All language subtitles for Chicago.PD_.S09E15.1080p.WEB_.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,091 . 2 00:00:04,134 --> 00:00:05,918 - You could lose Makayla. 3 00:00:05,962 --> 00:00:07,442 Theo Morris is a blood relation. 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,618 - It's time. We gotta go to court. 5 00:00:09,661 --> 00:00:11,141 - Theo, I get what you're trying to do, 6 00:00:11,185 --> 00:00:12,534 but what Makayla and I have, 7 00:00:12,577 --> 00:00:14,884 you can't just snap your fingers and make that up. 8 00:00:14,927 --> 00:00:17,321 It's real. We're family. 9 00:00:17,365 --> 00:00:19,541 We won! Let's go see our kid. 10 00:00:20,977 --> 00:00:22,065 Gabby? 11 00:00:22,109 --> 00:00:23,980 - Where's Makayla? - They took her. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,851 - Makayla? 13 00:00:28,028 --> 00:00:30,508 ♪ 14 00:00:34,164 --> 00:00:36,079 - Kim, is Mack here? 15 00:00:36,123 --> 00:00:37,472 Kim! 16 00:00:55,272 --> 00:00:57,622 Kim! Kim, do you have Mack? 17 00:01:00,147 --> 00:01:01,278 - Just hold on, just hold on. 18 00:01:01,322 --> 00:01:03,715 It's okay. - Makayla's gone. 19 00:01:03,759 --> 00:01:05,369 She's been drugged. Somebody took her, Adam. 20 00:01:05,413 --> 00:01:06,979 - What? - Somebody drugged her, Adam. 21 00:01:07,023 --> 00:01:09,547 I don't--somebody took her. 22 00:01:10,809 --> 00:01:12,811 5021 Eddie, I-- 23 00:01:12,855 --> 00:01:14,596 - Help Gabby, help Gabby. 24 00:01:14,639 --> 00:01:17,381 5021 Ida, emergency 230 Mohawk. 25 00:01:17,425 --> 00:01:19,818 Possible kidnapping of a tender-aged child, female. 26 00:01:19,862 --> 00:01:21,733 Name is Makayla Burgess. 27 00:01:21,777 --> 00:01:25,128 - Units in the 21st. Units on the citywide. 28 00:01:25,172 --> 00:01:26,564 - We have officers 29 00:01:26,608 --> 00:01:28,088 calling for help. 30 00:01:28,131 --> 00:01:29,828 - Oh, Gabby. 31 00:01:32,788 --> 00:01:35,965 ♪ 32 00:01:36,008 --> 00:01:38,576 - All right. Let's go. 33 00:01:38,620 --> 00:01:39,882 Kim, let's go. 34 00:01:39,925 --> 00:01:41,449 Kim! Let's go. Let's go. 35 00:01:44,016 --> 00:01:45,975 - Bill! - I'm on with 911. 36 00:01:46,018 --> 00:01:48,673 I heard a scream and I--I looked 37 00:01:48,717 --> 00:01:49,892 through the peephole and saw two men. 38 00:01:49,935 --> 00:01:51,937 One was carrying Makayla-- - When? When? 39 00:01:51,981 --> 00:01:54,244 - Minutes ago. - Bill, what'd they look like? 40 00:01:54,288 --> 00:01:56,899 - Masked. One was tall. He was carrying her. 41 00:01:56,942 --> 00:01:58,770 - Well, where'd they go? - Freight elevator. 42 00:01:58,814 --> 00:02:01,773 - 5021 Ida, two kidnappers, one tall, 43 00:02:01,817 --> 00:02:03,471 two plain clothes officers in foot pursuit. 44 00:02:03,514 --> 00:02:05,125 230 Mohawk... - Oh, my God, come on! 45 00:02:05,168 --> 00:02:06,604 - Requesting immediate backup. 46 00:02:06,648 --> 00:02:09,955 - 5021 Ida, we have units in the 23rd responding. 47 00:02:09,999 --> 00:02:11,174 Patrol Sergeant minutes out. 48 00:02:11,218 --> 00:02:13,176 - We're gonna find her. All right? 49 00:02:13,220 --> 00:02:16,136 Gonna find her. We're gonna find her. 50 00:02:18,181 --> 00:02:19,356 - Let's go, let's go, let's go. 51 00:02:24,318 --> 00:02:27,321 - Gabby. 52 00:02:27,364 --> 00:02:30,280 5021 Ida, second female in apartment 2012. 53 00:02:30,324 --> 00:02:32,543 DOA. Roll a crime lab. 54 00:02:34,110 --> 00:02:35,633 I'm gonna call Voight. 55 00:02:35,677 --> 00:02:38,332 - Copy, 5021 Ida. Crime lab in route. 56 00:02:38,375 --> 00:02:40,508 Department 2012. 57 00:02:41,813 --> 00:02:43,511 Boss, it's me. 58 00:02:45,252 --> 00:02:47,341 Yeah, Makayla's been kidnapped. 59 00:02:48,951 --> 00:02:51,171 Yeah, taken, taken. 60 00:02:51,214 --> 00:02:54,261 At our place. Thank you. 61 00:02:54,304 --> 00:02:56,654 He's on his way. 62 00:03:03,183 --> 00:03:04,227 - Kim, Kim! 63 00:03:04,271 --> 00:03:06,186 Kim! 64 00:03:06,229 --> 00:03:07,317 Please slow down. - Yeah, yeah, yeah. 65 00:03:07,361 --> 00:03:09,319 - Please. - Yeah, yeah, yeah. 66 00:03:26,031 --> 00:03:27,642 - Get on the ground! 67 00:03:27,685 --> 00:03:30,253 Chicago PD, get on the ground now. 68 00:03:30,297 --> 00:03:31,472 Get on the ground right now! - Passenger! 69 00:03:31,515 --> 00:03:32,995 You stick your hands outside the window. 70 00:03:33,038 --> 00:03:34,866 Put your hands out the window and open the door. 71 00:03:34,910 --> 00:03:37,608 Open the door now. - Hands behind your head! 72 00:03:37,652 --> 00:03:38,914 - Get out! - All right. 73 00:03:38,957 --> 00:03:40,524 - Open that back door. Open it now! 74 00:03:40,568 --> 00:03:42,309 - All right! - Look towards me. 75 00:03:42,352 --> 00:03:43,658 Look towards me. Get on your knees right now. 76 00:03:43,701 --> 00:03:46,487 - Adam--Adam do you have her? - No. 77 00:03:46,530 --> 00:03:48,271 Who are you? - Window cleaners. 78 00:03:48,315 --> 00:03:49,707 - What are you doing at the gate? 79 00:03:49,751 --> 00:03:51,318 - Somebody broke into our van. Our clicker's gone. 80 00:03:51,361 --> 00:03:52,580 - No, no, no. 81 00:03:57,933 --> 00:04:00,370 - Hey. Hey, hey, hey. Chicago police. 82 00:04:00,414 --> 00:04:03,112 Did you--did you see a girl, a little girl, 83 00:04:03,155 --> 00:04:04,679 - No-- - She was--two men? 84 00:04:04,722 --> 00:04:06,115 Nothing? Okay. - No. Sorry. 85 00:04:06,158 --> 00:04:08,073 - Okay. Okay. 86 00:04:12,034 --> 00:04:18,954 ♪ 87 00:04:26,135 --> 00:04:28,093 Makayla. 88 00:04:37,755 --> 00:04:39,757 - Whoa, whoa, whoa! - I'm police, I'm police. 89 00:04:39,801 --> 00:04:41,933 Sergeant Adam Ruzek, Intelligence-- 90 00:04:41,977 --> 00:04:43,805 Our kid's been taken. 91 00:04:43,848 --> 00:04:45,415 Please, we gotta-- we need help. 92 00:04:45,459 --> 00:04:48,113 - Okay, how old is your child? - She's seven, she's seven. 93 00:04:48,157 --> 00:04:50,464 - Okay, any description? - Of Makayla? She's seven. 94 00:04:50,507 --> 00:04:52,030 - No, no, of the--of the offender. 95 00:04:52,074 --> 00:04:53,771 - She's just a tiny thing. Did you see anything? 96 00:04:53,815 --> 00:04:55,512 - No, Adam, there's nothing, there's nothing. 97 00:04:55,556 --> 00:04:56,818 - All right, All right. 98 00:04:56,861 --> 00:04:58,167 I'm gonna check the next block over, okay? 99 00:04:58,210 --> 00:04:59,647 - Hey, hey, hey, hey. - No, wait a second-- 100 00:04:59,690 --> 00:05:01,388 - Hey, hey, both of you, right now. 101 00:05:01,431 --> 00:05:02,737 Look at me. 102 00:05:02,780 --> 00:05:04,260 Did you see the offenders? 103 00:05:04,304 --> 00:05:05,740 - No. - No. 104 00:05:05,783 --> 00:05:08,003 - Does your building have security cameras? 105 00:05:08,046 --> 00:05:10,310 - Yeah, yeah. 106 00:05:15,358 --> 00:05:16,620 Get us in the parking garage. 107 00:05:16,664 --> 00:05:18,274 - We don't have cameras there. 108 00:05:18,318 --> 00:05:19,319 People were vandalizing them, so-- 109 00:05:19,362 --> 00:05:20,494 - Okay, our hallway then. 110 00:05:20,537 --> 00:05:21,973 Go to our hallway. It's the 20th floor. 111 00:05:29,851 --> 00:05:31,156 Oh, God, no. 112 00:05:34,203 --> 00:05:40,383 ♪ 113 00:05:42,951 --> 00:05:43,995 - Fast-forward. 114 00:05:53,309 --> 00:05:54,919 - Son-of-a...oh, God. 115 00:05:54,963 --> 00:05:58,923 - 2620, on scene, two offenders imaged on security footage. 116 00:05:58,967 --> 00:06:03,101 One male, 6'4", 6'5", 250 minimum, white. 117 00:06:03,145 --> 00:06:05,365 Second male, 5'9", Black. 118 00:06:05,408 --> 00:06:07,497 Need an investigative alert now. 119 00:06:07,541 --> 00:06:09,194 - Copy that, 2620. 120 00:06:09,238 --> 00:06:11,980 Investigation unit en route. 121 00:06:12,023 --> 00:06:14,678 - They're just gonna disappear... 122 00:06:31,826 --> 00:06:33,088 - Hey. 123 00:06:42,010 --> 00:06:43,707 All right, where are we? 124 00:06:43,751 --> 00:06:45,970 - There was two masked offenders. Both were armed. 125 00:06:46,014 --> 00:06:48,408 They shot our babysitter, Gabby. 126 00:06:48,451 --> 00:06:49,539 Looks like she tried to stop 'em. 127 00:06:49,583 --> 00:06:51,280 She's dead upstairs. 128 00:06:51,323 --> 00:06:52,803 Uh, Makayla... 129 00:06:55,589 --> 00:06:57,678 She's gone. 130 00:06:57,721 --> 00:07:00,028 - BOLO's out on a blue Chevy van, 131 00:07:00,071 --> 00:07:02,509 stolen plates, silver-tinted back windows, 132 00:07:02,552 --> 00:07:04,032 custom spare. 133 00:07:04,075 --> 00:07:06,556 At this time, we know we have two offenders. 134 00:07:06,600 --> 00:07:08,558 We have height, weight, race. 135 00:07:10,560 --> 00:07:11,779 - Come on. 136 00:07:19,395 --> 00:07:21,179 - It's okay. We got it, c'mon. 137 00:07:21,223 --> 00:07:23,138 - Yeah, yeah. 138 00:07:27,142 --> 00:07:29,100 - Two offenders force their way inside, 139 00:07:29,144 --> 00:07:31,276 one of them stays here with the sitter. 140 00:07:31,320 --> 00:07:33,540 The other goes to the bedroom. 141 00:07:33,583 --> 00:07:35,367 That's where the mother 142 00:07:35,411 --> 00:07:37,457 located the syringe. 143 00:07:37,500 --> 00:07:40,024 - Offender one sedates Makayla, 144 00:07:40,068 --> 00:07:42,853 comes back out here with her unconscious-- 145 00:07:42,897 --> 00:07:45,247 sitter sees it, fights back, 146 00:07:45,290 --> 00:07:48,598 takes one in the chest. 147 00:07:48,642 --> 00:07:50,948 They must have used a suppressor. 148 00:07:50,992 --> 00:07:52,733 - Offenders knew their routine. 149 00:07:52,776 --> 00:07:55,562 Burgess and Ruzek do pizza with Makayla on Fridays. 150 00:07:55,605 --> 00:07:57,477 Kidnappers posed as food delivery 151 00:07:57,520 --> 00:07:58,913 so Gabby would open the door. 152 00:07:58,956 --> 00:08:00,349 - It was well planned, well executed. 153 00:08:00,392 --> 00:08:02,003 They knew how to get in and out of the building 154 00:08:02,046 --> 00:08:03,439 and exactly where they were going. 155 00:08:03,483 --> 00:08:05,876 - All right, so let's pull all PODs 20 blocks out. 156 00:08:05,920 --> 00:08:07,487 Do a full cell tower dump. 157 00:08:07,530 --> 00:08:09,576 Wait, hold on a second. Wait up. 158 00:08:09,619 --> 00:08:11,534 I wanna keep this in house. 159 00:08:11,578 --> 00:08:14,058 That means keep your mouths shut. 160 00:08:14,102 --> 00:08:16,147 Kay? The more people who know about this, 161 00:08:16,191 --> 00:08:18,846 the worse it is for Makayla, you copy? 162 00:08:24,460 --> 00:08:26,244 All right, keep moving. 163 00:08:29,160 --> 00:08:31,554 - Hey, brother, I got it. - All right. 164 00:08:34,731 --> 00:08:37,342 ♪ 165 00:08:37,386 --> 00:08:39,301 - Adam. 166 00:08:41,303 --> 00:08:43,087 Adam. - Mm, yeah. 167 00:08:45,655 --> 00:08:47,788 - What? 168 00:08:48,963 --> 00:08:52,227 - It's just I told her. 169 00:08:52,270 --> 00:08:53,489 I think I told you too. 170 00:08:53,533 --> 00:08:55,883 It's just Gabby, she was too trusting, she... 171 00:08:55,926 --> 00:08:57,275 opened the door for everyone. 172 00:08:57,319 --> 00:08:59,103 She wouldn't look through the peephole first and... 173 00:08:59,147 --> 00:09:00,365 I should have been harder on her about it. 174 00:09:00,409 --> 00:09:01,497 I shouldn't have just joked around about it. 175 00:09:01,541 --> 00:09:02,716 - No, stop. 176 00:09:02,759 --> 00:09:03,891 - It's just the way they walk around-- 177 00:09:03,934 --> 00:09:05,066 - Stop, hey, hey, we're not doing this. 178 00:09:05,109 --> 00:09:07,677 We're not doing this, okay? We're not. 179 00:09:07,721 --> 00:09:09,679 Our kid's gone because somebody took her. 180 00:09:09,723 --> 00:09:11,115 That's it. 181 00:09:13,117 --> 00:09:15,467 She's our kid. 182 00:09:15,511 --> 00:09:16,947 We're her parents, we're her family, 183 00:09:16,991 --> 00:09:18,819 but you and me, we're the police. 184 00:09:18,862 --> 00:09:19,950 We can get her back. 185 00:09:19,994 --> 00:09:21,865 You and me. We can get her back. 186 00:09:21,909 --> 00:09:23,693 - Yeah. - Yeah. 187 00:09:23,737 --> 00:09:25,216 - Sergeant. - Yeah. 188 00:09:25,260 --> 00:09:27,697 - CPIC doesn't have a Chevy panel van tracking Makayla 189 00:09:27,741 --> 00:09:30,134 from her school, but we pulled an image off PODs. 190 00:09:30,178 --> 00:09:32,746 He was sitting outside of her school for 30 minutes. 191 00:09:32,789 --> 00:09:34,138 He would've seen her get in the car with Gabby. 192 00:09:34,182 --> 00:09:35,705 - They could've let the kidnappers know. 193 00:09:35,749 --> 00:09:37,141 - Wait, who? 194 00:09:37,185 --> 00:09:39,927 Who was outside Makayla's school? 195 00:09:43,452 --> 00:09:49,066 ♪ 196 00:09:59,686 --> 00:10:01,122 - Go. 197 00:10:05,953 --> 00:10:07,345 - What the hell? - Where is she? 198 00:10:07,389 --> 00:10:08,346 You stop moving! 199 00:10:08,390 --> 00:10:09,521 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 200 00:10:09,565 --> 00:10:10,958 - Where's Makayla? - Whoa! 201 00:10:11,001 --> 00:10:12,786 - You can't do this. You can't be here. 202 00:10:12,829 --> 00:10:14,657 - Yes we can. We have a warrant. 203 00:10:14,701 --> 00:10:16,093 Now where's Makayla? 204 00:10:16,137 --> 00:10:18,400 - What the-- - She was kidnapped, 205 00:10:18,443 --> 00:10:20,271 and you were at her school four hours ago. 206 00:10:20,315 --> 00:10:23,100 - And you think we took her? - You need to leave, now. 207 00:10:23,144 --> 00:10:24,493 - Why were you at her school? - To see her. 208 00:10:24,536 --> 00:10:25,929 She's not here. 209 00:10:25,973 --> 00:10:28,802 - Where is she? Where's my daughter? 210 00:10:34,590 --> 00:10:36,026 - I didn't take her, 211 00:10:36,070 --> 00:10:39,290 and I can tell you that again and again and again-- 212 00:10:39,334 --> 00:10:40,465 - So then why were you at her school 213 00:10:40,509 --> 00:10:42,032 and why were you watching her? 214 00:10:42,076 --> 00:10:43,773 - I told you. I wanted to see her. 215 00:10:43,817 --> 00:10:46,341 - You were waiting outside the entrance for 30 minutes 216 00:10:46,384 --> 00:10:48,691 until you watched her walk away. 217 00:10:48,735 --> 00:10:50,998 Do you know what that looks like to us? 218 00:10:51,041 --> 00:10:53,870 - You should go to Med. - I'm good. 219 00:10:57,091 --> 00:10:59,310 - What'd you do to yourself? - From when I hit the door. 220 00:10:59,354 --> 00:11:01,748 I'm not going to Med. I'll be IOD. 221 00:11:01,791 --> 00:11:03,401 Don't bench me, Boss. 222 00:11:05,316 --> 00:11:07,101 - I just wanted to see Makayla. 223 00:11:07,144 --> 00:11:09,146 I just lost custody of her. 224 00:11:09,190 --> 00:11:11,322 - Or you wanted to see her leave school so you could 225 00:11:11,366 --> 00:11:13,150 tell the kidnappers that Makayla was on her way home. 226 00:11:13,194 --> 00:11:15,022 - No, that's not what happened. 227 00:11:15,065 --> 00:11:16,676 - They killed a young woman, 228 00:11:16,719 --> 00:11:18,460 so you're on the hook for felony murder. 229 00:11:18,503 --> 00:11:19,635 - I didn't do anything. 230 00:11:19,679 --> 00:11:21,071 How dare you drag me from my home 231 00:11:21,115 --> 00:11:22,725 and accuse me of anything. 232 00:11:22,769 --> 00:11:24,596 I didn't take Makayla, I love her-- 233 00:11:24,640 --> 00:11:25,989 - That's right, you do love her. 234 00:11:26,033 --> 00:11:27,382 That's why when the court didn't award you custody, 235 00:11:27,425 --> 00:11:28,949 you took her. - I didn't take her. 236 00:11:28,992 --> 00:11:30,907 I respect the court's decision 237 00:11:30,951 --> 00:11:33,214 even though they made the wrong choice, they made-- 238 00:11:35,825 --> 00:11:37,000 Do you see? 239 00:11:37,044 --> 00:11:38,262 Now, huh? - Hey. 240 00:11:38,306 --> 00:11:39,960 - No, no, do you see? - Come on. 241 00:11:40,003 --> 00:11:41,439 - You see? Huh? 242 00:11:41,483 --> 00:11:43,572 Drag the Black man out of his home in cuffs, 243 00:11:43,615 --> 00:11:46,183 and take my brother's child so you can raise her as your own. 244 00:11:46,227 --> 00:11:47,489 No, no. Don't you pretend that you can't see 245 00:11:47,532 --> 00:11:49,099 that this was not the right choice. 246 00:11:49,143 --> 00:11:50,318 - All right, sit down! - They made the wrong choice 247 00:11:50,361 --> 00:11:51,449 on this--you see this? - Sit down! 248 00:11:51,493 --> 00:11:52,929 - Adam, Adam! - This was the wrong 249 00:11:52,973 --> 00:11:54,931 choice for that! - Adam! 250 00:11:54,975 --> 00:11:56,803 - Sit down-- - No, I swear to God, if you 251 00:11:56,846 --> 00:11:59,196 took her, I'll kill you-- - I didn't take her. 252 00:11:59,240 --> 00:12:01,677 - Just give her back! Give her back! 253 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 - This isn't on me. - Come on. 254 00:12:02,765 --> 00:12:04,071 - This isn't on me. 255 00:12:04,114 --> 00:12:06,029 - Let's go! Outside. - C'mon, c'mon. 256 00:12:06,073 --> 00:12:07,596 - Stop! - All right, I'm fine. 257 00:12:07,639 --> 00:12:08,902 I'm sorry, I'm sorry. 258 00:12:08,945 --> 00:12:11,469 - Sarge, Theo's phone records show 259 00:12:11,513 --> 00:12:13,994 that he got a text message with a video file 260 00:12:14,037 --> 00:12:16,126 from a burner phone at 5:30 p.m. 261 00:12:16,170 --> 00:12:19,347 Same burner two minutes later called his phone. 262 00:12:19,390 --> 00:12:21,349 Five minutes after that, he goes online, 263 00:12:21,392 --> 00:12:23,743 and starts liquidating assets and selling stocks. 264 00:12:24,569 --> 00:12:26,484 - So he's not the offender. - Hell, no. 265 00:12:26,528 --> 00:12:27,790 He's the victim. 266 00:12:27,834 --> 00:12:29,270 This man has been gathering money. 267 00:12:29,313 --> 00:12:31,794 He's getting hit up for ransom. 268 00:12:31,838 --> 00:12:38,279 ♪ 269 00:12:42,457 --> 00:12:42,718 . 270 00:12:42,762 --> 00:12:45,329 - How much do they want... and by when? 271 00:12:45,373 --> 00:12:46,896 - I don't know what you're talking about. 272 00:12:46,940 --> 00:12:47,897 - Theo. 273 00:12:49,899 --> 00:12:52,728 You got a text at 5:30 with a video file attached, 274 00:12:52,772 --> 00:12:55,557 that was a proof-of-life video, wasn't it? 275 00:12:55,600 --> 00:12:58,516 Then you took a 47-second phone call. 276 00:12:58,560 --> 00:12:59,822 It was the kidnappers. 277 00:12:59,866 --> 00:13:03,260 They were telling you how much and by when. 278 00:13:04,087 --> 00:13:06,220 And they told you no cops, didn't they? 279 00:13:06,263 --> 00:13:07,787 Listen. 280 00:13:09,789 --> 00:13:13,270 We have a warrant for your phone, okay? 281 00:13:13,314 --> 00:13:15,272 I'm gonna get the video and the call 282 00:13:15,316 --> 00:13:16,796 in a few hours anyway. 283 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 Please... 284 00:13:20,887 --> 00:13:23,237 just save me the time. 285 00:13:23,280 --> 00:13:25,413 For Makayla. 286 00:13:25,456 --> 00:13:27,458 Just tell me now. 287 00:13:30,679 --> 00:13:32,855 Theo, 288 00:13:32,899 --> 00:13:36,511 you gotta forget who won or lost that court case, 289 00:13:36,554 --> 00:13:38,774 it doesn't matter-- - I know that. 290 00:13:41,690 --> 00:13:43,474 They want a million dollars. 291 00:13:43,518 --> 00:13:45,520 They're gonna contact me tomorrow around 2:00 p.m. 292 00:13:45,563 --> 00:13:47,391 to tell me when and where to make the drop. 293 00:13:47,435 --> 00:13:48,915 - Thank you. 294 00:13:48,958 --> 00:13:50,873 All right. 295 00:13:50,917 --> 00:13:53,615 Do you have any idea-- - I have no idea 296 00:13:53,658 --> 00:13:55,138 who would do something like this. 297 00:13:55,182 --> 00:13:56,836 I don't have people in my life 298 00:13:56,879 --> 00:13:58,620 who would steal a child. - Okay. 299 00:13:58,663 --> 00:14:01,928 Listen, I need that video now. 300 00:14:01,971 --> 00:14:03,930 - Look, they said if I even talk to the-- 301 00:14:03,973 --> 00:14:07,107 - Theo, I'm gonna get it either way. 302 00:14:07,150 --> 00:14:08,543 Please. 303 00:14:10,675 --> 00:14:13,287 - Screen lock is 0929. 304 00:14:13,330 --> 00:14:15,550 That's all I'm giving you. 305 00:14:15,593 --> 00:14:17,508 - You gotta understand... 306 00:14:19,597 --> 00:14:21,469 This is my job, kay, this is what I do, 307 00:14:21,512 --> 00:14:24,124 work cases like this, believe me. 308 00:14:24,167 --> 00:14:26,082 Believe me. 309 00:14:27,475 --> 00:14:30,347 You need to work with us. 310 00:14:30,391 --> 00:14:32,219 - They said that they would kill her 311 00:14:32,262 --> 00:14:35,178 if I even talked to you. 312 00:14:35,222 --> 00:14:37,050 Do you understand? 313 00:14:39,008 --> 00:14:40,662 I'm not a lawyer, 314 00:14:40,705 --> 00:14:42,794 but you better believe that I know my rights, 315 00:14:42,838 --> 00:14:44,927 and you are not keeping me here. 316 00:14:44,971 --> 00:14:46,668 Now, I am getting that million dollars 317 00:14:46,711 --> 00:14:48,322 for Makayla, and I am paying them. 318 00:14:48,365 --> 00:14:49,845 And I am not working with you. 319 00:14:49,889 --> 00:14:52,456 And I am not working with your... 320 00:14:52,500 --> 00:14:53,936 officers, I am not. 321 00:14:58,506 --> 00:14:59,942 - $1 million. 322 00:14:59,986 --> 00:15:02,553 Call to set the drop is at 2:00 p.m. tomorrow. 323 00:15:02,597 --> 00:15:04,599 Lock screen, 0929. 324 00:15:04,642 --> 00:15:06,514 - Boss, does Theo know the men that took her? 325 00:15:06,557 --> 00:15:08,037 We need to wire him up and press him-- 326 00:15:08,081 --> 00:15:09,169 - All right, listen. 327 00:15:09,212 --> 00:15:10,692 I'm only gonna say this once, 328 00:15:10,735 --> 00:15:12,650 and you have both got to listen. 329 00:15:12,694 --> 00:15:15,305 I understand this is your daughter, 330 00:15:15,349 --> 00:15:17,394 but this is my case. 331 00:15:17,438 --> 00:15:19,614 If I think it's in the best interest 332 00:15:19,657 --> 00:15:21,703 of Makayla, I will pull you off it. 333 00:15:21,746 --> 00:15:25,837 What happened in that room-- it cannot happen again. 334 00:15:25,881 --> 00:15:28,014 - It won't. 335 00:15:30,016 --> 00:15:33,019 - I've got it. - Pull it up. 336 00:15:45,814 --> 00:15:48,556 - Run every identifier you can find in that video, 337 00:15:48,599 --> 00:15:50,514 get it over to CPIC. 338 00:15:50,558 --> 00:15:51,994 I want all their best techs on it. 339 00:15:52,038 --> 00:15:54,388 I want a full work-up on that burner, 340 00:15:54,431 --> 00:15:56,781 and the slug on Gabby. 341 00:15:56,825 --> 00:15:59,219 And I want silent eyes and ears on Theo. 342 00:15:59,262 --> 00:16:02,265 One block geofence on his phone, then release him. 343 00:16:02,309 --> 00:16:03,919 - Wait, wha--what? 344 00:16:03,963 --> 00:16:06,487 - He's gathering the money. He's refusing to work with us. 345 00:16:06,530 --> 00:16:08,358 - Boss, then we make him work with us. 346 00:16:08,402 --> 00:16:10,143 - Adam, the offenders told him 347 00:16:10,186 --> 00:16:12,754 that if cops are involved, they're gonna kill Makayla. 348 00:16:12,797 --> 00:16:15,583 Look, now we've got 14 hours left 349 00:16:15,626 --> 00:16:17,454 before they call to set this drop. 350 00:16:19,456 --> 00:16:21,676 Let's get movin'. 351 00:16:25,941 --> 00:16:28,552 - Kidnappers always say don't work with the police. Always. 352 00:16:28,596 --> 00:16:30,641 - They abducted a Chicago cop's kid. 353 00:16:30,685 --> 00:16:32,774 We can't assume it's an empty threat. 354 00:16:35,298 --> 00:16:37,953 - We've worked dozens of kidnapping cases. 355 00:16:37,997 --> 00:16:39,868 Rule number one: you do not do the drop. 356 00:16:39,911 --> 00:16:42,131 Drop happens, odds go way up that the kid dies-- 357 00:16:42,175 --> 00:16:43,872 Why are we doing this-- - That's why we find 358 00:16:43,915 --> 00:16:46,005 Makayla first, okay? We let Theo gather the money. 359 00:16:46,048 --> 00:16:47,789 It's a back-up plan we never use. 360 00:16:47,832 --> 00:16:49,312 We're gonna find our kid, Adam. 361 00:16:49,356 --> 00:16:51,662 You and me. - Yeah. 362 00:16:53,708 --> 00:16:55,536 - All right, drapes came back. They're from F&W Drapes. 363 00:16:55,579 --> 00:16:58,147 It's a common style, but we got work orders coming in now. 364 00:16:58,191 --> 00:17:00,149 - And I'm still scrubbing everybody 365 00:17:00,193 --> 00:17:01,585 with a sheet that's 6'4". 366 00:17:01,629 --> 00:17:02,891 I got a few hundred of those names. 367 00:17:02,934 --> 00:17:04,936 - Ballistics back from Gabby? 368 00:17:04,980 --> 00:17:06,634 - No matches on the slug or the spent brass. 369 00:17:06,677 --> 00:17:08,201 - Burner phone? - It's off. 370 00:17:08,244 --> 00:17:10,159 Only pinged two locations today--both are abandoned lots. 371 00:17:10,203 --> 00:17:12,248 One off 50th, the other off 70th. 372 00:17:12,292 --> 00:17:14,642 Patrol's circling, but there isn't nobody there. 373 00:17:14,685 --> 00:17:16,252 - All right, so they're smart. 374 00:17:16,296 --> 00:17:18,211 They're not going back to the same location twice. 375 00:17:18,254 --> 00:17:19,429 The Chevy? 376 00:17:19,473 --> 00:17:21,127 - We got nothing on that BOLO yet. 377 00:17:21,170 --> 00:17:22,954 They must've parked it in a private structure. 378 00:17:22,998 --> 00:17:25,653 - All right, start pulling all PODs near those abandoned lots, 379 00:17:25,696 --> 00:17:27,133 look for any vehicle and run it. 380 00:17:27,176 --> 00:17:28,830 - I'm on it. - Phone company came back 381 00:17:28,873 --> 00:17:30,571 with the location the burner was purchased. 382 00:17:30,614 --> 00:17:31,659 It's a corner store on 57th street. 383 00:17:31,702 --> 00:17:33,443 - Good, you and Hailey take it. 384 00:17:33,487 --> 00:17:35,532 - Come on. 385 00:17:35,576 --> 00:17:37,099 - That's the number. We need the bill of sale 386 00:17:37,143 --> 00:17:39,275 for that phone. - Naw, you need a warrant. 387 00:17:39,319 --> 00:17:41,669 - No, I don't, not for you to help me. 388 00:17:41,712 --> 00:17:43,453 But I promise if you make me go get a warrant, 389 00:17:43,497 --> 00:17:44,715 your life's gonna get more difficult. 390 00:17:44,759 --> 00:17:45,977 - You need a warrant. 391 00:17:46,021 --> 00:17:47,240 - All right, man, I'll go get a warrant. 392 00:17:47,283 --> 00:17:48,980 But I'm gonna call the fire department, 393 00:17:49,024 --> 00:17:50,025 I'm gonna call the health department, 394 00:17:50,069 --> 00:17:51,635 and my buddy in city licenses, 395 00:17:51,679 --> 00:17:53,202 they're gonna shut you down. 396 00:17:53,246 --> 00:17:54,986 - Who bought the phone? 397 00:17:56,510 --> 00:17:58,077 - All right, we'll come back. 398 00:17:59,687 --> 00:18:01,123 - Reza. 399 00:18:01,167 --> 00:18:04,866 I let him pay in cash. I don't keep receipts. 400 00:18:04,909 --> 00:18:07,086 - Who's Reza? Where the hell is he? 401 00:18:10,567 --> 00:18:12,352 - Police! Let me see your hands! 402 00:18:12,395 --> 00:18:14,615 Get up, walk towards me. 403 00:18:14,658 --> 00:18:16,182 - Where is she? - Who? 404 00:18:16,225 --> 00:18:17,574 - Makayla, where is she? 405 00:18:17,618 --> 00:18:18,706 - Who? - Where is she? 406 00:18:18,749 --> 00:18:20,577 - I don't know who she is. 407 00:18:22,449 --> 00:18:24,581 - Keep your hands up. 408 00:18:24,625 --> 00:18:26,409 - Clear. - Got anybody else 409 00:18:26,453 --> 00:18:28,107 in the apartment with you? - No, no, I'm alone. 410 00:18:28,150 --> 00:18:30,370 - Guys, get in here, you wanna check this out. 411 00:18:30,413 --> 00:18:33,155 - What the hell is going on? I haven't done anything wrong. 412 00:18:36,289 --> 00:18:38,204 - You buy and clone burners and sell them? 413 00:18:38,247 --> 00:18:39,466 Is that what this is? 414 00:18:39,509 --> 00:18:41,250 - I don't-- - Now is not the time to lie. 415 00:18:42,773 --> 00:18:44,253 - Did you buy a burner five days ago 416 00:18:44,297 --> 00:18:45,385 from the market on 57th? 417 00:18:45,428 --> 00:18:47,038 Who did you sell it to? 418 00:18:47,082 --> 00:18:48,562 - I would have to check my computer. 419 00:18:48,605 --> 00:18:50,912 - Here, here's the number. 420 00:18:56,265 --> 00:18:59,225 - Uh, they bought five phones. - Who's they? 421 00:18:59,268 --> 00:19:01,009 - I don't know. I don't ask for any info. 422 00:19:01,052 --> 00:19:02,880 - What'd they look like? - There were two guys. 423 00:19:02,924 --> 00:19:04,578 One was white, real tall, and the other was a Black guy. 424 00:19:04,621 --> 00:19:06,406 That's all I know. 425 00:19:06,449 --> 00:19:08,582 - Okay, well, we need all those other numbers right now. 426 00:19:08,625 --> 00:19:10,584 Come on. Hurry up. 427 00:19:10,627 --> 00:19:13,021 - Reza sold them five burner phones. 428 00:19:13,064 --> 00:19:15,371 Three haven't been turned on yet, the other two have. 429 00:19:15,415 --> 00:19:16,677 One was used to call Theo. 430 00:19:16,720 --> 00:19:17,808 The other pinged the same towers. 431 00:19:17,852 --> 00:19:18,679 - These are definitely our offenders. 432 00:19:18,722 --> 00:19:19,854 They are on the move, 433 00:19:19,897 --> 00:19:20,985 and they're keeping their phones off. 434 00:19:21,029 --> 00:19:22,857 - Okay so they're making calls on 'em. 435 00:19:22,900 --> 00:19:24,467 Are they receiving any? - Yes, sir. 436 00:19:24,511 --> 00:19:27,383 Both of those phones got calls from a 9429 number 437 00:19:27,427 --> 00:19:28,950 at least three times a day. 438 00:19:28,993 --> 00:19:30,778 - That's a dedicated state prison landline. 439 00:19:30,821 --> 00:19:32,954 - Tariq. Makayla's father. - No. 440 00:19:32,997 --> 00:19:36,000 It's Logan Penitentiary. The women's prison. 441 00:19:36,044 --> 00:19:39,090 - Nia, Tariq's girlfriend? 442 00:19:39,134 --> 00:19:41,484 She helped him kill Makayla's family. 443 00:19:41,528 --> 00:19:42,964 She helped him try and take her. 444 00:19:43,007 --> 00:19:45,619 - Guys, Logan confirmed calls came from Nia's wing. 445 00:19:45,662 --> 00:19:47,795 - Hold on. We made her a deal. 446 00:19:47,838 --> 00:19:49,797 She talked to us, she flipped. 447 00:19:49,840 --> 00:19:53,235 - No. I lied to her, Adam. 448 00:19:53,279 --> 00:19:55,716 She didn't get a deal. She got life. 449 00:19:57,152 --> 00:19:58,936 I gave her life. 450 00:20:02,288 --> 00:20:06,161 ♪ 451 00:20:11,384 --> 00:20:11,645 . 452 00:20:11,688 --> 00:20:14,300 - Oh, God, what? 453 00:20:14,343 --> 00:20:16,780 What do y'all want? 454 00:20:16,824 --> 00:20:19,218 - Here, have a seat, Nia. 455 00:20:23,961 --> 00:20:26,355 Nia. 456 00:20:26,399 --> 00:20:29,576 We need the names of the men you hired to abduct Makayla. 457 00:20:29,619 --> 00:20:32,013 - Who? 458 00:20:32,883 --> 00:20:36,844 - The prison keeps logs. We know you called these men. 459 00:20:36,887 --> 00:20:38,367 - What, what, y'all gonna make my life worse 460 00:20:38,411 --> 00:20:39,934 than it already is? - Things can always 461 00:20:39,977 --> 00:20:41,283 get worse, Nia. - Oh no. 462 00:20:41,327 --> 00:20:43,111 There's nothing beneath hell. 463 00:20:43,154 --> 00:20:45,287 - Nia, look at me. 464 00:20:45,331 --> 00:20:47,637 Yeah, they can get worse. 465 00:20:47,681 --> 00:20:48,899 They can also get better. 466 00:20:48,943 --> 00:20:51,119 - She's just a child, Nia. 467 00:20:51,162 --> 00:20:55,036 - Here I almost thought you went mute. 468 00:20:55,079 --> 00:20:57,517 Last time you was talkin' so, so much 469 00:20:57,560 --> 00:20:59,301 about how you was gonna kill me with a needle. 470 00:20:59,345 --> 00:21:02,348 - But she's just a child. 471 00:21:02,391 --> 00:21:04,306 That's why you and Tariq wanted her. 472 00:21:04,350 --> 00:21:06,308 You wanted what was best for her. 473 00:21:06,352 --> 00:21:08,484 That's why you wanted her-- - You adopted her. 474 00:21:09,877 --> 00:21:11,052 How does it feel? 475 00:21:11,095 --> 00:21:12,662 How do you like it, hmm? 476 00:21:12,706 --> 00:21:15,056 Havin' your child stole by someone, 477 00:21:15,099 --> 00:21:17,232 you white savior bitch. 478 00:21:17,276 --> 00:21:19,974 - You want things worse, I'll make things worse-- 479 00:21:20,017 --> 00:21:21,280 - Get me outta here. 480 00:21:21,323 --> 00:21:23,543 - No, no, no--Nia-- - She was never yours. 481 00:21:23,586 --> 00:21:25,632 It can't be stolen if it never was yours. 482 00:21:25,675 --> 00:21:27,547 - Stop it--hey! - Get off me! 483 00:21:27,590 --> 00:21:29,244 - Hey, listen to me. - Listen to me, Nia. 484 00:21:29,288 --> 00:21:30,724 This is between you and me. 485 00:21:30,767 --> 00:21:32,247 Nia, please give me the names. - Get outta my face. 486 00:21:32,291 --> 00:21:33,683 Get me out of here. - Nia, please! 487 00:21:33,727 --> 00:21:34,858 - You are not helping. 488 00:21:34,902 --> 00:21:36,556 You have got to get a hold of yourself. 489 00:21:36,599 --> 00:21:38,427 You are not gonna get Makayla back like this. 490 00:21:38,471 --> 00:21:40,081 - Sarge, the warden needs to see us. 491 00:21:40,124 --> 00:21:41,343 - Get him off the ceiling. 492 00:21:41,387 --> 00:21:43,040 - What are you doing? - What am I doing? 493 00:21:43,084 --> 00:21:44,172 Did you not hear her in there? 494 00:21:44,215 --> 00:21:45,391 Did you not just hear her in there? 495 00:21:45,434 --> 00:21:46,914 - Makayla needs you to be calm. 496 00:21:46,957 --> 00:21:48,219 - No, Makayla needs me to rip that woman's throat out. 497 00:21:48,263 --> 00:21:49,699 Makayla needs me to run through 498 00:21:49,743 --> 00:21:52,006 every single wall until I bring her home safe to us. 499 00:21:52,049 --> 00:21:54,530 Kim, Makayla does not need calm. 500 00:21:54,574 --> 00:21:55,792 - Then you do it for me, Adam. 501 00:21:55,836 --> 00:21:57,664 You hold on, because I need you to hold on. 502 00:21:57,707 --> 00:22:00,231 Do you understand? I need you to hold on. 503 00:22:00,275 --> 00:22:01,798 - Hey, the warden's given us every file 504 00:22:01,842 --> 00:22:03,017 and every piece of footage. 505 00:22:03,060 --> 00:22:04,235 We do not need Nia to talk to us. 506 00:22:04,279 --> 00:22:05,933 We're gonna find these men ourselves 507 00:22:05,976 --> 00:22:07,151 before the meet happens, come on. 508 00:22:07,195 --> 00:22:08,544 - Okay. - Kim-- 509 00:22:08,588 --> 00:22:10,285 - Not now. 510 00:22:11,808 --> 00:22:13,897 - According to the Warden's files, 511 00:22:13,941 --> 00:22:16,378 Nia has been writing Makayla's dad Tariq 512 00:22:16,422 --> 00:22:17,945 every day since she landed inside. 513 00:22:17,988 --> 00:22:19,599 - Still in love. - Yes. 514 00:22:19,642 --> 00:22:21,601 The letters show that Tariq was moved to a cellblock 515 00:22:21,644 --> 00:22:23,429 that's ran by the Gangster Prophets. 516 00:22:23,472 --> 00:22:25,822 That's when the GPs demanded protection money from him, 517 00:22:25,866 --> 00:22:28,216 otherwise, he was gonna have a shiv in his neck. 518 00:22:28,259 --> 00:22:30,827 - And that's why Nia kidnapped Makayla? 519 00:22:30,871 --> 00:22:32,873 - Yes. Tariq, for his own prison debts, 520 00:22:32,916 --> 00:22:34,004 took his daughter. 521 00:22:34,048 --> 00:22:35,354 - Well, it's good news. 522 00:22:35,397 --> 00:22:38,357 Means this is still about money. 523 00:22:38,400 --> 00:22:40,620 - How'd Nia find out where Makayla was? 524 00:22:40,663 --> 00:22:42,491 - Custody battle. 525 00:22:42,535 --> 00:22:44,537 Courts contact Tariq, Tariq writes Nia 526 00:22:44,580 --> 00:22:46,887 letting her know that Theo was filing for custody. 527 00:22:46,930 --> 00:22:48,323 She knows he's got money. 528 00:22:48,367 --> 00:22:49,977 Cooks up the whole thing just to help Tariq. 529 00:22:50,020 --> 00:22:52,762 - Okay, the prison has seven calls logged between Nia 530 00:22:52,806 --> 00:22:54,634 and the kidnappers' burner phones. 531 00:22:54,677 --> 00:22:57,463 They talk in code, she never uses their names, but-- 532 00:22:57,506 --> 00:23:00,117 - Okay, so this is last week. 533 00:23:00,161 --> 00:23:02,772 ID he gave to the prison is fake-- 534 00:23:02,816 --> 00:23:04,383 - We backtracked him on cameras though. 535 00:23:04,426 --> 00:23:06,297 - This is him. 536 00:23:06,341 --> 00:23:07,690 This is two blocks away. 537 00:23:09,039 --> 00:23:12,521 Motorcycle's registered to a Julius Aston. 538 00:23:12,565 --> 00:23:15,481 Violent Crimes suspects him of numerous burglaries 539 00:23:15,524 --> 00:23:18,179 with his 6'4" roommate Lennie Blake. 540 00:23:18,222 --> 00:23:20,486 - We have names. - We've got an address. 541 00:23:20,529 --> 00:23:21,965 LKA is two blocks from Nia's old home 542 00:23:22,009 --> 00:23:23,140 They're friends from the neighborhood. 543 00:23:23,184 --> 00:23:24,098 These are our guys. 544 00:23:24,141 --> 00:23:25,360 - ASA? 545 00:23:25,404 --> 00:23:26,796 - Exigent warrant's on the way now. 546 00:23:31,845 --> 00:23:37,328 ♪ 547 00:23:54,520 --> 00:23:56,347 - There's two doors. 548 00:23:56,391 --> 00:23:58,262 - I got you. 549 00:24:02,789 --> 00:24:05,269 Move, move, move, Adam, move. 550 00:24:11,928 --> 00:24:13,277 - No. 551 00:24:59,802 --> 00:25:01,804 ♪ 552 00:25:05,286 --> 00:25:05,504 . 553 00:25:05,547 --> 00:25:07,636 - Motorcycle's parked around the block. 554 00:25:07,680 --> 00:25:08,724 - There's a license plate in the garage. 555 00:25:08,768 --> 00:25:09,856 The Chevy van's gone. 556 00:25:09,899 --> 00:25:11,422 - Okay, that's good news. 557 00:25:11,466 --> 00:25:14,382 Means they're in the same vehicle, just ripped the plate. 558 00:25:14,425 --> 00:25:15,905 Okay, get that info out on a BOLO. 559 00:25:15,949 --> 00:25:17,603 - A neighbor down the street said they saw 560 00:25:17,646 --> 00:25:20,257 a patrol respond to a domestic a couple doors down last night. 561 00:25:20,301 --> 00:25:21,737 - All right, they probably got spooked and moved her. 562 00:25:21,781 --> 00:25:22,738 - That's what I'm sayin', but, Sarge, 563 00:25:22,782 --> 00:25:23,739 we're running out of time. 564 00:25:23,783 --> 00:25:24,871 We've barely got a half hour. 565 00:25:24,914 --> 00:25:26,437 - So start pulling PODs from here. 566 00:25:26,481 --> 00:25:28,744 Look, they're in the same Chevy van. 567 00:25:28,788 --> 00:25:30,703 You follow them all the way back to their new location. 568 00:25:30,746 --> 00:25:32,269 - Wait, wait, wait, wait. 569 00:25:32,313 --> 00:25:33,749 We gotta tell Theo to push the kidnappers back. 570 00:25:33,793 --> 00:25:35,098 We need more time. 571 00:25:35,142 --> 00:25:36,665 - We're not doing that. - No, no. 572 00:25:36,709 --> 00:25:38,885 The drop is not happening. This is not happening. 573 00:25:38,928 --> 00:25:40,234 - Listen to me-- we push the kidnappers back, 574 00:25:40,277 --> 00:25:41,975 we ask for more time, they could cut and run. 575 00:25:42,018 --> 00:25:43,585 We cannot risk it. We're doing the drop. 576 00:25:43,629 --> 00:25:44,934 - No, we're not. 577 00:25:44,978 --> 00:25:47,937 Kim, she's not gonna be there. 578 00:25:47,981 --> 00:25:49,722 These guys are smart. They're playing it safe. 579 00:25:49,765 --> 00:25:51,288 They're not gonna bring her there. 580 00:25:51,332 --> 00:25:52,899 They're gonna take the money and they're gonna kill her. 581 00:25:52,942 --> 00:25:53,856 - Don't say that. You need to stop, Adam. 582 00:25:53,900 --> 00:25:55,118 You need to stop. 583 00:25:55,162 --> 00:25:56,467 - Okay, the best-case scenario, 584 00:25:56,511 --> 00:25:58,382 we find Makayla, we bring her home safe. 585 00:25:58,426 --> 00:25:59,993 We're not gonna get played at a drop. 586 00:26:00,036 --> 00:26:01,603 - We're out of time. She's my daughter. 587 00:26:01,647 --> 00:26:02,604 We're doing the drop. 588 00:26:02,648 --> 00:26:04,475 - What'd you just say? 589 00:26:04,519 --> 00:26:06,826 - We're doing the drop, Adam. We're doing it, Sarge. 590 00:26:10,569 --> 00:26:13,876 - We thought we could find Makayla before the drop. 591 00:26:13,920 --> 00:26:15,486 - But you failed? 592 00:26:15,530 --> 00:26:16,879 - Yes, we failed. 593 00:26:16,923 --> 00:26:18,446 We've ID'd the men who took her, 594 00:26:18,489 --> 00:26:20,622 but we've been unable to locate them. 595 00:26:20,666 --> 00:26:22,102 - Who are they? 596 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 - Two men involved with Nia, 597 00:26:23,843 --> 00:26:25,279 your brother Tariq's girlfriend. 598 00:26:28,021 --> 00:26:30,371 - We need to control this drop. 599 00:26:30,414 --> 00:26:34,157 We need a public venue that we can control 600 00:26:34,201 --> 00:26:36,333 and a hand-to-hand exchange. 601 00:26:37,944 --> 00:26:40,903 We see Makayla in person, exchange for cash, 602 00:26:40,947 --> 00:26:42,992 and then we'll crash. 603 00:26:43,036 --> 00:26:44,820 But we need you to work with us. 604 00:26:44,864 --> 00:26:46,561 - And I told you, no cops. 605 00:26:46,605 --> 00:26:48,084 They said that they would kill her. 606 00:26:48,128 --> 00:26:49,825 - We will be undercover. 607 00:26:49,869 --> 00:26:51,566 They won't know we're there. 608 00:26:51,610 --> 00:26:54,482 Theo, you got the money together. 609 00:26:54,525 --> 00:26:57,485 - Theo, no, no, no, listen, listen, listen. 610 00:26:58,878 --> 00:27:01,620 If you'd won custody and she'd been taken from you, 611 00:27:01,663 --> 00:27:05,145 I'd be here, I'd be here asking you the same thing. 612 00:27:06,625 --> 00:27:10,977 This is the only thing that is right for Makayla right now. 613 00:27:11,020 --> 00:27:12,631 The only thing. 614 00:27:19,725 --> 00:27:21,335 Please. 615 00:27:33,260 --> 00:27:36,611 - Okay. Okay, okay. 616 00:27:37,873 --> 00:27:39,353 Okay. Okay. 617 00:28:16,956 --> 00:28:18,392 - Anything? 618 00:28:21,134 --> 00:28:23,005 - I got nothing. 619 00:28:26,182 --> 00:28:30,534 - Okay, everybody stay calm. Just stay patient. 620 00:28:34,800 --> 00:28:37,280 - I got a van northbound on Columbus. 621 00:28:37,324 --> 00:28:41,110 Plates are Robert Frank Charlie 392. 622 00:28:41,154 --> 00:28:44,113 I can't confirm, can't see inside. 623 00:28:44,157 --> 00:28:45,462 Could be them though, could be. 624 00:28:45,506 --> 00:28:48,030 - Okay, Adam, copy you. Hold till we confirm. 625 00:28:48,074 --> 00:28:50,163 Just sit tight. 626 00:28:52,992 --> 00:28:54,602 - Negative on the van. 627 00:28:54,645 --> 00:28:56,996 It's a utilities vehicle, slated for the park HQ. 628 00:29:03,002 --> 00:29:04,786 - Jay, what you got up there? 629 00:29:04,830 --> 00:29:07,789 - Nothing. Not yet. 630 00:29:07,833 --> 00:29:10,444 We're still good. 631 00:29:11,662 --> 00:29:12,533 - Okay, there's one of their burners. 632 00:29:12,576 --> 00:29:13,664 We're up. Pinging right now. 633 00:29:18,539 --> 00:29:19,932 - Hello? 634 00:29:19,975 --> 00:29:22,282 - Leave the money by the telescope, walk away. 635 00:29:23,631 --> 00:29:25,024 - Where's Makayla? 636 00:29:25,067 --> 00:29:27,069 - Leave the money, walk away, 637 00:29:27,113 --> 00:29:28,505 then we'll let you see the girl. 638 00:29:28,549 --> 00:29:29,724 - No. No, no, no, no. Hey, hey. 639 00:29:29,768 --> 00:29:32,509 We had a deal. Money for the girl. 640 00:29:32,553 --> 00:29:34,555 A hand-to-hand exchange, okay, so I need to see her. 641 00:29:34,598 --> 00:29:35,556 Where is she? 642 00:29:40,953 --> 00:29:43,216 - Leave the money, then we'll pull up in the van. 643 00:29:43,259 --> 00:29:45,305 Do it now. 644 00:29:49,135 --> 00:29:50,049 - Wait, hold on, that's a video file. 645 00:29:50,092 --> 00:29:51,137 No, no, no, no, no. 646 00:29:51,180 --> 00:29:53,400 No. We're not doing that. 647 00:29:53,443 --> 00:29:55,315 Kev, what's going on with that ping? 648 00:29:55,358 --> 00:29:56,795 You got a location yet? 649 00:29:56,838 --> 00:29:58,535 - Any second. 650 00:29:58,579 --> 00:30:01,582 - Leave the money. Do it, or she's dead. 651 00:30:04,106 --> 00:30:05,542 - Burner's at 66th and Lawndale, 652 00:30:05,586 --> 00:30:07,849 the Tact unit is crashing, 90 seconds out. 653 00:30:07,893 --> 00:30:10,199 - That's Marquette Park. That's 12 miles away. 654 00:30:10,243 --> 00:30:12,767 We're not doing this. She's not even here. 655 00:30:15,248 --> 00:30:17,772 Theo, this is Ruzek. 656 00:30:17,816 --> 00:30:19,426 Do not do it. Do not drop the money. 657 00:30:19,469 --> 00:30:21,820 Do not drop the bag. Do not do the drop. 658 00:30:22,995 --> 00:30:24,518 - Adam, what are you doing? 659 00:30:24,561 --> 00:30:28,174 - Adam, stand down right now. We are letting this play. 660 00:30:28,217 --> 00:30:29,784 - Sarge, she's not here. 661 00:30:29,828 --> 00:30:32,395 She was never gonna be here. The money's our only leverage. 662 00:30:32,439 --> 00:30:34,223 - We drop the money, we get eyes, 663 00:30:34,267 --> 00:30:36,922 we move slow, and then we follow. 664 00:30:36,965 --> 00:30:39,098 You need to hold. 665 00:30:44,277 --> 00:30:47,367 - Theo, drop the money, okay? 666 00:30:48,542 --> 00:30:50,892 - Drop the money or she's dead. 667 00:30:50,936 --> 00:30:52,763 - Theo, drop the money, please. 668 00:30:52,807 --> 00:30:54,809 Theo, drop the money. Do it now. 669 00:30:54,853 --> 00:30:56,115 Do it. 670 00:30:57,290 --> 00:30:59,074 - Theo, do as he says. 671 00:30:59,118 --> 00:31:00,771 Drop it nice and easy. 672 00:31:00,815 --> 00:31:02,904 - Okay, okay. - Did you leave the money? 673 00:31:02,948 --> 00:31:04,819 Do it now or the girl dies. 674 00:31:04,863 --> 00:31:06,255 - Okay, okay, All right. 675 00:31:07,517 --> 00:31:10,303 Okay. Okay, okay. 676 00:31:10,346 --> 00:31:11,695 Okay, I did it. 677 00:31:11,739 --> 00:31:13,132 - Walk away. 678 00:31:13,175 --> 00:31:14,481 Keep walking across the bridge. 679 00:31:14,524 --> 00:31:16,178 You stop, we kill her. 680 00:31:16,222 --> 00:31:18,964 - Okay, where is she? Where--where is she? 681 00:31:19,007 --> 00:31:20,313 - Theo, move. 682 00:31:21,967 --> 00:31:23,142 Go. 683 00:31:28,016 --> 00:31:30,714 - Movement, coming from the skating rink on-foot. 684 00:31:30,758 --> 00:31:33,630 It's Lennie. He's approaching. 685 00:31:37,417 --> 00:31:39,680 - Sarge, they played us. She was never here. 686 00:31:40,550 --> 00:31:42,117 Kev, is Tact at Marquette Park? 687 00:31:42,161 --> 00:31:43,858 - 30 seconds out. 688 00:31:58,046 --> 00:32:00,483 - She's not here. If we lose him-- 689 00:32:00,527 --> 00:32:03,660 - Adam, stay where you are. Do not follow. 690 00:32:03,704 --> 00:32:05,793 - She's not here. I'm not gonna lose him. 691 00:32:09,884 --> 00:32:11,190 I'm not losing her. 692 00:32:11,233 --> 00:32:12,539 - Adam! 693 00:32:12,582 --> 00:32:14,889 - Adam what are you doing? Adam, Adam, stop. 694 00:32:18,066 --> 00:32:24,681 ♪ 695 00:32:24,725 --> 00:32:26,335 - Let's go. 696 00:32:27,684 --> 00:32:29,512 - Move! 697 00:33:06,636 --> 00:33:07,463 - No. 698 00:33:07,507 --> 00:33:09,726 No, no. No, no. 699 00:33:26,091 --> 00:33:26,395 . 700 00:33:26,439 --> 00:33:27,657 - No. 701 00:33:27,701 --> 00:33:29,790 - Lot on Marquette is empty. 702 00:33:29,833 --> 00:33:32,532 Tact's searching for the van but it's not there. 703 00:33:32,575 --> 00:33:33,968 They never had eyes. 704 00:33:34,012 --> 00:33:36,362 - Couldn't let him get away. 705 00:33:36,405 --> 00:33:37,580 - I told you to stop. 706 00:33:37,624 --> 00:33:39,104 I told you, we could have followed him-- 707 00:33:39,147 --> 00:33:41,715 - To where, Kim? To where? 708 00:33:41,758 --> 00:33:43,717 He was never going back to Makayla. 709 00:33:43,760 --> 00:33:45,197 She was never gonna be here. 710 00:33:45,240 --> 00:33:46,850 They were gonna take the money and run. 711 00:33:46,894 --> 00:33:48,330 That's what was always gonna happen. 712 00:33:48,374 --> 00:33:49,897 And I told you that's what was gonna happen, 713 00:33:49,940 --> 00:33:51,333 but you didn't listen to me. 714 00:33:51,377 --> 00:33:53,335 You didn't listen because she's your daughter, right? 715 00:33:53,379 --> 00:33:55,163 So you didn't listen. - You don't listen to me. 716 00:33:55,207 --> 00:33:57,035 You never listen to me, Adam. 717 00:33:57,078 --> 00:33:58,819 You never listen to me, damn it. 718 00:33:58,862 --> 00:33:59,863 And now she's gone. 719 00:33:59,907 --> 00:34:01,039 - Hey! - She's gone! 720 00:34:01,082 --> 00:34:02,214 - She was never here. - She was! 721 00:34:02,257 --> 00:34:03,432 - That's enough! - You didn't-- 722 00:34:03,476 --> 00:34:04,694 - This is not about you. 723 00:34:04,738 --> 00:34:06,218 Stop it. 724 00:34:12,006 --> 00:34:14,095 - Look, listen. Hey. 725 00:34:14,139 --> 00:34:15,662 It's possible they didn't bring Makayla 726 00:34:15,705 --> 00:34:18,186 'cause they were planning on releasing her somewhere else 727 00:34:18,230 --> 00:34:20,319 where they knew there'd be no cops. 728 00:34:21,972 --> 00:34:23,539 Look, hope is not lost. 729 00:34:23,583 --> 00:34:25,759 'Kay, you gotta be in this moment right now, 730 00:34:25,802 --> 00:34:27,239 you understand me? 731 00:34:27,282 --> 00:34:31,765 These men did this for money, so there is still time. 732 00:34:31,808 --> 00:34:33,114 - I got the phone. 733 00:34:33,158 --> 00:34:36,857 There's a message, "You get the money?" 734 00:34:36,900 --> 00:34:39,555 - Okay. Okay. 735 00:34:39,599 --> 00:34:41,340 Look, we don't know. 736 00:34:41,383 --> 00:34:43,690 We don't know if they were planning on releasing Makayla 737 00:34:43,733 --> 00:34:46,997 when they got the money or killing, we don't know. 738 00:34:47,041 --> 00:34:49,348 We can't text back. 739 00:34:49,391 --> 00:34:51,872 So call Platt, have her ping that burner 740 00:34:51,915 --> 00:34:53,482 that sent that message. - Yeah. 741 00:34:53,526 --> 00:34:56,572 - Look, Julius is gonna have to turn his phone on to check. 742 00:34:58,313 --> 00:34:59,880 So head to Marquette Park, start searching. 743 00:34:59,923 --> 00:35:01,360 I'm right behind you. 744 00:35:05,015 --> 00:35:07,192 - Hank, burners are still off. 745 00:35:07,235 --> 00:35:08,628 Last tower hit was Marquette Park. 746 00:35:08,671 --> 00:35:10,020 - He's gotta be mobile. 747 00:35:10,064 --> 00:35:11,544 There's no other way he's moving so fast. 748 00:35:11,587 --> 00:35:13,850 He's in that van, and it's conspicuous. 749 00:35:13,894 --> 00:35:15,330 - I'll pull every POD and traffic cam. 750 00:35:15,374 --> 00:35:17,027 Patrol and Tact's branching out. 751 00:35:17,071 --> 00:35:19,595 - Yeah, well, get eyes on all the industrial stretches 752 00:35:19,639 --> 00:35:21,858 off of Marquette too--he could've pulled off the street 753 00:35:21,902 --> 00:35:23,121 to try to find cover. 754 00:35:23,164 --> 00:35:24,122 - Copy that. 755 00:35:27,386 --> 00:35:31,085 - Kim, there's a storage lot on 74th and Marquette. 756 00:35:34,349 --> 00:35:41,182 ♪ 757 00:35:46,579 --> 00:35:48,537 Lot on 74th and Marquette is empty. 758 00:35:48,581 --> 00:35:51,192 They're not here, the van isn't here. 759 00:35:51,236 --> 00:35:53,368 - Kim, we got a hit on a traffic cam. 760 00:35:53,412 --> 00:35:56,545 A blue Chevy van ran through a red light, 761 00:35:56,589 --> 00:35:57,981 74th and Walker. 762 00:35:58,025 --> 00:35:59,722 Was ten minutes after the text. 763 00:35:59,766 --> 00:36:00,984 - Listen up. 764 00:36:01,028 --> 00:36:02,595 We got two consecutive pings 765 00:36:02,638 --> 00:36:05,641 a half block north from you, Burgess. 766 00:36:05,685 --> 00:36:07,208 - Copy, copy, copy! 767 00:36:07,252 --> 00:36:09,819 - Hank, I lose him after that. He doesn't cross 75th. 768 00:36:09,863 --> 00:36:12,866 That means he's there. That means he's still there. 769 00:36:12,909 --> 00:36:14,172 He's gotta be. 770 00:36:18,567 --> 00:36:19,699 - Burner just turned on. 771 00:36:19,742 --> 00:36:21,396 74th and Highland. 772 00:36:21,440 --> 00:36:23,659 Southeast corner-- he's somewhere on that block. 773 00:36:23,703 --> 00:36:25,487 - We're right on top of it. 774 00:36:25,531 --> 00:36:28,055 - All right, this is the only entrance, get the hammer. 775 00:36:37,238 --> 00:36:39,675 - You got it? - One, two, three. 776 00:37:02,872 --> 00:37:05,527 - Kim, you hear that? - Yeah. 777 00:37:10,576 --> 00:37:12,142 - Yo, Lennie, where are you? 778 00:37:12,186 --> 00:37:13,622 - Wait, wait, wait, wait. 779 00:37:15,189 --> 00:37:17,235 - Answer your damn phone. Hit me back. 780 00:37:25,808 --> 00:37:30,073 Hey, man, the drop should've happened by now. 781 00:37:30,117 --> 00:37:32,162 Should've heard something by now, man. 782 00:37:32,206 --> 00:37:33,860 I don't know. 783 00:37:33,903 --> 00:37:36,428 I can't wait anymore. 784 00:37:37,385 --> 00:37:39,605 I'm gonna get rid of the kid and get out of here. 785 00:37:41,824 --> 00:37:44,000 - Hey! - Hey! 786 00:37:47,003 --> 00:37:50,485 Give me a reason. Give me a reason. 787 00:37:54,184 --> 00:37:55,360 - Makayla! 788 00:37:56,709 --> 00:37:58,232 No, no, no. 789 00:37:59,712 --> 00:38:01,148 No, no. 790 00:38:02,367 --> 00:38:03,281 Makayla? 791 00:38:05,674 --> 00:38:07,154 No. 792 00:38:07,850 --> 00:38:09,330 Makayla. 793 00:38:09,374 --> 00:38:10,810 Makayla! 794 00:38:10,853 --> 00:38:12,594 - Kim, do you have her? 795 00:38:12,638 --> 00:38:14,596 - Makayla. Makayla. 796 00:38:15,989 --> 00:38:17,512 - Kim, talk to me. 797 00:38:17,556 --> 00:38:18,948 - Makayla, I need you to wake up. 798 00:38:18,992 --> 00:38:20,602 Makayla. 799 00:38:24,476 --> 00:38:26,304 - Mom? 800 00:38:26,347 --> 00:38:27,957 - Hi. 801 00:38:28,001 --> 00:38:29,263 You're okay, okay? 802 00:38:29,307 --> 00:38:30,743 I'm here now. Everything is okay. 803 00:38:30,786 --> 00:38:32,658 - It's cold in here. 804 00:38:32,701 --> 00:38:35,095 - I got you. We'll go home, we'll go home. 805 00:38:35,138 --> 00:38:36,749 We'll go home. 806 00:38:38,577 --> 00:38:39,926 - Kim! 807 00:38:39,969 --> 00:38:41,493 - I've got her, Adam. 808 00:38:41,536 --> 00:38:43,233 She's okay! 809 00:38:45,192 --> 00:38:47,586 Oh, God. Oh, God. 810 00:39:18,921 --> 00:39:20,314 - Is she okay? 811 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 - Yeah, the EMTs think they kept her drugged. 812 00:39:22,403 --> 00:39:23,796 Her vitals are okay, 813 00:39:23,839 --> 00:39:26,364 but we're gonna take her to Med to be safe, you know. 814 00:39:32,282 --> 00:39:34,676 You should come to the hospital with us. 815 00:39:34,720 --> 00:39:37,505 You know, be with us until I take her back home. 816 00:39:39,942 --> 00:39:41,422 Okay. 817 00:39:46,906 --> 00:39:50,736 "Some people think you're not good enough. 818 00:39:50,779 --> 00:39:53,478 "But I won't, I won't. 819 00:39:53,521 --> 00:39:56,437 I'll look inside where treasures hide." 820 00:39:59,092 --> 00:40:01,747 "If you don't think as some people do, 821 00:40:01,790 --> 00:40:05,272 "some people will have no use for you. 822 00:40:05,315 --> 00:40:08,318 "But I will, I will. 823 00:40:08,362 --> 00:40:11,931 Our thoughts will play and stay all day." 824 00:40:14,890 --> 00:40:21,723 ♪ 825 00:40:31,211 --> 00:40:33,213 Hey. 826 00:40:48,010 --> 00:40:54,843 ♪ 827 00:41:09,075 --> 00:41:09,467 . 828 00:41:09,510 --> 00:41:16,430 ♪ 829 00:41:45,590 --> 00:41:46,025 . 830 00:41:46,068 --> 00:41:52,945 ♪ 59121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.