All language subtitles for Der Pass S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,480 --> 00:03:15,000 PAGAN PEAK 2 00:03:19,350 --> 00:03:21,110 As your lawyer I need to inform you 3 00:03:21,190 --> 00:03:24,150 that the possesion of these documents is prosecutable. 4 00:03:24,630 --> 00:03:26,590 The less you know, the better. 5 00:03:28,990 --> 00:03:32,390 But I need to get an overview, whether I want to or not. Don't I? 6 00:03:33,070 --> 00:03:34,710 I don't want to. 7 00:03:34,790 --> 00:03:37,390 Are you sure you want to do that to yourself? 8 00:03:38,670 --> 00:03:40,670 It's the second murder in that area. 9 00:03:41,397 --> 00:03:43,997 They are talking about a possible series of murders. 10 00:03:44,476 --> 00:03:46,117 Construction is underway. 11 00:03:46,197 --> 00:03:48,797 Stuff like this scares off investors, buyers. 12 00:03:50,030 --> 00:03:51,830 There is too much riding on this. 13 00:03:56,270 --> 00:03:58,030 Is the information reliable? 14 00:03:58,110 --> 00:04:02,630 It's straight from the CID taskforce. Our contact sends us the latest news 15 00:04:02,710 --> 00:04:06,233 and that information goes directly to me via a middleman. 16 00:04:06,313 --> 00:04:08,150 Do they at least have some clues this time? 17 00:04:08,230 --> 00:04:10,030 No, not at the moment. 18 00:04:12,789 --> 00:04:15,309 Will you excuse me? This is important for us. 19 00:04:16,850 --> 00:04:18,410 Hello? Vidino. 20 00:05:39,430 --> 00:05:41,030 That was the auditor. 21 00:05:42,196 --> 00:05:43,040 And? 22 00:05:43,120 --> 00:05:45,385 They're getting their teeth into the fact 23 00:05:45,870 --> 00:05:48,750 that the regulation concerning maximum construction height 24 00:05:48,830 --> 00:05:50,830 was changed shortly after the elections. 25 00:05:50,910 --> 00:05:56,313 Now they assume that some money went to Hässmann during that time. 26 00:05:57,663 --> 00:06:00,536 But that's just speculation, right? That's all? 27 00:06:03,190 --> 00:06:04,590 Or do I need to worry? 28 00:06:05,270 --> 00:06:08,217 We're prepared for everything. Like always. 29 00:06:09,630 --> 00:06:11,550 So I can rest assured, like always. 30 00:07:09,630 --> 00:07:11,870 The police have now confirmed it. 31 00:07:12,390 --> 00:07:14,350 All evidence points to the fact 32 00:07:14,430 --> 00:07:18,750 that this crime is connected to the murder of Tonia Roth one year ago. 33 00:07:19,456 --> 00:07:22,590 The authorities are officially calling it a series of murders, 34 00:07:22,670 --> 00:07:25,150 and the public prosecutor is worried. 35 00:07:25,230 --> 00:07:28,150 There are also critical voices in the population. 36 00:07:28,230 --> 00:07:31,990 Why have the police not managed to catch the perpetrator in one year? 37 00:07:32,070 --> 00:07:34,550 Did the organs of justice underestimate this case? 38 00:07:34,630 --> 00:07:37,670 Or were grave mistakes made? 39 00:07:37,750 --> 00:07:40,990 I'll tell you like it is. The government wants to save money 40 00:07:41,070 --> 00:07:43,020 and then stuff like this happens. You… 41 00:07:47,550 --> 00:07:48,990 Another body in the river. 42 00:07:49,070 --> 00:07:54,110 No DNA, no clues. We're not short of staff, we're short of evidence. 43 00:07:54,190 --> 00:07:58,510 And I don't think it's a good idea for us to work with private detectives. 44 00:07:58,590 --> 00:08:01,550 I'm still a cop. On sick leave. 45 00:08:03,495 --> 00:08:05,910 As far as I know, you have a bullet in your head. 46 00:08:05,990 --> 00:08:08,950 Yes, but that's not a problem. It'll come out soon. 47 00:08:09,030 --> 00:08:12,630 If I stay stable, they'll operate on it, and then I'm back on duty. 48 00:08:12,710 --> 00:08:15,714 Tell me why this case in particular is your business. 49 00:08:15,794 --> 00:08:18,394 It's terrible what happened to those young women. 50 00:08:20,529 --> 00:08:23,710 I can imagine what their families are going through. 51 00:08:23,790 --> 00:08:25,110 I have a daughter, too. 52 00:08:25,736 --> 00:08:27,686 Does your daughter still live with you? 53 00:08:29,716 --> 00:08:31,837 Yes. Why? 54 00:08:31,917 --> 00:08:35,761 Ms Berger, your daughter might be able to give us some important information. 55 00:08:36,470 --> 00:08:38,030 You're five years late. 56 00:08:39,749 --> 00:08:42,430 It looks like you're looking for a serial killer. 57 00:08:42,510 --> 00:08:45,670 What if the perp has been active before? Similar patterns? 58 00:08:45,750 --> 00:08:48,430 We investigated all that. In all of Austria. 59 00:08:48,510 --> 00:08:52,310 I know. But I wasn't just looking for direct parallels, 60 00:08:52,390 --> 00:08:54,430 but much more generally. 61 00:08:54,510 --> 00:08:57,630 Sexually abnormal behaviour, not just murders. 62 00:08:58,270 --> 00:09:00,030 And I found her. 63 00:09:00,654 --> 00:09:04,110 Laura Berger, 26 years old, father deceased, 64 00:09:04,190 --> 00:09:06,550 lives with her single mother. 65 00:09:06,630 --> 00:09:07,830 What happened? 66 00:09:09,256 --> 00:09:11,976 It's unclear. A brain bleed, they said. 67 00:09:13,729 --> 00:09:17,150 She was… On that day, she was on the ice again. 68 00:09:17,230 --> 00:09:18,350 Skating. 69 00:09:19,129 --> 00:09:21,169 She probably fell. 70 00:09:22,230 --> 00:09:24,590 That night, she went to bed early. 71 00:09:24,670 --> 00:09:27,390 And the next morning, she never woke up. 72 00:09:27,470 --> 00:09:29,270 She's been like this ever since. 73 00:09:30,570 --> 00:09:34,350 - May I ask when this happened? - Fifth of December, five years ago. 74 00:09:34,430 --> 00:09:37,580 I know that for sure because that day, Krampus was going round. 75 00:09:38,710 --> 00:09:41,790 The woman was brutally attacked in the forest five years ago. 76 00:09:41,870 --> 00:09:43,390 No traces of sperm, either. 77 00:09:43,470 --> 00:09:45,630 Allegedly, the perp penetrated her with a branch. 78 00:09:45,710 --> 00:09:49,110 Can you remember the time before the accident? 79 00:09:49,580 --> 00:09:52,620 Did you notice something about your daughter, did she say something? 80 00:09:52,700 --> 00:09:54,140 No. But… 81 00:09:55,940 --> 00:09:58,540 I felt that she was keeping something from me. 82 00:09:59,100 --> 00:10:01,020 I didn't ask, she was grown-up. 83 00:10:01,100 --> 00:10:04,180 In hospital, she withdrew her complaint. 84 00:10:04,260 --> 00:10:07,140 Claimed she had inflicted her injuries on herself. 85 00:10:07,220 --> 00:10:09,020 She didn't even tell her own mother. 86 00:10:09,820 --> 00:10:11,780 So she never told you… 87 00:10:12,630 --> 00:10:14,540 that she was in hospital at the time? 88 00:10:14,620 --> 00:10:19,780 Two weeks after she was raped, the woman has a fall when ice skating, 89 00:10:19,860 --> 00:10:21,740 and has been in a coma ever since. 90 00:10:21,820 --> 00:10:23,180 In hospital? 91 00:10:23,820 --> 00:10:25,380 Two weeks before? 92 00:10:27,380 --> 00:10:29,580 Laura? No. Why? 93 00:10:33,980 --> 00:10:35,620 Why are you even here? 94 00:10:41,820 --> 00:10:43,270 And you found out about that? 95 00:10:46,653 --> 00:10:49,773 Can you imagine what's been going on since the second murder? 96 00:10:50,309 --> 00:10:51,820 My house is on fire. 97 00:10:51,900 --> 00:10:54,300 - I have enough staff. - I just want to help. 98 00:10:55,860 --> 00:10:58,740 Winter, you were good at your job, I know that. 99 00:10:58,820 --> 00:11:00,940 But I know your entire CV. 100 00:11:01,020 --> 00:11:04,380 Forget what you heard about me. That's not me anymore. 101 00:11:13,340 --> 00:11:15,717 I need to work again, or I'll break. 102 00:11:17,580 --> 00:11:18,820 You're the boss. 103 00:11:22,573 --> 00:11:24,946 Merely as a consultant. 104 00:11:25,026 --> 00:11:30,140 You join in but you have no authority, no gun, and absolute transparency. 105 00:11:30,620 --> 00:11:35,100 And another thing. I need to know your state of health because my guys… 106 00:11:36,301 --> 00:11:39,528 - It has to work. - Sure. I'm fit. 107 00:12:08,613 --> 00:12:09,893 Xandi? 108 00:12:38,220 --> 00:12:39,420 Hey. 109 00:12:43,940 --> 00:12:45,780 Do you remember boarding school? 110 00:12:46,567 --> 00:12:47,887 I used to visit you there. 111 00:12:51,313 --> 00:12:53,434 Yes, I know. 112 00:12:53,514 --> 00:12:55,714 They talked to me as if I was your father. 113 00:12:56,820 --> 00:12:59,444 They told me you were unable to integrate yourself. 114 00:13:01,240 --> 00:13:04,190 That the others do like you but you don't belong to anyone. 115 00:13:04,820 --> 00:13:06,140 I felt sorry for you then. 116 00:13:07,580 --> 00:13:10,700 - But I didn't know how to change it. - I didn't know either. 117 00:13:13,387 --> 00:13:14,787 Did something happen to you? 118 00:13:16,253 --> 00:13:17,293 What? 119 00:13:18,693 --> 00:13:20,467 What could I have done back then? 120 00:13:24,260 --> 00:13:25,300 Nothing. 121 00:13:26,932 --> 00:13:30,070 You're my brother, you don't have to do anything for me. 122 00:13:31,692 --> 00:13:33,572 When Dad died and you came back… 123 00:13:34,353 --> 00:13:36,100 I used to go up to your room. 124 00:13:36,180 --> 00:13:37,420 I saw the drawings. 125 00:13:41,300 --> 00:13:42,500 Don't you feel sympathy? 126 00:13:43,716 --> 00:13:45,521 A guilty conscience at least? 127 00:13:48,533 --> 00:13:49,813 Wildbruch? 128 00:13:51,706 --> 00:13:55,083 A last bite in the mouth of that woman, did they shit in your brain? 129 00:13:57,300 --> 00:13:59,721 I really tried everything to help you, but… 130 00:14:04,279 --> 00:14:06,079 You have no idea what you are doing. 131 00:14:07,020 --> 00:14:08,300 You're an addict. 132 00:14:10,632 --> 00:14:14,312 You will pull us down with your addiction. You will destroy everything. 133 00:14:16,420 --> 00:14:17,780 But I will avert this. 134 00:14:18,700 --> 00:14:22,620 It's my duty because I need to protect my family, what we built. 135 00:14:22,700 --> 00:14:25,260 Grandpa, Dad and now I. 136 00:14:26,553 --> 00:14:28,273 And you won't jeopardise that. 137 00:14:31,586 --> 00:14:32,666 Pack your things. 138 00:14:34,953 --> 00:14:38,258 Our driver will take you into town tomorrow. You will live with me. 139 00:14:39,900 --> 00:14:42,940 For Wednesday evening, I'll get you a belated alibi. 140 00:14:43,020 --> 00:14:45,580 I'll put you on our private jet's guest list. 141 00:14:46,262 --> 00:14:47,973 You were in Cape Town at the time. 142 00:14:48,053 --> 00:14:50,293 You were checking on the old family flat. 143 00:14:51,513 --> 00:14:53,273 I know someone who saw you there. 144 00:15:01,159 --> 00:15:04,039 And now you'll tell me where the woman's wedding ring is. 145 00:15:05,753 --> 00:15:07,113 The police didn't find it. 146 00:15:08,460 --> 00:15:09,460 Where is it? 147 00:15:25,340 --> 00:15:26,700 I have to go. 148 00:15:26,780 --> 00:15:30,460 - You're not dressed yet. - I have a call with investors now. 149 00:15:30,540 --> 00:15:31,940 I'll shower afterwards. 150 00:15:32,420 --> 00:15:33,780 Are you OK? 151 00:15:33,860 --> 00:15:36,180 - Yes. - Doesn't look like it. 152 00:15:37,900 --> 00:15:40,400 Rebecca, my brother will stay here for a few days. 153 00:15:41,272 --> 00:15:43,872 Is it OK if you stay at your place during that time? 154 00:15:44,933 --> 00:15:47,477 Yes, sure. Is there a problem? 155 00:15:49,473 --> 00:15:50,913 I never told you. 156 00:15:52,219 --> 00:15:54,515 But Xandi has always been a bit difficult. 157 00:15:57,553 --> 00:15:58,713 He is depressed. 158 00:15:59,520 --> 00:16:00,640 I'm sorry. 159 00:16:01,460 --> 00:16:03,260 But I know how to handle him. 160 00:16:03,940 --> 00:16:06,020 It usually gets better after a few days. 161 00:16:06,660 --> 00:16:07,940 OK, we'll do that. 162 00:16:12,140 --> 00:16:13,220 See you. 163 00:16:49,193 --> 00:16:50,713 Daniela, is everything OK? 164 00:16:57,140 --> 00:16:58,773 The police were here yesterday. 165 00:17:02,020 --> 00:17:04,780 - Why? - They told me that 166 00:17:04,860 --> 00:17:08,124 something happened to Laura. Before her accident. 167 00:17:08,706 --> 00:17:09,866 Something terrible. 168 00:17:16,060 --> 00:17:17,860 I'm a bad mother. 169 00:17:18,887 --> 00:17:20,767 How could I have been so blind? 170 00:17:47,980 --> 00:17:49,700 Salzburg police. 171 00:17:49,780 --> 00:17:53,260 Excuse me. I heard your appeal on the radio. 172 00:17:53,340 --> 00:17:57,020 I'd like to make a statement. Anonymously. People know each other here. 173 00:17:57,100 --> 00:17:59,220 I don't want them to talk about me. 174 00:17:59,300 --> 00:18:00,940 It's about the murder case. 175 00:18:02,020 --> 00:18:03,420 The young woman. 176 00:18:04,266 --> 00:18:05,816 That's right, the nordic skier. 177 00:18:06,806 --> 00:18:08,326 I saw something. 178 00:18:08,940 --> 00:18:11,300 On the parking lot at the Zill. 179 00:18:11,780 --> 00:18:13,380 I saw a man 180 00:18:13,460 --> 00:18:16,260 who was doing something with a plastic sheet. 181 00:18:39,460 --> 00:18:41,060 Antic, come on in. 182 00:18:42,300 --> 00:18:45,140 We have an anonymous hint from the public. 183 00:18:45,220 --> 00:18:47,260 A possible suspect. 184 00:18:47,340 --> 00:18:50,060 A taxidermist. I'm having him brought here. 185 00:18:51,267 --> 00:18:53,467 I would like you to attend the conversation. 186 00:18:55,799 --> 00:18:56,679 OK. 187 00:18:57,407 --> 00:18:58,447 OK, fine. 188 00:19:02,886 --> 00:19:04,886 What does a taxidermist do exactly? 189 00:19:05,433 --> 00:19:08,113 I read up on this. Sounds like a tough job. 190 00:19:08,774 --> 00:19:12,340 Skin them, boil the skull, saw bones… 191 00:19:12,420 --> 00:19:13,980 It's all part of it. 192 00:19:14,060 --> 00:19:17,500 It's a way of trying to reconcile the love of nature 193 00:19:17,580 --> 00:19:21,420 and the love of animals. 194 00:19:21,500 --> 00:19:22,860 Give it shape. 195 00:19:23,988 --> 00:19:25,180 Reconcile and shape? 196 00:19:25,260 --> 00:19:29,542 I'm preserving their indiviuality, their power and beauty. 197 00:19:31,940 --> 00:19:35,090 Do you feel that the death of the animals is a beautiful thing? 198 00:19:36,820 --> 00:19:37,900 No. 199 00:19:38,453 --> 00:19:39,853 It's a peaceful thing. 200 00:19:42,226 --> 00:19:44,080 You kill the animals yourself? 201 00:19:44,800 --> 00:19:48,100 Some of them. I usually take the customers hunting. 202 00:19:48,180 --> 00:19:49,260 Never on your own? 203 00:19:49,900 --> 00:19:51,402 I used to, maybe, yes. 204 00:19:52,753 --> 00:19:54,203 When you were still poaching. 205 00:19:56,940 --> 00:19:58,180 That's in the past. 206 00:19:59,420 --> 00:20:00,580 I was young then. 207 00:20:01,740 --> 00:20:03,460 You have done your time. 208 00:20:05,900 --> 00:20:08,100 Mr Kroiss, I don't know much about this, 209 00:20:08,180 --> 00:20:09,700 but you as a hunter… 210 00:20:10,540 --> 00:20:12,540 When you have shot an animal… 211 00:20:13,580 --> 00:20:15,580 Would you put it on a specific side? 212 00:20:17,500 --> 00:20:19,300 - Which one? - The right side. 213 00:20:20,547 --> 00:20:21,667 Why? 214 00:20:22,900 --> 00:20:27,220 So that the earth demons can't invade the game. 215 00:20:27,300 --> 00:20:30,420 The right side is the good side. 216 00:20:31,573 --> 00:20:33,453 It's an old tradition. 217 00:20:33,940 --> 00:20:36,540 And the twig in the mouth, is that a tradition too? 218 00:20:36,620 --> 00:20:38,340 The last bite, yes, why? 219 00:20:54,100 --> 00:20:55,940 What's this? I don't know her. 220 00:20:56,900 --> 00:20:59,060 Her body was found at Zillsprung. 221 00:20:59,540 --> 00:21:01,380 You know, the waterfall. 222 00:21:02,986 --> 00:21:06,313 She was lying on her right side, with a twig in her mouth. 223 00:21:07,200 --> 00:21:08,400 What? 224 00:21:10,620 --> 00:21:13,140 Mr Kroiss, we received a call. 225 00:21:14,060 --> 00:21:17,860 Your car was seen on the only access road to that waterfall. 226 00:21:17,940 --> 00:21:20,300 The caller gave us your number plate. 227 00:21:20,380 --> 00:21:22,300 The description matches you. 228 00:21:23,340 --> 00:21:28,020 You were seen to drag something from a Lada SUV towards the river. 229 00:21:29,647 --> 00:21:32,567 It was wrapped in a grey plastic sheet. 230 00:21:34,566 --> 00:21:35,754 Plastic sheet? 231 00:21:38,006 --> 00:21:39,006 No. 232 00:21:39,986 --> 00:21:41,963 No, it wasn't me. Definitely not. 233 00:21:49,600 --> 00:21:51,080 Do you know this woman? 234 00:21:52,220 --> 00:21:54,620 Her body was also found lying on her right side. 235 00:21:55,859 --> 00:21:57,619 No, I don't know her, either. 236 00:21:58,180 --> 00:21:59,460 Definitely not. 237 00:22:01,927 --> 00:22:04,252 I'd like to show you one more picture. 238 00:22:06,660 --> 00:22:08,140 Do you know this woman? 239 00:22:08,220 --> 00:22:10,140 Her name is Laura Berger. 240 00:22:26,713 --> 00:22:27,793 No. 241 00:22:35,140 --> 00:22:36,100 And? 242 00:22:37,100 --> 00:22:38,180 Hard to say. 243 00:22:38,873 --> 00:22:40,041 It was a year ago. 244 00:22:42,839 --> 00:22:44,759 This man is palpably under pressure. 245 00:22:45,700 --> 00:22:48,460 So he is behaving differently. But… 246 00:22:52,360 --> 00:22:54,960 I still don't think he was the caller back then. 247 00:23:18,020 --> 00:23:20,020 The psychologist is unsure. 248 00:23:20,100 --> 00:23:22,620 And she had quite a few conversations with him. 249 00:23:22,700 --> 00:23:24,380 Well, it was a year ago. 250 00:23:24,460 --> 00:23:28,460 According to Ressler, Kroiss has the right age. He has a record. 251 00:23:28,540 --> 00:23:31,060 All the hunting references, the witness statement… 252 00:23:31,140 --> 00:23:33,980 someone saw him that night at the waterfall. 253 00:23:34,060 --> 00:23:38,020 - Even the colour of the plastic is right. - He says he was babysitting his son. 254 00:23:38,100 --> 00:23:39,820 Yes, his son is five. 255 00:23:39,900 --> 00:23:42,380 He could have murdered her while the boy was asleep. 256 00:23:42,460 --> 00:23:44,460 Maybe we can check and make sure? 257 00:23:44,540 --> 00:23:47,660 It's up to the suspect to provide an alibi. 258 00:23:48,580 --> 00:23:50,869 He's hiding something. 259 00:23:52,540 --> 00:23:54,660 I'll get some people on to this. 260 00:23:54,740 --> 00:23:57,180 I want them to find out everything about him. 261 00:23:57,260 --> 00:23:59,460 But for an arraignment, we do need more. 262 00:24:05,686 --> 00:24:07,286 I looked into his eyes. 263 00:24:09,140 --> 00:24:10,540 I know this look. 264 00:24:11,440 --> 00:24:12,560 He is lying. 265 00:26:26,220 --> 00:26:27,700 Manni. 266 00:26:27,780 --> 00:26:30,930 - I've been waiting for you. - Why is the police questioning me? 267 00:26:31,980 --> 00:26:33,180 I heard about it, yes. 268 00:26:34,220 --> 00:26:35,940 They found out about Laura. 269 00:26:38,700 --> 00:26:39,740 What? 270 00:26:39,820 --> 00:26:42,260 Into what kind of shit are you dragging me? 271 00:26:43,740 --> 00:26:46,300 And why are they questioning me about the Zill murders? 272 00:26:46,380 --> 00:26:48,236 - Why me? - Calm down. 273 00:26:48,980 --> 00:26:50,420 That's why I'm here. 274 00:26:50,940 --> 00:26:52,580 I have police information. 275 00:26:53,113 --> 00:26:54,833 Can we talk in peace somewhere? 276 00:26:55,460 --> 00:26:56,580 I can help you. 277 00:27:39,460 --> 00:27:42,300 It's catching up with us. I've always known. 278 00:27:45,100 --> 00:27:48,140 It all depends on you whether it catches up with us or not. 279 00:27:48,899 --> 00:27:53,180 - They basically don't know anything. - And why did they show me a picture? 280 00:27:53,260 --> 00:27:55,860 And what does Laura have to do with the murders? 281 00:27:55,940 --> 00:27:57,022 I don't know. 282 00:27:58,326 --> 00:27:59,326 Maybe I do. 283 00:28:03,620 --> 00:28:04,580 What? 284 00:28:07,180 --> 00:28:08,260 What do you know? 285 00:28:14,893 --> 00:28:17,453 You know I would never talk badly of you. 286 00:28:18,260 --> 00:28:19,579 I'd sooner kill myself. 287 00:28:21,133 --> 00:28:23,093 Hey, look at me. 288 00:28:25,306 --> 00:28:27,406 We've known each other since we were boys. 289 00:28:27,966 --> 00:28:29,566 You were always there for me. 290 00:28:31,506 --> 00:28:33,556 And I know what you did for me back then. 291 00:28:35,153 --> 00:28:36,873 That's why I'm helping you now. 292 00:28:38,540 --> 00:28:39,660 You're one of us. 293 00:28:40,420 --> 00:28:41,340 Right? 294 00:28:42,380 --> 00:28:46,030 I have the best lawyers. They'll get you out of anything. No matter what. 295 00:28:48,422 --> 00:28:51,820 That's why it's important that you are 100% honest with me. 296 00:28:51,900 --> 00:28:53,220 Only then I can help you. 297 00:28:54,126 --> 00:28:55,086 So… 298 00:28:56,000 --> 00:28:59,050 Is there anything concerning the murders that you might know? 299 00:29:01,060 --> 00:29:02,820 I saw something. 300 00:29:05,393 --> 00:29:06,393 Sit. 301 00:29:07,300 --> 00:29:08,220 Sit. 302 00:29:14,046 --> 00:29:15,246 Good hunting. 303 00:29:18,819 --> 00:29:19,939 Thank you. 304 00:29:29,420 --> 00:29:30,660 Let's do this. 305 00:29:50,579 --> 00:29:52,979 The thing with the doe, that wasn't normal. 306 00:29:59,380 --> 00:30:00,860 Look, Xandi… 307 00:30:02,500 --> 00:30:04,540 He just didn't get it, as always. 308 00:30:10,146 --> 00:30:12,900 I mean, I was there that day when he was shooting. 309 00:30:12,980 --> 00:30:16,130 First, he didn't hit it properly, then he didn't finish it off. 310 00:30:19,780 --> 00:30:22,740 You can be sure that Xandi doesn't have bad things in mind. 311 00:30:28,006 --> 00:30:29,966 I would never ever tell the police. 312 00:30:31,693 --> 00:30:32,973 Yes, I know. 313 00:30:39,140 --> 00:30:41,340 Besides, he has an alibi for the time of the crime. 314 00:30:41,420 --> 00:30:42,777 He wasn't in the country. 315 00:30:48,066 --> 00:30:49,766 They checked us out, too. 316 00:30:50,433 --> 00:30:51,833 They're looking for hunters. 317 00:30:52,740 --> 00:30:54,140 Yes. 318 00:30:54,220 --> 00:30:55,300 That's true. 319 00:31:01,980 --> 00:31:03,580 We'll manage this for you. 320 00:31:05,700 --> 00:31:06,980 Don't worry. 321 00:31:08,026 --> 00:31:09,426 Together, we can do this. 322 00:31:47,380 --> 00:31:48,500 Is this for sure? 323 00:31:49,133 --> 00:31:52,580 When Laura Berger was taken to hospital after the rape, 324 00:31:52,660 --> 00:31:54,340 the doctor saw a man with her. 325 00:31:55,580 --> 00:31:57,820 I showed her this picture. 326 00:31:57,900 --> 00:32:01,740 She recognized the mole on his forehead right away. It was Manni Kroiss. 327 00:32:01,820 --> 00:32:03,860 Our case handlers have been busy. 328 00:32:03,940 --> 00:32:07,300 He's from a broken home, the mother is unknown, 329 00:32:07,380 --> 00:32:09,660 the father killed himself when he was 12, 330 00:32:09,740 --> 00:32:11,540 his wife left him, 331 00:32:11,620 --> 00:32:13,880 and what's most interesting, 332 00:32:13,960 --> 00:32:17,680 since the accident, Kroiss has been visiting Laura Berger at home. 333 00:32:18,620 --> 00:32:22,220 Helps her mother with the care, takes her for walks, reads to her. 334 00:32:23,620 --> 00:32:26,635 The first victim usually comes from their close environment. 335 00:32:29,913 --> 00:32:32,033 So, let's do it. 336 00:33:32,019 --> 00:33:34,179 - Yes? - Manni, good thing I catch you. 337 00:33:35,433 --> 00:33:38,539 - Why didn't you tell me everything? - What? 338 00:33:39,580 --> 00:33:41,820 They have a main suspect, and that's you. 339 00:33:43,046 --> 00:33:44,526 They have something on you. 340 00:33:46,100 --> 00:33:47,860 What didn't you tell me? 341 00:33:47,940 --> 00:33:49,620 I told you to be honest with me. 342 00:33:50,140 --> 00:33:52,380 I told you everthing I know. 343 00:33:52,460 --> 00:33:53,420 Shit. 344 00:33:55,260 --> 00:33:57,180 Don't go home under any circumstances. 345 00:33:58,493 --> 00:33:59,773 This is serious. 346 00:34:04,100 --> 00:34:05,260 Did you hear me? 347 00:34:06,940 --> 00:34:08,060 Hey, Manni! 348 00:34:45,013 --> 00:34:46,533 Team Alpha in position. 349 00:34:47,286 --> 00:34:49,166 Team Beta in position. 350 00:34:53,340 --> 00:34:55,460 - Manni? - I need your help. 351 00:34:56,780 --> 00:34:58,260 It's too late for that. 352 00:35:00,240 --> 00:35:03,620 You need to clear out. As quickly as possible. 353 00:35:03,700 --> 00:35:06,380 I have nothing to hide. Nothing at all. 354 00:35:06,460 --> 00:35:08,140 Snipers in position. 355 00:35:08,220 --> 00:35:10,540 - Entrance? - Entrance is clear. 356 00:35:10,620 --> 00:35:11,780 Blockade is up. 357 00:35:11,860 --> 00:35:13,300 You said you have lawyers. 358 00:35:13,980 --> 00:35:16,043 I need someone to talk to the police. 359 00:35:16,680 --> 00:35:18,440 I did talk to our lawyers. 360 00:35:19,700 --> 00:35:22,260 The police know more than we thought. 361 00:35:22,340 --> 00:35:23,340 A lot more. 362 00:35:25,373 --> 00:35:26,413 What does that mean? 363 00:35:29,580 --> 00:35:31,880 Everyone will find out what you did back then. 364 00:35:32,606 --> 00:35:33,526 Your son, too. 365 00:35:38,260 --> 00:35:39,820 Do you want to do this to him? 366 00:35:43,860 --> 00:35:45,140 Please help me. 367 00:35:47,860 --> 00:35:49,180 I'm sorry, Manni. 368 00:35:51,140 --> 00:35:52,500 Don't call me again. 369 00:36:43,746 --> 00:36:45,540 Winter here, I work for the police. 370 00:36:45,620 --> 00:36:49,180 Ms Siegel, I need to talk to you about your ex-husband. 371 00:36:49,260 --> 00:36:51,180 My ex-husband? Manni? 372 00:36:52,020 --> 00:36:53,060 What's this about? 373 00:36:53,700 --> 00:36:55,140 One moment, please. 374 00:36:57,419 --> 00:36:59,179 Movement in the house. 375 00:37:00,413 --> 00:37:02,900 Stop. There's a child. 376 00:37:02,980 --> 00:37:04,700 I repeat: A child. 377 00:37:04,780 --> 00:37:06,140 I don't believe this. 378 00:37:07,120 --> 00:37:08,980 He has the little one twice a week. 379 00:37:09,060 --> 00:37:11,580 Today, because of my early shift, and when I'm on night shift. 380 00:37:11,660 --> 00:37:13,300 - Wednesday? - Yes. 381 00:37:13,380 --> 00:37:15,980 - How do you know? - I made inquiries. 382 00:37:16,060 --> 00:37:19,140 Why only two days? He's the father, right? 383 00:37:19,220 --> 00:37:23,540 Well, it's no environment for a child. All the dead beasts, the blood. 384 00:37:24,500 --> 00:37:26,060 Is that why you got divorced? 385 00:37:26,140 --> 00:37:29,140 Manni is not a bad person. But he can scare you. 386 00:37:29,220 --> 00:37:31,542 He's… erratic. 387 00:37:37,159 --> 00:37:39,211 If he is so erratic… 388 00:37:39,740 --> 00:37:42,380 why do you let the boy go to his house, over night? 389 00:37:42,460 --> 00:37:45,940 Because he would break otherwise. He loves the boy more than anything. 390 00:37:46,020 --> 00:37:49,284 But I'm still scared every time Konstantin sleeps at his house. 391 00:37:50,926 --> 00:37:52,206 Take the boy to the car. 392 00:37:55,620 --> 00:37:58,740 Before my shift, I always go there and look into the window. 393 00:37:58,820 --> 00:38:00,492 Wait until he's put him to bed. 394 00:38:01,820 --> 00:38:03,660 Now I'm scaring you, right? 395 00:38:03,740 --> 00:38:06,020 Did you do it like that last Wednesday? 396 00:38:06,700 --> 00:38:08,420 Yes, why? 397 00:38:08,980 --> 00:38:10,140 Ms Siegel… 398 00:38:10,940 --> 00:38:13,620 when exactly does your night shiftt start? 399 00:38:31,042 --> 00:38:33,020 Lower floor is clear. 400 00:38:34,296 --> 00:38:35,180 Winter? 401 00:38:35,260 --> 00:38:36,540 Kroiss has an alibi. 402 00:38:37,580 --> 00:38:40,340 - Impossible. - He was definitely at home at the time. 403 00:38:40,420 --> 00:38:42,220 His ex-wife can testify to this. 404 00:38:43,660 --> 00:38:45,500 His ex-wife must be lying. 405 00:38:45,580 --> 00:38:48,140 Yela, look. I can understand you. 406 00:38:48,620 --> 00:38:51,380 Kroiss wasn't honest. He has something to hide. 407 00:38:51,460 --> 00:38:55,140 But he still didn't murder those women. 408 00:38:55,220 --> 00:38:57,700 - Advancing… - We're ready. 409 00:39:00,100 --> 00:39:01,740 Stairs are clear. 410 00:39:01,820 --> 00:39:03,380 We need to abort the operation. 411 00:39:03,940 --> 00:39:06,060 - You what? - It's not him. 412 00:39:06,140 --> 00:39:07,220 He has an alibi. 413 00:39:08,100 --> 00:39:10,460 - What kind of alibi? - His ex-wife. 414 00:39:17,100 --> 00:39:18,620 Cobra, abort. 415 00:39:19,260 --> 00:39:21,100 I repeat: abort. 416 00:39:22,020 --> 00:39:23,340 Confirming abort. 417 00:39:23,420 --> 00:39:25,540 Operation is aborted. 418 00:39:25,620 --> 00:39:27,540 Abort. I repeat. Abort. 419 00:39:28,780 --> 00:39:30,140 Is someone in the house? 420 00:39:30,787 --> 00:39:31,897 Negative. 421 00:40:04,020 --> 00:40:05,300 Mr Kroiss? 422 00:40:29,706 --> 00:40:31,940 Hey, we need a doctor! 423 00:40:32,020 --> 00:40:33,140 Mr Kroiss! 424 00:40:46,420 --> 00:40:48,940 Shit, a doctor. Call the doctor! 425 00:40:49,020 --> 00:40:50,460 Call 911! 426 00:41:04,380 --> 00:41:05,260 And? 427 00:41:06,260 --> 00:41:09,020 The audit has been completed. 428 00:41:09,780 --> 00:41:12,220 They didn't find anything. As expected. 429 00:41:13,167 --> 00:41:14,367 Congratulations. 430 00:41:15,686 --> 00:41:16,726 Thank you. 431 00:41:17,953 --> 00:41:18,953 I'm glad. 432 00:41:19,613 --> 00:41:20,653 For all of us. 433 00:41:59,799 --> 00:42:00,879 Gössen. 434 00:42:06,300 --> 00:42:09,500 Yes, that's correct. Manni Kroiss used to work for us. 435 00:42:10,013 --> 00:42:12,133 He was my father's taxidermist. 436 00:42:15,460 --> 00:42:16,980 He called me today, yes. 437 00:42:17,060 --> 00:42:18,300 He was desperate. 438 00:42:20,340 --> 00:42:21,740 He asked me for help. I… 439 00:42:22,440 --> 00:42:26,290 was travelling, unfortunately, for business. I tried to calm him down, but… 440 00:42:27,080 --> 00:42:29,678 Why? What happened? 441 00:42:34,860 --> 00:42:36,380 Oh my God, that's terrible. 442 00:42:38,460 --> 00:42:40,420 Yes, you can call me any time. 443 00:42:41,899 --> 00:42:43,099 Thank you. 444 00:43:20,020 --> 00:43:21,380 Your piano is out of tune. 445 00:43:23,093 --> 00:43:24,293 I don't play, anyway. 446 00:43:26,392 --> 00:43:28,001 Why didn't you unpack your bag? 447 00:43:30,026 --> 00:43:31,266 I'm going back home. 448 00:43:31,974 --> 00:43:33,713 You don't have a home anymore. 449 00:43:38,893 --> 00:43:40,933 Do you understand now what you've done? 450 00:43:43,067 --> 00:43:44,067 Yes. 451 00:43:45,380 --> 00:43:47,030 And the things you make possible. 452 00:43:47,980 --> 00:43:50,604 You have no idea that I do a lot more. 453 00:43:53,827 --> 00:43:55,067 Manni killed himself. 454 00:43:57,806 --> 00:44:00,846 Because of you, I've driven a friend to suicide. 455 00:44:01,806 --> 00:44:02,846 I see. 456 00:44:04,740 --> 00:44:06,100 Manni was your friend? 457 00:44:10,720 --> 00:44:11,680 Watch it. 458 00:44:13,460 --> 00:44:15,660 Johannes is waiting for you downstairs. 459 00:44:15,740 --> 00:44:17,540 He'll take you to the airport. 460 00:44:17,620 --> 00:44:20,140 You'll go to Cape Town, to Dad's old flat. 461 00:44:20,220 --> 00:44:22,180 You can't stay here any longer. 462 00:44:23,593 --> 00:44:25,913 You need to go! You owe that to me. 463 00:44:30,293 --> 00:44:31,333 OK, please. 464 00:44:32,353 --> 00:44:34,273 Did you really do that for me? 465 00:44:42,780 --> 00:44:45,180 We're much more alike than you think, Wolfgang. 466 00:44:47,313 --> 00:44:49,073 So help me or don't. 467 00:44:50,173 --> 00:44:51,693 But I won't run away. 468 00:44:59,340 --> 00:45:00,580 This is my home. 469 00:45:01,213 --> 00:45:02,333 Just like it's yours. 470 00:45:04,366 --> 00:45:06,286 And I know damn well what I'm doing. 471 00:46:26,260 --> 00:46:29,620 - You're driving again? - Yes, I'm trying. And you? 472 00:46:30,500 --> 00:46:31,580 Who's that bloke? 473 00:46:32,380 --> 00:46:35,540 That bloke is my German boss, the chief of police. 474 00:46:36,360 --> 00:46:37,680 I'm suspended. 475 00:46:38,380 --> 00:46:41,420 Until Kroiss' suicide is resolved. 476 00:46:42,180 --> 00:46:43,820 Maybe I'll come back after that. 477 00:46:44,920 --> 00:46:46,520 What do you mean, maybe? 478 00:46:47,729 --> 00:46:49,340 Maybe I'm wrong for the job. 479 00:46:50,580 --> 00:46:53,130 You're better than all the office sitters together. 480 00:46:53,780 --> 00:46:55,377 I made a mistake. 481 00:46:56,660 --> 00:46:59,180 I was hell-bent on Kroiss being the perp. 482 00:47:00,100 --> 00:47:02,940 - Because of me, an innocent man died. - Yela. 483 00:47:03,020 --> 00:47:06,180 Kroiss' suicide is not your fault. 484 00:47:06,260 --> 00:47:08,554 Don't put that on yourself. That's the job. 485 00:47:12,140 --> 00:47:14,140 But I don't want to do it like that. 486 00:47:21,799 --> 00:47:22,959 I'll be seeing you. 487 00:48:40,580 --> 00:48:44,420 ZILL VALLEY MUNICH — SALZBURG 488 00:49:47,806 --> 00:49:49,766 - Hello. - Hello. 489 00:49:58,466 --> 00:49:59,906 This is a special place. 490 00:50:00,660 --> 00:50:01,700 Excuse me? 491 00:50:02,846 --> 00:50:04,206 It's a special place. 492 00:50:06,871 --> 00:50:09,744 Quite a few fairytales and legends take place on the Zill. 493 00:50:09,824 --> 00:50:11,060 Yes, that's true. 494 00:50:11,140 --> 00:50:12,460 I read a book about that. 495 00:50:18,340 --> 00:50:19,980 It's one of my favourite places. 496 00:50:24,533 --> 00:50:25,533 Are you a hunter? 497 00:50:28,733 --> 00:50:29,853 Yes. 498 00:50:31,233 --> 00:50:32,673 Ever since I can remember. 499 00:50:37,580 --> 00:50:38,580 And you? 500 00:50:40,415 --> 00:50:41,730 I just happen to be here. 501 00:50:50,293 --> 00:50:52,647 Well then, have a nice day. 502 00:51:13,793 --> 00:51:15,353 I know you're looking for me. 36419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.