 1747 01:42:35,748 --> 01:42:37,040 Sir, my mother... 1748 01:43:26,290 --> 01:43:31,665 “I've stepped on this Earth from my mother's womb†1749 01:43:31,790 --> 01:43:36,748 “Only to have death hit me in the face†1750 01:43:43,040 --> 01:43:53,165 “I'm faced with a future that has no hope†1751 01:44:14,415 --> 01:44:15,456 Irfan, put your hands up! 1752 01:44:17,373 --> 01:44:18,581 Don't move or I'll shoot! 1753 01:45:06,748 --> 01:45:07,998 -Vivek...-Prarthana, come downstairs. 1754 01:45:08,206 --> 01:45:09,123 I'm in the parking lot. 1755 01:45:09,206 --> 01:45:10,498 Irfan is in the hospital. 1756 01:45:10,623 --> 01:45:11,623 Police are firing at him. 1757 01:45:11,706 --> 01:45:12,456 Come fast! 1758 01:45:25,915 --> 01:45:26,956 Copy that. We're behind him. 1759 01:45:31,498 --> 01:45:33,581 Sooraj, he's on the Dwaraka Nagar flyover. 1760 01:45:33,665 --> 01:45:34,415 Block him right now. 1761 01:45:34,498 --> 01:45:36,040 I'm on the opposite road. I'll get him. 1762 01:46:05,206 --> 01:46:05,873 Damn it! 1763 01:46:39,998 --> 01:46:42,415 Even if the whole world stands against you... 1764 01:46:44,040 --> 01:46:45,831 I know the kind of man that you are. 1765 01:46:51,331 --> 01:46:53,706 I want to see you right now. 1766 01:47:28,331 --> 01:47:30,248 All the evidences against him... 1767 01:47:30,498 --> 01:47:32,456 are on the Sri Lankan bombing and Hyderabad bombing. 1768 01:47:33,706 --> 01:47:36,581 During the Sri Lankan bombing, you told me he was with you guys in Bangalore. 1769 01:47:37,873 --> 01:47:40,290 He didn't come to Bangalore that day. 1770 01:47:40,915 --> 01:47:43,915 He said he was going to Delhi to meet Archana in Dwaraka Nagar. 1771 01:47:44,373 --> 01:47:46,040 That's what he told us to tell anybody who asked us. 1772 01:47:47,081 --> 01:47:49,415 If we can prove that Irfan was in Delhi with Archana... 1773 01:47:49,581 --> 01:47:50,748 it will help the case a great deal. 1774 01:47:51,540 --> 01:47:52,623 Do you have Archana's number? 1775 01:47:53,581 --> 01:47:55,540 I don't have it. 1776 01:47:55,956 --> 01:47:56,790 You don't? 1777 01:47:57,415 --> 01:47:58,581 I only know of her from what Irfan's told me. 1778 01:47:58,665 --> 01:47:59,498 I've never seen her. 1779 01:48:00,456 --> 01:48:02,081 He told us that she likes her piracy. 1780 01:48:02,706 --> 01:48:05,956 I don't think anybody in our group has her number. 1781 01:48:07,540 --> 01:48:08,915 What do we do now? 1782 01:48:09,873 --> 01:48:11,248 I need to speak with her. 1783 01:48:12,623 --> 01:48:14,873 IIT. Student records. 1784 01:48:15,206 --> 01:48:16,331 We might get her details there. 1785 01:48:16,831 --> 01:48:18,165 I know the admin. 1786 01:48:18,665 --> 01:48:19,373 Let's ask him. 1787 01:48:19,706 --> 01:48:20,790 He'll definitely help us. 1788 01:48:20,915 --> 01:48:22,373 Alright. Call him immediately. 1789 01:48:22,623 --> 01:48:23,790 Please! Now! 1790 01:48:49,456 --> 01:48:50,998 You won't gain anything from shooting me. 1791 01:48:52,706 --> 01:48:54,456 Police have secured the entire area. 1792 01:48:56,956 --> 01:48:58,540 Come with me if you want to escape. 1793 01:49:00,623 --> 01:49:01,790 He's escaped, right? 1794 01:49:03,373 --> 01:49:05,248 Sir, we've combed the entire area. 1795 01:49:05,456 --> 01:49:06,498 No sight of him yet. 1796 01:49:07,373 --> 01:49:10,581 Alright. Ask the local police to block the roads. 1797 01:49:11,081 --> 01:49:13,206 Tell them to comb the entire city. 1798 01:49:13,331 --> 01:49:14,581 Any other updates? 1799 01:49:14,706 --> 01:49:15,998 No, sir. Nothing yet. 1800 01:49:16,290 --> 01:49:17,123 Coming to my point... 1801 01:49:18,040 --> 01:49:20,665 the four guys in Irfan's confession are... 1802 01:49:21,165 --> 01:49:25,956 Syed Khan, Zahir Kirmani, Yusuf Shami and Mohammad Pathan. 1803 01:49:26,831 --> 01:49:29,206 There's nobody in Coimbatore with those names. 1804 01:49:30,123 --> 01:49:36,873 They're Zahir Khan, Syed Kirmani, Mohammad Shami and Yusuf Pathan. 1805 01:49:37,706 --> 01:49:40,873 All Indian cricketers. 1806 01:49:41,581 --> 01:49:42,456 He tricked us. 1807 01:49:42,623 --> 01:49:43,331 One more thing. 1808 01:49:43,498 --> 01:49:45,331 Dr. Zazi has arrived in Vizag today. 1809 01:49:45,873 --> 01:49:47,706 He's staying at his home in Marripalem. 1810 01:49:48,415 --> 01:49:50,081 We have him on our surveillance anyway. 1811 01:49:52,290 --> 01:49:54,290 Try finding some clue from Jobo. 1812 01:49:54,498 --> 01:49:56,540 And meet me at the office in 30. 1813 01:49:56,665 --> 01:49:57,290 Okay, sir. 1814 01:49:58,415 --> 01:50:02,206 He just proved that we'll believe four Muslim names to be terrorists. 1815 01:50:02,623 --> 01:50:03,248 Hey, buddy. 1816 01:50:03,915 --> 01:50:07,790 We believed that we caught a terrorist and investigated on his word. 1817 01:50:09,581 --> 01:50:11,581 What kind of bad karma is this! 1818 01:50:12,623 --> 01:50:13,748 Guna, stop the car. 1819 01:50:13,831 --> 01:50:14,206 Why? 1820 01:50:14,290 --> 01:50:15,206 Stop the car. I'll tell you. 1821 01:50:16,623 --> 01:50:17,081 What is it? 1822 01:50:17,206 --> 01:50:18,915 Go to the office and push Jobo. 1823 01:50:18,998 --> 01:50:21,123 If any communication line opens in the network, let me know. 1824 01:50:21,206 --> 01:50:21,956 I'll get down here. 1825 01:50:23,790 --> 01:50:25,581 Anisha! Where are you going? 1826 01:50:27,540 --> 01:50:29,248 Dr. Zazi has arrived in Vizag today. 1827 01:50:29,623 --> 01:50:34,165 It's no coincidence that he escaped on the same day. 1828 01:50:34,873 --> 01:50:35,873 I'm going to check this. 1829 01:50:36,373 --> 01:50:37,998 I'll call you. You go now. 1830 01:50:38,248 --> 01:50:39,123 Alright. 1831 01:50:49,790 --> 01:50:53,123 All my achievements, aspirations, especially my mother... 1832 01:50:54,498 --> 01:50:55,373 It's all gone. 1833 01:50:56,081 --> 01:50:59,415 Nobody's born a terrorist, Riyaz. 1834 01:50:59,623 --> 01:51:01,998 It's situations like these that shape a man into one. 1835 01:51:04,456 --> 01:51:07,290 They ruined a man's life based on a blind suspicion. 1836 01:51:07,790 --> 01:51:12,206 They should fear the thought of doing this again. 1837 01:51:12,873 --> 01:51:15,331 I'm going to make the leaders of this country taste that fear. 1838 01:51:16,498 --> 01:51:18,748 I'll freakin' show them what I'm capable of. 1839 01:51:51,123 --> 01:51:52,623 Abdul, park the car. 1840 01:51:56,998 --> 01:51:58,123 What are we doing here, Riyaz? 1841 01:51:58,581 --> 01:51:59,415 Who are these people? 1842 01:52:04,498 --> 01:52:07,540 Riyaz, this city has called me a terrorist for 5 days... 1843 01:52:07,915 --> 01:52:09,123 and you didn't come to help. 1844 01:52:09,748 --> 01:52:11,040 When you have such a team behind you... 1845 01:52:11,248 --> 01:52:12,665 I'm sure you came to me for a reason. 1846 01:52:13,623 --> 01:52:15,290 What are you expecting from me, Riyaz? 1847 01:52:15,456 --> 01:52:16,123 Be clear. 1848 01:52:24,415 --> 01:52:26,290 There's a reason you're here right now, Irfan. 1849 01:52:26,748 --> 01:52:27,456 Ashraf. 1850 01:52:27,790 --> 01:52:29,331 The chemical expert who works for us. 1851 01:52:29,581 --> 01:52:33,748 He was preparing a dangerous chemical called sarin nerve gas for our mission. 1852 01:52:34,498 --> 01:52:37,998 He died two days before due to cardiac arrest. 1853 01:52:38,665 --> 01:52:41,748 But this shouldn't hinder our mission, should it? 1854 01:52:43,873 --> 01:52:47,290 You should make sarin gas for us. 1855 01:52:48,748 --> 01:52:49,290 Come. 1856 01:52:53,040 --> 01:52:55,665 You said you want to show the leaders of this country what fear is, right? 1857 01:52:56,665 --> 01:52:58,415 It's time for us to do that. 1858 01:52:58,998 --> 01:53:00,748 Show them what you're capable of, Irfan. 1859 01:53:02,123 --> 01:53:03,706 You are Abu Bakkar Abdullah?! 1860 01:53:12,956 --> 01:53:14,206 First tell me this, Irfan. 1861 01:53:15,040 --> 01:53:16,248 Are you ready to do this? 1862 01:53:18,623 --> 01:53:21,123 Are you ready to go to war from our side? 1863 01:53:22,206 --> 01:53:24,790 Riyaz, the moment I've stepped into your car... 1864 01:53:25,290 --> 01:53:27,206 I've decided that this is where I belong. 1865 01:53:27,790 --> 01:53:28,540 What's the task? 1866 01:53:30,165 --> 01:53:30,873 I'm ready. 1867 01:54:19,040 --> 01:54:21,748 "The warrior who's going to... 1868 01:54:21,873 --> 01:54:26,456 fill every nerve with his beloved Sarin's breath, Abu Bakkar Abdullah!" 1869 01:54:27,248 --> 01:54:29,331 What is this? Sounds like a punch line. 1870 01:54:29,456 --> 01:54:31,373 Yes, Cathy. Maqbool told me that. 1871 01:54:31,831 --> 01:54:33,873 I also thought it was a punch line when I first heard it. 1872 01:54:34,540 --> 01:54:36,748 Why would someone on death row say punch lines? 1873 01:54:37,248 --> 01:54:37,831 Here. 1874 01:54:41,206 --> 01:54:43,456 "The warrior who's going to... 1875 01:54:43,623 --> 01:54:48,915 fill every nerve with his beloved Sarin's breath, Abu Bakkar Abdullah!" 1876 01:55:06,165 --> 01:55:07,206 Oh, damn! 1877 01:55:24,415 --> 01:55:26,040 Damn, that's a long way up. 1878 01:55:26,456 --> 01:55:27,623 I'll be hungry again. 1879 01:55:28,373 --> 01:55:29,206 Nerve agent. 1880 01:55:45,915 --> 01:55:47,040 Sarin! 1881 01:55:52,373 --> 01:55:55,040 RRV Puram. Chemical factory. 1882 01:55:56,456 --> 01:55:57,123 Location. 1883 01:55:59,915 --> 01:56:02,581 Chemical factory. I got the signal. 1884 01:56:02,956 --> 01:56:03,498 I found it. 1885 01:56:04,206 --> 01:56:07,415 They're there. Yes. 1886 01:56:44,998 --> 01:56:45,706 It's time. 1887 01:56:47,415 --> 01:56:48,040 Riyaz! 1888 01:56:50,456 --> 01:56:53,415 Hey! What are you doing here? 1889 01:56:53,748 --> 01:56:54,248 Father... 1890 01:56:54,540 --> 01:56:55,123 Riyaz! 1891 01:56:55,581 --> 01:56:56,873 How many times do I have to call you? 1892 01:56:57,206 --> 01:56:58,498 Why is your phone switched off? 1893 01:56:58,790 --> 01:56:59,873 Who are those people outside? 1894 01:57:00,581 --> 01:57:04,998 What is this guy doing in our factory? 1895 01:57:05,956 --> 01:57:09,956 I'm going to intimate the police right away. 1896 01:57:26,373 --> 01:57:27,331 Let's begin! 1897 01:57:31,623 --> 01:57:32,206 Ali... 1898 01:57:40,831 --> 01:57:47,998 “Betrayal in the heart is venomous†1899 01:57:48,623 --> 01:57:56,081 “Hiding your true self is venomous too†1900 01:58:00,623 --> 01:58:04,123 “Too much of downpour is venomous†1901 01:58:04,373 --> 01:58:07,956 “A destructive mind is venomous†1902 01:58:08,331 --> 01:58:09,873 “Revenge is venomous†1903 01:58:10,248 --> 01:58:11,873 “Deception is venomous†1904 01:58:12,290 --> 01:58:15,665 “Where do this stop?†1905 01:58:16,206 --> 01:58:23,456 “What will you gain from fighting humanity?†1906 01:58:36,206 --> 01:58:38,331 We didn't have any student named Archana Krishnamurthy. 1907 01:58:38,998 --> 01:58:40,040 Somebody must've lied to you. 1908 01:58:42,165 --> 01:58:43,456 RRV Puram Industrial Estate? 1909 01:58:43,956 --> 01:58:44,540 Why there? 1910 01:58:44,581 --> 01:58:47,831 RRV Puram is home to Vizag's biggest chemical factory. 1911 01:58:47,956 --> 01:58:49,123 There are so many factories nearby... 1912 01:58:49,206 --> 01:58:51,790 operating with full capacity of employees right now. 1913 01:58:51,956 --> 01:58:54,581 Dr. Zazi also has a chemical factory there. 1914 01:58:54,915 --> 01:58:56,956 The last phone signal was tracked there. 1915 01:58:57,123 --> 01:58:58,123 Sir, it makes sense. 1916 01:58:58,456 --> 01:59:01,665 Maqbool's clue, chemical factory, sarin gas. 1917 01:59:02,165 --> 01:59:05,290 But we aren't definite if Abu Bakkar Abdullah is there. 1918 01:59:05,456 --> 01:59:05,956 Yes, sir. 1919 01:59:06,706 --> 01:59:09,165 And, if we send our force to the factory, 1920 01:59:09,915 --> 01:59:11,456 they might release that nerve gas. 1921 01:59:11,706 --> 01:59:13,831 So, don't send the police force to the factory. 1922 01:59:14,248 --> 01:59:16,915 Vacate the public within the factory vicinity. 1923 01:59:17,123 --> 01:59:17,540 Sir. 1924 01:59:17,706 --> 01:59:19,706 And, announce a curfew in the other areas. 1925 01:59:19,873 --> 01:59:21,206 I don't want anybody on the streets. 1926 01:59:21,706 --> 01:59:22,290 Okay, sir. 1927 01:59:22,915 --> 01:59:24,081 We'll need air support in this. 1928 01:59:24,123 --> 01:59:25,331 And I need to get to the Prime Minister. 1929 01:59:26,373 --> 01:59:28,248 It's time. You have to do it now. 1930 01:59:28,498 --> 01:59:29,123 Come on. 1931 01:59:34,623 --> 01:59:38,248 “In comparison with the ocean and the Earth†1932 01:59:38,790 --> 01:59:42,248 “What do we humans amount to?†1933 01:59:42,748 --> 01:59:47,248 “Where is this disparity coming from?†1934 01:59:50,498 --> 01:59:53,915 “If the whole word is tolerant†1935 01:59:54,373 --> 01:59:57,956 “Earth will be a temple for peace†1936 01:59:58,373 --> 02:00:03,248 “Killing in the name of religion is horrid†1937 02:00:06,206 --> 02:00:09,790 “Is this our true selves?†1938 02:00:10,123 --> 02:00:13,415 “Where are we really headed?†1939 02:00:14,081 --> 02:00:21,248 “We're diminishing light with darkness†1940 02:00:21,915 --> 02:00:29,248 “Are mirages going to put off flames?†1941 02:00:29,831 --> 02:00:36,956 “Religion has become your eternal curse†1942 02:00:41,540 --> 02:00:48,290 “Betrayal in the heart is venomous†1943 02:00:49,331 --> 02:00:55,873 “Overcome the demon of religion†1944 02:00:56,665 --> 02:00:58,581 Everything has an explanation, Prarthana. 1945 02:00:58,665 --> 02:00:59,748 You want explanations? 1946 02:01:00,248 --> 02:01:02,706 CCTV footage from the Shangri-La Hotel in Colombo. 1947 02:01:02,956 --> 02:01:05,081 Sri Lankan bombers are walking ahead of him. Look. 1948 02:01:05,831 --> 02:01:07,623 When you told me that he was with Archana, 1949 02:01:07,748 --> 02:01:09,748 I thought maybe that is what he couldn't tell me. 1950 02:01:09,998 --> 02:01:11,706 But Archana doesn't exist, Vivek. 1951 02:01:11,915 --> 02:01:13,123 Don't you get it yet? 1952 02:01:13,456 --> 02:01:15,290 He's a fricking liar and a terrorist. 1953 02:01:27,331 --> 02:01:28,498 You did a good thing, Irfan. 1954 02:01:29,831 --> 02:01:31,081 What should I do now, Riyaz? 1955 02:01:31,331 --> 02:01:32,206 Be patient. 1956 02:01:32,956 --> 02:01:33,915 You have a surprise. 1957 02:01:34,956 --> 02:01:35,456 Ali. 1958 02:01:38,790 --> 02:01:39,456 Let's test it. 1959 02:01:40,915 --> 02:01:43,123 Before we release sarin goes into the public, 1960 02:01:43,790 --> 02:01:45,456 It is only fair to test it. 1961 02:01:50,540 --> 02:01:52,831 You have no idea what you're doing, Riyaz. 1962 02:01:53,706 --> 02:01:55,040 This is going to make you pay. 1963 02:01:58,748 --> 02:02:00,623 I'm giving you one last chance. 1964 02:02:01,915 --> 02:02:03,165 Join hands with us. 1965 02:02:05,248 --> 02:02:07,706 We need a famous personality like you. 1966 02:02:08,831 --> 02:02:10,748 You're doing what Quran tells us not to. 1967 02:02:10,873 --> 02:02:12,498 You mindless, why are you doing this? 1968 02:02:13,623 --> 02:02:15,623 You preach to the world, father. 1969 02:02:16,581 --> 02:02:18,456 I grew up listening to them. 1970 02:02:19,915 --> 02:02:20,873 Don't blame me now. 1971 02:02:21,790 --> 02:02:27,165 Before the world knows that my son is the most wanted terrorist, 1972 02:02:28,331 --> 02:02:30,040 I wish to die, Riyaz. 1973 02:02:32,040 --> 02:02:33,873 You're not a true Muslim. 1974 02:02:35,248 --> 02:02:37,998 There's no place for you in Jannat-Ul-Firdaus. 1975 02:02:38,206 --> 02:02:39,165 Rot in hell. 1976 02:02:41,331 --> 02:02:41,998 Take him. 1977 02:02:50,081 --> 02:02:50,873 Namaste, sir. 1978 02:02:51,873 --> 02:02:52,415 Sir. 1979 02:02:58,331 --> 02:03:00,873 Sarin gas is a dreadful chemical, sir. 1980 02:03:01,956 --> 02:03:02,873 Sir, may I? 1981 02:03:04,373 --> 02:03:06,373 This is a man-made chemical weapon. 1982 02:03:09,373 --> 02:03:11,331 It's a colorless, odorless liquid. 1983 02:03:11,998 --> 02:03:13,706 When it's vaporized and inhaled, 1984 02:03:14,331 --> 02:03:15,998 or when is exposed to its liquid form, 1985 02:03:16,123 --> 02:03:17,956 death can be within 10 minutes. 1986 02:03:38,706 --> 02:03:41,831 I thought terrorists used bombs to kill people. 1987 02:03:42,206 --> 02:03:44,040 -Why did they switch to gas? -Sir. 1988 02:03:45,998 --> 02:03:50,040 In 1988, Iraq, sarin gas killed 3200 people. 1989 02:03:50,456 --> 02:03:52,956 More than 10,000 people had internal injuries. 1990 02:03:53,373 --> 02:03:56,040 In 1995, Tokyo, 1500 people died. 1991 02:03:56,206 --> 02:03:58,540 5500 people fell extremely sick. 1992 02:03:59,206 --> 02:04:00,581 Recently in Syria... 1993 02:04:00,998 --> 02:04:03,165 government itself released sarin gas 1994 02:04:03,415 --> 02:04:06,581 killing more than 1200 kids and elderly. 1995 02:04:07,123 --> 02:04:09,248 3500 people had internal injuries. 1996 02:04:10,248 --> 02:04:14,956 Sarin gas is 100 times deadly than a bombing, sir. 1997 02:04:17,123 --> 02:04:21,831 A nerve gas that enters our respiratory system and puts us through hell. 1998 02:04:22,706 --> 02:04:25,040 It paralyzes all the muscles surrounding our lungs. 1999 02:04:27,248 --> 02:04:29,415 All the liquids in our body start oozing out. 2000 02:04:29,915 --> 02:04:32,998 It gives you a slow and painful death. 2001 02:04:33,998 --> 02:04:38,373 Each and every person to inhale this will die. 2002 02:04:40,540 --> 02:04:44,165 The man who makes this gas or even thinks of doing it... 2003 02:04:44,498 --> 02:04:45,415 Is surely not human. 2004 02:04:54,081 --> 02:04:54,998 Good job, Irfan. 2005 02:04:55,748 --> 02:04:56,748 Welcome to ISIS. 2006 02:05:05,915 --> 02:05:09,790 Ajay, if the sarin gas is absorbed into the air for 15-20 minutes, 2007 02:05:10,373 --> 02:05:13,123 How many casualties will there be, approximately? 2008 02:05:13,373 --> 02:05:14,581 50,000 people, sir. 2009 02:05:16,040 --> 02:05:17,540 50,000! 2010 02:05:18,040 --> 02:05:20,165 But it'll also go down as the single worst act of terrorism... 2011 02:05:20,290 --> 02:05:21,581 the world has ever seen, sir. 2012 02:05:23,248 --> 02:05:25,415 Sir, as we sit, talk and discuss... 2013 02:05:25,498 --> 02:05:26,706 the attack could be happening any minute. 2014 02:05:27,998 --> 02:05:29,123 I followed Zazi here. 2015 02:05:29,331 --> 02:05:30,665 They're planning something here, Guna. 2016 02:05:30,790 --> 02:05:32,623 Ask Chida to send force immediately. 2017 02:05:32,748 --> 02:05:36,456 Anisha, we're not sure if Abu Bakkar Abdullah is present there. 2018 02:05:36,748 --> 02:05:40,206 Curfew has been announced in all the areas surrounding the factory. 2019 02:05:40,665 --> 02:05:41,915 You need to get out of there. 2020 02:05:42,373 --> 02:05:45,623 Anisha, it's not a bomb blast like we assumed. 2021 02:05:45,998 --> 02:05:47,040 It's a chemical attack. 2022 02:05:47,831 --> 02:05:48,831 Sarin nerve gas. 2023 02:05:49,331 --> 02:05:50,623 So? Nobody's going to come? 2024 02:05:50,706 --> 02:05:52,540 I can't just stand outside and watch this, Guna. 2025 02:05:52,665 --> 02:05:53,956 Anisha, just wait for 30 minutes. 2026 02:05:54,040 --> 02:05:55,081 Everything will be over. 2027 02:05:55,540 --> 02:05:58,540 What's the guarantee that they won't release the gas before forces get here? 2028 02:05:58,665 --> 02:05:59,915 There will be so many casualties, Guna. 2029 02:05:59,956 --> 02:06:00,498 I'm going in. 2030 02:06:00,581 --> 02:06:02,040 Anisha, why are you being stubborn? 2031 02:06:04,373 --> 02:06:06,706 Because he didn't escape Gunasekhar Sankaramanchi's custody. 2032 02:06:07,165 --> 02:06:08,415 He escaped from Anisha Qureshi. 2033 02:06:10,873 --> 02:06:12,540 Okay. What's your suggestion? 2034 02:06:12,623 --> 02:06:13,790 What do you think we should do? 2035 02:06:13,873 --> 02:06:14,915 Bomb the factory, sir. 2036 02:06:16,331 --> 02:06:19,248 The only way to render the gas ineffective is to expose it to high temperature. 2037 02:06:19,540 --> 02:06:20,415 Bomb the factory. 2038 02:06:20,540 --> 02:06:21,581 Destroy it from its source. 2039 02:06:21,665 --> 02:06:23,165 But how? 2040 02:06:23,748 --> 02:06:27,623 Using an unmanned MQ-9 reaper drone with missile capabilities. 2041 02:06:29,456 --> 02:06:30,831 We have this drone fully loaded, 2042 02:06:30,956 --> 02:06:33,665 flying over the Bay of Bengal right now, undertaking surveillance. 2043 02:06:35,581 --> 02:06:38,165 We can use this drone to strike the target with considerable accuracy. 2044 02:06:38,248 --> 02:06:40,040 It can reach Vizag in about 30 minutes. 2045 02:06:40,248 --> 02:06:41,498 Of course, if you agree. 2046 02:06:48,081 --> 02:06:49,331 Talk to the Chief Minister. 2047 02:06:49,623 --> 02:06:52,373 Announce Section 144 in the country. 2048 02:06:54,290 --> 02:06:55,956 Chief, you have my permission. 2049 02:06:57,665 --> 02:06:58,665 Blow up the factory. 2050 02:06:58,915 --> 02:07:01,790 This gas can't be released at any cost. 2051 02:07:02,498 --> 02:07:03,373 Come what may. 2052 02:07:03,540 --> 02:07:04,123 Yes, sir. 2053 02:07:35,290 --> 02:07:35,873 Hey! 2054 02:07:36,623 --> 02:07:38,040 Guna, I have him. 2055 02:07:38,206 --> 02:07:39,790 Abu Bakkar Abdullah. He's right here. 2056 02:07:41,206 --> 02:07:42,290 Anisha, wait. 2057 02:07:42,790 --> 02:07:43,956 Abu Bakkar Abdullah is there? 2058 02:07:47,290 --> 02:07:49,665 If I stop him, I can stop this attack. 2059 02:07:49,915 --> 02:07:50,748 Inform Chida this and-- 2060 02:08:00,415 --> 02:08:01,123 Anisha? 2061 02:08:01,248 --> 02:08:01,873 Anisha! 2062 02:08:03,873 --> 02:08:05,415 Anisha, answer me, damn it! 2063 02:08:10,040 --> 02:08:10,581 Bhai! 2064 02:08:17,123 --> 02:08:19,206 It's not so easy to catch Abu Bakkar Abdullah. 2065 02:08:19,540 --> 02:08:20,665 But you did a good job. 2066 02:08:21,248 --> 02:08:22,540 You were careless, Riyaz. 2067 02:08:22,790 --> 02:08:23,873 She came so close to us. 2068 02:08:24,081 --> 02:08:24,790 Sorry, Bhai. 2069 02:08:25,165 --> 02:08:27,748 Police barged in, which means they're suspicious. 2070 02:08:28,331 --> 02:08:29,123 Drag her away. 2071 02:08:30,123 --> 02:08:30,748 Irfan! 2072 02:08:35,498 --> 02:08:35,998 Guna... 2073 02:08:36,123 --> 02:08:37,831 Anisha, I can't hear you. 2074 02:08:37,915 --> 02:08:38,873 What did you say? 2075 02:08:40,498 --> 02:08:43,665 It's not Irfan. ABA... 2076 02:08:45,373 --> 02:08:46,040 Anisha! 2077 02:08:48,998 --> 02:08:49,831 What happened? 2078 02:08:50,248 --> 02:08:50,998 Say something! 2079 02:08:55,540 --> 02:08:56,665 Are you listening? 2080 02:08:58,456 --> 02:08:59,248 Anisha! 2081 02:09:09,998 --> 02:09:13,165 Irfan, dad always told me that you're bloody smart. 2082 02:09:13,623 --> 02:09:14,956 You've proven that today. 2083 02:09:15,498 --> 02:09:17,165 Good job, Irfan. Good job. 2084 02:09:19,081 --> 02:09:19,956 What are you looking at? 2085 02:09:20,373 --> 02:09:20,998 Oh, yeah. 2086 02:09:21,540 --> 02:09:25,040 You must be wondering why Karthik has converted to Abu Bakkar Abdullah. 2087 02:09:25,665 --> 02:09:27,790 There's no emotional story behind it, Irfan. 2088 02:09:28,373 --> 02:09:29,790 Mom passed away when I was 12. 2089 02:09:30,373 --> 02:09:31,331 I was deeply hurt. 2090 02:09:31,998 --> 02:09:34,373 That's when dad sent me to Syria along with relatives. 2091 02:09:35,540 --> 02:09:37,498 I struggled to survive as a Hindu there. 2092 02:09:37,998 --> 02:09:41,706 That's when Islam paved my way to Allah. 2093 02:09:42,831 --> 02:09:46,248 And then my friend Haider Salaluddin introduced me to ISIS. 2094 02:09:46,706 --> 02:09:50,748 I met ISIS leader Abu Bakkar Al-Baghdadi. 2095 02:09:52,206 --> 02:09:56,081 Just within 3 days, he turned my life around. 2096 02:09:56,998 --> 02:10:00,956 That's how Karthik has turned into Abu Bakkar Abdullah. 2097 02:10:04,373 --> 02:10:10,165 I've planned and executed minor attacks in India since 2013. 2098 02:10:14,081 --> 02:10:16,498 To create the caliphate that terrorizes the infidels... 2099 02:10:16,623 --> 02:10:18,915 terrorism needs to grow and terrify the public. 2100 02:10:19,040 --> 02:10:21,581 And for that, I needed an army. 2101 02:10:21,706 --> 02:10:27,956 I changed my identity and carefully trained an army spread across India. 2102 02:10:31,206 --> 02:10:35,248 While executing minor attacks, I planned the Sri Lankan bombing, 2103 02:10:35,373 --> 02:10:36,331 and helped that community. 2104 02:10:36,498 --> 02:10:41,456 I stood behind them to take ISIS further ahead. 2105 02:10:43,415 --> 02:10:45,998 That's when Ashraf and Riyaz met me. 2106 02:10:46,665 --> 02:10:49,915 We planned a chemical attack that would stun the world. 2107 02:10:50,831 --> 02:10:54,415 We've ordered the required chemicals in small quantities over a period of one year. 2108 02:10:55,665 --> 02:10:59,415 The name Karthik helped me pull this off. 2109 02:10:59,706 --> 02:11:03,956 Nobody suspected, enquired or investigated Karthik till date. 2110 02:11:05,331 --> 02:11:07,748 That's because they weren't looking for a Hindu named Karthik. 2111 02:11:08,873 --> 02:11:10,498 But a Muslim named Abu Bakkar Abdullah. 2112 02:11:13,331 --> 02:11:15,290 You think this makes me a coward? 2113 02:11:15,748 --> 02:11:19,331 I'd rather be smart and win than be physically strong and lose. 2114 02:11:19,706 --> 02:11:20,248 Let's go. 2115 02:11:24,415 --> 02:11:24,998 Sir. 2116 02:11:26,665 --> 02:11:27,706 Ajay, hold on. 2117 02:11:28,040 --> 02:11:28,498 Sir. 2118 02:11:28,623 --> 02:11:29,748 Please sit. 2119 02:11:30,956 --> 02:11:34,540 Ajay, I've played many games of chess with you. 2120 02:11:34,665 --> 02:11:37,206 And every time I thought I had you cornered on a chess board... 2121 02:11:37,331 --> 02:11:38,831 you always had a plan B. 2122 02:11:38,998 --> 02:11:40,248 You never lost a game. 2123 02:11:40,790 --> 02:11:42,790 But then that was just a game of chess. 2124 02:11:42,998 --> 02:11:43,956 This isn't. 2125 02:11:45,331 --> 02:11:49,165 Allah presented you to me at the right time. 2126 02:11:49,623 --> 02:11:51,248 But it's time for you to go now, brother. 2127 02:11:52,665 --> 02:11:55,456 Irfan, we all have a purpose in life. 2128 02:11:56,956 --> 02:12:00,540 When we fulfill our duties, our time is up. 2129 02:12:00,748 --> 02:12:03,498 Your life's purpose was to make the sarin gas. 2130 02:12:03,748 --> 02:12:05,123 And you fulfilled it beautifully. 2131 02:12:06,331 --> 02:12:07,456 So thank you, Irfan. 2132 02:12:11,498 --> 02:12:14,581 If you want me to believe that you don't have another game plan here... 2133 02:12:14,873 --> 02:12:18,081 then I must've misread the intelligence of the smartest man I've known. 2134 02:12:39,831 --> 02:12:42,456 “World trembles at his might†2135 02:12:42,665 --> 02:12:45,540 “A man of revenge doesn't flinch†2136 02:12:45,790 --> 02:12:48,706 “With taste for war and destruction†2137 02:12:48,873 --> 02:12:51,123 “The chase is on till the very end†2138 02:12:51,790 --> 02:12:54,456 “Like embers flying from fire†2139 02:12:55,873 --> 02:12:57,665 You are right. 2140 02:12:58,540 --> 02:13:02,915 The same god that we pray to, has put you in front of me! 2141 02:13:07,165 --> 02:13:09,040 8 years of perseverance! 2142 02:13:24,081 --> 02:13:25,540 Sir, we're ready. 2143 02:13:27,415 --> 02:13:27,915 Sir. 2144 02:13:37,456 --> 02:13:41,873 Ajay, you didn't answer my question. 2145 02:13:42,498 --> 02:13:44,165 This time there's no other masterstroke. 2146 02:13:46,498 --> 02:13:47,373 Just the missile. 2147 02:14:02,831 --> 02:14:03,415 Good luck. 2148 02:14:08,165 --> 02:14:08,748 Sir. 2149 02:14:09,165 --> 02:14:09,748 All set? 2150 02:14:10,165 --> 02:14:10,581 Sir. 2151 02:14:10,790 --> 02:14:13,290 We've notified all the factories within 2 km radius. 2152 02:14:13,540 --> 02:14:14,956 Evacuation is under process. 2153 02:14:15,081 --> 02:14:16,206 Fire service, ambulance... 2154 02:14:16,331 --> 02:14:17,415 Everything's on standby, sir. 2155 02:14:50,331 --> 02:14:51,248 Go shoot him! 2156 02:14:51,456 --> 02:14:52,206 I want him dead! 2157 02:14:52,748 --> 02:14:54,290 Riyaz, we've been deceived. 2158 02:14:54,540 --> 02:14:56,581 Looks like Irfan is going to spoil the plan. 2159 02:14:57,373 --> 02:14:58,415 Bhai, I'm coming. 2160 02:14:58,540 --> 02:14:59,748 Hear me out, Riyaz. 2161 02:14:59,956 --> 02:15:02,331 I'll release the gas right away from the chimney. 2162 02:15:02,581 --> 02:15:06,540 All the crowded places like bus stands, railway stations, markets, airport... 2163 02:15:06,581 --> 02:15:08,123 need to be placed with these cylinders. 2164 02:15:08,331 --> 02:15:11,623 World should watch these infidels suffocate to death. 2165 02:15:11,915 --> 02:15:14,206 Vizag should be filled with sarin gas. 2166 02:15:14,331 --> 02:15:16,081 This is our moment, got it? 2167 02:15:16,206 --> 02:15:17,915 All these years of combat has come down to this. 2168 02:15:19,623 --> 02:15:21,123 Don't worry about our lives. 2169 02:15:21,331 --> 02:15:23,290 We have a place in Jannat, brother. 2170 02:15:23,456 --> 02:15:24,873 The cleansing begins now! 2171 02:15:57,290 --> 02:15:57,873 Hey! 2172 02:16:13,623 --> 02:16:14,123 Hey! 2173 02:16:17,123 --> 02:16:17,998 Hey! Hey! 2174 02:17:15,956 --> 02:17:16,748 You came here for this, right? 2175 02:17:16,831 --> 02:17:18,415 Come on! Do whatever the hell you can now! 2176 02:17:22,665 --> 02:17:24,456 There's still 10 minutes on the clock. 2177 02:17:24,665 --> 02:17:27,290 We don't want any stampede, people. 2178 02:18:21,040 --> 02:18:22,123 Come on! 2179 02:18:22,998 --> 02:18:25,373 Is this what you call Holy War? 2180 02:18:27,498 --> 02:18:28,540 Stop me if you can! 2181 02:18:28,790 --> 02:18:29,998 Shame on you, coward!! 2182 02:18:55,373 --> 02:18:56,081 Die! 2183 02:19:45,873 --> 02:19:46,415 Hey! 2184 02:19:55,331 --> 02:19:56,081 Are you okay? 2185 02:19:57,915 --> 02:19:59,081 Gas has been leaked, Irfan. 2186 02:19:59,373 --> 02:20:00,290 We have to go out now. 2187 02:20:00,456 --> 02:20:01,123 We can't stop it. 2188 02:20:03,540 --> 02:20:05,123 No. Take the laptop. 2189 02:20:05,540 --> 02:20:07,581 It has all his network details. 2190 02:20:07,748 --> 02:20:08,873 Hand it over to Ajay sir. 2191 02:20:09,040 --> 02:20:10,290 Stop their network. Go. 2192 02:20:10,998 --> 02:20:11,540 Go now! 2193 02:20:12,123 --> 02:20:13,665 What's your plan, Irfan? 2194 02:20:14,040 --> 02:20:16,498 There's a control box 20 feet from the main chimney's surface. 2195 02:20:17,998 --> 02:20:21,373 Someone must climb up and turn off the switch manually. 2196 02:20:22,081 --> 02:20:22,581 What?! 2197 02:20:23,915 --> 02:20:25,206 There's a missile coming at us. 2198 02:20:25,540 --> 02:20:27,956 They'll destroy the factory and save the public anyhow. 2199 02:20:28,415 --> 02:20:29,790 Please, let's get out of here. 2200 02:20:34,915 --> 02:20:39,706 "He who kills a man, incidentally kills the whole of mankind." 2201 02:20:40,290 --> 02:20:45,248 "He who saves a life, incidentally saves all living creatures." 2202 02:20:46,456 --> 02:20:48,206 This is what Quran taught me. 2203 02:20:48,581 --> 02:20:49,873 I don't care about my life. 2204 02:20:50,790 --> 02:20:51,456 I have to go. 2205 02:20:52,873 --> 02:20:53,415 Go. 2206 02:20:54,540 --> 02:20:55,290 I said leave! 2207 02:21:00,331 --> 02:21:01,706 Sir, I'm outside the factory. 2208 02:21:02,331 --> 02:21:03,873 Everything's going to your plan. 2209 02:21:04,248 --> 02:21:05,748 But the gas has been released, sir. 2210 02:21:06,331 --> 02:21:07,956 It will reach ground level in another 10 minutes. 2211 02:21:08,456 --> 02:21:11,373 If we don't stop it right away, many lives will be lost, sir. 2212 02:21:11,623 --> 02:21:12,206 Okay. 2213 02:21:14,540 --> 02:21:16,456 Don't push each other. Board the buses carefully. 2214 02:23:20,123 --> 02:23:20,956 He did it, sir. 2215 02:23:21,498 --> 02:23:22,373 Mission accomplished. 2216 02:23:23,581 --> 02:23:24,123 Okay. 2217 02:23:58,040 --> 02:23:58,706 Ajay! 2218 02:24:35,540 --> 02:24:38,831 The whole world believes that Irfan Ahmed... 2219 02:24:39,373 --> 02:24:42,665 who was killed by the missile, was Abu Bakkar Abdullah. 2220 02:24:43,123 --> 02:24:44,665 But, who's Irfan Ahmed? 2221 02:24:45,123 --> 02:24:47,040 Why did he enter that factory today? 2222 02:24:47,915 --> 02:24:50,331 The world will never get to know about this mission. 2223 02:24:50,790 --> 02:24:52,456 What was his real name? 2224 02:24:53,081 --> 02:24:55,206 Irfan Ahmed or Abu Bakkar Abdullah? 2225 02:24:55,540 --> 02:24:58,123 Anyway, let it go. How does it matter? 2226 02:24:58,290 --> 02:25:01,456 He's a terrorist at the end of the day. 2227 02:25:03,665 --> 02:25:04,373 Good job. 2228 02:25:04,873 --> 02:25:05,456 Thank you, sir. 2229 02:25:07,706 --> 02:25:09,165 More than a mission... 2230 02:25:09,540 --> 02:25:11,498 I'd call it a sacrifice that a Muslim guy and his mother 2231 02:25:11,623 --> 02:25:13,956 have done for their nation. 2232 02:25:14,123 --> 02:25:17,081 A sacrifice that led to the capture of Abu Bakkar Abdullah... 2233 02:25:17,248 --> 02:25:18,665 and his ISIS network. 2234 02:25:18,873 --> 02:25:20,498 We were struggling to find Abu Bakkar. 2235 02:25:20,790 --> 02:25:24,331 We played his game to find him. 2236 02:25:24,581 --> 02:25:25,581 Staying admissible. 2237 02:25:26,415 --> 02:25:27,748 Are you Irfan Ahmed? 2238 02:25:28,665 --> 02:25:29,248 Yes. 2239 02:25:30,415 --> 02:25:33,956 A top intelligence mission only my closest ones know of. 2240 02:25:34,040 --> 02:25:35,165 Are you a chemical engineer? 2241 02:25:35,331 --> 02:25:35,956 Yes. 2242 02:25:38,540 --> 02:25:40,290 Are you in love with Archana Krishnamurthy? 2243 02:25:41,415 --> 02:25:41,998 Yes. 2244 02:25:42,165 --> 02:25:45,623 A team that I handpicked from military intelligence. 2245 02:25:45,790 --> 02:25:48,248 A team of well-trained officers from all over the country. 2246 02:25:48,790 --> 02:25:53,498 I appointed someone smarter than the terrorist to capture him. 2247 02:25:53,706 --> 02:25:56,998 A chemical engineer and I named him Irfan Ahmed. 2248 02:25:57,456 --> 02:26:00,206 We erased his real identity and his entire history. 2249 02:26:00,331 --> 02:26:03,040 He lied to the people around him and risked his life. 2250 02:26:03,331 --> 02:26:06,081 A proud Indian Muslim who lived solely for the mission. 2251 02:26:06,456 --> 02:26:10,956 He joined Parasuram's company because he was aware of his connection with Zazi. 2252 02:26:11,790 --> 02:26:12,540 Let's meet. 2253 02:26:15,123 --> 02:26:17,790 The ISIS operatives who're going to carry out the mission. 2254 02:26:19,415 --> 02:26:20,331 How long do we have? 2255 02:26:20,623 --> 02:26:21,581 Hardly 2 days. 2256 02:26:22,290 --> 02:26:25,831 They've planned bombings on Easter in Colombo and other places. 2257 02:26:27,165 --> 02:26:27,915 What do we do now? 2258 02:26:28,123 --> 02:26:30,123 We figured the Sri Lankan bombing plan... 2259 02:26:30,206 --> 02:26:32,665 and Abu Bakkar Abdullah's involvement. 2260 02:26:32,790 --> 02:26:35,665 We thought Abu Bakkar would show up to help the bombers. 2261 02:26:35,873 --> 02:26:38,790 We informed the Sri Lankan intelligence about the attacks... 2262 02:26:38,915 --> 02:26:40,581 -And yet, they failed to stop them. -I don't see him. 2263 02:26:40,790 --> 02:26:42,081 I don't think he's here. 2264 02:26:43,081 --> 02:26:44,790 But we managed to stop them in India. 2265 02:26:46,873 --> 02:26:48,456 From Irfan's information, 2266 02:26:48,831 --> 02:26:51,415 we came to know that Zazi's Chief Engineer Ashraf 2267 02:26:51,498 --> 02:26:54,206 was ordering restricted chemicals. 2268 02:26:54,415 --> 02:26:56,415 We suspected that they were planning a chemical attack. 2269 02:26:56,873 --> 02:27:00,498 We created a situation where they'd definitely need a chemical engineer. 2270 02:27:02,540 --> 02:27:03,206 Ashraf. 2271 02:27:04,040 --> 02:27:05,581 Zazi's chemical engineer. 2272 02:27:05,873 --> 02:27:07,206 PhD in Chemical Engineering. 2273 02:27:07,748 --> 02:27:09,498 Take him out, okay? 2274 02:27:10,165 --> 02:27:10,706 Hmm. 2275 02:27:11,915 --> 02:27:13,623 Hyderabad was the first step... 2276 02:27:14,165 --> 02:27:16,415 in making the world believe that he was a terrorist. 2277 02:27:18,456 --> 02:27:21,581 We're going to make the world believe that you are Abu Bakkar Abdullah. 2278 02:27:22,248 --> 02:27:23,165 Let's get this done. 2279 02:27:25,956 --> 02:27:27,998 A controlled blast at Hyderabad airport. 2280 02:27:28,415 --> 02:27:33,873 We used 10 abandoned corpses as victims and turned the attention to Irfan. 2281 02:27:34,123 --> 02:27:36,665 We made people believe that he's an ISIS terrorist. 2282 02:27:39,706 --> 02:27:43,831 We placed Irfan Ahmed in a suspicious situation, 2283 02:27:44,248 --> 02:27:45,956 where people would label him a... 2284 02:27:46,415 --> 02:27:46,998 Terrorist! 2285 02:27:47,123 --> 02:27:48,581 Terrorist Irfan Ahmed is... 2286 02:27:48,623 --> 02:27:49,790 An ISIS operative. 2287 02:27:49,873 --> 02:27:54,373 Media also believed the story and labelled him a terrorist. 2288 02:27:54,790 --> 02:27:59,498 That's when we eliminated Ashraf and kept the doors open for Irfan. 2289 02:27:59,998 --> 02:28:01,373 They won't find anything on CCTV. 2290 02:28:01,623 --> 02:28:04,040 Even if they checked, it will be ruled cardiac arrest. 2291 02:28:04,998 --> 02:28:08,331 All those drugs will be dissolved before the body goes for autopsy. 2292 02:28:09,123 --> 02:28:10,540 I'll let you know when the rescue mission is. 2293 02:28:10,748 --> 02:28:12,123 Until then, stay out of sight. 2294 02:28:16,331 --> 02:28:19,373 We executed his escape according to plan. 2295 02:28:30,373 --> 02:28:31,831 Your mother's on the third floor. 2296 02:28:34,415 --> 02:28:36,040 Our plan worked perfectly well. 2297 02:28:43,331 --> 02:28:44,248 Except for one thing. 2298 02:28:46,956 --> 02:28:48,415 Your mother's in a critical condition. 2299 02:28:48,998 --> 02:28:50,665 We can call this off right now. Just say the word. 2300 02:28:51,456 --> 02:28:53,748 No, sir. Mom will be fine. 2301 02:28:54,415 --> 02:29:00,331 She wouldn't want me to abort the mission at this point. 2302 02:29:01,290 --> 02:29:03,498 Even in her death, she stood by her son. 2303 02:29:04,498 --> 02:29:06,998 And in her death, her son stood by his country. 2304 02:29:08,748 --> 02:29:10,081 Being an Indian is an emotion. 2305 02:29:10,873 --> 02:29:15,873 Name, Religion, Region and Belief don't make you an Indian. 2306 02:29:16,206 --> 02:29:20,706 The man who looked beyond religion and faith, and protected an entire nation... 2307 02:29:20,915 --> 02:29:21,956 was an Indian Muslim. 2308 02:29:22,206 --> 02:29:24,123 And for that, I'm proud of him. 2309 02:29:31,623 --> 02:29:32,748 A silent warrior. 2310 02:29:33,040 --> 02:29:36,456 His is a story of hope, faith and belief. 2311 02:29:38,373 --> 02:29:42,456 And that makes him a King of this land. 2312 02:29:44,831 --> 02:29:46,998 But, terrorism doesn't stop there. 2313 02:29:50,165 --> 02:29:52,290 No matter how many Abu Bakkar Abdullahs rise in the future, 2314 02:29:53,665 --> 02:29:57,206 despite knowing there are no medals, promotions and recognitions... 2315 02:29:57,415 --> 02:30:01,165 another Irfan Ahmed will rise to protect us all. 2316 02:30:07,206 --> 02:30:07,998 This is... 2317 02:30:08,081 --> 02:30:08,665 Faizal 2318 02:30:09,206 --> 02:30:09,831 Ibrahim 2319 02:30:10,373 --> 02:30:10,873 Raiz 2320 02:30:11,206 --> 02:30:14,081 He is also a King of the country. 168262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.