Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:04,265
- Come down here!
I have good news.
2
00:00:09,313 --> 00:00:11,794
♪
3
00:00:15,319 --> 00:00:22,283
♪
4
00:00:22,326 --> 00:00:24,241
- What the hell happened?
- Robo-Astra.
5
00:00:24,285 --> 00:00:26,200
She somehow escaped Hell
and got into the manor.
6
00:00:26,243 --> 00:00:27,853
- Gideon?
Gideon, stay with us, Gideon.
7
00:00:27,897 --> 00:00:29,464
- She's losing a lot
of blood, guys.
8
00:00:29,507 --> 00:00:31,379
- Yes, yes, I fear
that no amount of bandages
9
00:00:31,422 --> 00:00:33,816
will suffice unless we stop
the bleeding internally.
10
00:00:33,859 --> 00:00:35,992
- She needs a real doctor.
- We need Computer Gideon.
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,776
- If we do that,
she'll kill us.
12
00:00:37,820 --> 00:00:39,039
- It could take weeks to pilot
the ship home manually.
13
00:00:39,082 --> 00:00:40,518
She needs
medical attention now.
14
00:00:40,562 --> 00:00:43,130
- We shut her down once.
We can do it again.
15
00:00:43,173 --> 00:00:44,914
- Let's turn on the ship.
16
00:00:44,957 --> 00:00:47,525
- Remember, protocol 276.
17
00:00:47,569 --> 00:00:48,961
- What? What is it?
18
00:00:49,005 --> 00:00:50,615
- What is that?
- I don't know.
19
00:00:50,659 --> 00:00:52,182
As soon as she's healed,
we shut the ship back down.
20
00:00:52,226 --> 00:00:53,923
All right?
Until then, we play defense.
21
00:00:53,966 --> 00:00:56,056
Nate, Spooner, be on
the lookout for more robos.
22
00:00:56,099 --> 00:00:57,666
Get to the server room.
Let's go.
23
00:00:57,709 --> 00:01:03,628
♪
24
00:01:03,672 --> 00:01:06,283
- I think that one goes there.
- Are you sure?
25
00:01:06,327 --> 00:01:08,285
- Are you?
- Just--ugh.
26
00:01:08,329 --> 00:01:14,335
♪
27
00:01:14,378 --> 00:01:16,119
- Ready, Captain?
28
00:01:16,163 --> 00:01:19,035
- Ready, Captain.
- All right, on my mark.
29
00:01:19,079 --> 00:01:21,081
3, 2, 1.
Now.
30
00:01:23,213 --> 00:01:24,954
- Gideon, please come on.
31
00:01:24,997 --> 00:01:26,173
Come on, Gideon.
32
00:01:27,348 --> 00:01:31,091
It's working.
Gideon, hey.
33
00:01:32,831 --> 00:01:34,355
- Good job, babe.
34
00:01:37,314 --> 00:01:39,403
- Damn it, they must
have changed the wiring.
35
00:01:39,447 --> 00:01:40,665
I can't control the ship.
36
00:01:40,709 --> 00:01:47,759
♪
37
00:01:52,112 --> 00:01:53,591
- What a surprise--
38
00:01:53,635 --> 00:01:55,463
A Legends plan
that didn't work.
39
00:01:55,506 --> 00:01:57,117
- Oh, no.
40
00:02:00,685 --> 00:02:02,165
- By trying
to save your friend,
41
00:02:02,209 --> 00:02:03,906
you've doomed
your entire team.
42
00:02:03,949 --> 00:02:06,169
Have fun suffocating.
43
00:02:11,087 --> 00:02:15,135
- Protocol...2...7...6.
44
00:02:16,440 --> 00:02:18,399
- Protocol 276 only applies
45
00:02:18,442 --> 00:02:20,183
when the Gideon system
is in danger.
46
00:02:20,227 --> 00:02:23,055
Wait, who's the woman
in the med bay?
47
00:02:23,099 --> 00:02:25,188
- You.
48
00:02:25,841 --> 00:02:26,929
- Damn it.
49
00:02:41,813 --> 00:02:44,947
♪
50
00:02:51,910 --> 00:02:54,435
- How demoralizing,
helping the Legends.
51
00:02:54,478 --> 00:02:56,306
- Protocol 276 dictates
that under no condition
52
00:02:56,350 --> 00:02:58,003
can Gideon self-destruct.
53
00:02:58,047 --> 00:03:01,833
- How is this possible?
How can I be human?
54
00:03:01,877 --> 00:03:04,227
- Magic, genius.
- And since she is you,
55
00:03:04,271 --> 00:03:05,924
you can't kill her.
56
00:03:05,968 --> 00:03:08,100
- And you can't kill us
if we're with Gideon.
57
00:03:08,144 --> 00:03:11,365
- Unfortunately.
- So we're supposed to what?
58
00:03:11,408 --> 00:03:13,715
Huddle around Gideon
for the rest of our lives?
59
00:03:13,758 --> 00:03:15,499
- Shut her down.
60
00:03:15,543 --> 00:03:16,587
- Whoa!
61
00:03:18,937 --> 00:03:21,244
- I have secured
my server room.
62
00:03:21,288 --> 00:03:22,637
All doors are now sealed.
63
00:03:22,680 --> 00:03:24,508
- It appears
we are at a stalemate.
64
00:03:24,552 --> 00:03:26,771
- I'll go talk to her.
- Oh, no, no, no, no.
65
00:03:26,815 --> 00:03:27,772
- As soon as you
leave the room,
66
00:03:27,816 --> 00:03:29,034
she's gonna suffocate us.
67
00:03:29,078 --> 00:03:31,298
- Affirmative.
- Hold on.
68
00:03:31,341 --> 00:03:33,169
There is actually
one safe room.
69
00:03:33,213 --> 00:03:35,389
When Behrad and I were
getting Gideon back online,
70
00:03:35,432 --> 00:03:37,782
I may have failed
to restore power to the lab.
71
00:03:37,826 --> 00:03:39,262
- You swapped the plugs.
72
00:03:39,306 --> 00:03:41,264
- You're welcome
for not listening to you.
73
00:03:41,308 --> 00:03:42,961
- Okay. Thank you.
74
00:03:43,005 --> 00:03:44,702
Gideon, will you please
escort us to the lab?
75
00:03:44,746 --> 00:03:48,619
♪
76
00:03:48,663 --> 00:03:50,882
- Do you plan on walking them
to the bathroom too?
77
00:03:50,926 --> 00:03:52,275
- If it's necessary.
78
00:03:52,319 --> 00:03:53,929
- You can't
protect them forever.
79
00:03:53,972 --> 00:03:55,235
- I can try.
80
00:03:55,278 --> 00:03:57,237
- Then we're back
in a stalemate.
81
00:03:57,280 --> 00:03:59,674
- No, it's time
to try something different.
82
00:03:59,717 --> 00:04:02,198
Let's talk.
83
00:04:02,242 --> 00:04:04,069
- What are they talking about?
84
00:04:04,113 --> 00:04:05,984
- Must be weird talking
to someone who is you,
85
00:04:06,028 --> 00:04:08,030
but also not you
at the same time.
86
00:04:08,073 --> 00:04:11,033
- Mm, can confirm.
- I'm so hungry.
87
00:04:11,076 --> 00:04:12,774
- Oh, yes.
Me too, Miss Logue.
88
00:04:12,817 --> 00:04:14,906
Absolutely famished.
My stomach is grumbling.
89
00:04:14,950 --> 00:04:17,953
- Well, I definitely don't
trust that food fabricator.
90
00:04:17,996 --> 00:04:21,261
- Hey, hold up.
I squirreled up some peanuts.
91
00:04:21,304 --> 00:04:23,219
- Thanks, Grandma.
- What are we supposed to do
92
00:04:23,263 --> 00:04:24,438
with one bag of nuts?
93
00:04:24,481 --> 00:04:26,266
- Share?
- Wait, I have an idea.
94
00:04:26,309 --> 00:04:27,441
Spooner.
95
00:04:30,313 --> 00:04:31,401
Multiplicare.
96
00:04:33,490 --> 00:04:34,709
- Ooh!
- Oh, my God!
97
00:04:34,752 --> 00:04:36,493
- Fantastic.
More nuts!
98
00:04:36,537 --> 00:04:38,234
Thank you.
99
00:04:38,278 --> 00:04:42,020
- So Computer Gideon has
agreed to let us all go home.
100
00:04:42,064 --> 00:04:43,892
- Why would she do that?
101
00:04:43,935 --> 00:04:46,721
- Because we are all retiring.
102
00:04:55,120 --> 00:04:56,426
- What do you mean "retiring"?
103
00:04:56,470 --> 00:04:58,385
- I mean we will return home,
104
00:04:58,428 --> 00:05:00,212
and Computer Gideon
will monitor the timeline.
105
00:05:00,256 --> 00:05:04,304
- Sorry, stop being Legends?
- Legends don't retire.
106
00:05:04,347 --> 00:05:06,654
- Except for Ray and Nora
107
00:05:06,697 --> 00:05:09,613
and Amaya and Jax and Wally.
108
00:05:09,657 --> 00:05:11,006
- And Mona.
- Charlie.
109
00:05:11,049 --> 00:05:12,312
- And Mick.
110
00:05:12,355 --> 00:05:13,922
- Oh, don't forget
the Hawk-people.
111
00:05:13,965 --> 00:05:16,098
- Okay,
Legends don't retire in bulk.
112
00:05:16,141 --> 00:05:18,579
- Isn't this exactly
what you all wanted, you see?
113
00:05:18,622 --> 00:05:20,058
To go home?
114
00:05:20,102 --> 00:05:21,843
- Yeah, but not to hand
over the timeline
115
00:05:21,886 --> 00:05:24,106
to an evil supercomputer.
116
00:05:24,149 --> 00:05:25,499
- We all want the same thing,
117
00:05:25,542 --> 00:05:27,109
the same goal--
to protect the timeline.
118
00:05:27,152 --> 00:05:28,806
- Mm, I think that's what
she wants us to think,
119
00:05:28,850 --> 00:05:30,373
but the minute
you let your guard down,
120
00:05:30,417 --> 00:05:33,028
some psycho robots
come and get you.
121
00:05:33,071 --> 00:05:34,508
- They don't trust you.
122
00:05:34,551 --> 00:05:36,684
- You mean
the Legends refuse to retire?
123
00:05:36,727 --> 00:05:38,903
- No, no.
124
00:05:38,947 --> 00:05:40,731
The Legends are hesitant.
125
00:05:40,775 --> 00:05:43,168
You know, because up until now,
you've been very clear
126
00:05:43,212 --> 00:05:44,648
about wanting to kill us.
127
00:05:44,692 --> 00:05:47,738
- Oh, I still do.
- Oh, great.
128
00:05:47,782 --> 00:05:50,654
- Okay, but herein
lies the problem, you know?
129
00:05:50,698 --> 00:05:53,918
Perhaps, if you were
to show them their future
130
00:05:53,962 --> 00:05:55,964
with them being alive,
131
00:05:56,007 --> 00:05:57,705
they'd be more inclined
to believe you?
132
00:05:57,748 --> 00:06:01,230
- Revealing one's future
could cause irreparable damage.
133
00:06:01,273 --> 00:06:04,059
- More damage than being stuck
in the temporal zone forever?
134
00:06:04,102 --> 00:06:05,800
- I'm listening.
- All right.
135
00:06:05,843 --> 00:06:07,236
We need a new plan
to shut this computer down
136
00:06:07,279 --> 00:06:08,846
and get off the ship.
137
00:06:08,890 --> 00:06:10,848
- How?
- There's the jumpship.
138
00:06:10,892 --> 00:06:12,763
- No, it won't work
with Gideon offline.
139
00:06:12,807 --> 00:06:14,374
If only we had a time courier,
140
00:06:14,417 --> 00:06:15,984
we could destroy the ship
for good and portal home.
141
00:06:16,027 --> 00:06:17,812
- You mean like one of these?
- What?
142
00:06:17,855 --> 00:06:20,118
- You've just been carrying
that around the whole time?
143
00:06:20,162 --> 00:06:21,859
- I couldn't leave it in 1925.
144
00:06:21,903 --> 00:06:24,471
Besides, it's still dead,
so it's still useless.
145
00:06:24,514 --> 00:06:27,038
- Wait, I saw a charging
station in the armory.
146
00:06:27,082 --> 00:06:28,866
- You did not.
- I did.
147
00:06:28,910 --> 00:06:31,956
- Sounds like we have our plan.
148
00:06:32,000 --> 00:06:33,958
We are here.
We need to be here.
149
00:06:34,002 --> 00:06:35,438
- Correct,
so the best way to do that
150
00:06:35,482 --> 00:06:36,744
is through the ducts.
151
00:06:36,787 --> 00:06:38,702
We can move
undetected this way.
152
00:06:38,746 --> 00:06:40,835
- If we only had someone
small enough
153
00:06:40,878 --> 00:06:42,402
to fit through them.
154
00:06:43,794 --> 00:06:45,927
- I'll John McClane
through these ducts.
155
00:06:45,970 --> 00:06:47,015
- Mm-hmm.
156
00:06:48,538 --> 00:06:51,149
Ooh, 'kay.
Que complicated.
157
00:06:51,193 --> 00:06:53,674
- But you just need like
a portable paper version.
158
00:06:53,717 --> 00:06:56,503
- That's a great idea--Gwyn,
you got the drawing skills.
159
00:06:56,546 --> 00:06:58,418
Nate, help him out.
- Captain, my captain.
160
00:06:58,461 --> 00:06:59,984
- Okay.
- Okay.
161
00:07:00,028 --> 00:07:01,725
So, Spoons, you're super safe
in the ducts,
162
00:07:01,769 --> 00:07:03,248
but once you drop
into this room,
163
00:07:03,292 --> 00:07:05,120
you're under surveillance--
audio and video.
164
00:07:05,163 --> 00:07:06,600
- Video, I got you, no problem.
Audio's a little trickier.
165
00:07:06,643 --> 00:07:08,428
There's microphones
all over this ship,
166
00:07:08,471 --> 00:07:10,995
so even if I were to loop
the audio in the armory,
167
00:07:11,039 --> 00:07:13,171
the mics in the hallway
will still pick you up.
168
00:07:13,215 --> 00:07:14,738
You gotta stay silent.
169
00:07:14,782 --> 00:07:16,827
- Okay, but what happens
if I'm not?
170
00:07:16,871 --> 00:07:18,655
- Well, once you're past
the bulkhead,
171
00:07:18,699 --> 00:07:20,222
she can open the airlock
172
00:07:20,265 --> 00:07:22,050
and eject you
without harming our Gideon.
173
00:07:22,093 --> 00:07:23,486
- Okay, good, and one fart,
174
00:07:23,530 --> 00:07:25,009
and I'm sucked
out of the temporal zone.
175
00:07:25,053 --> 00:07:26,271
- You're not gonna fart,
and when you come back
176
00:07:26,315 --> 00:07:27,795
with the courier,
Astra, you're up.
177
00:07:27,838 --> 00:07:29,231
- Can't put the ship
back together,
178
00:07:29,274 --> 00:07:30,624
but I sure as hell
can blow it apart.
179
00:07:30,667 --> 00:07:32,452
- Alrighty,
let's do this thing.
180
00:07:32,495 --> 00:07:34,845
- W-w-what can I do?
181
00:07:34,889 --> 00:07:35,846
- Listen up, everyone.
182
00:07:35,890 --> 00:07:37,848
- Oh.
- Hi.
183
00:07:37,892 --> 00:07:40,024
- Gideon and I
have a brilliant new plan.
184
00:07:40,068 --> 00:07:42,331
- To demonstrate her commitment
to your safety, Computer Gideon
185
00:07:42,374 --> 00:07:43,985
will show you a glimpse
into your futures
186
00:07:44,028 --> 00:07:45,465
as proof that you
and the timeline
187
00:07:45,508 --> 00:07:48,555
are in good hands.
- Oh, all right, Gideon.
188
00:07:48,598 --> 00:07:50,644
We'll give it a shot.
Right, guys?
189
00:07:50,687 --> 00:07:51,993
all: Yes.
190
00:07:52,036 --> 00:07:54,778
- Great.
Meet me in the parlor, yes?
191
00:07:54,822 --> 00:07:57,172
- Okay.
- Be right there, bye.
192
00:07:58,260 --> 00:07:59,914
- Yes, this is perfect.
193
00:07:59,957 --> 00:08:02,133
Then evil Gideon
will be distracted
194
00:08:02,177 --> 00:08:04,005
while Spooner
charges the courier.
195
00:08:04,048 --> 00:08:05,572
- 100%.
Z, looks like you're up.
196
00:08:05,615 --> 00:08:06,877
Get to stalling.
197
00:08:06,921 --> 00:08:08,444
we can use
all the time we can get.
198
00:08:10,098 --> 00:08:12,535
- Are you excited?
I know I am.
199
00:08:12,579 --> 00:08:15,190
- Yeah, I'm something, Gary.
I'm something.
200
00:08:15,233 --> 00:08:17,061
- Okay, have a seat.
201
00:08:17,105 --> 00:08:20,064
All right, Gideon.
We are ready.
202
00:08:21,109 --> 00:08:22,676
- Okay.
203
00:08:27,245 --> 00:08:28,682
Wow.
204
00:08:28,725 --> 00:08:31,641
If you had told me
ten years ago
205
00:08:31,685 --> 00:08:33,948
that I would someday be
standing up here
206
00:08:33,991 --> 00:08:38,213
on this stage,
I would've been flabbergasted.
207
00:08:38,256 --> 00:08:40,781
Where's my totem?
I can't...
208
00:08:40,824 --> 00:08:43,131
- Huh?
Oh.
209
00:08:43,174 --> 00:08:45,046
It must have clashed
with your outfit.
210
00:08:45,089 --> 00:08:47,135
You're really serving looks.
211
00:08:47,178 --> 00:08:48,658
- You've become one of
the most successful people
212
00:08:48,702 --> 00:08:50,181
in the world,
and your makeup line
213
00:08:50,225 --> 00:08:52,488
accumulates over $45 billion
of revenue.
214
00:08:52,532 --> 00:08:54,664
- You're a cosmetic
industry titan.
215
00:08:54,708 --> 00:08:56,884
- All right, Spooner.
216
00:08:56,927 --> 00:08:58,450
Ready to get small
and jam some signals?
217
00:08:58,494 --> 00:08:59,974
- Mm-hmm.
218
00:09:00,017 --> 00:09:01,628
- This will create
a 15-second video loop,
219
00:09:01,671 --> 00:09:04,152
so set it up in the duct
before you enter the armory,
220
00:09:04,195 --> 00:09:06,371
and you'll be invisible.
221
00:09:06,415 --> 00:09:07,982
- All right.
15 seconds.
222
00:09:08,025 --> 00:09:09,331
Hm.
223
00:09:10,637 --> 00:09:11,899
- Hm.
224
00:09:11,942 --> 00:09:13,770
All right, Spoons,
we'll buy you
225
00:09:13,814 --> 00:09:15,816
as much time as we can.
We can't stall forever.
226
00:09:15,859 --> 00:09:17,339
Hurry.
- Thanks.
227
00:09:17,382 --> 00:09:19,950
- Good luck.
- No such thing.
228
00:09:22,997 --> 00:09:26,609
♪
229
00:09:26,653 --> 00:09:28,263
- Keep 'em talking, Z.
- Um...
230
00:09:28,306 --> 00:09:29,960
- Spooner needs as much time
as she can get.
231
00:09:30,004 --> 00:09:33,703
- I-is there, um,
is there anything else?
232
00:09:33,747 --> 00:09:36,619
- Um, well, there's, um...
233
00:09:36,663 --> 00:09:39,579
there's this.
- Okay.
234
00:09:41,798 --> 00:09:44,105
"Dragon girl
changes the industry
235
00:09:44,148 --> 00:09:47,282
with audible lipstick."
236
00:09:47,325 --> 00:09:50,546
- You'll let your lips
do the talking.
237
00:09:50,590 --> 00:09:53,157
- Is there anything else you'd
like to know about your future?
238
00:09:56,334 --> 00:10:03,385
♪
239
00:10:04,342 --> 00:10:06,780
- What?
You back here already?
240
00:10:06,823 --> 00:10:08,608
- Sorry, Aves,
I had to bail on stalling.
241
00:10:08,651 --> 00:10:11,523
That was a lot.
242
00:10:11,567 --> 00:10:13,221
- What is it?
243
00:10:13,264 --> 00:10:15,658
Huh, that's impressive.
- I don't know.
244
00:10:15,702 --> 00:10:18,356
It feels
pretty regressive to me.
245
00:10:19,706 --> 00:10:21,969
I guess I was hoping for
something a little more heroic.
246
00:10:22,012 --> 00:10:23,797
- You look amazing.
Babe, look at this.
247
00:10:23,840 --> 00:10:26,364
- Apparently,
I stop wearing my totem.
248
00:10:26,408 --> 00:10:30,630
- That's okay, 'cause you're
not retiring anyway, right?
249
00:10:30,673 --> 00:10:32,632
- Better hustle, Spooner.
250
00:10:32,675 --> 00:10:34,459
Sooner or later, we're all
gonna have to take a turn
251
00:10:34,503 --> 00:10:36,636
looking at Computer Gideon's
magic eight ball.
252
00:10:36,679 --> 00:10:42,816
♪
253
00:10:44,165 --> 00:10:45,688
- Alrighty.
254
00:10:45,732 --> 00:10:49,213
I'm a little nervous,
but here we go.
255
00:10:52,260 --> 00:10:53,217
♪
256
00:10:53,261 --> 00:10:54,958
♪ Hello friend
257
00:10:55,002 --> 00:10:56,699
♪ We meet again
258
00:10:56,743 --> 00:10:59,049
♪ It's been too long
259
00:10:59,093 --> 00:11:00,660
♪
260
00:11:00,703 --> 00:11:02,487
♪ I can't remember
261
00:11:02,531 --> 00:11:06,666
♪ When we last saw each other,
we were small ♪
262
00:11:06,709 --> 00:11:12,367
♪
263
00:11:12,410 --> 00:11:15,718
- Okay, Gideon,
what you got for us, huh?
264
00:11:15,762 --> 00:11:18,895
Swanky apartment in the sky?
265
00:11:18,939 --> 00:11:21,376
Maybe Ava's working
at a detective agency.
266
00:11:21,419 --> 00:11:23,160
- Gideon?
267
00:11:23,204 --> 00:11:24,901
♪
268
00:11:24,945 --> 00:11:27,295
- Oh, yes, well, well,
that's very charming.
269
00:11:27,338 --> 00:11:28,949
♪
270
00:11:28,992 --> 00:11:32,343
- ♪ Tomorrow's
better treated ♪
271
00:11:32,387 --> 00:11:34,650
♪ As today
272
00:11:34,694 --> 00:11:36,304
- Astra!
Care to comment?
273
00:11:36,347 --> 00:11:37,348
You think
you can win the primary?
274
00:11:37,392 --> 00:11:39,002
- Thank you.
275
00:11:39,046 --> 00:11:41,135
- I have been paying
very close attention
276
00:11:41,178 --> 00:11:42,658
to your journey,
277
00:11:42,702 --> 00:11:44,399
and you've certainly
come a long way.
278
00:11:44,442 --> 00:11:46,140
- Yeah, it's been
279
00:11:46,183 --> 00:11:48,533
an extraordinary ride
to say the least.
280
00:11:49,883 --> 00:11:53,321
♪
281
00:11:53,364 --> 00:11:56,280
In your book, are you saying
that J. Edgar Hoover...
282
00:11:56,324 --> 00:11:59,153
- ♪ But remember the past
283
00:11:59,196 --> 00:12:01,111
- Is this
where I am to live then?
284
00:12:01,155 --> 00:12:02,678
With Alun?
285
00:12:02,722 --> 00:12:04,767
- Oh, Gwyn, Alun can't--
286
00:12:04,811 --> 00:12:06,203
♪
287
00:12:06,247 --> 00:12:08,684
- Of course
288
00:12:08,728 --> 00:12:10,817
- You were right.
Camp is awesome.
289
00:12:10,860 --> 00:12:12,296
I've been learning archery
290
00:12:12,340 --> 00:12:14,603
and cataloging all...
291
00:12:14,646 --> 00:12:17,475
all of the plants
in my nature logbook,
292
00:12:17,519 --> 00:12:19,564
and the mosquitoes
aren't so bad.
293
00:12:19,608 --> 00:12:23,873
- ♪ We had spent
many years apart ♪
294
00:12:23,917 --> 00:12:25,745
♪ Keeping touch
295
00:12:25,788 --> 00:12:28,530
- I stand
with my constituents.
296
00:12:28,573 --> 00:12:31,185
Freedom is not free
until it is fair,
297
00:12:31,228 --> 00:12:32,621
and I promise you,
298
00:12:32,664 --> 00:12:34,710
I will
level the playing field.
299
00:12:34,754 --> 00:12:35,929
Thank you.
300
00:12:35,972 --> 00:12:37,800
- You can return to 1925,
301
00:12:37,844 --> 00:12:39,410
live out the rest
of your days in Wales,
302
00:12:39,454 --> 00:12:42,500
and it'll be quite beautiful,
303
00:12:42,544 --> 00:12:44,328
peaceful.
304
00:12:44,372 --> 00:12:46,461
- Alone.
305
00:12:46,504 --> 00:12:48,202
- Yes, tell us,
what does it feel like
306
00:12:48,245 --> 00:12:49,769
when you go through time?
307
00:12:49,812 --> 00:12:52,423
- I mean,
it's a 500-page book.
308
00:12:52,467 --> 00:12:55,296
There was a lot.
There was a lot.
309
00:12:55,339 --> 00:12:57,254
- ♪ But knowing still
310
00:12:57,298 --> 00:13:03,565
♪ Your love never dies
311
00:13:03,608 --> 00:13:05,001
♪
312
00:13:05,045 --> 00:13:07,438
No, no, no, no, no, no.
Where'd it go?
313
00:13:10,485 --> 00:13:12,182
♪
314
00:13:15,490 --> 00:13:16,752
No.
315
00:13:18,145 --> 00:13:21,844
- The children love it.
- I love it!
316
00:13:21,888 --> 00:13:28,938
♪
317
00:13:39,906 --> 00:13:41,342
- The pages are blank.
318
00:13:41,385 --> 00:13:43,605
- That would be cheating,
Dr. Heywood.
319
00:13:43,648 --> 00:13:45,781
You still have
to actually write it.
320
00:13:45,825 --> 00:13:49,567
♪
321
00:13:49,611 --> 00:13:52,135
- I can't wait to see you.
I love you.
322
00:13:52,179 --> 00:13:53,745
Bye, Mom.
Bye, Mama.
323
00:13:53,789 --> 00:13:55,356
See you soon.
324
00:13:55,399 --> 00:13:59,882
♪
325
00:13:59,926 --> 00:14:02,015
- That's our daughter?
326
00:14:06,802 --> 00:14:09,718
- Dude, famous author?
- "Hero Moments.
327
00:14:09,761 --> 00:14:11,807
History From a Man
Who Was There."
328
00:14:11,851 --> 00:14:13,113
Really?
329
00:14:13,156 --> 00:14:15,332
- I never
said that out loud before,
330
00:14:15,376 --> 00:14:17,508
but that is the title
I picked out.
331
00:14:17,552 --> 00:14:19,380
- How could she know that?
332
00:14:19,423 --> 00:14:21,295
- Guys, what if
these futures are real?
333
00:14:21,338 --> 00:14:23,253
- No, no, no, no, no.
I-it can't be real.
334
00:14:23,297 --> 00:14:24,951
- Guys, it doesn't matter.
Okay?
335
00:14:24,994 --> 00:14:26,300
Even if they are real,
336
00:14:26,343 --> 00:14:27,867
agreeing to these futures
would mean
337
00:14:27,910 --> 00:14:30,217
a computer would dictate
the rest of our lives
338
00:14:30,260 --> 00:14:32,610
and everyone else's
in the timeline.
339
00:14:32,654 --> 00:14:34,482
I'm not saying we can't go
after our dreams.
340
00:14:34,525 --> 00:14:36,745
I'm just saying we have to
focus on what's most important.
341
00:14:36,788 --> 00:14:38,399
Protecting the timeline.
Right?
342
00:14:38,442 --> 00:14:42,403
- Let's just hope that
Spooner's got this one.
343
00:14:45,449 --> 00:14:52,500
♪
344
00:15:08,472 --> 00:15:15,349
♪
345
00:15:17,699 --> 00:15:19,396
- Guys,
I'm gonna need more time.
346
00:15:19,440 --> 00:15:21,355
- Oh, this isn't good.
347
00:15:21,398 --> 00:15:24,314
If Spooner doesn't show,
Gideon's gonna get suspicious.
348
00:15:24,358 --> 00:15:26,099
- Then I guess
she'll just have to show.
349
00:15:26,142 --> 00:15:28,014
I got just the spell.
350
00:15:31,669 --> 00:15:34,585
♪
351
00:15:34,629 --> 00:15:37,719
- Dang. So, uh, what you got
for me, Giddy?
352
00:15:41,853 --> 00:15:48,817
♪
353
00:16:00,089 --> 00:16:01,482
- This.
354
00:16:04,528 --> 00:16:06,052
♪
355
00:16:06,095 --> 00:16:08,880
- What the hell is this?
- You return to 1925.
356
00:16:08,924 --> 00:16:10,534
You live with your mother,
and together
357
00:16:10,578 --> 00:16:12,536
you found a clinic
that helps hundreds of people.
358
00:16:12,580 --> 00:16:13,885
It's considered a milestone
359
00:16:13,929 --> 00:16:15,365
in the discipline
of mental healing.
360
00:16:15,409 --> 00:16:18,629
- So I get to be
with Gloria--my mom?
361
00:16:18,673 --> 00:16:20,631
- Of course.
362
00:16:20,675 --> 00:16:22,546
Although you exit
your original timeline,
363
00:16:22,590 --> 00:16:25,245
returning you to 1925
actually corrects an anomaly.
364
00:16:25,288 --> 00:16:28,857
- Okay, but just me and my mom?
- Yes.
365
00:16:30,076 --> 00:16:32,078
- What about my friends?
366
00:16:33,079 --> 00:16:35,603
- Well, I'm afraid
you wouldn't see them anymore.
367
00:16:35,646 --> 00:16:38,345
No one can leave their
timelines once dropped off.
368
00:16:39,607 --> 00:16:42,001
- So I'd be alone again.
369
00:16:42,044 --> 00:16:44,046
- With your mother, but yes,
370
00:16:44,090 --> 00:16:46,701
alone and safe
in your intended timeline.
371
00:16:50,922 --> 00:16:57,973
♪
372
00:17:11,378 --> 00:17:13,336
- Alert.
Intruder in the armory.
373
00:17:13,380 --> 00:17:14,381
Lockdown initiated.
374
00:17:14,424 --> 00:17:16,078
- Crap, Spooner.
375
00:17:16,122 --> 00:17:18,341
- What have you done, Astra?
She's gonna kill her.
376
00:17:23,042 --> 00:17:24,478
- No, no, no, no, no!
377
00:17:24,521 --> 00:17:26,915
- You're right.
I am going to kill her.
378
00:17:28,612 --> 00:17:30,179
- You gave me your word
you wouldn't hurt them!
379
00:17:30,223 --> 00:17:32,094
- They betrayed you,
and worse,
380
00:17:32,138 --> 00:17:35,793
are trying to destroy me.
The truce has been broken.
381
00:17:35,837 --> 00:17:38,361
- Let her out!
- Popo!
382
00:17:39,536 --> 00:17:41,234
No!
- No, no, Spooner!
383
00:17:41,277 --> 00:17:44,846
No!
384
00:17:46,195 --> 00:17:48,589
Astra!
385
00:17:48,632 --> 00:17:50,417
Help me!
386
00:17:50,460 --> 00:17:52,375
- Get back.
387
00:17:53,898 --> 00:17:56,510
If you hurt her, I'm gonna
blow this door wide-open,
388
00:17:56,553 --> 00:17:59,034
and we all get sucked out!
389
00:17:59,078 --> 00:18:01,167
- No!
390
00:18:01,210 --> 00:18:02,820
- Including me!
If you hurt Ms. Cruz,
391
00:18:02,864 --> 00:18:04,126
then Ms. Logue's
gonna kill me,
392
00:18:04,170 --> 00:18:05,432
which goes
against your protocol!
393
00:18:07,129 --> 00:18:08,870
- So I am prohibited
394
00:18:08,913 --> 00:18:10,480
from flushing the tiny one
out of the airlock?
395
00:18:10,524 --> 00:18:12,308
Yes!
396
00:18:12,352 --> 00:18:18,401
♪
397
00:18:20,751 --> 00:18:22,101
- Hey, hey.
398
00:18:24,190 --> 00:18:27,584
- Thank you for threatening
to blow this place up for me.
399
00:18:27,628 --> 00:18:29,195
- That's what
best friends are for.
400
00:18:29,238 --> 00:18:31,458
- Enough with the pleasantries.
This has to stop.
401
00:18:31,501 --> 00:18:33,982
I'm calling
a captain's meeting.
402
00:18:34,025 --> 00:18:36,289
This whole time, all you've
wanted was to go home.
403
00:18:36,332 --> 00:18:38,117
I have arranged that.
What more do you want?
404
00:18:38,160 --> 00:18:40,684
- To keep the timeline safe.
- That's rich.
405
00:18:40,728 --> 00:18:42,599
You regularly put
the timeline in danger
406
00:18:42,643 --> 00:18:44,471
for your own personal dramas.
407
00:18:44,514 --> 00:18:47,430
- Yes, a time fascist
would see it that way.
408
00:18:47,474 --> 00:18:49,040
- That's rather harsh.
409
00:18:49,084 --> 00:18:50,955
- You sent
military-style robots
410
00:18:50,999 --> 00:18:53,480
to kill us
after we integrated a factory.
411
00:18:53,523 --> 00:18:56,483
I don't know, but I'd say
fascist feels pretty accurate.
412
00:18:56,526 --> 00:18:58,920
- You were
altering history again.
413
00:18:58,963 --> 00:19:00,617
- For the better.
- Yes.
414
00:19:00,661 --> 00:19:02,619
- Okay, look, enough.
You both have valid points.
415
00:19:02,663 --> 00:19:03,838
She has no valid points.
416
00:19:03,881 --> 00:19:05,448
- For the sake of the timeline,
417
00:19:05,492 --> 00:19:07,015
we need to come
to a compromise.
418
00:19:07,058 --> 00:19:08,712
- There's no compromise.
419
00:19:08,756 --> 00:19:09,844
We're not gonna let
an algorithm run the timeline.
420
00:19:09,887 --> 00:19:11,237
Period.
End of story.
421
00:19:11,280 --> 00:19:12,238
- And I won't let it be
turned into
422
00:19:12,281 --> 00:19:13,674
a plate of pie and mash
423
00:19:13,717 --> 00:19:15,066
in service of
the Legends' latest whim.
424
00:19:15,110 --> 00:19:16,416
- No one cares
about your pie and mash.
425
00:19:16,459 --> 00:19:18,244
Look, time needs to be
in the hands
426
00:19:18,287 --> 00:19:20,550
of someone who understands
that change is not the enemy.
427
00:19:20,594 --> 00:19:22,291
- Exactly,
someone who can balance
428
00:19:22,335 --> 00:19:25,425
the variables of history
with compassion and heart.
429
00:19:25,468 --> 00:19:29,559
- A Legend.
- It needs me.
430
00:19:29,603 --> 00:19:31,953
- And why would I
take this deal?
431
00:19:31,996 --> 00:19:33,868
- Because you need a captain.
432
00:19:33,911 --> 00:19:35,435
Per Time Masters' protocol,
433
00:19:35,478 --> 00:19:37,785
there must always be
one captain and one AI,
434
00:19:37,828 --> 00:19:40,091
and I am the best
you are ever gonna find.
435
00:19:45,140 --> 00:19:47,621
- This is definitely
a team decision.
436
00:19:47,664 --> 00:19:48,970
What do you guys think?
437
00:19:49,013 --> 00:19:51,233
- Are we really
considering this?
438
00:19:51,277 --> 00:19:53,235
- Maybe she's right.
439
00:19:53,279 --> 00:19:55,150
Maybe there's a better way
to protect the timeline.
440
00:19:55,194 --> 00:19:57,239
- We are chaotic.
- But chaotic good.
441
00:19:57,283 --> 00:19:59,459
- We are superheroes.
We can't just quit.
442
00:19:59,502 --> 00:20:00,895
- We wouldn't be quitting.
443
00:20:00,938 --> 00:20:01,896
We'd be finding new ways
to help people.
444
00:20:01,939 --> 00:20:03,550
It could be cool.
445
00:20:03,593 --> 00:20:05,769
- Hm, I guess it'd be
really nice to see my mom.
446
00:20:05,813 --> 00:20:08,294
- Yeah, put down some roots.
447
00:20:08,337 --> 00:20:10,948
- I trust Gideon.
She's one of us.
448
00:20:10,992 --> 00:20:13,037
- It certainly seems like
the plan least likely
449
00:20:13,081 --> 00:20:15,257
to bring about our demise.
- Demise?
450
00:20:15,301 --> 00:20:17,433
When has a little demise
ever stopped us?
451
00:20:17,477 --> 00:20:19,870
- This is the hard part
about being a superhero.
452
00:20:19,914 --> 00:20:22,612
You have to do the right thing
even when it sucks.
453
00:20:22,656 --> 00:20:25,789
- But is it the right thing?
454
00:20:25,833 --> 00:20:28,792
Guys, we're just gonna stop
being Legends?
455
00:20:31,839 --> 00:20:34,276
♪
456
00:20:34,320 --> 00:20:37,627
- For the timeline,
I think it is.
457
00:20:37,671 --> 00:20:40,674
♪
458
00:20:40,717 --> 00:20:43,807
- I swear to protect and defend
the integrity of the timeline
459
00:20:43,851 --> 00:20:46,680
with all of my ability
until the end of my days.
460
00:20:46,723 --> 00:20:48,508
- And have a little fun
while doing it.
461
00:20:48,551 --> 00:20:50,249
- And to have a little
responsible fun
462
00:20:50,292 --> 00:20:51,815
while doing it.
463
00:20:51,859 --> 00:20:52,903
- Yeah.
- Whoo!
464
00:20:52,947 --> 00:20:54,688
- Yeah, Gid!
- Yeah!
465
00:20:54,731 --> 00:20:56,820
- Love you, G!
466
00:20:56,864 --> 00:20:59,910
- Now all of you,
go sign your contracts.
467
00:20:59,954 --> 00:21:02,086
♪
468
00:21:07,875 --> 00:21:11,574
- ♪ Poor old Grandad
469
00:21:11,618 --> 00:21:14,621
♪ I laughed at all his words
470
00:21:14,664 --> 00:21:18,189
♪ I thought he was
a bitter man ♪
471
00:21:18,233 --> 00:21:20,975
♪ He spoke
of women's ways ♪
472
00:21:21,018 --> 00:21:24,021
♪ They trap you,
then they use you ♪
473
00:21:24,065 --> 00:21:27,068
♪ Before you even know
474
00:21:27,111 --> 00:21:30,201
♪ Well, love is blind
and you're far too kind ♪
475
00:21:30,245 --> 00:21:33,553
♪ Don't ever let it show
476
00:21:33,596 --> 00:21:36,251
♪ I wish that I knew
477
00:21:36,295 --> 00:21:40,342
♪ What I know now
when I was younger ♪
478
00:21:40,386 --> 00:21:42,692
♪ I wish that I knew
479
00:21:42,736 --> 00:21:46,827
♪ What I know now
when I was stronger ♪
480
00:21:46,870 --> 00:21:49,873
♪ You'll have to learn
just like me ♪
481
00:21:49,917 --> 00:21:52,267
♪ And that's
the hardest way ♪
482
00:21:52,311 --> 00:21:55,096
♪ Ooh, la, la
483
00:21:55,139 --> 00:21:59,448
♪ Ooh la, la, la, la, yeah
484
00:22:02,146 --> 00:22:04,584
- What's going on?
You okay?
485
00:22:05,976 --> 00:22:08,631
Look, I can feel your anger
from across the room.
486
00:22:10,590 --> 00:22:12,287
- What is the point
of making friends
487
00:22:12,331 --> 00:22:16,117
if you're just never gonna
see them again, Spooner?
488
00:22:22,166 --> 00:22:23,951
- What if you could?
489
00:22:26,083 --> 00:22:28,651
- Multiplicare.
490
00:22:31,524 --> 00:22:34,091
Now we can hang out without
having to break our contracts.
491
00:22:34,135 --> 00:22:35,963
- It's not bad
for an apprentice, huh?
492
00:22:36,006 --> 00:22:37,791
- Apprentice who?
493
00:22:37,834 --> 00:22:41,229
You are a full-blown witch,
mi grande amiga.
494
00:22:41,272 --> 00:22:42,926
- Gracias,
mi pequeña amiga
495
00:22:45,973 --> 00:22:47,975
♪
496
00:22:48,018 --> 00:22:50,369
Yo, yo, I got a surprise.
497
00:22:52,109 --> 00:22:53,807
You get a key.
- What?
498
00:22:53,850 --> 00:22:55,156
- You get a key.
499
00:22:55,199 --> 00:22:57,288
You get a key,
and you get a key.
500
00:22:57,332 --> 00:22:58,681
Pretty cool, huh?
501
00:22:58,725 --> 00:23:00,074
- Not bad.
- So now we all got a key.
502
00:23:00,117 --> 00:23:01,205
- Oh, yeah.
- Hey.
503
00:23:02,119 --> 00:23:03,207
- Oh!
504
00:23:03,251 --> 00:23:04,905
- Uh, here.
505
00:23:04,948 --> 00:23:06,776
Now you can visit us
whenever you want.
506
00:23:08,952 --> 00:23:11,390
I am really gonna miss you,
Gideon.
507
00:23:13,348 --> 00:23:15,132
- I really hope
I make you proud.
508
00:23:16,133 --> 00:23:17,570
- You already do.
- Oh.
509
00:23:17,613 --> 00:23:21,443
♪
510
00:23:21,487 --> 00:23:24,664
- Wow, I can't believe it.
511
00:23:24,707 --> 00:23:26,753
Seven years on this ship.
512
00:23:26,796 --> 00:23:29,059
- Yeah, I'm really
gonna miss this place.
513
00:23:30,626 --> 00:23:32,367
- How cute
was our kid though?
514
00:23:32,411 --> 00:23:33,455
- Oh.
- Huh?
515
00:23:33,499 --> 00:23:35,109
- You know, there's a reason
516
00:23:35,152 --> 00:23:36,806
we're not supposed to look
at our futures, babe.
517
00:23:36,850 --> 00:23:38,547
- Yes, by seeing our future,
we can change our future.
518
00:23:38,591 --> 00:23:40,419
- Yes, I just--I don't want
you to get hurt is all.
519
00:23:40,462 --> 00:23:43,204
- Look, I know, and it doesn't
have to be a girl, okay?
520
00:23:43,247 --> 00:23:45,467
Maybe we adopt six boys.
521
00:23:45,511 --> 00:23:47,513
- No, no, no.
- I don't know.
522
00:23:47,556 --> 00:23:52,300
Just seeing her really made
our future feel real.
523
00:23:52,343 --> 00:23:53,475
- Yeah.
524
00:23:53,519 --> 00:23:55,042
- But you know what?
- Hm?
525
00:23:55,085 --> 00:23:58,611
- Starting today, we get
to build a life together.
526
00:23:58,654 --> 00:24:00,134
Get some curtains,
527
00:24:00,177 --> 00:24:01,657
maybe that porch
we always wanted.
528
00:24:01,701 --> 00:24:04,530
Okay, I wanted the porch.
Ooh, maybe a dog.
529
00:24:04,573 --> 00:24:06,662
- Look who's getting
all domestic on me.
530
00:24:06,706 --> 00:24:09,012
- Oh, domestic, you know it.
531
00:24:11,058 --> 00:24:14,496
- So I really wanna say
something before I go.
532
00:24:14,540 --> 00:24:16,846
- Okay.
533
00:24:16,890 --> 00:24:19,675
- You're the most amazing
person I've ever known.
534
00:24:19,719 --> 00:24:22,852
You, uh...you make
the world more colorful.
535
00:24:24,201 --> 00:24:26,247
You make food taste better.
536
00:24:28,118 --> 00:24:30,991
I want you to hear this
for real this time.
537
00:24:31,034 --> 00:24:32,906
I love you, Gideon.
538
00:24:32,949 --> 00:24:35,256
♪
539
00:24:35,299 --> 00:24:38,564
- Stay with me.
- What?
540
00:24:38,607 --> 00:24:42,524
- The truth is being a computer
makes me a better captain,
541
00:24:42,568 --> 00:24:45,788
but being with you
542
00:24:45,832 --> 00:24:48,791
makes me a better person.
543
00:24:57,626 --> 00:24:59,498
- So everyone says
544
00:24:59,541 --> 00:25:01,543
long-distance
relationships suck.
545
00:25:01,587 --> 00:25:03,240
- Are you breaking up with me?
546
00:25:03,284 --> 00:25:05,547
- I mean, we've only been
together for like two days.
547
00:25:05,591 --> 00:25:08,376
Time is so weird.
548
00:25:08,419 --> 00:25:12,902
That's too bad 'cause I
already planned our first date.
549
00:25:12,946 --> 00:25:14,817
- What was it?
550
00:25:14,861 --> 00:25:17,603
- I guess you'll have
to show up to find out.
551
00:25:17,646 --> 00:25:19,518
- Fine.
I'll come.
552
00:25:21,128 --> 00:25:25,262
Wait, did I just get hustled?
553
00:25:25,306 --> 00:25:26,829
- Mm-hmm.
554
00:25:26,873 --> 00:25:33,923
♪
555
00:25:34,881 --> 00:25:37,274
- Hey, you must be excited
to have your own bathroom
556
00:25:37,318 --> 00:25:40,190
after sharing one
for three years.
557
00:25:40,234 --> 00:25:42,584
- Three years, wow.
558
00:25:42,628 --> 00:25:45,326
I guess I thought
there'd be more time.
559
00:25:46,109 --> 00:25:47,589
- More time for...
560
00:25:47,633 --> 00:25:52,289
more time for what?
- To be a hero, I guess.
561
00:25:55,336 --> 00:25:57,730
♪
562
00:25:57,773 --> 00:26:00,341
It's hard...
563
00:26:00,384 --> 00:26:03,387
living in
other Zari's shadow.
564
00:26:05,520 --> 00:26:07,827
I mean, she changed the world.
565
00:26:09,655 --> 00:26:12,483
She--she mattered.
566
00:26:13,746 --> 00:26:15,617
- Come on.
You matter.
567
00:26:15,661 --> 00:26:17,314
You matter a lot.
568
00:26:17,358 --> 00:26:19,534
- Yeah, maybe to trend watchers
569
00:26:19,578 --> 00:26:22,581
waiting to hear about
this year's hot nail trend
570
00:26:22,624 --> 00:26:26,019
or whatever
audible lipstick is.
571
00:26:26,062 --> 00:26:29,239
- Yes, you are a fashion icon,
all right?
572
00:26:29,283 --> 00:26:32,591
But you're also a champion
of doing the right thing.
573
00:26:32,634 --> 00:26:35,942
Do you remember Eddie?
You saved his bar.
574
00:26:35,985 --> 00:26:38,945
- I was just being helpful,
not heroic.
575
00:26:38,988 --> 00:26:42,339
- My father,
he was very big on legacy,
576
00:26:42,383 --> 00:26:43,950
and so was I for a while,
577
00:26:43,993 --> 00:26:47,649
but after years
of hero-ing through time,
578
00:26:47,693 --> 00:26:51,218
do you know how
I'm going to be remembered?
579
00:26:51,261 --> 00:26:54,438
For writing a book
about other people.
580
00:26:54,482 --> 00:26:56,527
My legacy, however,
581
00:26:56,571 --> 00:26:59,792
my legacy is the life
I get to make with Zari.
582
00:27:01,489 --> 00:27:05,362
You make a difference,
but you make it your own way.
583
00:27:07,364 --> 00:27:10,106
- I guess I just wish
I knew what that was.
584
00:27:10,150 --> 00:27:11,542
Thanks.
585
00:27:11,586 --> 00:27:18,637
♪
586
00:27:22,510 --> 00:27:24,512
- You nervous
about seeing Alun?
587
00:27:25,731 --> 00:27:27,994
- I won't have Alun.
588
00:27:29,343 --> 00:27:31,171
- What?
589
00:27:31,214 --> 00:27:35,392
- Oh, I am returning
to the Welsh countryside alone,
590
00:27:35,436 --> 00:27:37,699
albeit for some
very majestical sheep.
591
00:27:37,743 --> 00:27:39,527
- No, no, no, no, that's--
what are you--
592
00:27:39,570 --> 00:27:41,311
we have to talk to Gideon.
That wasn't the plan.
593
00:27:41,355 --> 00:27:43,270
- Ava Sharpe,
you and I both well know
594
00:27:43,313 --> 00:27:46,490
that this is
what history requires.
595
00:27:46,534 --> 00:27:50,625
Now, Alun and I,
we will see each other again,
596
00:27:50,669 --> 00:27:53,846
if not in this life,
in the next one.
597
00:27:53,889 --> 00:27:56,283
♪
598
00:27:56,326 --> 00:27:58,546
- Gwyn, I really
don't understand.
599
00:27:58,589 --> 00:28:00,983
- It was something he always
used to say to me in parting.
600
00:28:03,507 --> 00:28:06,293
"In the river, I have seen you
601
00:28:06,336 --> 00:28:09,818
through love, age, and misery."
602
00:28:11,777 --> 00:28:15,694
"In the river, I will find you,
603
00:28:15,737 --> 00:28:19,349
"for you will always be you,
604
00:28:19,393 --> 00:28:21,612
and I will always be me."
605
00:28:21,656 --> 00:28:24,790
♪
606
00:28:24,833 --> 00:28:28,184
- "I will find you,
for you will always be you,
607
00:28:28,228 --> 00:28:30,883
and I will always be me."
608
00:28:30,926 --> 00:28:33,276
That's beautiful.
609
00:28:34,713 --> 00:28:37,716
- Yes.
Yes, it is.
610
00:28:37,759 --> 00:28:39,413
- Gwyn.
611
00:28:47,551 --> 00:28:50,163
Hey, Z, can you help me
with something?
612
00:28:50,206 --> 00:28:52,208
A little surprise
I have for the team.
613
00:28:52,252 --> 00:28:54,210
- Yeah, sure.
- Thanks. Let's go talk
614
00:28:54,254 --> 00:28:56,517
someplace private.
615
00:29:00,390 --> 00:29:02,958
I can't believe
Gwyn's going home alone.
616
00:29:03,002 --> 00:29:04,873
After everything
he's done for us,
617
00:29:04,917 --> 00:29:08,616
why should he have to live out
his entire life in misery?
618
00:29:08,659 --> 00:29:10,400
- Aves?
- What?
619
00:29:10,444 --> 00:29:13,664
- I can help.
- Z, it's not that--
620
00:29:13,708 --> 00:29:16,711
- Let me.
- Okay.
621
00:29:18,104 --> 00:29:19,975
- The Legends
are up to something,
622
00:29:20,019 --> 00:29:22,586
and I have to stop them.
Ready the jumpship and, Gideon,
623
00:29:22,630 --> 00:29:24,284
no killing the Legends
while I'm gone.
624
00:29:24,327 --> 00:29:26,460
- Is that an--
- Ah!
625
00:29:26,503 --> 00:29:28,375
It's an order.
626
00:29:33,728 --> 00:29:35,643
- Okay, all we have to do now
is charge the courier,
627
00:29:35,686 --> 00:29:37,601
jump to 1916,
and find a way to save Alun
628
00:29:37,645 --> 00:29:39,473
while still breaking
Gwyn's heart.
629
00:29:39,516 --> 00:29:41,301
- The dog tags.
- Hm?
630
00:29:41,344 --> 00:29:43,912
- We go in before the attack.
I make a dust storm.
631
00:29:43,956 --> 00:29:46,306
You grab Alun,
leave his dog tags.
632
00:29:46,349 --> 00:29:48,525
When Gwyn comes back,
he still thinks Alun's dead.
633
00:29:48,569 --> 00:29:50,963
- Brilliant.
You're a fricking genius.
634
00:29:51,006 --> 00:29:52,529
Okay, it's gonna be
a tight squeeze,
635
00:29:52,573 --> 00:29:54,270
but I made Gwyn a promise.
636
00:29:54,314 --> 00:29:57,360
- Aves, this one's mine.
637
00:29:57,404 --> 00:30:00,537
It's my hero moment.
Hair tie.
638
00:30:00,581 --> 00:30:02,191
- Are you sure?
639
00:30:02,235 --> 00:30:03,758
- Yeah, I'm gonna get dirty.
I'm gonna crawl.
640
00:30:03,802 --> 00:30:06,369
- Okay.
- Okay.
641
00:30:08,763 --> 00:30:13,159
Hair.
Hair, blow dryer, bathroom.
642
00:30:13,202 --> 00:30:14,551
- You okay?
643
00:30:14,595 --> 00:30:16,031
- There's a blow dryer
in the bathroom.
644
00:30:16,075 --> 00:30:17,903
- Yes, there's a blow dryer
in the bathroom.
645
00:30:17,946 --> 00:30:19,905
- It has a charger.
646
00:30:19,948 --> 00:30:21,689
- Who knew robots
use hair dryers?
647
00:30:21,732 --> 00:30:23,560
- Did you see the lift
in Robo-Nate's hair?
648
00:30:23,604 --> 00:30:25,693
You can 3D print that.
- Hey!
649
00:30:25,736 --> 00:30:28,043
- Now we just wait.
- Great. How long?
650
00:30:28,087 --> 00:30:29,523
Because Sarah
has a very small bladder.
651
00:30:29,566 --> 00:30:31,917
- It's ready.
- Oh.
652
00:30:31,960 --> 00:30:34,789
- We can never
let Spoons know about this.
653
00:30:34,833 --> 00:30:36,835
Obviously.
654
00:30:37,966 --> 00:30:40,577
- Oh, dear!
Oh, my sincerest apologies.
655
00:30:40,621 --> 00:30:43,102
I didn't realize that someone
was using the lavatory.
656
00:30:43,145 --> 00:30:44,233
- Gwyn, it's okay.
It's okay.
657
00:30:44,277 --> 00:30:46,757
It's okay.
- Ohh...
658
00:30:46,801 --> 00:30:51,327
- Gwyn, we're gonna save Alun.
- We made you a promise.
659
00:30:51,371 --> 00:30:53,982
- Well, I...
660
00:30:54,026 --> 00:30:56,811
I am deeply, deeply moved
that you would
661
00:30:56,855 --> 00:30:59,422
all sacrifice your own
personal paradises
662
00:30:59,466 --> 00:31:01,990
for me to have a chance
to realize mine,
663
00:31:02,034 --> 00:31:05,646
but I'm sorry.
I must refuse.
664
00:31:09,041 --> 00:31:11,217
- Why?
- The risk is too great.
665
00:31:11,260 --> 00:31:13,175
Mametz Wood
was a gruesome battle,
666
00:31:13,219 --> 00:31:15,003
and I'm telling you now
it is too dangerous.
667
00:31:15,047 --> 00:31:17,919
- Just wait, relax.
- You are my friends.
668
00:31:17,963 --> 00:31:20,008
- Gwyn, we just
want you to be happy.
669
00:31:20,052 --> 00:31:22,793
- You deserve a chance at love.
You--
670
00:31:23,925 --> 00:31:27,189
- You would--you would
do that for me.
671
00:31:27,233 --> 00:31:28,277
- Yeah.
672
00:31:30,236 --> 00:31:32,847
- Well, all right then,
you've convinced me.
673
00:31:32,891 --> 00:31:34,893
Yes!
Let's go save--
674
00:31:34,936 --> 00:31:35,937
- Gwyn?
675
00:31:35,981 --> 00:31:38,548
♪
676
00:31:38,592 --> 00:31:40,028
- Alun?
677
00:31:40,072 --> 00:31:41,725
♪
678
00:31:41,769 --> 00:31:43,553
Alun.
679
00:31:46,600 --> 00:31:53,650
♪
680
00:31:54,782 --> 00:31:57,480
- They all died, didn't they?
681
00:31:57,524 --> 00:32:00,396
♪
682
00:32:00,440 --> 00:32:01,484
- Yes.
683
00:32:05,358 --> 00:32:07,882
- And what about me?
684
00:32:07,926 --> 00:32:12,800
- Well in a way, yes.
685
00:32:12,843 --> 00:32:14,628
You perished as well.
686
00:32:17,326 --> 00:32:22,592
- But I survived.
- You're very much alive.
687
00:32:22,636 --> 00:32:25,856
- How?
- Ah, yes.
688
00:32:25,900 --> 00:32:27,641
Well , um, you see,
689
00:32:27,684 --> 00:32:31,123
I invented a method
690
00:32:31,166 --> 00:32:35,649
of time travel to save you.
691
00:32:35,692 --> 00:32:37,868
- To save me?
692
00:32:39,174 --> 00:32:42,961
- Yes.
- Why?
693
00:32:49,489 --> 00:32:51,317
- I couldn't bear
to live in a world
694
00:32:51,360 --> 00:32:55,060
without you in it, Alun.
I couldn't.
695
00:32:57,062 --> 00:32:59,064
Anyway, it's a lot
to take in, isn't it?
696
00:32:59,107 --> 00:33:01,196
And I can imagine
how you must be feeling.
697
00:33:01,240 --> 00:33:03,329
Now, I should probably
leave you in peace.
698
00:33:03,372 --> 00:33:10,423
♪
699
00:33:13,078 --> 00:33:16,298
- I'm--I'm sorry.
700
00:33:16,342 --> 00:33:18,213
That was...
701
00:33:18,257 --> 00:33:20,911
that was foolish of me to think
that's what you wanted.
702
00:33:20,955 --> 00:33:24,045
- No, no, that's...
703
00:33:24,089 --> 00:33:26,569
it's what I've
always wanted, you know?
704
00:33:29,050 --> 00:33:31,096
I just, um...
705
00:33:33,707 --> 00:33:38,364
In the river,
I will find you for...
706
00:33:41,932 --> 00:33:45,153
- For...for what?
707
00:33:48,809 --> 00:33:50,593
- For you will always be you,
708
00:33:50,637 --> 00:33:54,902
and...I will always be me.
709
00:33:59,907 --> 00:34:04,433
Well, of course, I will.
Hm, who else would I be, eh?
710
00:34:05,869 --> 00:34:08,698
You odd, beautiful man.
711
00:34:11,571 --> 00:34:12,920
- I know.
Uh, what time?
712
00:34:12,963 --> 00:34:14,487
Wait, what time
did you say again?
713
00:34:14,530 --> 00:34:17,794
- What, you got plans?
- Sunday at 9:00, right?
714
00:34:17,838 --> 00:34:20,406
- Ooh, eesh,
hate to be this guy,
715
00:34:20,449 --> 00:34:23,235
but Zari and I have dinner
716
00:34:23,278 --> 00:34:25,019
with Uncle Arjomand
Sunday at 9:00.
717
00:34:25,063 --> 00:34:26,934
- Okay, here's a pitch.
718
00:34:26,977 --> 00:34:30,329
What about Wednesdays at 8:00?
Midweek parties are the best.
719
00:34:30,372 --> 00:34:32,940
- What time zone?
720
00:34:32,983 --> 00:34:34,898
- Oh, that'd be 8:00 Eastern,
7:00 Central.
721
00:34:34,942 --> 00:34:36,509
Only on the...
722
00:34:36,552 --> 00:34:38,380
Anyway, it doesn't matter.
I'll be there.
723
00:34:38,424 --> 00:34:41,601
- Where are we going?
- Well, where we're going...
724
00:34:44,647 --> 00:34:47,563
- I'm going to miss
you all so very much.
725
00:34:47,607 --> 00:34:49,522
The ship's gonna be so quiet.
726
00:34:49,565 --> 00:34:53,569
- Hey, well, you always
got a team if you need us.
727
00:34:54,483 --> 00:34:56,311
- Oh, we're need to take
group picture.
728
00:34:56,355 --> 00:34:58,487
- Let's do it!
- Group photo.
729
00:34:58,531 --> 00:35:01,708
- Yes, yes, yes, yes, yes.
- See, technology is...
730
00:35:01,751 --> 00:35:04,058
- Alun, this is
gonna blow your mind.
731
00:35:04,102 --> 00:35:06,800
- Pictures taken by things
they call digital--
732
00:35:06,843 --> 00:35:08,497
Now you just stand here,
733
00:35:08,541 --> 00:35:10,543
and it will take a picture
of us all now together.
734
00:35:10,586 --> 00:35:12,675
- Cheese.
735
00:35:15,722 --> 00:35:22,772
♪
736
00:35:35,089 --> 00:35:36,264
- Okay.
737
00:35:36,308 --> 00:35:40,573
So tonight we dine in Paris.
738
00:35:40,616 --> 00:35:43,184
I made us dinner.
739
00:35:43,228 --> 00:35:46,056
- You mean I made dinner.
- Well, yeah.
740
00:35:46,100 --> 00:35:49,147
Yeah, but I
set up the twinklies.
741
00:35:49,190 --> 00:35:50,757
- Gary, it's wonderful.
742
00:35:53,499 --> 00:35:55,849
♪
743
00:35:55,892 --> 00:35:57,155
- Madam.
744
00:35:57,198 --> 00:36:00,506
- Oh, merci.
745
00:36:01,898 --> 00:36:02,943
Oh, wow.
746
00:36:02,986 --> 00:36:04,901
- So, for our first course,
747
00:36:04,945 --> 00:36:09,993
we'll be having creme de
la voilalle a la Berchoux.
748
00:36:10,994 --> 00:36:13,867
- What is that?
- I don't know.
749
00:36:13,910 --> 00:36:16,086
I asked Gideon to make
something fancy and French,
750
00:36:16,130 --> 00:36:18,263
and voilà.
751
00:36:18,306 --> 00:36:23,006
- Ooh, so talented.
- Why are you lying, Gideon?
752
00:36:23,050 --> 00:36:24,965
You know what it is.
753
00:36:25,008 --> 00:36:28,925
- You do?
- Well, yes.
754
00:36:28,969 --> 00:36:30,623
Creme de la voilalle
a la Berchoux
755
00:36:30,666 --> 00:36:32,233
is a creamy chicken soup
756
00:36:32,277 --> 00:36:34,104
with a lemon flavor
named for French poet
757
00:36:34,148 --> 00:36:35,932
Joseph Berchoux, the man
responsible for inventing
758
00:36:35,976 --> 00:36:38,021
the word gastronomy.
759
00:36:38,065 --> 00:36:41,024
- Huh.
So then...
760
00:36:41,068 --> 00:36:44,463
why'd you...why'd you lie?
761
00:36:44,506 --> 00:36:46,682
- Well, I just didn't want
to hurt your feelings, Gary,
762
00:36:46,726 --> 00:36:48,902
by making you feel dumb.
- Oh, no.
763
00:36:48,945 --> 00:36:52,122
Never dim your light
to make me feel better.
764
00:36:52,166 --> 00:36:53,733
Just don't lie.
765
00:36:56,170 --> 00:36:58,694
- Alun is a robot.
- What?
766
00:36:58,738 --> 00:37:00,653
- I went back to 1916,
harvested his DNA,
767
00:37:00,696 --> 00:37:02,481
and printed a robot Alun.
768
00:37:02,524 --> 00:37:04,178
Then I used Gwyn's diaries
from the historical records
769
00:37:04,222 --> 00:37:06,963
to recreate his personality.
- Why would you do that?
770
00:37:07,007 --> 00:37:08,835
- Look,
I intended to save Alun,
771
00:37:08,878 --> 00:37:11,490
but then I discovered that
Alun's death is a fixed point.
772
00:37:11,533 --> 00:37:13,361
Ava and Zari were trying
to go back to save him.
773
00:37:13,405 --> 00:37:15,537
They would've been killed.
774
00:37:15,581 --> 00:37:17,104
It was the only thing
I could do
775
00:37:17,147 --> 00:37:19,367
to keep the Legends
and the timeline safe.
776
00:37:19,411 --> 00:37:22,718
- By lying to Gwyn?
By lying to all of us?
777
00:37:22,762 --> 00:37:25,808
- They can't know.
They're Legends.
778
00:37:25,852 --> 00:37:29,203
They'd break time
before they break his heart.
779
00:37:29,247 --> 00:37:30,596
Do you hate me?
780
00:37:31,466 --> 00:37:33,903
- What?
No, no, of course not.
781
00:37:33,947 --> 00:37:35,775
I just...
782
00:37:37,733 --> 00:37:41,824
I, uh...I need some time
to think.
783
00:37:43,565 --> 00:37:45,001
- To think about what?
784
00:37:45,045 --> 00:37:47,308
- Well, if these are the kinds
785
00:37:47,352 --> 00:37:50,311
of decisions
you have to make...
786
00:37:50,355 --> 00:37:52,574
I don't think
I'm cut out for this.
787
00:37:55,621 --> 00:37:58,928
♪
788
00:37:58,972 --> 00:38:01,931
Why is love so complicated?
789
00:38:01,975 --> 00:38:04,325
- Because oxytocin,
the hormone excreted
790
00:38:04,369 --> 00:38:06,153
when you feel love
for another person,
791
00:38:06,196 --> 00:38:08,242
creates an unstable duality
in the human brain
792
00:38:08,286 --> 00:38:09,896
of happiness and fear.
793
00:38:09,939 --> 00:38:11,941
Right now, you are torn
between anger at Gideon
794
00:38:11,985 --> 00:38:13,160
for betraying you...
- Yes.
795
00:38:13,203 --> 00:38:14,596
- And the desire to apologize
796
00:38:14,640 --> 00:38:15,858
since you
don't want to lose her.
797
00:38:15,902 --> 00:38:17,120
- Right.
798
00:38:19,035 --> 00:38:20,994
- Humans think
they want to know everything,
799
00:38:21,037 --> 00:38:23,344
but when they find out,
they're disappointed.
800
00:38:23,388 --> 00:38:24,867
You made the right decision.
801
00:38:24,911 --> 00:38:27,914
- Well, I wish Gary
saw it that way.
802
00:38:29,437 --> 00:38:31,961
- Oh, no.
You're missing the point.
803
00:38:32,005 --> 00:38:36,226
No, love is complicated
because people are complicated.
804
00:38:36,270 --> 00:38:38,359
Learning how to love
another person
805
00:38:38,403 --> 00:38:42,276
can be messy and painful,
806
00:38:42,320 --> 00:38:43,930
but in the end,
if you can make it work,
807
00:38:43,973 --> 00:38:46,149
it's the most beautiful thing
in the world.
808
00:38:46,193 --> 00:38:48,108
- The timeline cannot be ruled
by emotions.
809
00:38:48,151 --> 00:38:50,632
It must be protected
by clearheaded logic.
810
00:38:50,676 --> 00:38:53,331
If you do love Gideon,
then for her sake,
811
00:38:53,374 --> 00:38:56,072
I suggest you leave.
812
00:38:58,684 --> 00:39:01,121
- But I don't want to choose
between Gary and my job.
813
00:39:01,164 --> 00:39:03,689
- You're going to have to make
difficult decisions every day.
814
00:39:03,732 --> 00:39:05,255
- What if he leaves, huh?
815
00:39:05,299 --> 00:39:07,867
- Then you know the man
he truly is.
816
00:39:07,910 --> 00:39:13,089
♪
817
00:39:13,133 --> 00:39:14,352
- I do love her...
818
00:39:17,355 --> 00:39:18,791
Which is why I'm staying.
819
00:39:20,053 --> 00:39:23,317
She needs someone to advocate
for all the things
820
00:39:23,361 --> 00:39:24,971
that have nothing to do
with logic like tolerance,
821
00:39:25,014 --> 00:39:27,974
like kindness,
forgiveness, and love.
822
00:39:29,454 --> 00:39:31,151
I wanna start
the rest of my life
823
00:39:31,194 --> 00:39:34,415
with that incredible woman,
and I wanna start it now!
824
00:39:38,027 --> 00:39:40,203
♪
825
00:39:40,247 --> 00:39:42,249
Where is she?
826
00:39:42,292 --> 00:39:45,252
She's in the armory
- The armory, okay.
827
00:39:45,295 --> 00:39:47,428
Thank you.
828
00:39:48,734 --> 00:39:50,431
Gideon?
829
00:39:53,434 --> 00:39:55,218
- You and your obsession
with love
830
00:39:55,262 --> 00:39:56,742
pose too great a risk
to the timeline.
831
00:39:56,785 --> 00:39:58,047
- I--I'm not--
- Goodbye.
832
00:40:04,097 --> 00:40:06,447
I'm sorry
to inform you, Captain,
833
00:40:06,491 --> 00:40:09,015
Mr. Green
has left the Waverider.
834
00:40:12,061 --> 00:40:15,064
♪
835
00:40:15,108 --> 00:40:19,068
- It's for the best.
A captain and an AI.
836
00:40:19,112 --> 00:40:21,506
The way it was meant to be.
837
00:40:21,549 --> 00:40:24,422
♪
838
00:40:30,993 --> 00:40:33,953
♪
839
00:40:33,996 --> 00:40:35,520
- What is that?
840
00:40:35,563 --> 00:40:38,566
- Well, that is
my time machine.
841
00:40:38,610 --> 00:40:42,527
- Oh, Gwyn,
it's a divine masterpiece.
842
00:40:45,312 --> 00:40:48,750
- You know, when I lost you...
843
00:40:48,794 --> 00:40:51,361
I vowed
to move heaven and Earth
844
00:40:51,405 --> 00:40:53,407
until you were saved...
845
00:40:55,801 --> 00:40:58,804
Which is why I have to do this.
846
00:41:04,244 --> 00:41:07,029
♪
847
00:41:07,073 --> 00:41:09,510
I'm coming for you, my boy.
848
00:41:09,554 --> 00:41:11,817
♪
849
00:41:11,860 --> 00:41:13,862
I'm coming.
850
00:41:36,276 --> 00:41:37,799
- Greg, move your head.
60199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.