All language subtitles for Der Pass S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,700 --> 00:00:52,620 The Uttanger terrain, 39 hectares, 2 00:00:52,700 --> 00:00:55,340 three big and two smaller towers. 3 00:00:55,420 --> 00:00:58,740 Divided into, let's say, 800 flats 4 00:00:58,820 --> 00:01:00,460 and 1,400 offices. 5 00:01:01,180 --> 00:01:05,900 Old Uttanger and his two sons would be extremely accommodating about a sale. 6 00:01:06,500 --> 00:01:08,900 Of course, we'd have to make an advance payment. 7 00:01:09,620 --> 00:01:12,060 But the listing of the profit margins… 8 00:01:12,140 --> 00:01:13,700 speak their very own language. 9 00:01:14,180 --> 00:01:17,940 Like I said, it's budgeted, and there's room for improvement. 10 00:01:19,156 --> 00:01:23,001 Uttanger would be Austria's largest construction project. 11 00:01:23,780 --> 00:01:26,900 What about the development plan and the statute decision? 12 00:01:26,980 --> 00:01:30,740 That's our second step. First things first. René, thank you. 13 00:01:41,559 --> 00:01:45,599 The building area borders two preservation sites of historic interest. 14 00:01:46,220 --> 00:01:51,332 There is a maximum building height is 27m, that's… six floors. 15 00:01:52,036 --> 00:01:55,700 I can imagine that something can be done in this particular case. 16 00:01:55,780 --> 00:01:56,860 What exactly? 17 00:01:57,500 --> 00:01:58,940 Are you making the laws now? 18 00:02:00,820 --> 00:02:02,959 How many square metres are left over? 19 00:02:04,260 --> 00:02:05,322 I beg your pardon? 20 00:02:06,173 --> 00:02:07,373 Calculate it. 21 00:02:10,460 --> 00:02:11,740 Mum, I… 22 00:02:13,020 --> 00:02:14,500 - I… - Please. 23 00:02:18,620 --> 00:02:20,100 Can't you calculate it? 24 00:02:21,620 --> 00:02:23,020 Yes, but… 25 00:02:23,100 --> 00:02:24,220 Do it, then. 26 00:02:30,460 --> 00:02:34,500 Simon, how did the talks with the transport companies go? 27 00:02:35,380 --> 00:02:37,820 We made considerable progress… 28 00:04:25,660 --> 00:04:26,700 Look. 29 00:04:27,420 --> 00:04:29,860 - I've got something for you. - No. 30 00:04:29,940 --> 00:04:31,620 - For me? - Yes. 31 00:04:38,147 --> 00:04:39,547 What is this? 32 00:04:41,467 --> 00:04:42,620 Hang on. 33 00:04:52,260 --> 00:04:53,380 That's so cute. 34 00:05:24,580 --> 00:05:28,740 PAGAN PEAK 35 00:06:32,740 --> 00:06:36,620 The findings are bones from wild animals, 36 00:06:36,700 --> 00:06:40,860 bits of hide, antler pieces, teeth of red deer and chamois horn. 37 00:06:40,940 --> 00:06:43,580 There are 132 pieces in total. 38 00:06:43,660 --> 00:06:47,060 Some of them are badly decayed, there is moss on the bones. 39 00:06:47,140 --> 00:06:50,472 The lab says they must have been lying there for 50, 60 years. 40 00:06:51,380 --> 00:06:54,260 Interesting is also the lock on the entrance. 41 00:06:54,340 --> 00:06:57,140 It was intact, so the perp must have had a key. 42 00:06:57,220 --> 00:07:00,260 It is an old Hellinger model, late '60s. 43 00:07:00,340 --> 00:07:05,140 However, it is a custom-built model. This lock was never mass-produced. 44 00:07:06,300 --> 00:07:08,300 The company in Freilassing still exists. 45 00:07:08,380 --> 00:07:11,930 The German colleagues are checking the orders from that time right now. 46 00:07:12,580 --> 00:07:17,300 The basement in the forest appears to be a disused silver mine. 47 00:07:17,380 --> 00:07:19,540 We made inquiries with the nearest municipality. 48 00:07:19,620 --> 00:07:23,820 After World War II, it was used by hunters as a temporary store for their kill. 49 00:07:23,900 --> 00:07:25,900 Particularly in the summer when it was hot. 50 00:07:25,980 --> 00:07:28,820 It is not yet clear who these people were. 51 00:07:28,900 --> 00:07:32,698 Why this place? Why a cold mountain mine? 52 00:07:33,180 --> 00:07:36,260 Well, it's in the forest, it's deep underground, 53 00:07:36,340 --> 00:07:37,940 you can't hear the woman scream. 54 00:07:38,500 --> 00:07:41,540 In his current analysis of the case, Ressler assumes 55 00:07:41,620 --> 00:07:44,700 that the perp wants to spend time with the women, 56 00:07:44,780 --> 00:07:48,256 that he enjoys the moment before the kill more and more. 57 00:07:49,180 --> 00:07:50,900 He wants to possess his victims. 58 00:07:55,060 --> 00:07:56,580 And he keeps learning. 59 00:07:57,820 --> 00:07:59,980 So, we need to assume 60 00:08:00,060 --> 00:08:04,100 that he will want to take his next victim to another safe place. 61 00:08:04,940 --> 00:08:09,952 Focus. Prostitutes, punters… 62 00:08:11,820 --> 00:08:13,780 …and the milieu of the family. 63 00:08:15,380 --> 00:08:16,540 Mr Winter? 64 00:08:18,980 --> 00:08:21,020 Any insights? 65 00:08:21,613 --> 00:08:22,653 No. 66 00:08:23,260 --> 00:08:24,540 I'm afraid not. 67 00:08:24,620 --> 00:08:26,540 When is your surgery? 68 00:08:27,820 --> 00:08:28,940 Soon. 69 00:08:34,260 --> 00:08:35,820 Look at this picture closely. 70 00:08:36,540 --> 00:08:38,180 It's from the wall in the mine. 71 00:08:38,980 --> 00:08:41,580 I hadn't noticed it previously, but on that picture… 72 00:08:42,140 --> 00:08:44,660 The third one is a "P", A-I-P. 73 00:08:45,180 --> 00:08:47,780 Yela found the same sign on the shooting seat. 74 00:08:48,660 --> 00:08:51,540 Near the camping site. First victim, Tonia Roth. 75 00:08:51,620 --> 00:08:52,940 I saw her drawing. 76 00:08:56,300 --> 00:08:57,300 Here. 77 00:09:00,900 --> 00:09:07,540 Kroiss wrote the same letters on the floor with his blood, just before he died. 78 00:09:07,620 --> 00:09:09,020 A-I-P. 79 00:09:10,300 --> 00:09:14,020 Yela was the only one who saw it. She told me, but no-one else. 80 00:09:14,939 --> 00:09:16,989 Why didn't you mention it at the meeting? 81 00:09:17,660 --> 00:09:20,380 Why didn't he come back to the mine? 82 00:09:21,300 --> 00:09:22,980 As if he had sniffed something. 83 00:09:24,260 --> 00:09:29,016 We have a mole in here. Someone is leaking information, I can feel it. 84 00:09:32,260 --> 00:09:35,500 Excuse me. The colleagues found the order from back then. 85 00:09:35,580 --> 00:09:39,140 Halmhuber, Ludwig. He ordered the custom-built locks. 86 00:09:39,220 --> 00:09:41,370 A German citizen, but deceased, I'm afraid. 87 00:09:50,300 --> 00:09:52,180 Deceased but still married. 88 00:10:17,300 --> 00:10:18,580 A-I-P. 89 00:10:19,220 --> 00:10:21,860 Arietem in perpetuum. 90 00:10:22,660 --> 00:10:25,060 Arietem for eternity. 91 00:10:28,780 --> 00:10:33,260 The club wasn't officially registered. It was a syndicate. 92 00:10:36,740 --> 00:10:38,740 Lots of important people were in it. 93 00:10:40,140 --> 00:10:43,140 The men met up because they shared the same values. 94 00:10:43,220 --> 00:10:46,740 They supported each other, swapped ideas, 95 00:10:47,260 --> 00:10:49,540 and they went hunting together. 96 00:10:57,620 --> 00:11:00,740 My Ludwig was the club's treasurer for years. 97 00:11:01,580 --> 00:11:04,940 They met up in a secret hunting lodge, 98 00:11:05,020 --> 00:11:07,100 over in the Salzburg area. 99 00:11:08,420 --> 00:11:10,460 - May I? - Yes, sure. 100 00:11:15,506 --> 00:11:16,948 GOOD HUNTING ON ALL PATHS 101 00:11:17,028 --> 00:11:18,340 A hunting route. 102 00:11:18,860 --> 00:11:22,620 The dead animals are lined up according to a certain system. 103 00:11:23,100 --> 00:11:24,940 The heart faces up. 104 00:11:26,420 --> 00:11:28,260 Each man has his place. 105 00:12:10,460 --> 00:12:14,620 The club used a disused silver mine in the forest as a temporary store. 106 00:12:15,860 --> 00:12:18,740 That's possible. In summer maybe, when it was hot. 107 00:12:19,460 --> 00:12:21,140 But I don't know for sure. 108 00:12:21,820 --> 00:12:24,220 And Ludwig left the club at some point. 109 00:12:25,359 --> 00:12:26,340 Why? 110 00:12:29,700 --> 00:12:31,420 He had his reasons. 111 00:12:33,632 --> 00:12:35,072 What kind of reasons? 112 00:12:36,140 --> 00:12:37,540 Personal reasons. 113 00:12:39,173 --> 00:12:41,173 He didn't want to be part of it anymore. 114 00:13:02,980 --> 00:13:05,060 The young ones ruined the tradition. 115 00:13:06,180 --> 00:13:09,420 - With their woman affairs. - What kind of affairs? 116 00:13:11,020 --> 00:13:12,860 For them, hunting was a pretext. 117 00:13:12,940 --> 00:13:16,540 Ludwig said, this is not a hunting lodge anymore, it's a brothel. 118 00:13:17,260 --> 00:13:19,340 It's not my world anymore, he said. 119 00:13:20,140 --> 00:13:23,380 It's all going down the drain, it's just a question of time. 120 00:13:25,580 --> 00:13:27,420 And he was right, too. 121 00:13:27,500 --> 00:13:31,060 And when the thing with the woman happened, they dissolved the club. 122 00:13:31,140 --> 00:13:32,100 What woman? 123 00:13:37,340 --> 00:13:42,060 The one they found raped in the forest. 124 00:13:42,820 --> 00:13:44,540 Laura Berger. 125 00:13:44,620 --> 00:13:46,260 I don't know what her name was. 126 00:13:46,820 --> 00:13:48,300 I don't want to know, either. 127 00:13:49,940 --> 00:13:52,980 But it's certain that one of the young ones must have done it. 128 00:13:53,060 --> 00:13:55,420 It was a bad lot at the end. 129 00:13:55,500 --> 00:13:57,900 Why do you think a club member did it? 130 00:13:57,980 --> 00:14:00,180 They were all scared to death. 131 00:14:00,260 --> 00:14:02,380 Ludwig wasn't in it anymore at the time. 132 00:14:02,900 --> 00:14:05,940 They came with a lawyer from Salzburg. 133 00:14:06,020 --> 00:14:08,700 He had to sign that he wasn't allowed to say anything 134 00:14:08,780 --> 00:14:11,380 about the club and the parties and everything. 135 00:14:12,056 --> 00:14:14,500 Do you remember the name of that lawyer? 136 00:14:17,820 --> 00:14:19,780 It's an Austrian office. 137 00:14:19,860 --> 00:14:23,220 Not my jurisdiction. I'll have to hand this over to Riffeser. 138 00:14:23,300 --> 00:14:25,020 Yes, sure. 139 00:14:30,646 --> 00:14:33,326 Arietem in perpetuum, amen. 140 00:14:36,220 --> 00:14:39,620 In Austria, we have a translation for this, backscratching. 141 00:14:40,220 --> 00:14:44,380 Politicians, nobles, businessmen, the whole rabble. 142 00:14:45,460 --> 00:14:47,780 What did they talk about on the happy hunt? 143 00:14:48,820 --> 00:14:51,900 About the construction of a new hotel, job offers, 144 00:14:51,980 --> 00:14:54,260 laws that urgently need changing. 145 00:14:55,620 --> 00:14:57,700 All off the record, of course. 146 00:14:57,780 --> 00:14:59,100 No documents… 147 00:14:59,860 --> 00:15:01,420 no signatures. 148 00:15:02,373 --> 00:15:04,893 Only the trees in the forests know. 149 00:15:06,620 --> 00:15:08,620 And they think they're all-powerful. 150 00:15:19,226 --> 00:15:20,546 Where is this office? 151 00:16:19,293 --> 00:16:20,733 Mum, I'm home. 152 00:16:37,493 --> 00:16:39,173 Please wait here. 153 00:17:12,940 --> 00:17:14,700 Ms Vidino will see you now. 154 00:17:17,540 --> 00:17:18,742 Please go in. 155 00:17:35,620 --> 00:17:36,980 Please, take a seat. 156 00:17:38,940 --> 00:17:44,580 I vaguely remember having had contact with a Mr Halmhuber. Ludwig? 157 00:17:44,660 --> 00:17:47,460 - Halmhuber, correct? - That's right. 158 00:17:47,540 --> 00:17:51,500 You as an Austrian represented a German client? 159 00:17:51,580 --> 00:17:52,580 No. 160 00:17:53,060 --> 00:17:56,780 But people from his private surroundings. 161 00:17:56,860 --> 00:17:59,980 - He spent a lot of time in Austria. - With fellow hunters? 162 00:18:02,620 --> 00:18:07,476 Why don't you tell me what this is really about? So I may help you better. 163 00:18:09,220 --> 00:18:11,156 Does the name Arietem ring a bell? 164 00:18:11,820 --> 00:18:13,420 An unofficial hunting club. 165 00:18:14,100 --> 00:18:15,780 Men like to found clubs. 166 00:18:16,340 --> 00:18:19,460 They come up with some sign, rent a clubhouse. 167 00:18:19,540 --> 00:18:23,372 It gives them a sense of… belonging? 168 00:18:23,452 --> 00:18:26,020 Did you represent the legal interests of this club? 169 00:18:26,100 --> 00:18:31,000 I'm a solicitor. I don't represent the interests of an unofficial club. 170 00:18:31,860 --> 00:18:33,500 What about the members? 171 00:18:33,580 --> 00:18:36,260 I have lots of influential men amongst my clients. 172 00:18:36,340 --> 00:18:38,100 It's a family tradition. 173 00:18:38,180 --> 00:18:40,700 My grandfather founded this office, 174 00:18:40,780 --> 00:18:44,100 my father continued it, and now it's my turn. 175 00:18:44,820 --> 00:18:45,780 That's nice. 176 00:18:48,380 --> 00:18:51,580 Ms Vidino, does the name Laura Berger ring a bell? 177 00:18:52,660 --> 00:18:55,020 The woman was raped five years ago. 178 00:18:55,540 --> 00:18:59,349 The same man has now killed three women and a female police officer. 179 00:19:00,567 --> 00:19:04,540 We suspect that the killer was a member of this hunting club. 180 00:19:04,620 --> 00:19:05,860 You suspect? 181 00:19:08,100 --> 00:19:10,856 You could help us uncover the truth. 182 00:19:11,540 --> 00:19:15,140 - We need the members' names. - Ms Stocker. 183 00:19:15,220 --> 00:19:19,020 My clients are influential personalities. 184 00:19:19,100 --> 00:19:25,140 They trust me not to associate their name with rumours, suspicions, or slander, 185 00:19:25,220 --> 00:19:28,220 and I won't betray their trust. 186 00:19:30,780 --> 00:19:34,020 It's our only chance to narrow down the circle of suspects. 187 00:19:34,813 --> 00:19:39,156 We would really appreciate it if you would cooperate with us in this matter. 188 00:19:39,823 --> 00:19:43,288 This is how the German police work? Without legal basis? 189 00:19:44,540 --> 00:19:49,023 Is that why you were suspended for a year, because you follow your own rules? 190 00:19:52,700 --> 00:19:54,660 My suspension was for personal reasons. 191 00:19:54,740 --> 00:19:59,300 You are conducting a questioning without an Austrian liaison officer. 192 00:19:59,380 --> 00:20:01,260 What do you think, Mr Winter… 193 00:20:01,340 --> 00:20:03,940 as a former DCI? 194 00:20:05,020 --> 00:20:10,348 When you have concrete evidence, you're welcome to send your Austrian colleagues. 195 00:20:11,900 --> 00:20:13,860 If they carry a badge. 196 00:20:16,900 --> 00:20:18,180 You are totally right. 197 00:20:22,940 --> 00:20:26,180 - Thank you for your understanding. - I'm just doing my job. 198 00:21:28,020 --> 00:21:30,940 She was prepared. We can't talk to anyone now. 199 00:21:31,020 --> 00:21:33,940 Which arsehole is leaking information? 200 00:21:36,210 --> 00:21:38,180 It was naive to think she would talk. 201 00:21:38,260 --> 00:21:41,260 We're on the right track. She's covering for someone. 202 00:21:41,860 --> 00:21:42,860 Maybe. 203 00:21:43,900 --> 00:21:46,060 Still, she won't give us any information. 204 00:21:47,100 --> 00:21:49,380 Yes, not us, but I know someone. 205 00:21:52,780 --> 00:21:56,590 There are people with better arguments… 206 00:21:57,420 --> 00:21:58,900 than paragraphs. 207 00:22:05,980 --> 00:22:07,420 They shot at you. 208 00:22:09,220 --> 00:22:10,300 I said so. 209 00:22:15,220 --> 00:22:16,660 We'll find another way. 210 00:23:54,620 --> 00:23:55,940 Nathalia? 211 00:24:22,380 --> 00:24:23,500 Very nice. 212 00:24:24,420 --> 00:24:26,180 Wonderful. Very pretty. 213 00:24:27,660 --> 00:24:28,580 Yes. 214 00:24:29,850 --> 00:24:31,940 Excuse me, you need to look this way, please. 215 00:24:32,020 --> 00:24:34,100 Right. And smile. 216 00:24:35,380 --> 00:24:36,420 Great. 217 00:24:37,020 --> 00:24:40,070 And now the younger brother please on the other side of Mama. 218 00:24:40,780 --> 00:24:42,380 - Right. - Why? 219 00:24:42,460 --> 00:24:43,900 It's just a variation. 220 00:24:43,980 --> 00:24:47,060 What for? You arranged us for a tiring long time. 221 00:24:47,140 --> 00:24:48,490 Doesn't matter, we have it. 222 00:24:51,900 --> 00:24:53,420 That's it. Thank you. 223 00:24:54,740 --> 00:24:58,220 Right. A bit closer together. A bit more. 224 00:24:58,300 --> 00:25:01,660 - And now smile. - This is ridiculous. 225 00:25:02,580 --> 00:25:04,830 We have a picture, we don't need a variation. 226 00:25:42,420 --> 00:25:44,220 Xandi, you want some? 227 00:25:44,300 --> 00:25:45,340 I'm good. 228 00:25:48,540 --> 00:25:51,340 Did you know? That she's leaving again? 229 00:25:51,420 --> 00:25:52,420 Who? 230 00:25:53,300 --> 00:25:54,340 Mum. 231 00:25:56,620 --> 00:25:57,940 She's on a plane again. 232 00:25:59,114 --> 00:26:01,500 Where to now? To Paris? 233 00:26:01,580 --> 00:26:04,020 Is she meeting her fashion bod superstar? 234 00:26:04,100 --> 00:26:05,900 I couldn't care less. 235 00:26:07,180 --> 00:26:08,540 Fetzentatler. 236 00:26:08,620 --> 00:26:09,700 Köveder. 237 00:26:10,700 --> 00:26:12,580 Dad's not been dead for a year. 238 00:26:13,260 --> 00:26:14,260 So? 239 00:26:15,300 --> 00:26:16,420 Look. 240 00:26:17,020 --> 00:26:19,270 There is a solution for the Uttanger problem. 241 00:26:19,860 --> 00:26:21,740 I'm not supposed to talk about it. 242 00:26:21,820 --> 00:26:25,100 But if it works, it will be gigantic. 243 00:26:25,180 --> 00:26:28,620 Not even Daddy has ever built something this large in Austria. 244 00:26:30,580 --> 00:26:32,900 It's bigger than Vienna's Bahnhofcity. 245 00:26:32,980 --> 00:26:34,180 Xandi. 246 00:26:34,860 --> 00:26:37,020 Now it's our turn. Understand? 247 00:26:43,780 --> 00:26:45,620 Why isn't she blindfolded? 248 00:26:46,460 --> 00:26:49,580 Easy. Because I'm not one of your brain-dead dollies. 249 00:26:53,500 --> 00:26:55,620 What are all the shit rules for, then? 250 00:26:55,700 --> 00:26:57,140 Calm down now. 251 00:26:58,540 --> 00:27:00,420 Laura has long been one of us. 252 00:27:00,500 --> 00:27:01,780 Hasn't she? 253 00:27:02,700 --> 00:27:03,980 I see. 254 00:27:12,460 --> 00:27:14,140 I'll hold you, OK? 255 00:27:19,100 --> 00:27:20,940 Wolfgang, I'm not going in today. 256 00:27:22,402 --> 00:27:23,250 Why not? 257 00:27:23,330 --> 00:27:24,940 I don't feel like it, I'll go for a walk. 258 00:27:25,020 --> 00:27:27,380 Because of her? She's not important to me. 259 00:27:28,220 --> 00:27:30,500 Come on, let's celebrate our success. 260 00:27:35,580 --> 00:27:37,330 It's your stupid project, not mine. 261 00:27:38,500 --> 00:27:40,780 I'm not interested, I couldn't care less. 262 00:27:44,380 --> 00:27:45,460 Xandi… 263 00:27:47,766 --> 00:27:49,513 Wolfgang, are you coming? 264 00:29:55,780 --> 00:29:56,940 What's your name? 265 00:29:57,700 --> 00:29:58,700 Anna. 266 00:30:01,740 --> 00:30:04,220 - How old are you? - Two. 267 00:30:42,340 --> 00:30:43,340 Are you OK? 268 00:30:44,660 --> 00:30:45,620 Yes. 269 00:30:51,740 --> 00:30:54,740 Talk to me. You can fool them, but not me. 270 00:30:55,420 --> 00:30:57,140 I'm not fooling you, I'm fine. 271 00:31:01,340 --> 00:31:02,620 I don't need any pills. 272 00:31:04,340 --> 00:31:08,815 You pretend you're fine. You're not, you take pills for your pain. 273 00:31:10,420 --> 00:31:11,580 What about you? 274 00:31:12,340 --> 00:31:14,420 They suspended you for one year. Why? 275 00:31:17,100 --> 00:31:18,620 Personal reasons? 276 00:31:19,140 --> 00:31:20,100 Shit. 277 00:31:21,260 --> 00:31:23,500 What did you do for one year? 278 00:31:23,580 --> 00:31:24,900 It doesn't matter. 279 00:31:27,980 --> 00:31:29,820 Why are we talking about it, then? 280 00:31:34,300 --> 00:31:37,860 We all have our ghosts. It's normal. 281 00:31:42,100 --> 00:31:43,780 But there is a remedy for that. 282 00:31:46,020 --> 00:31:47,300 We'll lock them away, 283 00:31:48,580 --> 00:31:50,140 all the bad ghosts. 284 00:31:53,180 --> 00:31:55,100 I mustn't be late again. 285 00:32:00,740 --> 00:32:01,940 He was watching her. 286 00:32:03,220 --> 00:32:04,580 Her every step. 287 00:32:05,460 --> 00:32:07,660 He knew exactly when her boyfriend has a night shift, 288 00:32:07,740 --> 00:32:09,690 when they sleep and when they're awake. 289 00:32:10,300 --> 00:32:12,950 We need to be ahead of him, like he was ahead of her. 290 00:32:14,820 --> 00:32:17,620 He keeps the women alive longer and longer. 291 00:32:17,700 --> 00:32:20,100 It was 12 hours for the last one. 292 00:32:20,180 --> 00:32:21,980 Probably more this time. 293 00:32:22,540 --> 00:32:24,460 One day, maybe two. 294 00:32:29,460 --> 00:32:30,460 That must be do. 295 00:32:46,580 --> 00:32:47,620 It's me. 296 00:32:48,900 --> 00:32:49,980 Falcon. 297 00:33:40,206 --> 00:33:41,340 Looking good. 298 00:33:42,620 --> 00:33:45,322 No-one would have thought that possible. 299 00:33:46,660 --> 00:33:47,780 Congrats. 300 00:33:48,420 --> 00:33:49,980 To your second life. 301 00:33:53,020 --> 00:33:56,700 I hate to budge in, but we're running out of time. What's your price? 302 00:33:57,260 --> 00:33:59,690 - Won't be cheap. - Dude, your price. 303 00:34:07,620 --> 00:34:11,020 There's a list in there. We need intel about those names. 304 00:34:11,100 --> 00:34:13,140 Everything about those Albanians. 305 00:34:13,220 --> 00:34:16,506 Where they live, family, contacts, aliases, where they meet. 306 00:34:16,586 --> 00:34:18,306 Everything you cops know. 307 00:34:19,340 --> 00:34:21,540 Those arseholes are ruining our business. 308 00:34:26,775 --> 00:34:29,841 We don't know if you can deliver. 309 00:34:30,660 --> 00:34:32,340 You're not a copper anymore. 310 00:34:33,140 --> 00:34:35,190 And you're not one of us anymore, either. 311 00:34:37,500 --> 00:34:38,500 Tell me… 312 00:34:39,940 --> 00:34:42,740 what exactly are you… 313 00:34:42,820 --> 00:34:43,820 Falcon? 314 00:34:51,940 --> 00:34:53,580 We'll get you the intel. 315 00:34:53,660 --> 00:34:56,160 I'm on active service, I can access the data banks. 316 00:35:17,067 --> 00:35:19,987 I already told him, he's prepared everything. 317 00:35:47,460 --> 00:35:48,700 Where's the safe? 318 00:35:53,420 --> 00:35:54,540 Go on now! 319 00:35:56,260 --> 00:35:58,460 Where's the bloody safe? 320 00:36:01,180 --> 00:36:02,140 Look. 321 00:36:03,740 --> 00:36:04,940 Open it! 322 00:36:52,420 --> 00:36:55,740 Have you lost your mind? Why do you call me at work? 323 00:36:55,820 --> 00:36:57,220 There are problems. 324 00:36:57,300 --> 00:36:58,900 My client is worried. 325 00:37:00,140 --> 00:37:01,380 You're worried? 326 00:37:01,460 --> 00:37:04,300 OK, let me tell you what's happening here. 327 00:37:04,820 --> 00:37:07,620 A woman was kidnapped. Probably the next victim. 328 00:37:07,700 --> 00:37:11,860 And I've had enough. Tell me right now to whom the information is going. 329 00:37:11,940 --> 00:37:13,060 I don't know. 330 00:37:13,540 --> 00:37:15,060 And I don't want to know. 331 00:37:15,700 --> 00:37:17,220 But I do. 332 00:37:17,300 --> 00:37:19,140 I really want to hear the truth. 333 00:37:20,100 --> 00:37:21,660 I'm still a police officer. 334 00:37:21,740 --> 00:37:23,180 Let me tell you something. 335 00:37:24,060 --> 00:37:26,100 You're not a police officer anymore. 336 00:37:28,260 --> 00:37:30,300 Listen closely now. 337 00:37:30,380 --> 00:37:34,300 I want all the intel on that DCI Winter, pronto. 338 00:37:34,380 --> 00:37:36,060 The guy you shot. 339 00:37:36,879 --> 00:37:38,766 And the German DCI Stocker. 340 00:37:39,300 --> 00:37:40,580 Everything I can get. 341 00:37:41,779 --> 00:37:42,859 Questions? 342 00:37:44,780 --> 00:37:45,900 Excellent. 343 00:37:51,020 --> 00:37:52,770 Should I take you to hospital, too? 344 00:37:54,100 --> 00:37:55,420 Take me home. 345 00:37:56,340 --> 00:37:57,540 I need a shower. 346 00:38:18,980 --> 00:38:20,100 That's all of them. 347 00:38:23,260 --> 00:38:26,380 It's all handwritten. Regular payments of the members, 348 00:38:26,460 --> 00:38:30,354 outgoing payments for trips, hotels, restaurants, hunting equipment. 349 00:38:30,434 --> 00:38:33,580 It will take weeks before we've checked all those guys out. 350 00:38:46,940 --> 00:38:50,740 Here are payments to private persons, monthly, always the same sum. 351 00:38:50,820 --> 00:38:52,260 All women. 352 00:38:52,780 --> 00:38:53,820 And? 353 00:38:55,900 --> 00:38:57,589 One of them is Laura Berger. 354 00:38:58,900 --> 00:39:00,420 Affairs. 355 00:39:02,060 --> 00:39:03,960 What are the names of the other women? 356 00:39:30,820 --> 00:39:33,620 Excuse me, we're looking for Rosalie Jonas. 357 00:39:36,700 --> 00:39:39,300 They were always really secretive about it. 358 00:39:40,580 --> 00:39:42,900 We had to be blindfolded. 359 00:39:43,900 --> 00:39:46,596 So no-one knew the exact location of the lodge. 360 00:39:46,676 --> 00:39:48,220 They drew up contracts. 361 00:39:48,700 --> 00:39:52,100 That's what we got money for, for never ever telling anyone. 362 00:39:53,020 --> 00:39:55,500 We took part of our own free will, all of us. 363 00:39:56,140 --> 00:40:00,000 But Laura was different. 364 00:40:02,260 --> 00:40:03,740 She was always laughing. 365 00:40:04,300 --> 00:40:05,940 I remember that well. 366 00:40:07,313 --> 00:40:09,353 And I remember that I asked myself… 367 00:40:10,386 --> 00:40:12,549 why someone like her would do this. 368 00:40:13,560 --> 00:40:14,560 Someone like her? 369 00:40:15,700 --> 00:40:17,300 She was intelligent, 370 00:40:17,900 --> 00:40:19,758 had her A levels and stuff. 371 00:40:20,780 --> 00:40:21,940 The rest of us… 372 00:40:23,399 --> 00:40:25,999 none of us really knew what to do with our lives. 373 00:40:27,300 --> 00:40:30,020 What exactly happened when everyone came together? 374 00:40:31,700 --> 00:40:33,180 On those evenings… 375 00:40:33,940 --> 00:40:37,740 everything was ready, food, drink, drugs. 376 00:40:37,820 --> 00:40:39,700 Everything the heart desires. 377 00:40:40,940 --> 00:40:44,140 When we were high or drunk we believed that we belonged to them. 378 00:40:45,220 --> 00:40:48,780 They gave us presents. That was enough for us. 379 00:40:48,860 --> 00:40:49,900 But not for her. 380 00:40:51,373 --> 00:40:53,013 She wanted him all to herself. 381 00:40:54,460 --> 00:40:56,697 She really believed that he loved her. 382 00:40:57,506 --> 00:40:58,506 Who? 383 00:41:09,486 --> 00:41:11,660 What do you mean she doesn't want the money? 384 00:41:11,740 --> 00:41:13,420 She said she doesn't want it. 385 00:41:14,940 --> 00:41:16,340 The complaint? 386 00:41:16,420 --> 00:41:20,060 She withdrew it. She said she wanted everything to be like before. 387 00:41:21,540 --> 00:41:23,060 Did she say anything at all? 388 00:41:23,980 --> 00:41:25,140 How it happened. 389 00:41:25,767 --> 00:41:27,140 Who did it. 390 00:41:27,220 --> 00:41:28,340 No. 391 00:41:29,300 --> 00:41:32,740 She wanted… The morning after the party… 392 00:41:33,260 --> 00:41:34,980 to walk back to the valley. 393 00:41:35,060 --> 00:41:36,740 She went along the Zill. 394 00:41:36,820 --> 00:41:38,420 It must have happened then. 395 00:41:39,580 --> 00:41:43,060 Word got around very quickly what had happened to her. 396 00:41:43,140 --> 00:41:44,700 Did you talk to her? 397 00:41:44,780 --> 00:41:47,420 I told her that she had to go to the police, but… 398 00:41:48,460 --> 00:41:51,540 - she didn't want to know. - Was she scared of anyone? 399 00:41:54,746 --> 00:41:55,746 On the contrary. 400 00:41:57,220 --> 00:41:58,420 She was very calm. 401 00:42:02,940 --> 00:42:05,005 She said she'd take care of it herself. 402 00:42:08,977 --> 00:42:11,580 Jörg. Good thing you're here. 403 00:42:11,660 --> 00:42:13,740 What's this crap? Whose video is this? 404 00:42:13,820 --> 00:42:16,900 - I'm in it, too. - Yes, they're blackmailing you, not me. 405 00:42:16,980 --> 00:42:19,580 Thanks to you, my political career is on the line, get it? 406 00:42:19,660 --> 00:42:22,940 For me, everything is on the line. The company, the family, all of it. 407 00:42:23,020 --> 00:42:25,660 Who made the bloody video? 408 00:42:25,740 --> 00:42:29,016 The men talked a lot when we were around, but… 409 00:42:30,340 --> 00:42:33,580 I was too high to remember any of it. 410 00:42:35,180 --> 00:42:36,680 She must have known something. 411 00:42:37,373 --> 00:42:38,533 Something… 412 00:42:39,300 --> 00:42:41,180 she shouldn't have known. 413 00:42:41,260 --> 00:42:44,300 After this story… we'll break our old affiliations. 414 00:42:44,380 --> 00:42:48,462 As of now, the two of us are just fleeting acquaintances. The video never existed. 415 00:42:50,340 --> 00:42:51,780 We'll take care of it. 416 00:42:51,860 --> 00:42:53,020 I hope so. 417 00:42:54,220 --> 00:42:55,260 Crap! 418 00:42:57,780 --> 00:42:58,940 She said… 419 00:43:00,180 --> 00:43:01,758 they'll pay for this. 420 00:43:02,740 --> 00:43:03,860 They? 421 00:43:06,460 --> 00:43:07,500 Him… 422 00:43:11,540 --> 00:43:12,820 and his little brother. 423 00:43:25,580 --> 00:43:29,700 I'm not kidding. Wolfgang and Alexander Gössen. We need a warrant. 424 00:43:29,780 --> 00:43:31,569 The woman might still be alive. 425 00:43:33,180 --> 00:43:34,413 Hurry up. 426 00:44:30,500 --> 00:44:31,540 Where is it? 427 00:44:33,123 --> 00:44:34,860 I want the video and all copies. 428 00:44:35,427 --> 00:44:36,990 And nothing will happen to you. 429 00:44:37,980 --> 00:44:40,140 Hey! He didn't do it. 430 00:44:41,653 --> 00:44:44,142 Why do you do this to him? You'll ruin everything. 431 00:44:45,360 --> 00:44:46,760 He just wants to help you. 432 00:44:47,526 --> 00:44:48,566 Protect you. 433 00:44:49,380 --> 00:44:51,140 So stuff like that never happens again. 434 00:44:51,220 --> 00:44:52,740 - Protect. - Yes. 435 00:44:52,820 --> 00:44:54,580 And he sends you to tell me that? 436 00:44:55,060 --> 00:44:58,380 His loyal hunting dog? Who would do anything for his master? 437 00:44:59,900 --> 00:45:03,060 - Without questioning anything. - Stop it, that won't help you. 438 00:45:03,140 --> 00:45:05,060 You just want to belong, don't you? 439 00:45:05,620 --> 00:45:08,900 - Because otherwise you're nothing. - Shut up. 440 00:45:09,820 --> 00:45:12,260 You think, if you do as he tells you, 441 00:45:12,340 --> 00:45:14,940 you'll belong at some point, but it's not true. 442 00:45:15,020 --> 00:45:16,860 You'll never belong to them. 443 00:45:16,940 --> 00:45:18,940 He couldn't care less about you. 444 00:45:19,020 --> 00:45:20,746 - He's just using you. - Stop it! 445 00:45:20,826 --> 00:45:22,187 The way he uses everyone. 446 00:46:52,260 --> 00:46:54,020 You need to eat something. 447 00:46:55,060 --> 00:46:57,300 No thanks, Mum, I'm tired. 32671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.