Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,480 --> 00:03:15,000
PAGAN PEAK
2
00:03:19,350 --> 00:03:21,110
As your lawyer I need to inform you
3
00:03:21,190 --> 00:03:24,150
that the possesion of these
documents is prosecutable.
4
00:03:24,630 --> 00:03:26,590
The less you know, the better.
5
00:03:28,990 --> 00:03:32,390
But I need to get an overview,
whether I want to or not. Don't I?
6
00:03:33,070 --> 00:03:34,710
I don't want to.
7
00:03:34,790 --> 00:03:37,390
Are you sure you want
to do that to yourself?
8
00:03:38,670 --> 00:03:40,670
It's the second murder in that area.
9
00:03:41,397 --> 00:03:43,997
They are talking about a
possible series of murders.
10
00:03:44,476 --> 00:03:46,117
Construction is underway.
11
00:03:46,197 --> 00:03:48,797
Stuff like this scares
off investors, buyers.
12
00:03:50,030 --> 00:03:51,830
There is too much riding on this.
13
00:03:56,270 --> 00:03:58,030
Is the information reliable?
14
00:03:58,110 --> 00:04:02,630
It's straight from the CID taskforce.
Our contact sends us the latest news
15
00:04:02,710 --> 00:04:06,233
and that information goes
directly to me via a middleman.
16
00:04:06,313 --> 00:04:08,150
Do they at least have
some clues this time?
17
00:04:08,230 --> 00:04:10,030
No, not at the moment.
18
00:04:12,789 --> 00:04:15,309
Will you excuse me?
This is important for us.
19
00:04:16,850 --> 00:04:18,410
Hello? Vidino.
20
00:05:39,430 --> 00:05:41,030
That was the auditor.
21
00:05:42,196 --> 00:05:43,040
And?
22
00:05:43,120 --> 00:05:45,385
They're getting their teeth into the fact
23
00:05:45,870 --> 00:05:48,750
that the regulation concerning
maximum construction height
24
00:05:48,830 --> 00:05:50,830
was changed shortly after the elections.
25
00:05:50,910 --> 00:05:56,313
Now they assume that some money
went to Hässmann during that time.
26
00:05:57,663 --> 00:06:00,536
But that's just speculation,
right? That's all?
27
00:06:03,190 --> 00:06:04,590
Or do I need to worry?
28
00:06:05,270 --> 00:06:08,217
We're prepared for
everything. Like always.
29
00:06:09,630 --> 00:06:11,550
So I can rest assured, like always.
30
00:07:09,630 --> 00:07:11,870
The police have now confirmed it.
31
00:07:12,390 --> 00:07:14,350
All evidence points to the fact
32
00:07:14,430 --> 00:07:18,750
that this crime is connected to the
murder of Tonia Roth one year ago.
33
00:07:19,456 --> 00:07:22,590
The authorities are officially
calling it a series of murders,
34
00:07:22,670 --> 00:07:25,150
and the public prosecutor is worried.
35
00:07:25,230 --> 00:07:28,150
There are also critical
voices in the population.
36
00:07:28,230 --> 00:07:31,990
Why have the police not managed
to catch the perpetrator in one year?
37
00:07:32,070 --> 00:07:34,550
Did the organs of justice
underestimate this case?
38
00:07:34,630 --> 00:07:37,670
Or were grave mistakes made?
39
00:07:37,750 --> 00:07:40,990
I'll tell you like it is. The
government wants to save money
40
00:07:41,070 --> 00:07:43,020
and then stuff like this happens. You…
41
00:07:47,550 --> 00:07:48,990
Another body in the river.
42
00:07:49,070 --> 00:07:54,110
No DNA, no clues. We're not
short of staff, we're short of evidence.
43
00:07:54,190 --> 00:07:58,510
And I don't think it's a good idea
for us to work with private detectives.
44
00:07:58,590 --> 00:08:01,550
I'm still a cop. On sick leave.
45
00:08:03,495 --> 00:08:05,910
As far as I know, you
have a bullet in your head.
46
00:08:05,990 --> 00:08:08,950
Yes, but that's not a
problem. It'll come out soon.
47
00:08:09,030 --> 00:08:12,630
If I stay stable, they'll operate
on it, and then I'm back on duty.
48
00:08:12,710 --> 00:08:15,714
Tell me why this case in
particular is your business.
49
00:08:15,794 --> 00:08:18,394
It's terrible what happened
to those young women.
50
00:08:20,529 --> 00:08:23,710
I can imagine what their
families are going through.
51
00:08:23,790 --> 00:08:25,110
I have a daughter, too.
52
00:08:25,736 --> 00:08:27,686
Does your daughter still live with you?
53
00:08:29,716 --> 00:08:31,837
Yes. Why?
54
00:08:31,917 --> 00:08:35,761
Ms Berger, your daughter might be able
to give us some important information.
55
00:08:36,470 --> 00:08:38,030
You're five years late.
56
00:08:39,749 --> 00:08:42,430
It looks like you're
looking for a serial killer.
57
00:08:42,510 --> 00:08:45,670
What if the perp has been
active before? Similar patterns?
58
00:08:45,750 --> 00:08:48,430
We investigated all
that. In all of Austria.
59
00:08:48,510 --> 00:08:52,310
I know. But I wasn't just
looking for direct parallels,
60
00:08:52,390 --> 00:08:54,430
but much more generally.
61
00:08:54,510 --> 00:08:57,630
Sexually abnormal
behaviour, not just murders.
62
00:08:58,270 --> 00:09:00,030
And I found her.
63
00:09:00,654 --> 00:09:04,110
Laura Berger, 26 years
old, father deceased,
64
00:09:04,190 --> 00:09:06,550
lives with her single mother.
65
00:09:06,630 --> 00:09:07,830
What happened?
66
00:09:09,256 --> 00:09:11,976
It's unclear. A brain bleed, they said.
67
00:09:13,729 --> 00:09:17,150
She was… On that day,
she was on the ice again.
68
00:09:17,230 --> 00:09:18,350
Skating.
69
00:09:19,129 --> 00:09:21,169
She probably fell.
70
00:09:22,230 --> 00:09:24,590
That night, she went to bed early.
71
00:09:24,670 --> 00:09:27,390
And the next morning, she never woke up.
72
00:09:27,470 --> 00:09:29,270
She's been like this ever since.
73
00:09:30,570 --> 00:09:34,350
- May I ask when this happened?
- Fifth of December, five years ago.
74
00:09:34,430 --> 00:09:37,580
I know that for sure because that
day, Krampus was going round.
75
00:09:38,710 --> 00:09:41,790
The woman was brutally
attacked in the forest five years ago.
76
00:09:41,870 --> 00:09:43,390
No traces of sperm, either.
77
00:09:43,470 --> 00:09:45,630
Allegedly, the perp
penetrated her with a branch.
78
00:09:45,710 --> 00:09:49,110
Can you remember the
time before the accident?
79
00:09:49,580 --> 00:09:52,620
Did you notice something about
your daughter, did she say something?
80
00:09:52,700 --> 00:09:54,140
No. But…
81
00:09:55,940 --> 00:09:58,540
I felt that she was keeping
something from me.
82
00:09:59,100 --> 00:10:01,020
I didn't ask, she was grown-up.
83
00:10:01,100 --> 00:10:04,180
In hospital, she withdrew her complaint.
84
00:10:04,260 --> 00:10:07,140
Claimed she had inflicted
her injuries on herself.
85
00:10:07,220 --> 00:10:09,020
She didn't even tell her own mother.
86
00:10:09,820 --> 00:10:11,780
So she never told you…
87
00:10:12,630 --> 00:10:14,540
that she was in hospital at the time?
88
00:10:14,620 --> 00:10:19,780
Two weeks after she was raped,
the woman has a fall when ice skating,
89
00:10:19,860 --> 00:10:21,740
and has been in a coma ever since.
90
00:10:21,820 --> 00:10:23,180
In hospital?
91
00:10:23,820 --> 00:10:25,380
Two weeks before?
92
00:10:27,380 --> 00:10:29,580
Laura? No. Why?
93
00:10:33,980 --> 00:10:35,620
Why are you even here?
94
00:10:41,820 --> 00:10:43,270
And you found out about that?
95
00:10:46,653 --> 00:10:49,773
Can you imagine what's been
going on since the second murder?
96
00:10:50,309 --> 00:10:51,820
My house is on fire.
97
00:10:51,900 --> 00:10:54,300
- I have enough staff.
- I just want to help.
98
00:10:55,860 --> 00:10:58,740
Winter, you were good
at your job, I know that.
99
00:10:58,820 --> 00:11:00,940
But I know your entire CV.
100
00:11:01,020 --> 00:11:04,380
Forget what you heard about
me. That's not me anymore.
101
00:11:13,340 --> 00:11:15,717
I need to work again, or I'll break.
102
00:11:17,580 --> 00:11:18,820
You're the boss.
103
00:11:22,573 --> 00:11:24,946
Merely as a consultant.
104
00:11:25,026 --> 00:11:30,140
You join in but you have no authority,
no gun, and absolute transparency.
105
00:11:30,620 --> 00:11:35,100
And another thing. I need to know
your state of health because my guys…
106
00:11:36,301 --> 00:11:39,528
- It has to work.
- Sure. I'm fit.
107
00:12:08,613 --> 00:12:09,893
Xandi?
108
00:12:38,220 --> 00:12:39,420
Hey.
109
00:12:43,940 --> 00:12:45,780
Do you remember boarding school?
110
00:12:46,567 --> 00:12:47,887
I used to visit you there.
111
00:12:51,313 --> 00:12:53,434
Yes, I know.
112
00:12:53,514 --> 00:12:55,714
They talked to me as if I was your father.
113
00:12:56,820 --> 00:12:59,444
They told me you were
unable to integrate yourself.
114
00:13:01,240 --> 00:13:04,190
That the others do like you
but you don't belong to anyone.
115
00:13:04,820 --> 00:13:06,140
I felt sorry for you then.
116
00:13:07,580 --> 00:13:10,700
- But I didn't know how to change it.
- I didn't know either.
117
00:13:13,387 --> 00:13:14,787
Did something happen to you?
118
00:13:16,253 --> 00:13:17,293
What?
119
00:13:18,693 --> 00:13:20,467
What could I have done back then?
120
00:13:24,260 --> 00:13:25,300
Nothing.
121
00:13:26,932 --> 00:13:30,070
You're my brother, you don't
have to do anything for me.
122
00:13:31,692 --> 00:13:33,572
When Dad died and you came back…
123
00:13:34,353 --> 00:13:36,100
I used to go up to your room.
124
00:13:36,180 --> 00:13:37,420
I saw the drawings.
125
00:13:41,300 --> 00:13:42,500
Don't you feel sympathy?
126
00:13:43,716 --> 00:13:45,521
A guilty conscience at least?
127
00:13:48,533 --> 00:13:49,813
Wildbruch?
128
00:13:51,706 --> 00:13:55,083
A last bite in the mouth of that
woman, did they shit in your brain?
129
00:13:57,300 --> 00:13:59,721
I really tried everything
to help you, but…
130
00:14:04,279 --> 00:14:06,079
You have no idea what you are doing.
131
00:14:07,020 --> 00:14:08,300
You're an addict.
132
00:14:10,632 --> 00:14:14,312
You will pull us down with your
addiction. You will destroy everything.
133
00:14:16,420 --> 00:14:17,780
But I will avert this.
134
00:14:18,700 --> 00:14:22,620
It's my duty because I need to
protect my family, what we built.
135
00:14:22,700 --> 00:14:25,260
Grandpa, Dad and now I.
136
00:14:26,553 --> 00:14:28,273
And you won't jeopardise that.
137
00:14:31,586 --> 00:14:32,666
Pack your things.
138
00:14:34,953 --> 00:14:38,258
Our driver will take you into town
tomorrow. You will live with me.
139
00:14:39,900 --> 00:14:42,940
For Wednesday evening,
I'll get you a belated alibi.
140
00:14:43,020 --> 00:14:45,580
I'll put you on our
private jet's guest list.
141
00:14:46,262 --> 00:14:47,973
You were in Cape Town at the time.
142
00:14:48,053 --> 00:14:50,293
You were checking on the old family flat.
143
00:14:51,513 --> 00:14:53,273
I know someone who saw you there.
144
00:15:01,159 --> 00:15:04,039
And now you'll tell me where
the woman's wedding ring is.
145
00:15:05,753 --> 00:15:07,113
The police didn't find it.
146
00:15:08,460 --> 00:15:09,460
Where is it?
147
00:15:25,340 --> 00:15:26,700
I have to go.
148
00:15:26,780 --> 00:15:30,460
- You're not dressed yet.
- I have a call with investors now.
149
00:15:30,540 --> 00:15:31,940
I'll shower afterwards.
150
00:15:32,420 --> 00:15:33,780
Are you OK?
151
00:15:33,860 --> 00:15:36,180
- Yes.
- Doesn't look like it.
152
00:15:37,900 --> 00:15:40,400
Rebecca, my brother will
stay here for a few days.
153
00:15:41,272 --> 00:15:43,872
Is it OK if you stay at
your place during that time?
154
00:15:44,933 --> 00:15:47,477
Yes, sure. Is there a problem?
155
00:15:49,473 --> 00:15:50,913
I never told you.
156
00:15:52,219 --> 00:15:54,515
But Xandi has always been a bit difficult.
157
00:15:57,553 --> 00:15:58,713
He is depressed.
158
00:15:59,520 --> 00:16:00,640
I'm sorry.
159
00:16:01,460 --> 00:16:03,260
But I know how to handle him.
160
00:16:03,940 --> 00:16:06,020
It usually gets better after a few days.
161
00:16:06,660 --> 00:16:07,940
OK, we'll do that.
162
00:16:12,140 --> 00:16:13,220
See you.
163
00:16:49,193 --> 00:16:50,713
Daniela, is everything OK?
164
00:16:57,140 --> 00:16:58,773
The police were here yesterday.
165
00:17:02,020 --> 00:17:04,780
- Why?
- They told me that
166
00:17:04,860 --> 00:17:08,124
something happened to
Laura. Before her accident.
167
00:17:08,706 --> 00:17:09,866
Something terrible.
168
00:17:16,060 --> 00:17:17,860
I'm a bad mother.
169
00:17:18,887 --> 00:17:20,767
How could I have been so blind?
170
00:17:47,980 --> 00:17:49,700
Salzburg police.
171
00:17:49,780 --> 00:17:53,260
Excuse me. I heard
your appeal on the radio.
172
00:17:53,340 --> 00:17:57,020
I'd like to make a statement.
Anonymously. People know each other here.
173
00:17:57,100 --> 00:17:59,220
I don't want them to talk about me.
174
00:17:59,300 --> 00:18:00,940
It's about the murder case.
175
00:18:02,020 --> 00:18:03,420
The young woman.
176
00:18:04,266 --> 00:18:05,816
That's right, the nordic skier.
177
00:18:06,806 --> 00:18:08,326
I saw something.
178
00:18:08,940 --> 00:18:11,300
On the parking lot at the Zill.
179
00:18:11,780 --> 00:18:13,380
I saw a man
180
00:18:13,460 --> 00:18:16,260
who was doing something
with a plastic sheet.
181
00:18:39,460 --> 00:18:41,060
Antic, come on in.
182
00:18:42,300 --> 00:18:45,140
We have an anonymous hint from the public.
183
00:18:45,220 --> 00:18:47,260
A possible suspect.
184
00:18:47,340 --> 00:18:50,060
A taxidermist. I'm
having him brought here.
185
00:18:51,267 --> 00:18:53,467
I would like you to
attend the conversation.
186
00:18:55,799 --> 00:18:56,679
OK.
187
00:18:57,407 --> 00:18:58,447
OK, fine.
188
00:19:02,886 --> 00:19:04,886
What does a taxidermist do exactly?
189
00:19:05,433 --> 00:19:08,113
I read up on this.
Sounds like a tough job.
190
00:19:08,774 --> 00:19:12,340
Skin them, boil the skull, saw bones…
191
00:19:12,420 --> 00:19:13,980
It's all part of it.
192
00:19:14,060 --> 00:19:17,500
It's a way of trying to
reconcile the love of nature
193
00:19:17,580 --> 00:19:21,420
and the love of animals.
194
00:19:21,500 --> 00:19:22,860
Give it shape.
195
00:19:23,988 --> 00:19:25,180
Reconcile and shape?
196
00:19:25,260 --> 00:19:29,542
I'm preserving their indiviuality,
their power and beauty.
197
00:19:31,940 --> 00:19:35,090
Do you feel that the death of
the animals is a beautiful thing?
198
00:19:36,820 --> 00:19:37,900
No.
199
00:19:38,453 --> 00:19:39,853
It's a peaceful thing.
200
00:19:42,226 --> 00:19:44,080
You kill the animals yourself?
201
00:19:44,800 --> 00:19:48,100
Some of them. I usually
take the customers hunting.
202
00:19:48,180 --> 00:19:49,260
Never on your own?
203
00:19:49,900 --> 00:19:51,402
I used to, maybe, yes.
204
00:19:52,753 --> 00:19:54,203
When you were still poaching.
205
00:19:56,940 --> 00:19:58,180
That's in the past.
206
00:19:59,420 --> 00:20:00,580
I was young then.
207
00:20:01,740 --> 00:20:03,460
You have done your time.
208
00:20:05,900 --> 00:20:08,100
Mr Kroiss, I don't know much about this,
209
00:20:08,180 --> 00:20:09,700
but you as a hunter…
210
00:20:10,540 --> 00:20:12,540
When you have shot an animal…
211
00:20:13,580 --> 00:20:15,580
Would you put it on a specific side?
212
00:20:17,500 --> 00:20:19,300
- Which one?
- The right side.
213
00:20:20,547 --> 00:20:21,667
Why?
214
00:20:22,900 --> 00:20:27,220
So that the earth demons
can't invade the game.
215
00:20:27,300 --> 00:20:30,420
The right side is the good side.
216
00:20:31,573 --> 00:20:33,453
It's an old tradition.
217
00:20:33,940 --> 00:20:36,540
And the twig in the mouth,
is that a tradition too?
218
00:20:36,620 --> 00:20:38,340
The last bite, yes, why?
219
00:20:54,100 --> 00:20:55,940
What's this? I don't know her.
220
00:20:56,900 --> 00:20:59,060
Her body was found at Zillsprung.
221
00:20:59,540 --> 00:21:01,380
You know, the waterfall.
222
00:21:02,986 --> 00:21:06,313
She was lying on her right
side, with a twig in her mouth.
223
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
What?
224
00:21:10,620 --> 00:21:13,140
Mr Kroiss, we received a call.
225
00:21:14,060 --> 00:21:17,860
Your car was seen on the only
access road to that waterfall.
226
00:21:17,940 --> 00:21:20,300
The caller gave us your number plate.
227
00:21:20,380 --> 00:21:22,300
The description matches you.
228
00:21:23,340 --> 00:21:28,020
You were seen to drag something
from a Lada SUV towards the river.
229
00:21:29,647 --> 00:21:32,567
It was wrapped in a grey plastic sheet.
230
00:21:34,566 --> 00:21:35,754
Plastic sheet?
231
00:21:38,006 --> 00:21:39,006
No.
232
00:21:39,986 --> 00:21:41,963
No, it wasn't me. Definitely not.
233
00:21:49,600 --> 00:21:51,080
Do you know this woman?
234
00:21:52,220 --> 00:21:54,620
Her body was also found
lying on her right side.
235
00:21:55,859 --> 00:21:57,619
No, I don't know her, either.
236
00:21:58,180 --> 00:21:59,460
Definitely not.
237
00:22:01,927 --> 00:22:04,252
I'd like to show you one more picture.
238
00:22:06,660 --> 00:22:08,140
Do you know this woman?
239
00:22:08,220 --> 00:22:10,140
Her name is Laura Berger.
240
00:22:26,713 --> 00:22:27,793
No.
241
00:22:35,140 --> 00:22:36,100
And?
242
00:22:37,100 --> 00:22:38,180
Hard to say.
243
00:22:38,873 --> 00:22:40,041
It was a year ago.
244
00:22:42,839 --> 00:22:44,759
This man is palpably under pressure.
245
00:22:45,700 --> 00:22:48,460
So he is behaving differently. But…
246
00:22:52,360 --> 00:22:54,960
I still don't think he
was the caller back then.
247
00:23:18,020 --> 00:23:20,020
The psychologist is unsure.
248
00:23:20,100 --> 00:23:22,620
And she had quite a few
conversations with him.
249
00:23:22,700 --> 00:23:24,380
Well, it was a year ago.
250
00:23:24,460 --> 00:23:28,460
According to Ressler, Kroiss
has the right age. He has a record.
251
00:23:28,540 --> 00:23:31,060
All the hunting references,
the witness statement…
252
00:23:31,140 --> 00:23:33,980
someone saw him that
night at the waterfall.
253
00:23:34,060 --> 00:23:38,020
- Even the colour of the plastic is right.
- He says he was babysitting his son.
254
00:23:38,100 --> 00:23:39,820
Yes, his son is five.
255
00:23:39,900 --> 00:23:42,380
He could have murdered
her while the boy was asleep.
256
00:23:42,460 --> 00:23:44,460
Maybe we can check and make sure?
257
00:23:44,540 --> 00:23:47,660
It's up to the suspect
to provide an alibi.
258
00:23:48,580 --> 00:23:50,869
He's hiding something.
259
00:23:52,540 --> 00:23:54,660
I'll get some people on to this.
260
00:23:54,740 --> 00:23:57,180
I want them to find out
everything about him.
261
00:23:57,260 --> 00:23:59,460
But for an arraignment, we do need more.
262
00:24:05,686 --> 00:24:07,286
I looked into his eyes.
263
00:24:09,140 --> 00:24:10,540
I know this look.
264
00:24:11,440 --> 00:24:12,560
He is lying.
265
00:26:26,220 --> 00:26:27,700
Manni.
266
00:26:27,780 --> 00:26:30,930
- I've been waiting for you.
- Why is the police questioning me?
267
00:26:31,980 --> 00:26:33,180
I heard about it, yes.
268
00:26:34,220 --> 00:26:35,940
They found out about Laura.
269
00:26:38,700 --> 00:26:39,740
What?
270
00:26:39,820 --> 00:26:42,260
Into what kind of shit
are you dragging me?
271
00:26:43,740 --> 00:26:46,300
And why are they questioning
me about the Zill murders?
272
00:26:46,380 --> 00:26:48,236
- Why me?
- Calm down.
273
00:26:48,980 --> 00:26:50,420
That's why I'm here.
274
00:26:50,940 --> 00:26:52,580
I have police information.
275
00:26:53,113 --> 00:26:54,833
Can we talk in peace somewhere?
276
00:26:55,460 --> 00:26:56,580
I can help you.
277
00:27:39,460 --> 00:27:42,300
It's catching up with us.
I've always known.
278
00:27:45,100 --> 00:27:48,140
It all depends on you whether
it catches up with us or not.
279
00:27:48,899 --> 00:27:53,180
- They basically don't know anything.
- And why did they show me a picture?
280
00:27:53,260 --> 00:27:55,860
And what does Laura
have to do with the murders?
281
00:27:55,940 --> 00:27:57,022
I don't know.
282
00:27:58,326 --> 00:27:59,326
Maybe I do.
283
00:28:03,620 --> 00:28:04,580
What?
284
00:28:07,180 --> 00:28:08,260
What do you know?
285
00:28:14,893 --> 00:28:17,453
You know I would never talk badly of you.
286
00:28:18,260 --> 00:28:19,579
I'd sooner kill myself.
287
00:28:21,133 --> 00:28:23,093
Hey, look at me.
288
00:28:25,306 --> 00:28:27,406
We've known each other since we were boys.
289
00:28:27,966 --> 00:28:29,566
You were always there for me.
290
00:28:31,506 --> 00:28:33,556
And I know what you did for me back then.
291
00:28:35,153 --> 00:28:36,873
That's why I'm helping you now.
292
00:28:38,540 --> 00:28:39,660
You're one of us.
293
00:28:40,420 --> 00:28:41,340
Right?
294
00:28:42,380 --> 00:28:46,030
I have the best lawyers. They'll get
you out of anything. No matter what.
295
00:28:48,422 --> 00:28:51,820
That's why it's important that
you are 100% honest with me.
296
00:28:51,900 --> 00:28:53,220
Only then I can help you.
297
00:28:54,126 --> 00:28:55,086
So…
298
00:28:56,000 --> 00:28:59,050
Is there anything concerning
the murders that you might know?
299
00:29:01,060 --> 00:29:02,820
I saw something.
300
00:29:05,393 --> 00:29:06,393
Sit.
301
00:29:07,300 --> 00:29:08,220
Sit.
302
00:29:14,046 --> 00:29:15,246
Good hunting.
303
00:29:18,819 --> 00:29:19,939
Thank you.
304
00:29:29,420 --> 00:29:30,660
Let's do this.
305
00:29:50,579 --> 00:29:52,979
The thing with the
doe, that wasn't normal.
306
00:29:59,380 --> 00:30:00,860
Look, Xandi…
307
00:30:02,500 --> 00:30:04,540
He just didn't get it, as always.
308
00:30:10,146 --> 00:30:12,900
I mean, I was there that
day when he was shooting.
309
00:30:12,980 --> 00:30:16,130
First, he didn't hit it properly,
then he didn't finish it off.
310
00:30:19,780 --> 00:30:22,740
You can be sure that Xandi
doesn't have bad things in mind.
311
00:30:28,006 --> 00:30:29,966
I would never ever tell the police.
312
00:30:31,693 --> 00:30:32,973
Yes, I know.
313
00:30:39,140 --> 00:30:41,340
Besides, he has an alibi
for the time of the crime.
314
00:30:41,420 --> 00:30:42,777
He wasn't in the country.
315
00:30:48,066 --> 00:30:49,766
They checked us out, too.
316
00:30:50,433 --> 00:30:51,833
They're looking for hunters.
317
00:30:52,740 --> 00:30:54,140
Yes.
318
00:30:54,220 --> 00:30:55,300
That's true.
319
00:31:01,980 --> 00:31:03,580
We'll manage this for you.
320
00:31:05,700 --> 00:31:06,980
Don't worry.
321
00:31:08,026 --> 00:31:09,426
Together, we can do this.
322
00:31:47,380 --> 00:31:48,500
Is this for sure?
323
00:31:49,133 --> 00:31:52,580
When Laura Berger was
taken to hospital after the rape,
324
00:31:52,660 --> 00:31:54,340
the doctor saw a man with her.
325
00:31:55,580 --> 00:31:57,820
I showed her this picture.
326
00:31:57,900 --> 00:32:01,740
She recognized the mole on his
forehead right away. It was Manni Kroiss.
327
00:32:01,820 --> 00:32:03,860
Our case handlers have been busy.
328
00:32:03,940 --> 00:32:07,300
He's from a broken home,
the mother is unknown,
329
00:32:07,380 --> 00:32:09,660
the father killed himself when he was 12,
330
00:32:09,740 --> 00:32:11,540
his wife left him,
331
00:32:11,620 --> 00:32:13,880
and what's most interesting,
332
00:32:13,960 --> 00:32:17,680
since the accident, Kroiss has
been visiting Laura Berger at home.
333
00:32:18,620 --> 00:32:22,220
Helps her mother with the care,
takes her for walks, reads to her.
334
00:32:23,620 --> 00:32:26,635
The first victim usually comes
from their close environment.
335
00:32:29,913 --> 00:32:32,033
So, let's do it.
336
00:33:32,019 --> 00:33:34,179
- Yes?
- Manni, good thing I catch you.
337
00:33:35,433 --> 00:33:38,539
- Why didn't you tell me everything?
- What?
338
00:33:39,580 --> 00:33:41,820
They have a main suspect, and that's you.
339
00:33:43,046 --> 00:33:44,526
They have something on you.
340
00:33:46,100 --> 00:33:47,860
What didn't you tell me?
341
00:33:47,940 --> 00:33:49,620
I told you to be honest with me.
342
00:33:50,140 --> 00:33:52,380
I told you everthing I know.
343
00:33:52,460 --> 00:33:53,420
Shit.
344
00:33:55,260 --> 00:33:57,180
Don't go home under any circumstances.
345
00:33:58,493 --> 00:33:59,773
This is serious.
346
00:34:04,100 --> 00:34:05,260
Did you hear me?
347
00:34:06,940 --> 00:34:08,060
Hey, Manni!
348
00:34:45,013 --> 00:34:46,533
Team Alpha in position.
349
00:34:47,286 --> 00:34:49,166
Team Beta in position.
350
00:34:53,340 --> 00:34:55,460
- Manni?
- I need your help.
351
00:34:56,780 --> 00:34:58,260
It's too late for that.
352
00:35:00,240 --> 00:35:03,620
You need to clear out.
As quickly as possible.
353
00:35:03,700 --> 00:35:06,380
I have nothing to hide. Nothing at all.
354
00:35:06,460 --> 00:35:08,140
Snipers in position.
355
00:35:08,220 --> 00:35:10,540
- Entrance?
- Entrance is clear.
356
00:35:10,620 --> 00:35:11,780
Blockade is up.
357
00:35:11,860 --> 00:35:13,300
You said you have lawyers.
358
00:35:13,980 --> 00:35:16,043
I need someone to talk to the police.
359
00:35:16,680 --> 00:35:18,440
I did talk to our lawyers.
360
00:35:19,700 --> 00:35:22,260
The police know more than we thought.
361
00:35:22,340 --> 00:35:23,340
A lot more.
362
00:35:25,373 --> 00:35:26,413
What does that mean?
363
00:35:29,580 --> 00:35:31,880
Everyone will find out
what you did back then.
364
00:35:32,606 --> 00:35:33,526
Your son, too.
365
00:35:38,260 --> 00:35:39,820
Do you want to do this to him?
366
00:35:43,860 --> 00:35:45,140
Please help me.
367
00:35:47,860 --> 00:35:49,180
I'm sorry, Manni.
368
00:35:51,140 --> 00:35:52,500
Don't call me again.
369
00:36:43,746 --> 00:36:45,540
Winter here, I work for the police.
370
00:36:45,620 --> 00:36:49,180
Ms Siegel, I need to talk to
you about your ex-husband.
371
00:36:49,260 --> 00:36:51,180
My ex-husband? Manni?
372
00:36:52,020 --> 00:36:53,060
What's this about?
373
00:36:53,700 --> 00:36:55,140
One moment, please.
374
00:36:57,419 --> 00:36:59,179
Movement in the house.
375
00:37:00,413 --> 00:37:02,900
Stop. There's a child.
376
00:37:02,980 --> 00:37:04,700
I repeat: A child.
377
00:37:04,780 --> 00:37:06,140
I don't believe this.
378
00:37:07,120 --> 00:37:08,980
He has the little one twice a week.
379
00:37:09,060 --> 00:37:11,580
Today, because of my early
shift, and when I'm on night shift.
380
00:37:11,660 --> 00:37:13,300
- Wednesday?
- Yes.
381
00:37:13,380 --> 00:37:15,980
- How do you know?
- I made inquiries.
382
00:37:16,060 --> 00:37:19,140
Why only two days? He's the father, right?
383
00:37:19,220 --> 00:37:23,540
Well, it's no environment for a child.
All the dead beasts, the blood.
384
00:37:24,500 --> 00:37:26,060
Is that why you got divorced?
385
00:37:26,140 --> 00:37:29,140
Manni is not a bad person.
But he can scare you.
386
00:37:29,220 --> 00:37:31,542
He's… erratic.
387
00:37:37,159 --> 00:37:39,211
If he is so erratic…
388
00:37:39,740 --> 00:37:42,380
why do you let the boy
go to his house, over night?
389
00:37:42,460 --> 00:37:45,940
Because he would break otherwise.
He loves the boy more than anything.
390
00:37:46,020 --> 00:37:49,284
But I'm still scared every time
Konstantin sleeps at his house.
391
00:37:50,926 --> 00:37:52,206
Take the boy to the car.
392
00:37:55,620 --> 00:37:58,740
Before my shift, I always go
there and look into the window.
393
00:37:58,820 --> 00:38:00,492
Wait until he's put him to bed.
394
00:38:01,820 --> 00:38:03,660
Now I'm scaring you, right?
395
00:38:03,740 --> 00:38:06,020
Did you do it like that last Wednesday?
396
00:38:06,700 --> 00:38:08,420
Yes, why?
397
00:38:08,980 --> 00:38:10,140
Ms Siegel…
398
00:38:10,940 --> 00:38:13,620
when exactly does your night shiftt start?
399
00:38:31,042 --> 00:38:33,020
Lower floor is clear.
400
00:38:34,296 --> 00:38:35,180
Winter?
401
00:38:35,260 --> 00:38:36,540
Kroiss has an alibi.
402
00:38:37,580 --> 00:38:40,340
- Impossible.
- He was definitely at home at the time.
403
00:38:40,420 --> 00:38:42,220
His ex-wife can testify to this.
404
00:38:43,660 --> 00:38:45,500
His ex-wife must be lying.
405
00:38:45,580 --> 00:38:48,140
Yela, look. I can understand you.
406
00:38:48,620 --> 00:38:51,380
Kroiss wasn't honest.
He has something to hide.
407
00:38:51,460 --> 00:38:55,140
But he still didn't murder those women.
408
00:38:55,220 --> 00:38:57,700
- Advancing…
- We're ready.
409
00:39:00,100 --> 00:39:01,740
Stairs are clear.
410
00:39:01,820 --> 00:39:03,380
We need to abort the operation.
411
00:39:03,940 --> 00:39:06,060
- You what?
- It's not him.
412
00:39:06,140 --> 00:39:07,220
He has an alibi.
413
00:39:08,100 --> 00:39:10,460
- What kind of alibi?
- His ex-wife.
414
00:39:17,100 --> 00:39:18,620
Cobra, abort.
415
00:39:19,260 --> 00:39:21,100
I repeat: abort.
416
00:39:22,020 --> 00:39:23,340
Confirming abort.
417
00:39:23,420 --> 00:39:25,540
Operation is aborted.
418
00:39:25,620 --> 00:39:27,540
Abort. I repeat. Abort.
419
00:39:28,780 --> 00:39:30,140
Is someone in the house?
420
00:39:30,787 --> 00:39:31,897
Negative.
421
00:40:04,020 --> 00:40:05,300
Mr Kroiss?
422
00:40:29,706 --> 00:40:31,940
Hey, we need a doctor!
423
00:40:32,020 --> 00:40:33,140
Mr Kroiss!
424
00:40:46,420 --> 00:40:48,940
Shit, a doctor. Call the doctor!
425
00:40:49,020 --> 00:40:50,460
Call 911!
426
00:41:04,380 --> 00:41:05,260
And?
427
00:41:06,260 --> 00:41:09,020
The audit has been completed.
428
00:41:09,780 --> 00:41:12,220
They didn't find anything. As expected.
429
00:41:13,167 --> 00:41:14,367
Congratulations.
430
00:41:15,686 --> 00:41:16,726
Thank you.
431
00:41:17,953 --> 00:41:18,953
I'm glad.
432
00:41:19,613 --> 00:41:20,653
For all of us.
433
00:41:59,799 --> 00:42:00,879
Gössen.
434
00:42:06,300 --> 00:42:09,500
Yes, that's correct. Manni
Kroiss used to work for us.
435
00:42:10,013 --> 00:42:12,133
He was my father's taxidermist.
436
00:42:15,460 --> 00:42:16,980
He called me today, yes.
437
00:42:17,060 --> 00:42:18,300
He was desperate.
438
00:42:20,340 --> 00:42:21,740
He asked me for help. I…
439
00:42:22,440 --> 00:42:26,290
was travelling, unfortunately, for
business. I tried to calm him down, but…
440
00:42:27,080 --> 00:42:29,678
Why? What happened?
441
00:42:34,860 --> 00:42:36,380
Oh my God, that's terrible.
442
00:42:38,460 --> 00:42:40,420
Yes, you can call me any time.
443
00:42:41,899 --> 00:42:43,099
Thank you.
444
00:43:20,020 --> 00:43:21,380
Your piano is out of tune.
445
00:43:23,093 --> 00:43:24,293
I don't play, anyway.
446
00:43:26,392 --> 00:43:28,001
Why didn't you unpack your bag?
447
00:43:30,026 --> 00:43:31,266
I'm going back home.
448
00:43:31,974 --> 00:43:33,713
You don't have a home anymore.
449
00:43:38,893 --> 00:43:40,933
Do you understand now what you've done?
450
00:43:43,067 --> 00:43:44,067
Yes.
451
00:43:45,380 --> 00:43:47,030
And the things you make possible.
452
00:43:47,980 --> 00:43:50,604
You have no idea that I do a lot more.
453
00:43:53,827 --> 00:43:55,067
Manni killed himself.
454
00:43:57,806 --> 00:44:00,846
Because of you, I've
driven a friend to suicide.
455
00:44:01,806 --> 00:44:02,846
I see.
456
00:44:04,740 --> 00:44:06,100
Manni was your friend?
457
00:44:10,720 --> 00:44:11,680
Watch it.
458
00:44:13,460 --> 00:44:15,660
Johannes is waiting for you downstairs.
459
00:44:15,740 --> 00:44:17,540
He'll take you to the airport.
460
00:44:17,620 --> 00:44:20,140
You'll go to Cape Town, to Dad's old flat.
461
00:44:20,220 --> 00:44:22,180
You can't stay here any longer.
462
00:44:23,593 --> 00:44:25,913
You need to go! You owe that to me.
463
00:44:30,293 --> 00:44:31,333
OK, please.
464
00:44:32,353 --> 00:44:34,273
Did you really do that for me?
465
00:44:42,780 --> 00:44:45,180
We're much more alike
than you think, Wolfgang.
466
00:44:47,313 --> 00:44:49,073
So help me or don't.
467
00:44:50,173 --> 00:44:51,693
But I won't run away.
468
00:44:59,340 --> 00:45:00,580
This is my home.
469
00:45:01,213 --> 00:45:02,333
Just like it's yours.
470
00:45:04,366 --> 00:45:06,286
And I know damn well what I'm doing.
471
00:46:26,260 --> 00:46:29,620
- You're driving again?
- Yes, I'm trying. And you?
472
00:46:30,500 --> 00:46:31,580
Who's that bloke?
473
00:46:32,380 --> 00:46:35,540
That bloke is my German
boss, the chief of police.
474
00:46:36,360 --> 00:46:37,680
I'm suspended.
475
00:46:38,380 --> 00:46:41,420
Until Kroiss' suicide is resolved.
476
00:46:42,180 --> 00:46:43,820
Maybe I'll come back after that.
477
00:46:44,920 --> 00:46:46,520
What do you mean, maybe?
478
00:46:47,729 --> 00:46:49,340
Maybe I'm wrong for the job.
479
00:46:50,580 --> 00:46:53,130
You're better than all
the office sitters together.
480
00:46:53,780 --> 00:46:55,377
I made a mistake.
481
00:46:56,660 --> 00:46:59,180
I was hell-bent on Kroiss being the perp.
482
00:47:00,100 --> 00:47:02,940
- Because of me, an innocent man died.
- Yela.
483
00:47:03,020 --> 00:47:06,180
Kroiss' suicide is not your fault.
484
00:47:06,260 --> 00:47:08,554
Don't put that on
yourself. That's the job.
485
00:47:12,140 --> 00:47:14,140
But I don't want to do it like that.
486
00:47:21,799 --> 00:47:22,959
I'll be seeing you.
487
00:48:40,580 --> 00:48:44,420
ZILL VALLEY MUNICH — SALZBURG
488
00:49:47,806 --> 00:49:49,766
- Hello.
- Hello.
489
00:49:58,466 --> 00:49:59,906
This is a special place.
490
00:50:00,660 --> 00:50:01,700
Excuse me?
491
00:50:02,846 --> 00:50:04,206
It's a special place.
492
00:50:06,871 --> 00:50:09,744
Quite a few fairytales and
legends take place on the Zill.
493
00:50:09,824 --> 00:50:11,060
Yes, that's true.
494
00:50:11,140 --> 00:50:12,460
I read a book about that.
495
00:50:18,340 --> 00:50:19,980
It's one of my favourite places.
496
00:50:24,533 --> 00:50:25,533
Are you a hunter?
497
00:50:28,733 --> 00:50:29,853
Yes.
498
00:50:31,233 --> 00:50:32,673
Ever since I can remember.
499
00:50:37,580 --> 00:50:38,580
And you?
500
00:50:40,415 --> 00:50:41,730
I just happen to be here.
501
00:50:50,293 --> 00:50:52,647
Well then, have a nice day.
502
00:51:13,793 --> 00:51:15,353
I know you're looking for me.
36419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.