Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,700 --> 00:00:52,620
The Uttanger terrain, 39 hectares,
2
00:00:52,700 --> 00:00:55,340
three big and two smaller towers.
3
00:00:55,420 --> 00:00:58,740
Divided into, let's say, 800 flats
4
00:00:58,820 --> 00:01:00,460
and 1,400 offices.
5
00:01:01,180 --> 00:01:05,900
Old Uttanger and his two sons would be
extremely accommodating about a sale.
6
00:01:06,500 --> 00:01:08,900
Of course, we'd have to
make an advance payment.
7
00:01:09,620 --> 00:01:12,060
But the listing of the profit margins…
8
00:01:12,140 --> 00:01:13,700
speak their very own language.
9
00:01:14,180 --> 00:01:17,940
Like I said, it's budgeted, and
there's room for improvement.
10
00:01:19,156 --> 00:01:23,001
Uttanger would be Austria's
largest construction project.
11
00:01:23,780 --> 00:01:26,900
What about the development
plan and the statute decision?
12
00:01:26,980 --> 00:01:30,740
That's our second step. First
things first. René, thank you.
13
00:01:41,559 --> 00:01:45,599
The building area borders two
preservation sites of historic interest.
14
00:01:46,220 --> 00:01:51,332
There is a maximum building
height is 27m, that's… six floors.
15
00:01:52,036 --> 00:01:55,700
I can imagine that something
can be done in this particular case.
16
00:01:55,780 --> 00:01:56,860
What exactly?
17
00:01:57,500 --> 00:01:58,940
Are you making the laws now?
18
00:02:00,820 --> 00:02:02,959
How many square metres are left over?
19
00:02:04,260 --> 00:02:05,322
I beg your pardon?
20
00:02:06,173 --> 00:02:07,373
Calculate it.
21
00:02:10,460 --> 00:02:11,740
Mum, I…
22
00:02:13,020 --> 00:02:14,500
- I…
- Please.
23
00:02:18,620 --> 00:02:20,100
Can't you calculate it?
24
00:02:21,620 --> 00:02:23,020
Yes, but…
25
00:02:23,100 --> 00:02:24,220
Do it, then.
26
00:02:30,460 --> 00:02:34,500
Simon, how did the talks with
the transport companies go?
27
00:02:35,380 --> 00:02:37,820
We made considerable progress…
28
00:04:25,660 --> 00:04:26,700
Look.
29
00:04:27,420 --> 00:04:29,860
- I've got something for you.
- No.
30
00:04:29,940 --> 00:04:31,620
- For me?
- Yes.
31
00:04:38,147 --> 00:04:39,547
What is this?
32
00:04:41,467 --> 00:04:42,620
Hang on.
33
00:04:52,260 --> 00:04:53,380
That's so cute.
34
00:05:24,580 --> 00:05:28,740
PAGAN PEAK
35
00:06:32,740 --> 00:06:36,620
The findings are bones from wild animals,
36
00:06:36,700 --> 00:06:40,860
bits of hide, antler pieces, teeth
of red deer and chamois horn.
37
00:06:40,940 --> 00:06:43,580
There are 132 pieces in total.
38
00:06:43,660 --> 00:06:47,060
Some of them are badly decayed,
there is moss on the bones.
39
00:06:47,140 --> 00:06:50,472
The lab says they must have
been lying there for 50, 60 years.
40
00:06:51,380 --> 00:06:54,260
Interesting is also the
lock on the entrance.
41
00:06:54,340 --> 00:06:57,140
It was intact, so the
perp must have had a key.
42
00:06:57,220 --> 00:07:00,260
It is an old Hellinger model, late '60s.
43
00:07:00,340 --> 00:07:05,140
However, it is a custom-built model.
This lock was never mass-produced.
44
00:07:06,300 --> 00:07:08,300
The company in Freilassing still exists.
45
00:07:08,380 --> 00:07:11,930
The German colleagues are checking
the orders from that time right now.
46
00:07:12,580 --> 00:07:17,300
The basement in the forest
appears to be a disused silver mine.
47
00:07:17,380 --> 00:07:19,540
We made inquiries with
the nearest municipality.
48
00:07:19,620 --> 00:07:23,820
After World War II, it was used by hunters
as a temporary store for their kill.
49
00:07:23,900 --> 00:07:25,900
Particularly in the
summer when it was hot.
50
00:07:25,980 --> 00:07:28,820
It is not yet clear who these people were.
51
00:07:28,900 --> 00:07:32,698
Why this place? Why a cold mountain mine?
52
00:07:33,180 --> 00:07:36,260
Well, it's in the forest,
it's deep underground,
53
00:07:36,340 --> 00:07:37,940
you can't hear the woman scream.
54
00:07:38,500 --> 00:07:41,540
In his current analysis of
the case, Ressler assumes
55
00:07:41,620 --> 00:07:44,700
that the perp wants to
spend time with the women,
56
00:07:44,780 --> 00:07:48,256
that he enjoys the moment
before the kill more and more.
57
00:07:49,180 --> 00:07:50,900
He wants to possess his victims.
58
00:07:55,060 --> 00:07:56,580
And he keeps learning.
59
00:07:57,820 --> 00:07:59,980
So, we need to assume
60
00:08:00,060 --> 00:08:04,100
that he will want to take his
next victim to another safe place.
61
00:08:04,940 --> 00:08:09,952
Focus. Prostitutes, punters…
62
00:08:11,820 --> 00:08:13,780
…and the milieu of the family.
63
00:08:15,380 --> 00:08:16,540
Mr Winter?
64
00:08:18,980 --> 00:08:21,020
Any insights?
65
00:08:21,613 --> 00:08:22,653
No.
66
00:08:23,260 --> 00:08:24,540
I'm afraid not.
67
00:08:24,620 --> 00:08:26,540
When is your surgery?
68
00:08:27,820 --> 00:08:28,940
Soon.
69
00:08:34,260 --> 00:08:35,820
Look at this picture closely.
70
00:08:36,540 --> 00:08:38,180
It's from the wall in the mine.
71
00:08:38,980 --> 00:08:41,580
I hadn't noticed it
previously, but on that picture…
72
00:08:42,140 --> 00:08:44,660
The third one is a "P", A-I-P.
73
00:08:45,180 --> 00:08:47,780
Yela found the same
sign on the shooting seat.
74
00:08:48,660 --> 00:08:51,540
Near the camping site.
First victim, Tonia Roth.
75
00:08:51,620 --> 00:08:52,940
I saw her drawing.
76
00:08:56,300 --> 00:08:57,300
Here.
77
00:09:00,900 --> 00:09:07,540
Kroiss wrote the same letters on the
floor with his blood, just before he died.
78
00:09:07,620 --> 00:09:09,020
A-I-P.
79
00:09:10,300 --> 00:09:14,020
Yela was the only one who saw it.
She told me, but no-one else.
80
00:09:14,939 --> 00:09:16,989
Why didn't you mention it at the meeting?
81
00:09:17,660 --> 00:09:20,380
Why didn't he come back to the mine?
82
00:09:21,300 --> 00:09:22,980
As if he had sniffed something.
83
00:09:24,260 --> 00:09:29,016
We have a mole in here. Someone
is leaking information, I can feel it.
84
00:09:32,260 --> 00:09:35,500
Excuse me. The colleagues
found the order from back then.
85
00:09:35,580 --> 00:09:39,140
Halmhuber, Ludwig.
He ordered the custom-built locks.
86
00:09:39,220 --> 00:09:41,370
A German citizen,
but deceased, I'm afraid.
87
00:09:50,300 --> 00:09:52,180
Deceased but still married.
88
00:10:17,300 --> 00:10:18,580
A-I-P.
89
00:10:19,220 --> 00:10:21,860
Arietem in perpetuum.
90
00:10:22,660 --> 00:10:25,060
Arietem for eternity.
91
00:10:28,780 --> 00:10:33,260
The club wasn't officially
registered. It was a syndicate.
92
00:10:36,740 --> 00:10:38,740
Lots of important people were in it.
93
00:10:40,140 --> 00:10:43,140
The men met up because
they shared the same values.
94
00:10:43,220 --> 00:10:46,740
They supported each other, swapped ideas,
95
00:10:47,260 --> 00:10:49,540
and they went hunting together.
96
00:10:57,620 --> 00:11:00,740
My Ludwig was the
club's treasurer for years.
97
00:11:01,580 --> 00:11:04,940
They met up in a secret hunting lodge,
98
00:11:05,020 --> 00:11:07,100
over in the Salzburg area.
99
00:11:08,420 --> 00:11:10,460
- May I?
- Yes, sure.
100
00:11:15,506 --> 00:11:16,948
GOOD HUNTING ON ALL PATHS
101
00:11:17,028 --> 00:11:18,340
A hunting route.
102
00:11:18,860 --> 00:11:22,620
The dead animals are lined up
according to a certain system.
103
00:11:23,100 --> 00:11:24,940
The heart faces up.
104
00:11:26,420 --> 00:11:28,260
Each man has his place.
105
00:12:10,460 --> 00:12:14,620
The club used a disused silver
mine in the forest as a temporary store.
106
00:12:15,860 --> 00:12:18,740
That's possible. In summer
maybe, when it was hot.
107
00:12:19,460 --> 00:12:21,140
But I don't know for sure.
108
00:12:21,820 --> 00:12:24,220
And Ludwig left the club at some point.
109
00:12:25,359 --> 00:12:26,340
Why?
110
00:12:29,700 --> 00:12:31,420
He had his reasons.
111
00:12:33,632 --> 00:12:35,072
What kind of reasons?
112
00:12:36,140 --> 00:12:37,540
Personal reasons.
113
00:12:39,173 --> 00:12:41,173
He didn't want to be part of it anymore.
114
00:13:02,980 --> 00:13:05,060
The young ones ruined the tradition.
115
00:13:06,180 --> 00:13:09,420
- With their woman affairs.
- What kind of affairs?
116
00:13:11,020 --> 00:13:12,860
For them, hunting was a pretext.
117
00:13:12,940 --> 00:13:16,540
Ludwig said, this is not a hunting
lodge anymore, it's a brothel.
118
00:13:17,260 --> 00:13:19,340
It's not my world anymore, he said.
119
00:13:20,140 --> 00:13:23,380
It's all going down the drain,
it's just a question of time.
120
00:13:25,580 --> 00:13:27,420
And he was right, too.
121
00:13:27,500 --> 00:13:31,060
And when the thing with the woman
happened, they dissolved the club.
122
00:13:31,140 --> 00:13:32,100
What woman?
123
00:13:37,340 --> 00:13:42,060
The one they found raped in the forest.
124
00:13:42,820 --> 00:13:44,540
Laura Berger.
125
00:13:44,620 --> 00:13:46,260
I don't know what her name was.
126
00:13:46,820 --> 00:13:48,300
I don't want to know, either.
127
00:13:49,940 --> 00:13:52,980
But it's certain that one of the
young ones must have done it.
128
00:13:53,060 --> 00:13:55,420
It was a bad lot at the end.
129
00:13:55,500 --> 00:13:57,900
Why do you think a club member did it?
130
00:13:57,980 --> 00:14:00,180
They were all scared to death.
131
00:14:00,260 --> 00:14:02,380
Ludwig wasn't in it anymore at the time.
132
00:14:02,900 --> 00:14:05,940
They came with a lawyer from Salzburg.
133
00:14:06,020 --> 00:14:08,700
He had to sign that he
wasn't allowed to say anything
134
00:14:08,780 --> 00:14:11,380
about the club and the
parties and everything.
135
00:14:12,056 --> 00:14:14,500
Do you remember the name of that lawyer?
136
00:14:17,820 --> 00:14:19,780
It's an Austrian office.
137
00:14:19,860 --> 00:14:23,220
Not my jurisdiction. I'll have
to hand this over to Riffeser.
138
00:14:23,300 --> 00:14:25,020
Yes, sure.
139
00:14:30,646 --> 00:14:33,326
Arietem in perpetuum, amen.
140
00:14:36,220 --> 00:14:39,620
In Austria, we have a
translation for this, backscratching.
141
00:14:40,220 --> 00:14:44,380
Politicians, nobles,
businessmen, the whole rabble.
142
00:14:45,460 --> 00:14:47,780
What did they talk
about on the happy hunt?
143
00:14:48,820 --> 00:14:51,900
About the construction
of a new hotel, job offers,
144
00:14:51,980 --> 00:14:54,260
laws that urgently need changing.
145
00:14:55,620 --> 00:14:57,700
All off the record, of course.
146
00:14:57,780 --> 00:14:59,100
No documents…
147
00:14:59,860 --> 00:15:01,420
no signatures.
148
00:15:02,373 --> 00:15:04,893
Only the trees in the forests know.
149
00:15:06,620 --> 00:15:08,620
And they think they're all-powerful.
150
00:15:19,226 --> 00:15:20,546
Where is this office?
151
00:16:19,293 --> 00:16:20,733
Mum, I'm home.
152
00:16:37,493 --> 00:16:39,173
Please wait here.
153
00:17:12,940 --> 00:17:14,700
Ms Vidino will see you now.
154
00:17:17,540 --> 00:17:18,742
Please go in.
155
00:17:35,620 --> 00:17:36,980
Please, take a seat.
156
00:17:38,940 --> 00:17:44,580
I vaguely remember having had
contact with a Mr Halmhuber. Ludwig?
157
00:17:44,660 --> 00:17:47,460
- Halmhuber, correct?
- That's right.
158
00:17:47,540 --> 00:17:51,500
You as an Austrian
represented a German client?
159
00:17:51,580 --> 00:17:52,580
No.
160
00:17:53,060 --> 00:17:56,780
But people from his private surroundings.
161
00:17:56,860 --> 00:17:59,980
- He spent a lot of time in Austria.
- With fellow hunters?
162
00:18:02,620 --> 00:18:07,476
Why don't you tell me what this is
really about? So I may help you better.
163
00:18:09,220 --> 00:18:11,156
Does the name Arietem ring a bell?
164
00:18:11,820 --> 00:18:13,420
An unofficial hunting club.
165
00:18:14,100 --> 00:18:15,780
Men like to found clubs.
166
00:18:16,340 --> 00:18:19,460
They come up with some
sign, rent a clubhouse.
167
00:18:19,540 --> 00:18:23,372
It gives them a sense of… belonging?
168
00:18:23,452 --> 00:18:26,020
Did you represent the
legal interests of this club?
169
00:18:26,100 --> 00:18:31,000
I'm a solicitor. I don't represent
the interests of an unofficial club.
170
00:18:31,860 --> 00:18:33,500
What about the members?
171
00:18:33,580 --> 00:18:36,260
I have lots of influential
men amongst my clients.
172
00:18:36,340 --> 00:18:38,100
It's a family tradition.
173
00:18:38,180 --> 00:18:40,700
My grandfather founded this office,
174
00:18:40,780 --> 00:18:44,100
my father continued
it, and now it's my turn.
175
00:18:44,820 --> 00:18:45,780
That's nice.
176
00:18:48,380 --> 00:18:51,580
Ms Vidino, does the name
Laura Berger ring a bell?
177
00:18:52,660 --> 00:18:55,020
The woman was raped five years ago.
178
00:18:55,540 --> 00:18:59,349
The same man has now killed three
women and a female police officer.
179
00:19:00,567 --> 00:19:04,540
We suspect that the killer was
a member of this hunting club.
180
00:19:04,620 --> 00:19:05,860
You suspect?
181
00:19:08,100 --> 00:19:10,856
You could help us uncover the truth.
182
00:19:11,540 --> 00:19:15,140
- We need the members' names.
- Ms Stocker.
183
00:19:15,220 --> 00:19:19,020
My clients are influential personalities.
184
00:19:19,100 --> 00:19:25,140
They trust me not to associate their
name with rumours, suspicions, or slander,
185
00:19:25,220 --> 00:19:28,220
and I won't betray their trust.
186
00:19:30,780 --> 00:19:34,020
It's our only chance to narrow
down the circle of suspects.
187
00:19:34,813 --> 00:19:39,156
We would really appreciate it if you
would cooperate with us in this matter.
188
00:19:39,823 --> 00:19:43,288
This is how the German police work?
Without legal basis?
189
00:19:44,540 --> 00:19:49,023
Is that why you were suspended for a
year, because you follow your own rules?
190
00:19:52,700 --> 00:19:54,660
My suspension was for personal reasons.
191
00:19:54,740 --> 00:19:59,300
You are conducting a questioning
without an Austrian liaison officer.
192
00:19:59,380 --> 00:20:01,260
What do you think, Mr Winter…
193
00:20:01,340 --> 00:20:03,940
as a former DCI?
194
00:20:05,020 --> 00:20:10,348
When you have concrete evidence, you're
welcome to send your Austrian colleagues.
195
00:20:11,900 --> 00:20:13,860
If they carry a badge.
196
00:20:16,900 --> 00:20:18,180
You are totally right.
197
00:20:22,940 --> 00:20:26,180
- Thank you for your understanding.
- I'm just doing my job.
198
00:21:28,020 --> 00:21:30,940
She was prepared.
We can't talk to anyone now.
199
00:21:31,020 --> 00:21:33,940
Which arsehole is leaking information?
200
00:21:36,210 --> 00:21:38,180
It was naive to think she would talk.
201
00:21:38,260 --> 00:21:41,260
We're on the right track.
She's covering for someone.
202
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
Maybe.
203
00:21:43,900 --> 00:21:46,060
Still, she won't give us any information.
204
00:21:47,100 --> 00:21:49,380
Yes, not us, but I know someone.
205
00:21:52,780 --> 00:21:56,590
There are people with better arguments…
206
00:21:57,420 --> 00:21:58,900
than paragraphs.
207
00:22:05,980 --> 00:22:07,420
They shot at you.
208
00:22:09,220 --> 00:22:10,300
I said so.
209
00:22:15,220 --> 00:22:16,660
We'll find another way.
210
00:23:54,620 --> 00:23:55,940
Nathalia?
211
00:24:22,380 --> 00:24:23,500
Very nice.
212
00:24:24,420 --> 00:24:26,180
Wonderful. Very pretty.
213
00:24:27,660 --> 00:24:28,580
Yes.
214
00:24:29,850 --> 00:24:31,940
Excuse me, you need
to look this way, please.
215
00:24:32,020 --> 00:24:34,100
Right. And smile.
216
00:24:35,380 --> 00:24:36,420
Great.
217
00:24:37,020 --> 00:24:40,070
And now the younger brother
please on the other side of Mama.
218
00:24:40,780 --> 00:24:42,380
- Right.
- Why?
219
00:24:42,460 --> 00:24:43,900
It's just a variation.
220
00:24:43,980 --> 00:24:47,060
What for? You arranged
us for a tiring long time.
221
00:24:47,140 --> 00:24:48,490
Doesn't matter, we have it.
222
00:24:51,900 --> 00:24:53,420
That's it. Thank you.
223
00:24:54,740 --> 00:24:58,220
Right. A bit closer together. A bit more.
224
00:24:58,300 --> 00:25:01,660
- And now smile.
- This is ridiculous.
225
00:25:02,580 --> 00:25:04,830
We have a picture,
we don't need a variation.
226
00:25:42,420 --> 00:25:44,220
Xandi, you want some?
227
00:25:44,300 --> 00:25:45,340
I'm good.
228
00:25:48,540 --> 00:25:51,340
Did you know? That she's leaving again?
229
00:25:51,420 --> 00:25:52,420
Who?
230
00:25:53,300 --> 00:25:54,340
Mum.
231
00:25:56,620 --> 00:25:57,940
She's on a plane again.
232
00:25:59,114 --> 00:26:01,500
Where to now? To Paris?
233
00:26:01,580 --> 00:26:04,020
Is she meeting her fashion bod superstar?
234
00:26:04,100 --> 00:26:05,900
I couldn't care less.
235
00:26:07,180 --> 00:26:08,540
Fetzentatler.
236
00:26:08,620 --> 00:26:09,700
Köveder.
237
00:26:10,700 --> 00:26:12,580
Dad's not been dead for a year.
238
00:26:13,260 --> 00:26:14,260
So?
239
00:26:15,300 --> 00:26:16,420
Look.
240
00:26:17,020 --> 00:26:19,270
There is a solution for
the Uttanger problem.
241
00:26:19,860 --> 00:26:21,740
I'm not supposed to talk about it.
242
00:26:21,820 --> 00:26:25,100
But if it works, it will be gigantic.
243
00:26:25,180 --> 00:26:28,620
Not even Daddy has ever built
something this large in Austria.
244
00:26:30,580 --> 00:26:32,900
It's bigger than Vienna's Bahnhofcity.
245
00:26:32,980 --> 00:26:34,180
Xandi.
246
00:26:34,860 --> 00:26:37,020
Now it's our turn. Understand?
247
00:26:43,780 --> 00:26:45,620
Why isn't she blindfolded?
248
00:26:46,460 --> 00:26:49,580
Easy. Because I'm not one
of your brain-dead dollies.
249
00:26:53,500 --> 00:26:55,620
What are all the shit rules for, then?
250
00:26:55,700 --> 00:26:57,140
Calm down now.
251
00:26:58,540 --> 00:27:00,420
Laura has long been one of us.
252
00:27:00,500 --> 00:27:01,780
Hasn't she?
253
00:27:02,700 --> 00:27:03,980
I see.
254
00:27:12,460 --> 00:27:14,140
I'll hold you, OK?
255
00:27:19,100 --> 00:27:20,940
Wolfgang, I'm not going in today.
256
00:27:22,402 --> 00:27:23,250
Why not?
257
00:27:23,330 --> 00:27:24,940
I don't feel like it, I'll go for a walk.
258
00:27:25,020 --> 00:27:27,380
Because of her? She's not important to me.
259
00:27:28,220 --> 00:27:30,500
Come on, let's celebrate our success.
260
00:27:35,580 --> 00:27:37,330
It's your stupid project, not mine.
261
00:27:38,500 --> 00:27:40,780
I'm not interested, I couldn't care less.
262
00:27:44,380 --> 00:27:45,460
Xandi…
263
00:27:47,766 --> 00:27:49,513
Wolfgang, are you coming?
264
00:29:55,780 --> 00:29:56,940
What's your name?
265
00:29:57,700 --> 00:29:58,700
Anna.
266
00:30:01,740 --> 00:30:04,220
- How old are you?
- Two.
267
00:30:42,340 --> 00:30:43,340
Are you OK?
268
00:30:44,660 --> 00:30:45,620
Yes.
269
00:30:51,740 --> 00:30:54,740
Talk to me. You can fool them, but not me.
270
00:30:55,420 --> 00:30:57,140
I'm not fooling you, I'm fine.
271
00:31:01,340 --> 00:31:02,620
I don't need any pills.
272
00:31:04,340 --> 00:31:08,815
You pretend you're fine. You're not,
you take pills for your pain.
273
00:31:10,420 --> 00:31:11,580
What about you?
274
00:31:12,340 --> 00:31:14,420
They suspended you for one year. Why?
275
00:31:17,100 --> 00:31:18,620
Personal reasons?
276
00:31:19,140 --> 00:31:20,100
Shit.
277
00:31:21,260 --> 00:31:23,500
What did you do for one year?
278
00:31:23,580 --> 00:31:24,900
It doesn't matter.
279
00:31:27,980 --> 00:31:29,820
Why are we talking about it, then?
280
00:31:34,300 --> 00:31:37,860
We all have our ghosts. It's normal.
281
00:31:42,100 --> 00:31:43,780
But there is a remedy for that.
282
00:31:46,020 --> 00:31:47,300
We'll lock them away,
283
00:31:48,580 --> 00:31:50,140
all the bad ghosts.
284
00:31:53,180 --> 00:31:55,100
I mustn't be late again.
285
00:32:00,740 --> 00:32:01,940
He was watching her.
286
00:32:03,220 --> 00:32:04,580
Her every step.
287
00:32:05,460 --> 00:32:07,660
He knew exactly when her
boyfriend has a night shift,
288
00:32:07,740 --> 00:32:09,690
when they sleep and when they're awake.
289
00:32:10,300 --> 00:32:12,950
We need to be ahead of
him, like he was ahead of her.
290
00:32:14,820 --> 00:32:17,620
He keeps the women
alive longer and longer.
291
00:32:17,700 --> 00:32:20,100
It was 12 hours for the last one.
292
00:32:20,180 --> 00:32:21,980
Probably more this time.
293
00:32:22,540 --> 00:32:24,460
One day, maybe two.
294
00:32:29,460 --> 00:32:30,460
That must be do.
295
00:32:46,580 --> 00:32:47,620
It's me.
296
00:32:48,900 --> 00:32:49,980
Falcon.
297
00:33:40,206 --> 00:33:41,340
Looking good.
298
00:33:42,620 --> 00:33:45,322
No-one would have thought that possible.
299
00:33:46,660 --> 00:33:47,780
Congrats.
300
00:33:48,420 --> 00:33:49,980
To your second life.
301
00:33:53,020 --> 00:33:56,700
I hate to budge in, but we're
running out of time. What's your price?
302
00:33:57,260 --> 00:33:59,690
- Won't be cheap.
- Dude, your price.
303
00:34:07,620 --> 00:34:11,020
There's a list in there.
We need intel about those names.
304
00:34:11,100 --> 00:34:13,140
Everything about those Albanians.
305
00:34:13,220 --> 00:34:16,506
Where they live, family,
contacts, aliases, where they meet.
306
00:34:16,586 --> 00:34:18,306
Everything you cops know.
307
00:34:19,340 --> 00:34:21,540
Those arseholes are ruining our business.
308
00:34:26,775 --> 00:34:29,841
We don't know if you can deliver.
309
00:34:30,660 --> 00:34:32,340
You're not a copper anymore.
310
00:34:33,140 --> 00:34:35,190
And you're not one of us anymore, either.
311
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Tell me…
312
00:34:39,940 --> 00:34:42,740
what exactly are you…
313
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
Falcon?
314
00:34:51,940 --> 00:34:53,580
We'll get you the intel.
315
00:34:53,660 --> 00:34:56,160
I'm on active service,
I can access the data banks.
316
00:35:17,067 --> 00:35:19,987
I already told him, he's
prepared everything.
317
00:35:47,460 --> 00:35:48,700
Where's the safe?
318
00:35:53,420 --> 00:35:54,540
Go on now!
319
00:35:56,260 --> 00:35:58,460
Where's the bloody safe?
320
00:36:01,180 --> 00:36:02,140
Look.
321
00:36:03,740 --> 00:36:04,940
Open it!
322
00:36:52,420 --> 00:36:55,740
Have you lost your mind?
Why do you call me at work?
323
00:36:55,820 --> 00:36:57,220
There are problems.
324
00:36:57,300 --> 00:36:58,900
My client is worried.
325
00:37:00,140 --> 00:37:01,380
You're worried?
326
00:37:01,460 --> 00:37:04,300
OK, let me tell you what's happening here.
327
00:37:04,820 --> 00:37:07,620
A woman was kidnapped.
Probably the next victim.
328
00:37:07,700 --> 00:37:11,860
And I've had enough. Tell me right
now to whom the information is going.
329
00:37:11,940 --> 00:37:13,060
I don't know.
330
00:37:13,540 --> 00:37:15,060
And I don't want to know.
331
00:37:15,700 --> 00:37:17,220
But I do.
332
00:37:17,300 --> 00:37:19,140
I really want to hear the truth.
333
00:37:20,100 --> 00:37:21,660
I'm still a police officer.
334
00:37:21,740 --> 00:37:23,180
Let me tell you something.
335
00:37:24,060 --> 00:37:26,100
You're not a police officer anymore.
336
00:37:28,260 --> 00:37:30,300
Listen closely now.
337
00:37:30,380 --> 00:37:34,300
I want all the intel on
that DCI Winter, pronto.
338
00:37:34,380 --> 00:37:36,060
The guy you shot.
339
00:37:36,879 --> 00:37:38,766
And the German DCI Stocker.
340
00:37:39,300 --> 00:37:40,580
Everything I can get.
341
00:37:41,779 --> 00:37:42,859
Questions?
342
00:37:44,780 --> 00:37:45,900
Excellent.
343
00:37:51,020 --> 00:37:52,770
Should I take you to hospital, too?
344
00:37:54,100 --> 00:37:55,420
Take me home.
345
00:37:56,340 --> 00:37:57,540
I need a shower.
346
00:38:18,980 --> 00:38:20,100
That's all of them.
347
00:38:23,260 --> 00:38:26,380
It's all handwritten. Regular
payments of the members,
348
00:38:26,460 --> 00:38:30,354
outgoing payments for trips, hotels,
restaurants, hunting equipment.
349
00:38:30,434 --> 00:38:33,580
It will take weeks before we've
checked all those guys out.
350
00:38:46,940 --> 00:38:50,740
Here are payments to private
persons, monthly, always the same sum.
351
00:38:50,820 --> 00:38:52,260
All women.
352
00:38:52,780 --> 00:38:53,820
And?
353
00:38:55,900 --> 00:38:57,589
One of them is Laura Berger.
354
00:38:58,900 --> 00:39:00,420
Affairs.
355
00:39:02,060 --> 00:39:03,960
What are the names of the other women?
356
00:39:30,820 --> 00:39:33,620
Excuse me, we're
looking for Rosalie Jonas.
357
00:39:36,700 --> 00:39:39,300
They were always
really secretive about it.
358
00:39:40,580 --> 00:39:42,900
We had to be blindfolded.
359
00:39:43,900 --> 00:39:46,596
So no-one knew the
exact location of the lodge.
360
00:39:46,676 --> 00:39:48,220
They drew up contracts.
361
00:39:48,700 --> 00:39:52,100
That's what we got money for,
for never ever telling anyone.
362
00:39:53,020 --> 00:39:55,500
We took part of our
own free will, all of us.
363
00:39:56,140 --> 00:40:00,000
But Laura was different.
364
00:40:02,260 --> 00:40:03,740
She was always laughing.
365
00:40:04,300 --> 00:40:05,940
I remember that well.
366
00:40:07,313 --> 00:40:09,353
And I remember that I asked myself…
367
00:40:10,386 --> 00:40:12,549
why someone like her would do this.
368
00:40:13,560 --> 00:40:14,560
Someone like her?
369
00:40:15,700 --> 00:40:17,300
She was intelligent,
370
00:40:17,900 --> 00:40:19,758
had her A levels and stuff.
371
00:40:20,780 --> 00:40:21,940
The rest of us…
372
00:40:23,399 --> 00:40:25,999
none of us really knew
what to do with our lives.
373
00:40:27,300 --> 00:40:30,020
What exactly happened
when everyone came together?
374
00:40:31,700 --> 00:40:33,180
On those evenings…
375
00:40:33,940 --> 00:40:37,740
everything was ready, food, drink, drugs.
376
00:40:37,820 --> 00:40:39,700
Everything the heart desires.
377
00:40:40,940 --> 00:40:44,140
When we were high or drunk we
believed that we belonged to them.
378
00:40:45,220 --> 00:40:48,780
They gave us presents.
That was enough for us.
379
00:40:48,860 --> 00:40:49,900
But not for her.
380
00:40:51,373 --> 00:40:53,013
She wanted him all to herself.
381
00:40:54,460 --> 00:40:56,697
She really believed that he loved her.
382
00:40:57,506 --> 00:40:58,506
Who?
383
00:41:09,486 --> 00:41:11,660
What do you mean she
doesn't want the money?
384
00:41:11,740 --> 00:41:13,420
She said she doesn't want it.
385
00:41:14,940 --> 00:41:16,340
The complaint?
386
00:41:16,420 --> 00:41:20,060
She withdrew it. She said she
wanted everything to be like before.
387
00:41:21,540 --> 00:41:23,060
Did she say anything at all?
388
00:41:23,980 --> 00:41:25,140
How it happened.
389
00:41:25,767 --> 00:41:27,140
Who did it.
390
00:41:27,220 --> 00:41:28,340
No.
391
00:41:29,300 --> 00:41:32,740
She wanted… The morning after the party…
392
00:41:33,260 --> 00:41:34,980
to walk back to the valley.
393
00:41:35,060 --> 00:41:36,740
She went along the Zill.
394
00:41:36,820 --> 00:41:38,420
It must have happened then.
395
00:41:39,580 --> 00:41:43,060
Word got around very quickly
what had happened to her.
396
00:41:43,140 --> 00:41:44,700
Did you talk to her?
397
00:41:44,780 --> 00:41:47,420
I told her that she had
to go to the police, but…
398
00:41:48,460 --> 00:41:51,540
- she didn't want to know.
- Was she scared of anyone?
399
00:41:54,746 --> 00:41:55,746
On the contrary.
400
00:41:57,220 --> 00:41:58,420
She was very calm.
401
00:42:02,940 --> 00:42:05,005
She said she'd take care of it herself.
402
00:42:08,977 --> 00:42:11,580
Jörg. Good thing you're here.
403
00:42:11,660 --> 00:42:13,740
What's this crap? Whose video is this?
404
00:42:13,820 --> 00:42:16,900
- I'm in it, too.
- Yes, they're blackmailing you, not me.
405
00:42:16,980 --> 00:42:19,580
Thanks to you, my political
career is on the line, get it?
406
00:42:19,660 --> 00:42:22,940
For me, everything is on the line.
The company, the family, all of it.
407
00:42:23,020 --> 00:42:25,660
Who made the bloody video?
408
00:42:25,740 --> 00:42:29,016
The men talked a lot
when we were around, but…
409
00:42:30,340 --> 00:42:33,580
I was too high to remember any of it.
410
00:42:35,180 --> 00:42:36,680
She must have known something.
411
00:42:37,373 --> 00:42:38,533
Something…
412
00:42:39,300 --> 00:42:41,180
she shouldn't have known.
413
00:42:41,260 --> 00:42:44,300
After this story… we'll
break our old affiliations.
414
00:42:44,380 --> 00:42:48,462
As of now, the two of us are just fleeting
acquaintances. The video never existed.
415
00:42:50,340 --> 00:42:51,780
We'll take care of it.
416
00:42:51,860 --> 00:42:53,020
I hope so.
417
00:42:54,220 --> 00:42:55,260
Crap!
418
00:42:57,780 --> 00:42:58,940
She said…
419
00:43:00,180 --> 00:43:01,758
they'll pay for this.
420
00:43:02,740 --> 00:43:03,860
They?
421
00:43:06,460 --> 00:43:07,500
Him…
422
00:43:11,540 --> 00:43:12,820
and his little brother.
423
00:43:25,580 --> 00:43:29,700
I'm not kidding. Wolfgang and
Alexander Gössen. We need a warrant.
424
00:43:29,780 --> 00:43:31,569
The woman might still be alive.
425
00:43:33,180 --> 00:43:34,413
Hurry up.
426
00:44:30,500 --> 00:44:31,540
Where is it?
427
00:44:33,123 --> 00:44:34,860
I want the video and all copies.
428
00:44:35,427 --> 00:44:36,990
And nothing will happen to you.
429
00:44:37,980 --> 00:44:40,140
Hey! He didn't do it.
430
00:44:41,653 --> 00:44:44,142
Why do you do this to him?
You'll ruin everything.
431
00:44:45,360 --> 00:44:46,760
He just wants to help you.
432
00:44:47,526 --> 00:44:48,566
Protect you.
433
00:44:49,380 --> 00:44:51,140
So stuff like that never happens again.
434
00:44:51,220 --> 00:44:52,740
- Protect.
- Yes.
435
00:44:52,820 --> 00:44:54,580
And he sends you to tell me that?
436
00:44:55,060 --> 00:44:58,380
His loyal hunting dog? Who
would do anything for his master?
437
00:44:59,900 --> 00:45:03,060
- Without questioning anything.
- Stop it, that won't help you.
438
00:45:03,140 --> 00:45:05,060
You just want to belong, don't you?
439
00:45:05,620 --> 00:45:08,900
- Because otherwise you're nothing.
- Shut up.
440
00:45:09,820 --> 00:45:12,260
You think, if you do as he tells you,
441
00:45:12,340 --> 00:45:14,940
you'll belong at some
point, but it's not true.
442
00:45:15,020 --> 00:45:16,860
You'll never belong to them.
443
00:45:16,940 --> 00:45:18,940
He couldn't care less about you.
444
00:45:19,020 --> 00:45:20,746
- He's just using you.
- Stop it!
445
00:45:20,826 --> 00:45:22,187
The way he uses everyone.
446
00:46:52,260 --> 00:46:54,020
You need to eat something.
447
00:46:55,060 --> 00:46:57,300
No thanks, Mum, I'm tired.
32671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.