All language subtitles for A.Writers.Odyssey.2022.720p.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,574 --> 00:00:31,574 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:40,525 --> 00:00:42,159 Daddy! 3 00:00:51,035 --> 00:00:52,537 Daddy! 4 00:00:59,943 --> 00:01:01,245 Daddy! 5 00:01:02,112 --> 00:01:03,080 Tangerine! 6 00:01:03,981 --> 00:01:05,249 Daddy! 7 00:01:06,351 --> 00:01:07,319 Tangerine! 8 00:01:50,261 --> 00:01:52,263 Everything's still the same. 9 00:01:52,297 --> 00:01:55,467 Every night, I dream about my dear Tangerine. 10 00:01:56,601 --> 00:02:02,340 And that strange city that always feels like it's calling, 11 00:02:04,275 --> 00:02:05,976 it keeps calling me. 12 00:02:12,450 --> 00:02:14,352 What does it mean? 13 00:02:44,716 --> 00:02:45,650 What in the world was that? 14 00:02:46,384 --> 00:02:47,217 Look out! 15 00:02:49,086 --> 00:02:50,020 What the... whoa! 16 00:03:00,532 --> 00:03:02,567 Hold on! 17 00:03:25,457 --> 00:03:26,257 You're mine! 18 00:03:37,435 --> 00:03:38,336 Stop! 19 00:03:39,203 --> 00:03:41,171 Stop! Enough. 20 00:03:42,039 --> 00:03:43,173 You're killing him. 21 00:03:43,207 --> 00:03:45,008 Stop it, stop. 22 00:03:51,114 --> 00:03:52,317 Look at her. 23 00:03:52,350 --> 00:03:53,551 Look, I told you to look at her! 24 00:03:53,585 --> 00:03:59,324 Six years ago, in Liaoyuan, you took my little girl from me. 25 00:04:00,090 --> 00:04:01,659 Where is she now? Tell me! 26 00:04:02,293 --> 00:04:03,695 Where is she now? 27 00:04:03,728 --> 00:04:05,095 Speak! 28 00:04:10,200 --> 00:04:11,603 Come on, get up, hurry! 29 00:04:12,604 --> 00:04:14,238 Come on! 30 00:04:14,272 --> 00:04:15,440 - Let's go. - I'm all right. 31 00:04:15,473 --> 00:04:17,241 Let's move! 32 00:04:20,077 --> 00:04:21,078 We're not done. 33 00:04:42,834 --> 00:04:43,801 Tangerine! 34 00:04:46,571 --> 00:04:48,105 Tangerine? 35 00:04:48,138 --> 00:04:49,407 No, that's not her. 36 00:04:49,874 --> 00:04:51,543 Tangerine? Tangerine? 37 00:04:52,644 --> 00:04:54,044 Tangerine, Tangerine. 38 00:04:55,313 --> 00:04:57,180 Tangerine? Not her. 39 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 Tangerine? 40 00:05:00,652 --> 00:05:01,853 She's not here. 41 00:05:01,886 --> 00:05:03,655 She's not... 42 00:05:26,678 --> 00:05:27,512 Check the back of the truck, let's go! 43 00:05:32,550 --> 00:05:33,818 Arrest him! Get these kids outta here! 44 00:05:33,851 --> 00:05:35,152 Yes sir! 45 00:05:51,168 --> 00:05:53,538 Unit two to dispatch, we are inbound to HQ, 46 00:05:53,571 --> 00:05:55,573 be on high alert, we have a suspect in custody, 47 00:05:55,607 --> 00:05:56,841 alert the team, over and out. 48 00:06:00,411 --> 00:06:02,547 ♪ My Little Tangerine ♪ 49 00:06:02,580 --> 00:06:04,716 ♪ How beautiful are you ♪ 50 00:06:04,749 --> 00:06:08,386 ♪ All of my love belongs just to you ♪ 51 00:06:08,419 --> 00:06:11,322 ♪ You're my Little Tangerine ♪ 52 00:06:11,356 --> 00:06:13,491 ♪ How beautiful are you ♪ 53 00:06:13,524 --> 00:06:15,927 ♪ You always make me smile ♪ 54 00:06:15,960 --> 00:06:18,463 ♪ I love, I love you ♪ 55 00:06:18,496 --> 00:06:19,597 I'll give you... 56 00:06:21,231 --> 00:06:22,333 ...lots of hugs and kisses because you are just the sweetest 57 00:06:22,367 --> 00:06:27,170 you're the sweetest, you're the sweetest, yes, you are! 58 00:06:42,453 --> 00:06:44,756 Sweetheart? Tangerine? 59 00:06:51,829 --> 00:06:53,731 Daddy! 60 00:06:53,998 --> 00:06:55,133 Tangerine! 61 00:06:55,165 --> 00:06:56,467 Officer Wu, please come in. 62 00:06:56,501 --> 00:06:58,703 - What's your status? - We're all good here. 63 00:06:58,736 --> 00:07:01,305 We're still on our way back to HQ with the suspect. 64 00:07:01,539 --> 00:07:03,508 We got real lucky, this guy's bad. 65 00:07:03,541 --> 00:07:05,276 Really? What makes you say that? 66 00:07:05,810 --> 00:07:07,879 He had six children stuffed in a van. 67 00:07:07,912 --> 00:07:10,247 These child traffickers are the scum of the earth. 68 00:07:10,281 --> 00:07:11,883 You're right about that, sick bastards! 69 00:07:11,916 --> 00:07:13,785 We're on the move. See you soon, out. 70 00:07:21,993 --> 00:07:23,561 Please give that back to me! 71 00:07:23,594 --> 00:07:25,263 Hey, cut it out, behave! 72 00:07:25,763 --> 00:07:26,898 Just give me back my picture! 73 00:07:26,931 --> 00:07:27,732 Let go! 74 00:07:28,833 --> 00:07:30,601 - Give it back! - What are you doing? 75 00:07:31,302 --> 00:07:32,637 Give it back! 76 00:07:32,670 --> 00:07:33,871 - Just give it back! - You're insane! 77 00:07:36,340 --> 00:07:37,742 Sit back! 78 00:07:38,476 --> 00:07:39,577 Let go! 79 00:07:40,778 --> 00:07:41,913 Let go, stop it! 80 00:07:41,946 --> 00:07:43,314 Hey, what's going on! 81 00:07:46,284 --> 00:07:47,618 Open up! 82 00:07:47,652 --> 00:07:49,654 Open this door right now! 83 00:07:49,687 --> 00:07:50,488 Nowhere to go. 84 00:07:50,521 --> 00:07:52,356 Officer Wu! Officer Wu! 85 00:07:53,891 --> 00:07:54,692 Give up! 86 00:07:55,660 --> 00:07:56,661 Open this door! 87 00:07:58,863 --> 00:08:00,264 Officer Wu! Come on! 88 00:08:02,066 --> 00:08:03,835 Wu, he's getting away! 89 00:08:03,868 --> 00:08:05,036 The keys are gone. 90 00:08:08,573 --> 00:08:09,674 Freeze! 91 00:08:10,641 --> 00:08:12,610 I said freeze! 92 00:08:28,659 --> 00:08:30,628 Staring won't help. 93 00:08:30,661 --> 00:08:31,896 I'm sure you don't know me. 94 00:08:33,030 --> 00:08:35,633 But you, you're quickly becoming our most valued asset. 95 00:08:37,769 --> 00:08:39,337 What are you talking about? 96 00:08:39,370 --> 00:08:41,739 Your name's Guan Ning, you're from Liaoyuan. 97 00:08:41,773 --> 00:08:43,841 You had a successful banking career 98 00:08:43,875 --> 00:08:45,643 until about six years ago, 99 00:08:45,676 --> 00:08:46,711 when your daughter went missing. 100 00:08:46,744 --> 00:08:48,679 Since then you've been desperately looking for her 101 00:08:48,713 --> 00:08:51,349 and failing miserably for six years. 102 00:08:51,382 --> 00:08:52,316 That's sad. 103 00:08:53,384 --> 00:08:54,385 I think you look tired. 104 00:08:55,720 --> 00:08:57,321 How are you sleeping these days? 105 00:08:57,588 --> 00:08:58,856 None of your business. 106 00:09:00,591 --> 00:09:03,027 I think you're just afraid to fall asleep, 107 00:09:03,060 --> 00:09:06,597 because of the nightmares, about your daughter, 108 00:09:06,631 --> 00:09:08,866 and that strange city, am I right? 109 00:09:14,806 --> 00:09:16,541 That's right, you're the one. 110 00:09:17,475 --> 00:09:18,476 Pull over. 111 00:09:19,677 --> 00:09:20,878 Pull over, right now! 112 00:09:30,822 --> 00:09:31,823 Did you forget? 113 00:09:32,924 --> 00:09:35,026 The police are still looking for you. 114 00:09:35,059 --> 00:09:38,663 I didn't do anything wrong, I'm turning myself in. 115 00:09:38,996 --> 00:09:41,632 Go back and you may be able to clear your name, 116 00:09:41,666 --> 00:09:42,934 but you'll never find your daughter. 117 00:09:45,970 --> 00:09:47,505 You have to make a choice. 118 00:09:52,510 --> 00:09:53,878 What did you say? 119 00:11:15,159 --> 00:11:15,993 Leave him alone! 120 00:11:34,111 --> 00:11:35,613 Go west. 121 00:11:35,646 --> 00:11:37,548 - Save yourself. - I won't leave you. 122 00:11:41,218 --> 00:11:43,888 It's all right, time to go. 123 00:12:43,881 --> 00:12:45,283 My sister! 124 00:13:04,835 --> 00:13:05,970 You're alive. 125 00:13:06,003 --> 00:13:08,806 I told you... to run! 126 00:13:22,753 --> 00:13:23,754 I'm here. 127 00:13:26,690 --> 00:13:27,292 Please! 128 00:13:28,692 --> 00:13:31,263 Run... away. 129 00:13:32,897 --> 00:13:35,800 Do it, now. 130 00:13:45,377 --> 00:13:48,879 By sacred order of the great Lord Redmane, 131 00:13:49,680 --> 00:13:52,817 your heads are to be swiftly removed. 132 00:13:55,253 --> 00:13:57,922 The dead cannot be resurrected. 133 00:13:57,955 --> 00:14:00,292 Sorry, kid. 134 00:14:05,763 --> 00:14:09,066 Damn it, this really hurts! 135 00:14:10,668 --> 00:14:11,269 Come. 136 00:14:13,237 --> 00:14:15,206 Cut off this girl's head for me 137 00:14:15,739 --> 00:14:18,343 and take me to the healer in the village nearby, 138 00:14:18,376 --> 00:14:20,312 and I promise you a good death. 139 00:14:31,155 --> 00:14:33,358 Hey, you can't kill me. 140 00:14:36,727 --> 00:14:39,763 I bear the mark of the great Lord... 141 00:15:01,852 --> 00:15:06,190 Dear sister, we've been running for years. 142 00:15:08,893 --> 00:15:10,395 I think it's time to stop running! 143 00:15:16,268 --> 00:15:18,436 You should listen to your sister, kid. 144 00:15:23,408 --> 00:15:25,443 Let's see how far you can get. 145 00:15:25,477 --> 00:15:27,878 I doubt it'll be very far indeed. 146 00:15:37,154 --> 00:15:38,822 Hey! 147 00:15:40,791 --> 00:15:43,194 Once Lord Redmane lays claim to your life, 148 00:15:43,227 --> 00:15:44,962 you are as good as dead. 149 00:15:45,297 --> 00:15:47,432 Your rotting head will be hanged as an ornament 150 00:15:47,465 --> 00:15:49,934 outside the citadel for all to see. 151 00:15:50,134 --> 00:15:52,370 And after your sister's body is desecrated, 152 00:15:52,404 --> 00:15:54,171 her head will hang next to yours. 153 00:15:54,472 --> 00:15:58,976 Knocking each other in the wind over and over and over, 154 00:15:59,009 --> 00:16:02,480 like two big, round meatballs left out to dry. 155 00:16:04,782 --> 00:16:07,117 You don't even stand a chance. 156 00:16:07,151 --> 00:16:10,422 You're going up against powers beyond your comprehension. 157 00:16:10,455 --> 00:16:12,257 You're going to die. 158 00:16:12,856 --> 00:16:14,892 Dear sister, I'm done running away. 159 00:16:14,925 --> 00:16:16,394 Now I must seek retribution. 160 00:17:15,853 --> 00:17:18,590 I couldn't stand that old man's disgusting blood anymore, 161 00:17:18,623 --> 00:17:20,292 just unbearable! 162 00:17:20,325 --> 00:17:22,594 It made me go to sleep for forty years! 163 00:17:22,627 --> 00:17:24,329 You on the other hand taste... 164 00:17:25,497 --> 00:17:26,498 What do you think you're doing? 165 00:17:27,399 --> 00:17:28,899 You wanna poke my eye out? 166 00:17:30,100 --> 00:17:32,270 That's no way for a meatball to behave. 167 00:17:32,304 --> 00:17:34,506 That's it! You're my meatball. 168 00:17:37,542 --> 00:17:40,077 There's fire in this meatball, 169 00:17:40,578 --> 00:17:42,447 and he wants to slay a god? 170 00:17:42,946 --> 00:17:45,317 Mm, I know, I know, I know, I know. 171 00:17:45,350 --> 00:17:48,520 I'll tell you what, I'll stick around until you die, 172 00:18:07,639 --> 00:18:09,474 Ah! 173 00:18:10,007 --> 00:18:10,908 You see that? 174 00:18:12,444 --> 00:18:14,845 That's where Redmane is. 175 00:18:15,145 --> 00:18:19,116 Go forth and take your revenge, if you dare. 176 00:18:28,626 --> 00:18:31,629 Around seven years ago, I drove all the way 177 00:18:31,663 --> 00:18:36,066 across the city to get some of my favorite meat dumplings. 178 00:18:37,435 --> 00:18:40,505 It was a two-hour drive and then I had to wait in line. 179 00:18:40,538 --> 00:18:41,905 You only need one traffic jam 180 00:18:41,939 --> 00:18:44,875 and that's two hours of your life that are gone forever. 181 00:18:45,610 --> 00:18:47,345 Time is so precious. 182 00:18:48,380 --> 00:18:52,015 Time is the final problem that humanity must solve. 183 00:18:53,217 --> 00:18:54,619 For all of us here at the Aladdin Group, 184 00:18:54,652 --> 00:18:56,954 our goal is always to give you 185 00:18:56,987 --> 00:18:58,590 absolute control of your time. 186 00:18:59,524 --> 00:19:02,660 Today we use the Lamp app to save time, to play games, 187 00:19:02,694 --> 00:19:05,028 to chat, and to shop. 188 00:19:05,363 --> 00:19:08,500 You can even use it to see a doctor, or to report a crime. 189 00:19:10,134 --> 00:19:12,370 But most importantly, to find good dumplings. 190 00:19:14,639 --> 00:19:17,409 In the past, it would take two hours to accomplish one task, 191 00:19:17,442 --> 00:19:21,346 but now, we've made it possible to be 10 times more productive, 192 00:19:21,379 --> 00:19:24,649 because we all are the masters of our time. 193 00:19:32,724 --> 00:19:34,392 He's so full of it. 194 00:19:35,159 --> 00:19:36,394 Stop wasting my time! 195 00:19:41,131 --> 00:19:43,200 I'm Aladdin Group's CIO. 196 00:19:43,233 --> 00:19:45,437 That's Chief Information Officer. Name's Ling. 197 00:19:46,036 --> 00:19:47,237 Get to the point already. 198 00:19:47,505 --> 00:19:49,006 What do you know about my daughter? 199 00:19:49,707 --> 00:19:51,241 We think we already found her. 200 00:20:03,588 --> 00:20:05,256 Well, maybe we didn't find her, 201 00:20:05,290 --> 00:20:06,324 if you wanna get technical. 202 00:20:07,425 --> 00:20:10,428 But we did manage to significantly narrow the search. 203 00:20:10,795 --> 00:20:15,132 Yes, we're sure one of these five girls is your daughter. 204 00:20:17,635 --> 00:20:19,404 Do you recognize her? 205 00:20:26,176 --> 00:20:28,546 She's... I don't... 206 00:20:31,416 --> 00:20:32,717 I can't recognize her. 207 00:20:33,485 --> 00:20:35,587 I can't even recognize my own child. 208 00:20:36,621 --> 00:20:37,622 Don't blame yourself. 209 00:20:37,655 --> 00:20:40,123 She'll look very different after so many years. 210 00:20:49,834 --> 00:20:54,137 But not to worry, once we run a DNA test on all of 'em, 211 00:20:54,171 --> 00:20:55,239 we'll know with certainty. 212 00:20:57,475 --> 00:20:59,209 How long will it take to run the test? 213 00:21:12,089 --> 00:21:13,324 What do you want from me? 214 00:21:18,095 --> 00:21:19,129 We're right on time. 215 00:21:22,232 --> 00:21:23,535 Welcome back. 216 00:21:24,802 --> 00:21:26,404 Today I'll continue reading my new story for you. 217 00:21:26,738 --> 00:21:28,105 When we left off, 218 00:21:29,307 --> 00:21:31,442 - our hero's sister... - Is this live? 219 00:21:31,476 --> 00:21:32,744 ...supporting her exhausted body. 220 00:21:32,777 --> 00:21:35,280 Mm, it's a live stream. 221 00:21:35,313 --> 00:21:36,381 She looks up at Kongwen, 222 00:21:37,649 --> 00:21:40,585 and then with a sweet smile she says, "Go west. 223 00:21:40,618 --> 00:21:42,287 Save yourself." 224 00:21:42,320 --> 00:21:43,721 But before she can finish, 225 00:21:43,755 --> 00:21:45,290 she's violently thrown to the ground 226 00:21:45,323 --> 00:21:46,824 while the enemy stands above her. 227 00:21:48,426 --> 00:21:52,764 It's the evil old monk, armed with his mighty black saber, 228 00:21:52,797 --> 00:21:55,700 he pierces the sister's back without showing any mercy, 229 00:21:56,801 --> 00:21:58,369 and our hero must watch helplessly, 230 00:21:58,403 --> 00:22:00,137 as her life slowly fades away. 231 00:22:03,675 --> 00:22:06,143 In front of Kongwen, towards the northeast, 232 00:22:06,176 --> 00:22:09,514 several hundred miles away, a light gleams in the distance. 233 00:22:10,682 --> 00:22:13,216 Kongwen looks closely at the light, 234 00:22:13,250 --> 00:22:14,652 and in the distance sees... 235 00:22:14,686 --> 00:22:15,486 A city. 236 00:22:16,888 --> 00:22:17,822 ...a city. 237 00:22:20,792 --> 00:22:22,827 Sunlight shines through the clouds, 238 00:22:22,860 --> 00:22:25,263 and envelopes the city completely, 239 00:22:25,296 --> 00:22:27,432 and below, a massive ancient citadel. 240 00:22:27,865 --> 00:22:29,667 It's truly glorious. 241 00:22:29,701 --> 00:22:31,703 The mighty capital of the Ranliang Kingdom. 242 00:22:31,736 --> 00:22:33,136 Isn't that place also know as... 243 00:22:33,170 --> 00:22:34,305 The City of Clouds. 244 00:22:34,606 --> 00:22:35,406 Your dream. 245 00:22:36,474 --> 00:22:37,742 Huh? 246 00:22:37,775 --> 00:22:39,877 At that moment, up on the hill, 247 00:22:40,612 --> 00:22:42,580 deep within the reaches of the palace, 248 00:22:42,880 --> 00:22:46,216 Redmane felt fear for the first time in a long time. 249 00:22:49,787 --> 00:22:53,223 The Lamp app will dramatically improve your quality of life, 250 00:22:53,257 --> 00:22:57,261 because time and distance will no longer exist. 251 00:22:57,295 --> 00:22:59,831 The young man's eyes remained fixated. 252 00:22:59,864 --> 00:23:02,467 Aladdin is always by your side. 253 00:23:02,500 --> 00:23:06,236 And I am by your side. 254 00:23:06,270 --> 00:23:08,373 His resolve grew as he gripped the blade... 255 00:23:14,879 --> 00:23:16,381 ...tightly in his hands. 256 00:23:16,414 --> 00:23:18,483 And at that moment the mighty Redmane 257 00:23:18,516 --> 00:23:20,485 suddenly had a splitting headache 258 00:23:22,453 --> 00:23:24,922 caused by a very old head wound, 259 00:23:24,956 --> 00:23:26,758 which had suddenly burst open. 260 00:23:29,761 --> 00:23:31,796 The pain was so incredibly intense 261 00:23:31,829 --> 00:23:34,499 that it brought the mighty giant down to its knees. 262 00:23:40,705 --> 00:23:42,774 Just now, Aladdin Group President, Mu Li, 263 00:23:42,807 --> 00:23:44,842 suddenly fainted during his keynote speech. 264 00:23:44,876 --> 00:23:46,911 What began as a small life-sciences company 265 00:23:46,944 --> 00:23:48,746 has grown into dozens of sectors 266 00:23:48,780 --> 00:23:50,715 as a large multinational conglomerate. 267 00:23:51,883 --> 00:23:54,252 For many years, Mr. Li has led Aladdin's development... 268 00:24:02,627 --> 00:24:03,394 Excuse me sir? 269 00:24:05,763 --> 00:24:07,365 What did he write this time? 270 00:24:07,865 --> 00:24:09,367 He's writing about Kongwen. 271 00:24:10,802 --> 00:24:13,604 He went to the capital and Redmane sensed it, 272 00:24:14,572 --> 00:24:16,239 causing his head wound to open up. 273 00:24:27,752 --> 00:24:29,654 Are you sure he's the one we need? 274 00:24:29,687 --> 00:24:31,789 He's the only one that might agree to do what I need. 275 00:24:32,824 --> 00:24:34,625 He managed to lose his own child, 276 00:24:35,326 --> 00:24:36,494 he's not reliable. 277 00:24:38,362 --> 00:24:41,599 Listen, Ling, I know that you were abandoned... 278 00:24:42,366 --> 00:24:45,603 by your parents, but stop projecting. 279 00:24:46,337 --> 00:24:48,906 Don't confuse your personal life with work. 280 00:24:48,940 --> 00:24:49,741 Understood. 281 00:24:56,414 --> 00:24:57,482 So what will it take? 282 00:24:59,751 --> 00:25:02,553 How far are you willing to go to get your daughter back? 283 00:25:02,587 --> 00:25:03,788 - I'll do anything. - That's good. 284 00:25:04,989 --> 00:25:05,790 That's good. 285 00:25:07,358 --> 00:25:08,493 You'll have to kill. 286 00:25:10,495 --> 00:25:11,462 Kill? 287 00:25:11,896 --> 00:25:13,464 Don't push too fast. 288 00:25:13,731 --> 00:25:15,466 You'll be using your special powers. 289 00:25:16,400 --> 00:25:17,902 We know all about those. 290 00:25:20,638 --> 00:25:21,639 You're not the first one we've found with such powers, 291 00:25:21,672 --> 00:25:23,574 some feel no pain. 292 00:25:23,608 --> 00:25:26,744 Others produce energy and then there's you. 293 00:25:27,879 --> 00:25:29,847 You can throw different projectiles 294 00:25:29,881 --> 00:25:32,350 with lethal power and incredible accuracy. 295 00:25:32,683 --> 00:25:33,684 Look at this. 296 00:25:34,819 --> 00:25:36,487 You can even re-direct it. 297 00:25:37,922 --> 00:25:38,623 Killing someone wouldn't be difficult for you. 298 00:25:40,825 --> 00:25:42,360 How long have you been watching me? 299 00:25:47,465 --> 00:25:50,501 Every day we collect and analyze multiple sources of data, 300 00:25:51,369 --> 00:25:53,738 keeping an eye out for anything that's useful. 301 00:25:54,939 --> 00:25:57,575 That's actually how we were able to connect 302 00:25:57,608 --> 00:25:58,776 those girls to you. 303 00:26:12,890 --> 00:26:14,525 Who do you need me to kill? 304 00:26:15,626 --> 00:26:16,794 The target is a writer. 305 00:26:18,229 --> 00:26:18,729 The man you just saw on that live stream, 306 00:26:19,564 --> 00:26:20,531 his book is titled Godslayer, 307 00:26:20,565 --> 00:26:21,933 and the writer's name is Kongwen. 308 00:26:23,100 --> 00:26:24,635 Here's the thing. 309 00:26:24,669 --> 00:26:26,971 My boss is convinced that what happens in the story 310 00:26:27,004 --> 00:26:28,406 is somehow affecting his health. 311 00:26:28,673 --> 00:26:29,874 He what? 312 00:26:31,042 --> 00:26:31,909 There's a character in the story called Redmane. 313 00:26:32,844 --> 00:26:34,078 Every time something happens to Redmane, 314 00:26:34,545 --> 00:26:35,947 my boss faints like you just saw. 315 00:26:36,914 --> 00:26:38,516 This is the third time that something like this happens 316 00:26:38,549 --> 00:26:39,884 as far as we know. 317 00:26:39,917 --> 00:26:42,053 We've already exhausted every legal avenue 318 00:26:42,086 --> 00:26:44,722 to stop him from writing, but nothing's worked. 319 00:26:44,755 --> 00:26:46,824 And now, the writer has announced 320 00:26:47,525 --> 00:26:49,760 that he'll finish the story in the next three days. 321 00:26:49,794 --> 00:26:51,596 And given how it's played out so far, 322 00:26:54,165 --> 00:26:55,633 Redmane is likely to die. 323 00:26:59,604 --> 00:27:00,972 You people are out of your minds. 324 00:27:04,442 --> 00:27:07,511 Your boss is afraid of actually being written to death? 325 00:27:09,747 --> 00:27:11,048 I know how strange it sounds. 326 00:27:11,749 --> 00:27:14,018 - Do you now? - My boss believes it's all real. 327 00:27:17,788 --> 00:27:20,925 In any case, if you're not interested in working with us, 328 00:27:20,958 --> 00:27:21,926 then you're free to go. 329 00:27:34,605 --> 00:27:35,907 Where will I find this writer? 330 00:27:36,507 --> 00:27:38,075 In the Twin River City. 331 00:27:38,109 --> 00:27:40,411 I will kill him for my daughter. 332 00:27:41,612 --> 00:27:43,214 You only have three days. 333 00:27:43,247 --> 00:27:46,117 If you want to find your daughter, this is your last chance. 334 00:27:47,818 --> 00:27:49,620 We'll need you to keep a detailed journal, 335 00:27:49,654 --> 00:27:50,955 and keep us updated. 336 00:27:50,988 --> 00:27:52,123 You don't wanna let us down. 337 00:27:58,162 --> 00:27:59,597 Young Kongwen descended Sacred Wood Peak, 338 00:27:59,630 --> 00:28:03,768 he left Mount Di, and went north to the City of Clouds. 339 00:28:04,869 --> 00:28:07,204 The first 200 miles were extremely hard. 340 00:28:08,572 --> 00:28:10,074 Kongwen was traveling on foot. 341 00:28:10,741 --> 00:28:13,077 Upon reaching the Luoshui River port, 342 00:28:13,110 --> 00:28:14,979 he boarded a freighter bound for the capital. 343 00:28:23,255 --> 00:28:25,189 The strange waves and water beasts 344 00:28:25,957 --> 00:28:28,559 frightened the young Kongwen. 345 00:28:28,592 --> 00:28:30,194 But luckily, he avoided getting seasick. 346 00:28:31,228 --> 00:28:33,731 What was to come, Kongwen didn't know. 347 00:28:34,598 --> 00:28:37,568 All he knew was that if he didn't look for Redmane, 348 00:28:39,603 --> 00:28:42,106 there was no point for him to continue living. 349 00:28:43,308 --> 00:28:46,610 Because Redmane was the only soul in the world 350 00:28:47,279 --> 00:28:49,213 who was expecting to see Kongwen. 351 00:28:50,681 --> 00:28:52,583 Land ahoy, prepare to drop anchor! 352 00:28:52,616 --> 00:28:55,086 Redmane could sense Kongwen's presence. 353 00:28:56,620 --> 00:28:58,089 He remembered Kongwen's father. 354 00:29:00,024 --> 00:29:01,158 Once a friend to Redmane 355 00:29:02,727 --> 00:29:05,563 and the only man that he had ever feared. 356 00:29:06,864 --> 00:29:10,868 "Very well," said Redmane with a faint smirk, 357 00:29:11,269 --> 00:29:14,238 for the truth was he'd been lonely for far too long. 358 00:29:17,641 --> 00:29:18,809 Oh, that was bad! 359 00:29:30,221 --> 00:29:31,889 Hey, Kongwen, how are you doing? 360 00:29:33,124 --> 00:29:34,525 What a rude boy! 361 00:29:47,238 --> 00:29:49,206 Vegetables are so cheap today! 362 00:29:49,240 --> 00:29:50,875 Yes, really cheap! 363 00:30:07,758 --> 00:30:10,061 - Pass it over here! - Hey I'm open, pass! 364 00:30:10,094 --> 00:30:12,129 - Pass it! Come on! - How did he score? 365 00:30:12,163 --> 00:30:13,798 - What were you thinking? - Come on! 366 00:30:13,831 --> 00:30:15,833 - Are you a moron? - Oh, man! 367 00:30:15,866 --> 00:30:17,968 - What's wrong with you? - Kick higher, higher! 368 00:30:18,002 --> 00:30:19,870 - Over here! - Go! Over here, 369 00:30:19,904 --> 00:30:21,872 - over here, come on! - Hey, you're a grownup! 370 00:30:21,906 --> 00:30:24,175 - Pick on someone your own size! - I'm open, I'm over here! 371 00:30:24,208 --> 00:30:26,210 Pass it to me! Come on, come on! 372 00:30:26,243 --> 00:30:27,878 - Pass it! - Aim for his head! 373 00:30:29,080 --> 00:30:30,748 - What? - This guy's a loser. 374 00:30:35,853 --> 00:30:38,356 Kongwen, time for lunch. 375 00:30:38,390 --> 00:30:40,191 He comes in every day to get free food. 376 00:30:40,224 --> 00:30:41,359 I can't stand the sight of him. 377 00:30:45,162 --> 00:30:46,730 He's a real parasite. 378 00:31:36,947 --> 00:31:38,316 Uh... 379 00:32:03,240 --> 00:32:04,808 What are you looking at? 380 00:32:05,477 --> 00:32:07,111 I wanna know why you're following me. 381 00:32:07,144 --> 00:32:07,945 Why I'm what? 382 00:32:17,455 --> 00:32:19,156 I saw you earlier when I was eating lunch. 383 00:32:20,124 --> 00:32:22,193 And then again when I was playing soccer. 384 00:32:22,460 --> 00:32:24,161 Tell me, why are you following me? 385 00:32:27,031 --> 00:32:28,400 I'm a fan of yours. 386 00:32:29,867 --> 00:32:30,734 You're a fan? 387 00:32:42,246 --> 00:32:43,348 Are you really my fan? 388 00:32:46,351 --> 00:32:47,952 So that's why you followed me! 389 00:32:48,353 --> 00:32:49,787 Yeah. 390 00:32:50,355 --> 00:32:51,356 Where are you from? 391 00:32:51,989 --> 00:32:54,426 Oh, I'm from... from Liaoyuan. 392 00:32:54,459 --> 00:32:55,893 And you came all that way for me? 393 00:32:56,461 --> 00:32:58,896 Oh my gosh. 394 00:32:58,929 --> 00:33:00,831 - What? - How did you get here? 395 00:33:00,864 --> 00:33:02,099 - By plane? - Oh. 396 00:33:02,132 --> 00:33:03,335 - Train? - By boat. 397 00:33:03,368 --> 00:33:05,069 - And are you married? - What? 398 00:33:06,504 --> 00:33:07,805 - Well, I'm actually divorced. - I bet it took ages to get here by boat. 399 00:33:08,205 --> 00:33:10,174 Uh, yeah, right. 400 00:33:10,207 --> 00:33:11,842 Which one of my books is your favorite? 401 00:33:13,411 --> 00:33:14,778 Uh... 402 00:33:15,380 --> 00:33:16,780 I'd say Godslayer. 403 00:33:18,882 --> 00:33:20,017 Godslayer, huh? 404 00:33:23,321 --> 00:33:25,490 And from that particular story, what character do you like? 405 00:33:26,458 --> 00:33:29,093 Well of course it is the brave young Kongwen. 406 00:33:29,294 --> 00:33:31,829 So you really liked the Kongwen storyline the most? 407 00:33:31,862 --> 00:33:32,830 Yeah. 408 00:33:36,867 --> 00:33:39,571 I guess... the one with Baihan Fang 409 00:33:39,604 --> 00:33:41,138 is not nearly as interesting. 410 00:33:43,107 --> 00:33:43,907 With who? 411 00:33:45,009 --> 00:33:47,011 With who? Who's "Beihanfeng?" 412 00:33:49,013 --> 00:33:50,914 I've been developing this new character. 413 00:33:52,484 --> 00:33:54,218 Someone who's been blinded, 414 00:33:54,586 --> 00:33:56,421 and can't see the truth. 415 00:33:57,087 --> 00:33:59,357 But I haven't worked out how to write it yet. 416 00:34:01,459 --> 00:34:05,095 So Redmane sensed the presence of the young Kongwen nearby... 417 00:34:09,033 --> 00:34:11,403 - But I should make it clear that... - Hello. 418 00:34:12,504 --> 00:34:14,071 Why are you speaking to Kongwen? 419 00:34:14,372 --> 00:34:15,340 Just do your job! 420 00:34:15,873 --> 00:34:17,207 You're spying on me? 421 00:34:17,241 --> 00:34:18,576 Is that really so hard to believe? 422 00:34:18,610 --> 00:34:20,378 You people really have no shame! 423 00:34:33,924 --> 00:34:35,125 Yeah? 424 00:34:36,827 --> 00:34:36,860 Stop talking to him and finish the job already! 425 00:34:37,696 --> 00:34:38,530 How about you stop giving me orders! 426 00:34:38,563 --> 00:34:41,198 And tell me, what does Kongwen mean 427 00:34:41,231 --> 00:34:43,867 by this new character "Beihanfeng," huh? 428 00:34:43,901 --> 00:34:45,202 I didn't see that in his book. 429 00:34:46,236 --> 00:34:47,905 Didn't you show me the entire book? 430 00:34:47,938 --> 00:34:49,274 I'm helping you kill someone, 431 00:34:49,507 --> 00:34:51,909 and you're still hiding things from me, huh? 432 00:34:51,942 --> 00:34:53,311 What difference does that really make to you? 433 00:34:54,446 --> 00:34:57,114 All right then! Guess I'll ask Kongwen myself! 434 00:34:57,147 --> 00:34:57,948 What's going on? 435 00:35:04,188 --> 00:35:05,989 It's my fan. 436 00:35:07,191 --> 00:35:08,326 Uh, yeah. 437 00:35:09,126 --> 00:35:11,329 Hey, I think I forgot to ask for your name. 438 00:35:12,397 --> 00:35:13,565 I'm Guan Ning. 439 00:35:13,598 --> 00:35:15,400 Guan Ning. What's up? 440 00:35:19,136 --> 00:35:22,640 You mentioned a "Beihanfeng" in your story. 441 00:35:22,674 --> 00:35:24,108 It's Baihan Fang. 442 00:35:24,141 --> 00:35:26,110 Who is that? 443 00:35:35,553 --> 00:35:36,987 Are you okay? 444 00:35:38,690 --> 00:35:40,291 You almost killed me! 445 00:35:41,091 --> 00:35:42,494 Sorry guys, I must've dozed off. 446 00:35:42,527 --> 00:35:43,894 You guys okay? 447 00:35:44,362 --> 00:35:45,363 - I'm fine. - What do you think!? 448 00:35:46,063 --> 00:35:47,064 I'm sorry. 449 00:35:48,366 --> 00:35:49,534 I just called the police, they're gonna be here any minute. 450 00:35:49,567 --> 00:35:50,635 Just hang on, all right? 451 00:35:58,510 --> 00:35:59,310 Guan Ning? 452 00:36:00,244 --> 00:36:01,044 Guan Ning? 453 00:36:16,294 --> 00:36:18,530 I didn't dream about my daughter last night. 454 00:36:18,563 --> 00:36:19,597 That's weird. 455 00:36:20,665 --> 00:36:22,267 But I went into that city. 456 00:36:23,268 --> 00:36:24,269 It was so big. 457 00:36:25,370 --> 00:36:26,438 There were armed men. 458 00:36:27,539 --> 00:36:29,441 Something crimson wrapped on my head. 459 00:36:30,174 --> 00:36:31,975 I couldn't see anything. 460 00:36:32,009 --> 00:36:34,011 I just kept running. 461 00:36:34,044 --> 00:36:35,212 Someone was chasing me. 462 00:36:36,481 --> 00:36:37,715 But I couldn't tell who. 463 00:37:31,235 --> 00:37:32,504 So this is the capital? 464 00:37:33,438 --> 00:37:34,539 What a city. 465 00:37:36,474 --> 00:37:38,376 Is this some kind of carnival? 466 00:37:41,144 --> 00:37:43,180 You'll find out soon enough. 467 00:37:49,621 --> 00:37:51,456 - Hurry up! - Kid. 468 00:37:51,489 --> 00:37:52,624 Are you all right, kid? 469 00:37:52,657 --> 00:37:53,791 Grandpa. 470 00:37:54,425 --> 00:37:56,159 I can see you're well-prepared, 471 00:37:56,193 --> 00:37:58,263 that looks like a very strong armor you have on. 472 00:38:03,233 --> 00:38:05,303 Sir? What's really going on here? 473 00:38:05,737 --> 00:38:06,704 Where are all these people going? 474 00:38:07,572 --> 00:38:09,841 To worship Lord Redmane. 475 00:38:38,803 --> 00:38:41,506 All Hail, Lord Redmane! 476 00:38:41,539 --> 00:38:44,107 All Hail, Lord Redmane! 477 00:38:46,311 --> 00:38:48,580 - Kneel down! Come on. - Purified by fire! 478 00:38:49,547 --> 00:38:52,317 Purified by fire! 479 00:38:52,684 --> 00:38:54,819 When the dragon soars. 480 00:38:55,386 --> 00:38:57,655 When the dragon soars. 481 00:38:58,323 --> 00:39:00,325 All his enemies will fall! 482 00:39:00,358 --> 00:39:03,126 All his enemies will fall! 483 00:39:03,461 --> 00:39:05,797 All Hail, Lord Redmane! 484 00:39:05,830 --> 00:39:07,732 - All Hail, Lord Redmane! - What is this? 485 00:39:08,666 --> 00:39:10,435 - Who is Redmane? - Purified by fire! 486 00:39:11,402 --> 00:39:13,905 He's no mortal like you. 487 00:39:13,938 --> 00:39:16,274 When the dragon soars. 488 00:39:16,307 --> 00:39:17,675 When the dragon soar! 489 00:39:17,709 --> 00:39:20,210 All his enemies will fall! 490 00:39:20,243 --> 00:39:22,313 All his enemies will fall! 491 00:39:26,584 --> 00:39:29,554 The dragon rises, Baihan falls! 492 00:39:29,587 --> 00:39:32,256 The dragon rises, Baihan falls! 493 00:39:32,290 --> 00:39:34,826 The dragon rises, Baihan falls! 494 00:39:37,562 --> 00:39:38,863 This is no festival. 495 00:39:38,896 --> 00:39:40,932 Oh, of course not, you're in a battle field. 496 00:39:40,965 --> 00:39:43,801 The City of Clouds used to have 18 thriving districts, 497 00:39:43,835 --> 00:39:47,170 but now only the dragon district and Baihan remain standing. 498 00:39:47,204 --> 00:39:48,339 - How come? - Lord Redmane ordered 499 00:39:50,240 --> 00:39:53,378 all of the districts to start fighting one another, until there is no one left. 500 00:40:01,251 --> 00:40:01,853 This is a war. 501 00:40:02,553 --> 00:40:04,756 Why does everyone look so happy? 502 00:40:04,789 --> 00:40:06,824 This is the world of chaos and madness 503 00:40:06,858 --> 00:40:09,460 that has been created by Lord Redmane. 504 00:40:09,494 --> 00:40:12,830 And you, do you really think you can kill him? 505 00:40:36,587 --> 00:40:38,256 Archers move forward! 506 00:40:38,289 --> 00:40:39,590 Archers move forward! 507 00:40:41,759 --> 00:40:43,628 Archers move forward! 508 00:41:03,281 --> 00:41:04,415 Fire at will! 509 00:41:04,449 --> 00:41:05,717 Fire at will! 510 00:41:12,957 --> 00:41:15,626 Keep firing! Keep firing! 511 00:41:25,403 --> 00:41:27,672 My boy, take cover! 512 00:41:31,509 --> 00:41:32,810 Fire! 513 00:41:41,052 --> 00:41:42,653 Burn! 514 00:42:14,452 --> 00:42:16,854 - Dragons! - Dragons! 515 00:42:27,465 --> 00:42:28,866 Take them down! 516 00:42:29,967 --> 00:42:31,335 Fire! 517 00:43:04,635 --> 00:43:06,437 This is tar! It's tar! 518 00:43:16,013 --> 00:43:18,549 Burn, burn, burn, burn! 519 00:43:39,537 --> 00:43:40,972 Burn them all! 520 00:43:41,005 --> 00:43:42,039 Burn them all! 521 00:43:48,713 --> 00:43:51,048 Charge! 522 00:44:23,614 --> 00:44:25,950 No! 523 00:44:25,983 --> 00:44:27,618 - Stop your whining. - No, let go of me! 524 00:44:27,652 --> 00:44:29,053 - I'm warning you. - Let go of me. 525 00:44:31,722 --> 00:44:32,990 We get these! Come on! 526 00:44:37,061 --> 00:44:39,497 Amid the coming calamity, 527 00:44:39,530 --> 00:44:42,767 there will be parched lips, and lots of dry throats. 528 00:44:42,800 --> 00:44:44,535 But in the joy of today, 529 00:44:44,869 --> 00:44:47,171 - everything is pleasant. - Move! 530 00:44:50,841 --> 00:44:53,144 As summer fades to winter... 531 00:44:54,612 --> 00:44:55,813 Let me take this! 532 00:44:55,846 --> 00:44:57,949 So Baihan's image will fade. 533 00:45:07,158 --> 00:45:08,159 This is not right. 534 00:45:08,726 --> 00:45:10,928 You're frightened. 535 00:45:11,896 --> 00:45:13,564 What the hell is wrong with this city? 536 00:45:50,634 --> 00:45:54,205 By sacred order of the great Lord Redmane, 537 00:45:54,238 --> 00:45:56,640 your heads are to be swiftly removed. 538 00:46:05,883 --> 00:46:07,551 Move, run! 539 00:46:07,585 --> 00:46:09,520 We gotta get outta here! We gotta get outta here! 540 00:46:43,921 --> 00:46:46,324 The car from yesterday, you set that up? 541 00:46:47,091 --> 00:46:48,592 Your behavior was unacceptable. 542 00:46:49,394 --> 00:46:51,062 I guess you don't wanna find your daughter. 543 00:46:53,398 --> 00:46:56,100 And she probably won't wanna see you anyway. 544 00:46:56,133 --> 00:46:57,668 What would you know? 545 00:46:58,303 --> 00:46:59,970 You know nothing about losing a child! 546 00:47:11,115 --> 00:47:13,651 What's your problem? 547 00:47:39,009 --> 00:47:40,010 Pull him out. 548 00:47:46,984 --> 00:47:47,785 Hey, Ling! 549 00:47:49,186 --> 00:47:50,187 Ling, stop! 550 00:47:52,857 --> 00:47:55,159 Daddy, come and find me! 551 00:47:55,192 --> 00:47:57,161 You can do it if you try! 552 00:47:57,194 --> 00:47:59,697 If not, the monster will get me! 553 00:48:00,030 --> 00:48:01,866 Daddy will beat the monster! 554 00:48:01,899 --> 00:48:03,335 And rescue you! 555 00:48:11,409 --> 00:48:12,377 I said pull him out! 556 00:48:18,849 --> 00:48:20,651 You're surprisingly tough. 557 00:48:22,987 --> 00:48:24,289 I won't die. 558 00:48:24,822 --> 00:48:26,291 I'll bring Tangerine home. 559 00:48:27,057 --> 00:48:28,326 She's waiting for me. 560 00:48:36,734 --> 00:48:37,701 Good evening, sir. 561 00:48:37,735 --> 00:48:39,404 This is the front desk calling. 562 00:48:39,437 --> 00:48:41,205 There's a Mr. Lu here looking for you. 563 00:48:44,442 --> 00:48:45,843 Tell him I'll be right down. 564 00:48:50,147 --> 00:48:50,981 You dropped this. 565 00:48:53,851 --> 00:48:55,453 Your key card was inside, that's how I found you. 566 00:49:05,796 --> 00:49:07,299 How about we go for a walk, 567 00:49:07,332 --> 00:49:08,766 and you tell me more about your story. 568 00:49:21,178 --> 00:49:22,112 So did you read it? 569 00:49:24,349 --> 00:49:25,350 Uh? 570 00:49:26,551 --> 00:49:28,752 - Read what? - Godslayer, dude! 571 00:49:28,786 --> 00:49:30,355 I updated the story last night. 572 00:49:33,824 --> 00:49:35,059 It's not loading. 573 00:49:35,092 --> 00:49:36,494 Oh, your phone's a piece of junk! 574 00:49:38,095 --> 00:49:39,897 My words were flowing last night, 575 00:49:39,930 --> 00:49:41,299 all thanks to your little notebook. 576 00:49:41,333 --> 00:49:42,534 It really inspired me. 577 00:49:42,567 --> 00:49:44,101 - So, thanks. - You're welcome. 578 00:49:45,570 --> 00:49:47,171 My little notebook? 579 00:49:47,204 --> 00:49:50,508 Wait, why were you reading my notebook? 580 00:49:50,542 --> 00:49:53,177 Oh man, I know I should've asked first. 581 00:49:53,978 --> 00:49:57,181 But I've been stuck in this rut for so freaking long. 582 00:49:57,948 --> 00:50:00,050 Hey, those ideas you wrote in your notebook, 583 00:50:00,552 --> 00:50:02,219 how did you come up with them? 584 00:50:02,254 --> 00:50:03,521 It's none of your business! 585 00:50:06,424 --> 00:50:07,791 I dreamt them, all right! 586 00:50:08,293 --> 00:50:10,495 Hey, just relax my friend, 587 00:50:10,961 --> 00:50:12,930 I didn't mean to upset you, not at all. 588 00:50:14,332 --> 00:50:19,203 You know, in the past, I wasn't such weird little nerd. 589 00:50:19,236 --> 00:50:20,405 I was really outgoing. 590 00:50:20,438 --> 00:50:21,539 Even had a girlfriend. 591 00:50:24,174 --> 00:50:24,975 But this one time, 592 00:50:28,112 --> 00:50:31,349 I read a story from the library. 593 00:50:33,585 --> 00:50:35,252 A book called Seesaw. 594 00:50:36,421 --> 00:50:37,921 And it really touched me, man. 595 00:50:39,957 --> 00:50:41,892 That's how I fell in love with stories. 596 00:50:43,295 --> 00:50:44,795 And once I started writing, 597 00:50:45,330 --> 00:50:48,966 it was like nothing else really mattered to me. 598 00:50:49,634 --> 00:50:51,001 Nothing at all. 599 00:50:52,337 --> 00:50:53,338 That's enough. 600 00:50:53,571 --> 00:50:54,905 Let's go. 601 00:50:54,938 --> 00:50:55,939 Huh? 602 00:50:57,908 --> 00:51:00,978 I kept writing and writing and writing, 603 00:51:01,011 --> 00:51:05,450 and by the time I realized it, my girlfriend had left. 604 00:51:06,284 --> 00:51:11,155 My diploma had been canceled, and I couldn't get a job. 605 00:51:13,023 --> 00:51:14,024 But I felt fine. 606 00:51:14,459 --> 00:51:16,026 I had my story to write. 607 00:51:17,362 --> 00:51:19,029 Though I felt bad for my mother. 608 00:51:19,664 --> 00:51:22,367 It's been six years since then. 609 00:51:24,201 --> 00:51:26,036 Six years? 610 00:51:26,070 --> 00:51:28,540 Yeah, and it doesn't exactly pay well. 611 00:51:31,008 --> 00:51:32,076 I live off my mother. 612 00:51:33,678 --> 00:51:36,381 Six years and you still haven't made it? 613 00:51:36,414 --> 00:51:39,049 Just stop writing! 614 00:51:40,117 --> 00:51:41,353 It's hopeless. 615 00:51:43,555 --> 00:51:45,089 No matter what people say about me, 616 00:51:47,991 --> 00:51:51,329 I always believe I can do it. 617 00:51:54,231 --> 00:51:59,371 As long as I keep writing, my existence has meaning. 618 00:52:08,346 --> 00:52:09,514 Did you hear that? 619 00:52:14,251 --> 00:52:15,052 Did you? 620 00:52:25,530 --> 00:52:26,531 Uh, uh... 621 00:52:33,471 --> 00:52:36,974 On a deserted street, Kongwen recklessly chased 622 00:52:37,007 --> 00:52:38,075 the crimson cavalrymen. 623 00:52:39,243 --> 00:52:42,012 The talking armor hasn't spoken in a while. 624 00:52:42,045 --> 00:52:44,282 Maybe it's fallen asleep. 625 00:52:51,088 --> 00:52:52,923 Come on, let's go home. 626 00:52:53,391 --> 00:52:54,526 You're so heavy! 627 00:52:59,631 --> 00:53:00,632 Go away! 628 00:53:09,340 --> 00:53:10,308 Go away! 629 00:53:19,551 --> 00:53:20,552 It's too late. 630 00:53:23,254 --> 00:53:24,255 He's already dead. 631 00:53:29,794 --> 00:53:31,028 Is this your brother? 632 00:53:31,596 --> 00:53:32,497 You could say that. 633 00:53:37,669 --> 00:53:40,137 Gifts left behind by the dead, we'll trade them for food. 634 00:53:43,541 --> 00:53:44,342 Oh. 635 00:53:45,543 --> 00:53:48,546 Those cavalrymen, who were they? 636 00:53:49,246 --> 00:53:52,082 When they blew their horns, why did everyone run away? 637 00:53:53,418 --> 00:53:55,185 You're not from around here, are you? 638 00:53:57,589 --> 00:53:58,723 No wonder. 639 00:53:58,756 --> 00:54:01,158 Those are Lord Redmane's personal troops. 640 00:54:01,191 --> 00:54:03,628 When there's no fighting, a curfew is imposed. 641 00:54:03,828 --> 00:54:06,397 They come out and blow their horns before sunset. 642 00:54:06,798 --> 00:54:09,334 After dark, no one is allowed out. 643 00:54:11,201 --> 00:54:12,337 What happens if they do? 644 00:54:13,671 --> 00:54:14,672 They get killed. 645 00:54:20,345 --> 00:54:23,314 If not for you, I would've died 10 times over. 646 00:55:04,154 --> 00:55:07,659 This crimson stuff, I can't see anything. 647 00:55:08,826 --> 00:55:09,827 Little girl. 648 00:55:24,609 --> 00:55:25,208 What's wrong? 649 00:55:26,311 --> 00:55:28,313 This is bad. The sun. 650 00:55:29,314 --> 00:55:30,481 The sun? 651 00:55:30,915 --> 00:55:32,450 I forgot the time. 652 00:55:53,404 --> 00:55:54,405 Don't worry. 653 00:55:56,239 --> 00:55:57,609 Come on! 654 00:56:19,764 --> 00:56:21,599 This way, quickly! 655 00:56:23,568 --> 00:56:25,436 This way. 656 00:56:33,210 --> 00:56:34,312 Over here, come on. 657 00:56:37,682 --> 00:56:38,516 Keep going! 658 00:56:47,959 --> 00:56:49,594 - It's a dead end! - Huh? 659 00:56:54,265 --> 00:56:55,633 Up, to the roof! 660 00:56:59,737 --> 00:57:00,538 Come on. 661 00:57:03,341 --> 00:57:04,375 Get up! 662 00:57:12,316 --> 00:57:13,317 Come on! 663 00:57:21,292 --> 00:57:22,694 I'm just slowing you down! 664 00:58:04,068 --> 00:58:05,837 Here! Over here! 665 00:58:06,938 --> 00:58:07,805 Come on, hurry up. 666 00:59:36,093 --> 00:59:37,061 Stop! 667 00:59:52,143 --> 00:59:53,477 Run away! 668 01:00:28,779 --> 01:00:31,015 Run! 669 01:00:31,215 --> 01:00:33,918 Come on! 670 01:00:58,743 --> 01:01:01,579 Do you hear it? 671 01:01:05,216 --> 01:01:06,050 There it is again. 672 01:01:07,685 --> 01:01:08,686 Guan Ning? 673 01:01:10,788 --> 01:01:11,923 Guan Ning? 674 01:01:24,936 --> 01:01:25,937 Guan Ning! 675 01:01:27,004 --> 01:01:28,139 Guan Ning! 676 01:01:33,077 --> 01:01:34,211 Help me, Guan Ning! 677 01:02:24,895 --> 01:02:26,197 My Little Tangerine. 678 01:02:26,897 --> 01:02:28,566 How beautiful are you. 679 01:02:29,200 --> 01:02:32,069 All of my love belongs just to you. 680 01:02:32,703 --> 01:02:36,073 You're my Little Tangerine. 681 01:02:36,807 --> 01:02:39,810 - How beautiful, how beautiful. - ♪ My little Tangerine ♪ 682 01:02:39,844 --> 01:02:41,812 ♪ How beautiful are you ♪ 683 01:02:41,846 --> 01:02:45,216 ♪ All of my love belongs just to you ♪ 684 01:02:45,249 --> 01:02:48,152 ♪ You're my Little Tangerine ♪ 685 01:02:48,185 --> 01:02:50,154 ♪ How beautiful are you ♪ 686 01:02:50,187 --> 01:02:52,823 ♪ You always make me smile ♪ 687 01:02:52,857 --> 01:02:54,859 ♪ I love, I love you ♪ 688 01:02:54,892 --> 01:02:57,295 ♪ My Little Tangerine ♪ 689 01:02:57,329 --> 01:02:59,563 ♪ How beautiful are you ♪ 690 01:02:59,597 --> 01:03:03,034 ♪ All of my love belongs just to you ♪ 691 01:03:03,067 --> 01:03:05,936 ♪ You're my Little Tangerine ♪ 692 01:03:05,970 --> 01:03:08,105 ♪ How beautiful are you ♪ 693 01:03:08,139 --> 01:03:10,708 ♪ You always make me smile ♪ 694 01:03:10,741 --> 01:03:12,910 ♪ I love, I love you ♪ 695 01:03:12,943 --> 01:03:14,845 ♪ Little Tangerine ♪ 696 01:03:14,879 --> 01:03:17,715 ♪ You're so lovely and so beautiful ♪ 697 01:03:17,915 --> 01:03:22,053 ♪ You belong to me because you always make me smile ♪ 698 01:03:22,086 --> 01:03:24,889 ♪ Don't forget your dad loves you ♪ 699 01:03:24,922 --> 01:03:27,224 ♪ And your mommy does too ♪ 700 01:03:34,098 --> 01:03:36,801 That song, who taught it to you? 701 01:03:37,835 --> 01:03:39,103 Where did you hear that song? 702 01:03:40,071 --> 01:03:42,706 Huh? Tell me, tell me! 703 01:03:42,740 --> 01:03:44,309 Where did you learn that song? Tell me! 704 01:03:44,342 --> 01:03:46,210 Tell me where you heard the song! Tell me! 705 01:04:46,971 --> 01:04:47,872 It is you! 706 01:04:50,207 --> 01:04:51,242 Oh, damn it! 707 01:04:54,412 --> 01:04:55,913 Get him. 708 01:04:56,947 --> 01:04:57,915 Get him! 709 01:05:02,820 --> 01:05:04,256 Hey, give me my balls! 710 01:05:57,875 --> 01:05:58,842 Bastard! 711 01:05:59,843 --> 01:06:00,878 You bastard! 712 01:06:10,888 --> 01:06:13,190 Bastard! 713 01:06:15,059 --> 01:06:17,228 Stop! 714 01:06:18,530 --> 01:06:20,130 Stop, stop, stop. Please! 715 01:06:21,065 --> 01:06:22,400 Where is my daughter? 716 01:06:28,306 --> 01:06:29,407 Where is my daughter? 717 01:06:29,940 --> 01:06:31,309 Tangerine? 718 01:06:32,410 --> 01:06:34,144 Little Tangerine? 719 01:06:35,012 --> 01:06:37,047 Yes, yes. 720 01:06:37,515 --> 01:06:39,783 Tangerine, Little Tangerine. 721 01:06:41,386 --> 01:06:43,087 Tell me where she is! 722 01:06:43,421 --> 01:06:45,889 Man, just listen to me. 723 01:06:46,258 --> 01:06:47,925 I didn't do it on purpose. 724 01:06:49,193 --> 01:06:54,399 But I put your kid in a sack and locked her in the trunk. 725 01:06:55,267 --> 01:06:59,371 I... I was scared that she'd make noise, so I drugged her. 726 01:07:01,171 --> 01:07:02,474 That was my first time. 727 01:07:03,475 --> 01:07:04,975 I was an amateur. 728 01:07:05,009 --> 01:07:07,177 I didn't know the right dose. 729 01:07:09,347 --> 01:07:12,350 So I gave her too much. 730 01:07:13,150 --> 01:07:17,921 When I checked on her later, she didn't... 731 01:07:18,590 --> 01:07:20,292 she didn't wake up. 732 01:07:23,328 --> 01:07:24,962 This is rain, you know? 733 01:07:25,430 --> 01:07:26,830 It's called rain. 734 01:07:27,599 --> 01:07:30,000 Yeah, it's raining. 735 01:07:31,869 --> 01:07:33,871 You haven't played in the rain before. 736 01:07:34,204 --> 01:07:35,473 You wanna try? 737 01:07:35,507 --> 01:07:37,342 Yeah, let's go! 738 01:07:37,375 --> 01:07:38,876 I really didn't mean to. 739 01:07:39,877 --> 01:07:42,046 Listen, I have money, really. 740 01:07:42,079 --> 01:07:44,048 I... I can pay you, man, I swear. 741 01:07:44,081 --> 01:07:45,215 I'll pay you! 742 01:08:22,287 --> 01:08:24,054 - Hey, did you see that? - Oh my gosh. 743 01:08:24,955 --> 01:08:26,890 Damn, who are those guys? 744 01:08:26,924 --> 01:08:27,991 Oh, they got messed up. 745 01:08:28,192 --> 01:08:29,527 Go to the hotel. 746 01:08:29,561 --> 01:08:31,296 I'm gonna kill him. 747 01:08:31,329 --> 01:08:33,163 - Didn't you hear what I said? - Move! 748 01:08:51,349 --> 01:08:52,684 He's awake. 749 01:08:52,717 --> 01:08:54,084 Take care of Guan Ning. 750 01:08:54,719 --> 01:08:55,986 We're gonna need him. 751 01:09:02,727 --> 01:09:06,897 Changhai Yu said.. .my daughter is dead. 752 01:09:07,399 --> 01:09:08,366 He must be mistaken. 753 01:09:10,402 --> 01:09:11,935 Or he's lying. 754 01:09:11,969 --> 01:09:13,070 You have to be firm. 755 01:09:13,103 --> 01:09:14,305 You must reassure him. 756 01:09:15,473 --> 01:09:17,007 Those five girls, 757 01:09:18,643 --> 01:09:20,110 was any of them my daughter? 758 01:09:32,222 --> 01:09:33,223 There's no hope. 759 01:09:36,461 --> 01:09:37,629 There never was. 760 01:09:40,732 --> 01:09:42,700 You're in a fragile emotional state. 761 01:09:43,535 --> 01:09:46,236 I'll get someone else to do this. 762 01:09:47,305 --> 01:09:48,105 You should stand down. 763 01:09:49,541 --> 01:09:51,108 Ling, what did you say? 764 01:09:51,776 --> 01:09:53,243 We can't let him go! 765 01:09:53,578 --> 01:09:55,313 We need him to kill Kongwen! 766 01:09:57,649 --> 01:09:59,551 Where's Changhai Yu? 767 01:09:59,584 --> 01:10:00,351 We have him. 768 01:10:01,352 --> 01:10:03,321 I'll find a way to turn him into the police. 769 01:10:03,755 --> 01:10:05,390 He'll get the punishment he deserves. 770 01:10:06,491 --> 01:10:07,292 Punishment? 771 01:10:10,227 --> 01:10:12,430 Then just hand him over to me, not to the police! 772 01:10:13,130 --> 01:10:16,200 One life in exchange for another. 773 01:10:16,668 --> 01:10:18,135 That was our deal. 774 01:10:19,304 --> 01:10:22,206 I'll give you Kongwen's life if you give me Changhai's! 775 01:10:24,742 --> 01:10:27,244 Tomorrow's our last chance. I'll call you. 776 01:10:54,839 --> 01:10:57,575 Just now, you really wanted to let him go. 777 01:10:58,710 --> 01:10:59,777 Those five girls... 778 01:11:02,580 --> 01:11:04,482 - they were all fake, weren't they? - Of course. 779 01:11:05,082 --> 01:11:07,251 Guan Ning spent six years trying to find his daughter. 780 01:11:07,285 --> 01:11:08,753 How do you think I could find her? 781 01:11:08,786 --> 01:11:10,220 You used his dead daughter. 782 01:11:11,121 --> 01:11:12,524 You're feeling sorry for him? 783 01:11:13,391 --> 01:11:16,159 Did you forget that Ning is just like your parents? 784 01:11:16,193 --> 01:11:17,729 He threw his kid away like garbage. 785 01:11:17,762 --> 01:11:19,364 Discarded and misplaced. 786 01:11:20,230 --> 01:11:21,466 You were discarded as well. 787 01:11:22,800 --> 01:11:24,269 And you feel sorry for him? 788 01:11:27,572 --> 01:11:29,374 Why must Ning kill Kongwen? 789 01:11:29,407 --> 01:11:31,342 It has to be him! It's essential! 790 01:11:49,159 --> 01:11:50,528 Come, come! 791 01:11:51,563 --> 01:11:54,097 Long ago, the emperor had two generals 792 01:11:54,131 --> 01:11:55,533 that were his favorites. 793 01:11:56,199 --> 01:11:59,202 One was called Redmane, the other, Jiutian. 794 01:11:59,236 --> 01:12:00,405 They were sworn brothers. 795 01:12:01,906 --> 01:12:04,542 But for a long time, the emperor didn't attend court. 796 01:12:04,576 --> 01:12:06,844 And Redmane ruled on important matters. 797 01:12:07,512 --> 01:12:09,347 People said the emperor was dead. 798 01:12:09,581 --> 01:12:11,683 Redmane had them rounded up and beheaded. 799 01:12:13,284 --> 01:12:14,786 After Jiutian heard, 800 01:12:14,819 --> 01:12:17,422 he returned with his soldiers to see the emperor. 801 01:12:18,856 --> 01:12:22,694 Redmane said to Jiutian, "Go home, my good brother. 802 01:12:22,727 --> 01:12:24,762 Obey me and I'll make you prime minister." 803 01:12:25,863 --> 01:12:29,367 Jiutian refused, and started a fight with Redmane. 804 01:12:29,400 --> 01:12:30,635 What happened then? 805 01:12:30,668 --> 01:12:33,471 Jiutian was killed and declared a traitor. 806 01:12:33,504 --> 01:12:35,273 His clan was wiped out. 807 01:12:36,708 --> 01:12:39,310 Redmane resented the citizens who helped Jiutian. 808 01:12:39,344 --> 01:12:42,447 So he turned the 18 districts against each other. 809 01:12:44,181 --> 01:12:47,318 Time passed, and it turned into a war. 810 01:12:47,352 --> 01:12:50,488 Whenever fighting starts, Redmane lets off fireworks. 811 01:12:51,221 --> 01:12:52,423 I guess he likes war. 812 01:12:57,729 --> 01:12:59,731 Dad? Mom? 813 01:13:00,431 --> 01:13:01,432 I'm home. 814 01:13:09,641 --> 01:13:13,176 A few years ago, my parents went out for food, 815 01:13:13,678 --> 01:13:15,313 and must have missed the curfew. 816 01:13:17,214 --> 01:13:18,181 They never came back. 817 01:13:23,253 --> 01:13:23,855 My dad painted that. 818 01:13:24,288 --> 01:13:25,456 My mom in her childhood. 819 01:13:26,257 --> 01:13:27,291 It's truly beautiful! 820 01:13:28,259 --> 01:13:30,428 Art was the most precious thing in Baihan. 821 01:13:30,895 --> 01:13:32,764 All of the paintings in the district were looted. 822 01:13:34,365 --> 01:13:35,767 It'll be light soon. 823 01:13:35,800 --> 01:13:37,702 They'll come to take my mom's paintings 824 01:13:38,235 --> 01:13:39,470 and kill me as well. 825 01:13:39,971 --> 01:13:41,339 Run away with me. 826 01:13:41,839 --> 01:13:43,173 There's nowhere to run. 827 01:13:43,508 --> 01:13:44,642 The world belongs to Redmane. 828 01:13:49,580 --> 01:13:51,649 Kill them all! Wipe them out! 829 01:13:52,383 --> 01:13:53,718 The door's locked! 830 01:13:53,751 --> 01:13:55,286 - Over the hedge! - The hedge! 831 01:14:00,925 --> 01:14:02,627 Go on, open the gate! 832 01:14:07,331 --> 01:14:08,700 - This way! - Over here. 833 01:14:08,733 --> 01:14:10,668 Search the place. Look for paintings! 834 01:14:10,702 --> 01:14:13,638 I got another one! Hey, it looks sweet too. 835 01:14:14,372 --> 01:14:16,441 - There's nothing left! - Not a piece! 836 01:14:20,278 --> 01:14:21,879 - Damn it! - Just give up already! 837 01:14:21,913 --> 01:14:23,748 There's nothing, someone's been here. 838 01:14:23,781 --> 01:14:25,783 Let's kill these two brats and be on our way. 839 01:14:30,321 --> 01:14:32,356 I won't let you tie my head to a tree! 840 01:14:53,811 --> 01:14:55,580 Let's just kill them already! 841 01:14:55,613 --> 01:14:57,281 No, no, no, really? 842 01:14:57,315 --> 01:14:59,584 Is this how you're going to die? 843 01:14:59,617 --> 01:15:00,752 How boring. 844 01:15:11,696 --> 01:15:13,464 Hello? 845 01:15:13,865 --> 01:15:15,500 It's Ning Guan, where are you? 846 01:15:18,603 --> 01:15:19,904 You were right yesterday. 847 01:15:21,105 --> 01:15:27,612 I have been... writing for many years without any success. 848 01:15:28,813 --> 01:15:29,914 And at the expense of my mother. 849 01:15:31,115 --> 01:15:31,916 I've been too reckless. 850 01:15:33,985 --> 01:15:36,587 Yesterday, some madman was throwing rocks at me 851 01:15:36,621 --> 01:15:38,890 and I thought... I thought I was gonna die. 852 01:15:40,825 --> 01:15:44,762 I-I-I could hear my heart racing in my chest. 853 01:15:45,563 --> 01:15:46,798 And it was so clear. 854 01:15:47,999 --> 01:15:53,304 For a moment I thought that maybe dying would be easier, 855 01:15:53,538 --> 01:15:55,873 so much easier than all this. 856 01:15:55,907 --> 01:15:58,943 I'd be at ease, and my story would be done. 857 01:16:03,080 --> 01:16:04,081 I get it. 858 01:16:07,685 --> 01:16:08,986 We live our lives hoping. 859 01:16:11,722 --> 01:16:16,394 But that hope, it's just a dream. 860 01:16:16,427 --> 01:16:17,795 Just think of my father. 861 01:16:18,462 --> 01:16:21,933 One day, he was fine, and gone the next. 862 01:16:24,735 --> 01:16:26,704 If somebody pushed me off right now, 863 01:16:28,639 --> 01:16:30,641 it would solve everything. 864 01:16:33,678 --> 01:16:35,479 I would sincerely thank that person. 865 01:16:42,820 --> 01:16:44,989 Unfortunately, I still haven't finished... 866 01:16:45,623 --> 01:16:46,791 writing your character. 867 01:16:53,831 --> 01:16:54,999 Uh... 868 01:16:55,766 --> 01:16:56,901 What do you mean by that? 869 01:16:58,903 --> 01:17:00,504 I told you about him already, 870 01:17:00,705 --> 01:17:02,473 I got the idea from your notebook, 871 01:17:02,506 --> 01:17:05,610 the warrior with something... crimson on his head. 872 01:17:05,643 --> 01:17:07,144 It's bothering me. 873 01:17:07,178 --> 01:17:08,546 I can't see anything. 874 01:17:09,680 --> 01:17:14,118 That was so cool, that I put you in the story, yesterday. 875 01:17:15,686 --> 01:17:16,921 I did write it in a hurry, 876 01:17:16,954 --> 01:17:18,756 but it was all inspired by your notebook. 877 01:17:19,857 --> 01:17:23,594 Well, technically speaking, it wasn't you I wrote. 878 01:17:24,495 --> 01:17:27,798 It's more like a crimson warrior... 879 01:17:29,100 --> 01:17:32,203 that grew from deep within you. 880 01:17:45,650 --> 01:17:47,785 Run! 881 01:17:55,726 --> 01:17:57,962 And the wound, the one on the warrior's head 882 01:17:58,996 --> 01:18:00,665 it's exactly the same as yours. 883 01:18:01,065 --> 01:18:02,466 It's practically Identical. 884 01:18:11,876 --> 01:18:12,910 From what you wrote, 885 01:18:14,612 --> 01:18:17,982 the warrior doesn't seem to be going after Kongwen. 886 01:18:18,582 --> 01:18:19,817 Is it the girl he is after? 887 01:18:20,618 --> 01:18:23,654 I think he was after the girl's flute. 888 01:18:23,688 --> 01:18:24,555 A flute? 889 01:18:25,756 --> 01:18:26,958 Yeah, I don't know. 890 01:18:26,991 --> 01:18:29,493 But the warrior, he was enchanted 891 01:18:29,527 --> 01:18:32,163 by Tangerine's flute playing, it called to him. 892 01:18:39,737 --> 01:18:40,738 Tangerine? 893 01:18:41,772 --> 01:18:43,040 What'd you mean, Tangerine? 894 01:18:43,874 --> 01:18:45,643 The girl in the story. 895 01:18:46,544 --> 01:18:47,244 A ten-year-old girl. 896 01:18:48,879 --> 01:18:49,947 The one from Baihan Fang. 897 01:18:50,982 --> 01:18:52,249 The one who lost her parents. 898 01:19:00,992 --> 01:19:03,027 Every time this Redmane gets sick or hurt, 899 01:19:03,561 --> 01:19:05,196 my boss faints like today. 900 01:19:05,896 --> 01:19:07,898 That's the third time now. 901 01:19:07,932 --> 01:19:10,568 I guess the one in Baihan isn't interesting enough. 902 01:19:10,601 --> 01:19:12,069 So I wrote you into the story. 903 01:19:12,103 --> 01:19:13,037 And because of your dream, 904 01:19:13,070 --> 01:19:14,473 my boss has determined it's you. 905 01:19:14,505 --> 01:19:17,141 - He thinks it's fate. - I'll bring Tangerine home. 906 01:19:17,174 --> 01:19:18,809 She's waiting for me. 907 01:19:19,577 --> 01:19:21,812 Daddy, come and find me! 908 01:19:21,846 --> 01:19:23,281 You can if you try! 909 01:19:23,315 --> 01:19:25,816 If not, the monster will get me! 910 01:19:26,684 --> 01:19:28,819 Daddy, come and find me! 911 01:19:28,853 --> 01:19:30,588 You can if you try! 912 01:19:30,621 --> 01:19:33,325 If not, the monster will get me! 913 01:19:41,132 --> 01:19:44,602 Your story, can it alter our reality? 914 01:19:44,969 --> 01:19:45,936 That's a strange question. 915 01:19:46,937 --> 01:19:49,140 A story changing reality? 916 01:19:50,141 --> 01:19:51,142 I don't know. 917 01:19:53,010 --> 01:19:56,013 But I do believe that the story's world and people... 918 01:19:57,014 --> 01:19:59,317 do exist in another world. 919 01:20:00,718 --> 01:20:05,723 They're just like us, living, you know? 920 01:20:08,626 --> 01:20:10,262 Although they evaded the crimson warrior, 921 01:20:11,662 --> 01:20:14,098 Kongwen and Tangerine were surrounded by a mob. 922 01:20:15,633 --> 01:20:16,600 How are they going to escape? 923 01:20:22,139 --> 01:20:23,841 Well, you're the one writing it. 924 01:20:24,342 --> 01:20:26,010 So you can decide what happens next. 925 01:20:29,414 --> 01:20:33,050 Tell me. That strange talking armor thing, whose side is it on? 926 01:20:35,420 --> 01:20:37,254 The armor feeds on Kongwen's blood. 927 01:20:38,089 --> 01:20:38,923 Which means they have a... 928 01:20:40,292 --> 01:20:42,626 - they have a weird symbiosis. - That's clear. 929 01:20:50,000 --> 01:20:51,936 I... I got it! 930 01:21:31,343 --> 01:21:32,843 They're gonna kill Tangerine 931 01:21:33,944 --> 01:21:35,380 and take her parents' paintings. 932 01:21:37,114 --> 01:21:38,883 Your heart is racing, young man. 933 01:21:39,850 --> 01:21:42,086 I'll kill anyone who lays a hand on this girl. 934 01:21:42,119 --> 01:21:43,988 Ah yes, the taste of blood. 935 01:21:49,394 --> 01:21:52,163 Kill them and hang their heads on a tree! 936 01:22:10,981 --> 01:22:12,950 Cockroaches. 937 01:22:15,320 --> 01:22:18,689 Come, let me crush you. 938 01:22:56,060 --> 01:22:57,895 Run, Tangerine! 939 01:23:23,355 --> 01:23:24,356 My meatball! 940 01:23:59,223 --> 01:24:00,224 Huh? 941 01:24:12,337 --> 01:24:13,338 Stop! 942 01:24:17,041 --> 01:24:17,841 Enough! 943 01:24:23,281 --> 01:24:24,282 Hurry! 944 01:24:25,049 --> 01:24:26,384 Run! 945 01:24:41,366 --> 01:24:42,166 It's you. 946 01:24:52,510 --> 01:24:53,478 Huh? 947 01:25:04,289 --> 01:25:05,290 Huh? 948 01:25:06,524 --> 01:25:09,294 No, no, no, no, no. 949 01:25:12,229 --> 01:25:13,498 No. 950 01:25:13,997 --> 01:25:15,165 Impossible. 951 01:25:16,668 --> 01:25:18,336 How could it... what is this? 952 01:25:25,610 --> 01:25:26,411 Get up. 953 01:25:29,213 --> 01:25:31,148 Are you okay? Huh? 954 01:25:37,187 --> 01:25:38,323 Are you done yet? 955 01:25:38,356 --> 01:25:39,324 I've had enough! 956 01:25:51,569 --> 01:25:52,570 What are you sighing for? 957 01:25:53,070 --> 01:25:54,305 I really... 958 01:25:57,007 --> 01:25:58,008 What the...? 959 01:26:00,311 --> 01:26:04,114 Hey. Uh, uh, no, please. 960 01:26:06,016 --> 01:26:11,322 I didn't think that you would be so mean! 961 01:26:16,226 --> 01:26:17,395 What else do you want? 962 01:26:17,429 --> 01:26:18,563 Kneel. 963 01:26:18,596 --> 01:26:20,698 Never! 964 01:26:26,304 --> 01:26:28,506 For 400 years, 965 01:26:29,641 --> 01:26:35,313 I never expected that a mortal would control me! 966 01:26:38,583 --> 01:26:40,385 You drank too much of my blood. 967 01:26:40,418 --> 01:26:42,420 So what? Your blood is tasty! 968 01:26:42,454 --> 01:26:44,188 I've held back for 400 years. 969 01:26:50,762 --> 01:26:52,029 Bastard! 970 01:26:52,397 --> 01:26:53,598 Bastard! 971 01:26:54,299 --> 01:26:57,034 You are a bastard! 972 01:27:08,513 --> 01:27:11,014 Hey, Ling, I know you're listening in. 973 01:27:11,048 --> 01:27:12,182 I'm not doing this. 974 01:27:12,817 --> 01:27:14,652 I'm not gonna let Kongwen die. 975 01:27:15,286 --> 01:27:18,088 After his story is done, I'll turn myself in. 976 01:27:19,189 --> 01:27:23,093 Tangerine, wherever you are, even if you can't come back, 977 01:27:23,126 --> 01:27:24,596 even if you're only in the story, 978 01:27:24,629 --> 01:27:25,430 I will make you live on. 979 01:27:27,499 --> 01:27:28,766 Who on earth are you? 980 01:27:28,800 --> 01:27:30,602 I've come to kill Redmane. 981 01:27:34,472 --> 01:27:37,342 I know how to get there, to the mountain palace. 982 01:27:37,742 --> 01:27:39,176 I'll take you there. 983 01:28:05,436 --> 01:28:07,037 You're so full of ideas. 984 01:28:07,572 --> 01:28:09,206 Perhaps you could do me a favor 985 01:28:09,239 --> 01:28:11,241 and help me finish the story. 986 01:28:11,276 --> 01:28:12,377 You'll be the first to read it. 987 01:28:15,112 --> 01:28:16,748 - Huh? - This guy. 988 01:28:18,349 --> 01:28:19,350 My dad. 989 01:28:20,752 --> 01:28:22,453 - I mean the man that's next to him. - That's a friend of my dad's. 990 01:28:22,487 --> 01:28:24,121 Is that the... 991 01:28:24,154 --> 01:28:27,458 Oh well, that's the famous Mu Li. 992 01:28:27,492 --> 01:28:28,593 They went to medical school together. 993 01:28:29,294 --> 01:28:31,629 My dad founded a company with him. 994 01:28:32,764 --> 01:28:34,499 Then one day they were in an accident. 995 01:28:35,600 --> 01:28:36,834 And my dad died. 996 01:28:47,445 --> 01:28:49,714 Take a break. Let's find somewhere quiet. 997 01:28:52,784 --> 01:28:54,619 You knew Kongwen. 998 01:28:54,652 --> 01:28:56,186 He's your business partner's son. 999 01:28:56,219 --> 01:28:57,455 Why'd you hide that from me? 1000 01:28:57,488 --> 01:28:58,823 How did his father die? 1001 01:28:59,357 --> 01:29:00,792 What else are you keeping from me? 1002 01:29:01,693 --> 01:29:04,562 I didn't tell you for your own good. 1003 01:29:04,596 --> 01:29:06,564 Do you really believe his story can kill you? 1004 01:29:06,598 --> 01:29:08,533 - Or you just wanna kill them all? - I believe in karma. 1005 01:29:09,567 --> 01:29:11,369 After Kongwen and Guan Ning, 1006 01:29:12,770 --> 01:29:13,571 I'm next, right? 1007 01:29:16,441 --> 01:29:17,642 Then I quit, I'm done. 1008 01:29:22,880 --> 01:29:23,881 Mr. Li, we checked a few days ago 1009 01:29:23,915 --> 01:29:26,149 and all of your vitals were good. 1010 01:29:26,517 --> 01:29:28,353 Today, there are a few abnormalities, 1011 01:29:28,386 --> 01:29:31,221 yet still within the safe range. 1012 01:29:31,254 --> 01:29:32,290 If you're still concerned about it, 1013 01:29:32,323 --> 01:29:34,359 then please come back without delay, 1014 01:29:34,392 --> 01:29:35,760 and we'll do another thorough check. 1015 01:29:44,936 --> 01:29:45,803 Ma'am, is this your car? 1016 01:29:46,604 --> 01:29:48,473 Please move it out of the unloading zone! 1017 01:29:54,579 --> 01:29:56,748 Hey! 1018 01:30:10,294 --> 01:30:11,829 Pretty cool, huh? 1019 01:30:11,863 --> 01:30:14,298 There's a lithium battery inside, really powerful current. 1020 01:30:14,332 --> 01:30:15,466 You wanna try it? 1021 01:30:15,500 --> 01:30:16,834 I actually thought you were generating power yourself. 1022 01:30:17,869 --> 01:30:19,370 You've seen too many sci-fi movies. 1023 01:30:20,605 --> 01:30:22,807 I'm just a little harder to electrocute than most people. 1024 01:30:22,840 --> 01:30:25,510 As a kid I was always touching power sockets. 1025 01:30:25,543 --> 01:30:28,413 I'd charge myself and then shock the girls at school! 1026 01:30:28,446 --> 01:30:30,815 It was so much fun! 1027 01:30:40,958 --> 01:30:43,261 I'm sorry for bothering you again. 1028 01:30:43,294 --> 01:30:44,896 Oh, it's okay. 1029 01:30:44,929 --> 01:30:47,832 You can use this place whenever you want. 1030 01:30:47,865 --> 01:30:49,300 - Just keep the key. - Okay, thanks. 1031 01:31:06,784 --> 01:31:09,520 For some reason, the path was not patrolled 1032 01:31:09,554 --> 01:31:12,290 by Redmane's guards, as it should have been. 1033 01:31:13,291 --> 01:31:17,495 So, Tangerine and Kongwen made it to the palace easily. 1034 01:31:20,598 --> 01:31:21,999 Don't risk your life, go home. 1035 01:31:22,867 --> 01:31:25,336 I've heard that many who disappear end up 1036 01:31:25,369 --> 01:31:27,705 in the palace, as disciples of Redmane. 1037 01:31:28,506 --> 01:31:30,441 My parents might be there. 1038 01:31:30,475 --> 01:31:31,676 I have to go and find them. 1039 01:31:56,701 --> 01:31:59,003 Kongwen, come back. 1040 01:32:20,358 --> 01:32:21,826 Kongwen! Kongwen! 1041 01:32:50,855 --> 01:32:52,824 I know why Redmane has imposed a curfew. 1042 01:32:52,857 --> 01:32:54,325 His soldiers can't move at night. 1043 01:32:55,026 --> 01:32:57,895 Redmane doesn't want people to find out. Let's go. 1044 01:33:12,977 --> 01:33:14,412 I'm going down for a walk. 1045 01:33:14,912 --> 01:33:16,147 I'll be back soon. 1046 01:33:54,185 --> 01:33:55,720 Here! 1047 01:34:22,213 --> 01:34:25,149 Take that, and that! 1048 01:34:51,642 --> 01:34:53,177 Where is he, huh? 1049 01:34:53,210 --> 01:34:54,011 Where is he? 1050 01:34:56,247 --> 01:34:58,383 All right, let's split up and search. 1051 01:35:04,289 --> 01:35:06,557 Still going forward? 1052 01:35:06,590 --> 01:35:08,492 You must yearn for death. 1053 01:35:08,526 --> 01:35:09,961 Help me get vengeance. 1054 01:35:09,994 --> 01:35:11,696 When Redmane is dead, I'll let you go. 1055 01:35:12,163 --> 01:35:13,831 Don't take me for a fool. 1056 01:35:13,864 --> 01:35:16,033 I'm the one who killed your sister. 1057 01:35:16,734 --> 01:35:18,102 My real enemy is Redmane. 1058 01:35:18,736 --> 01:35:22,206 I already killed you once, I have no hatred for you. 1059 01:35:23,607 --> 01:35:26,711 All along, I've treated you as a friend. 1060 01:35:38,656 --> 01:35:40,157 Huh? 1061 01:35:59,643 --> 01:36:00,811 Come on, one more! 1062 01:36:00,845 --> 01:36:02,213 Come on, come on! 1063 01:36:02,680 --> 01:36:05,283 One more. 1064 01:36:05,317 --> 01:36:07,184 Huh? What happened? 1065 01:36:07,218 --> 01:36:09,287 Are you out? Come on, look carefully. 1066 01:36:12,857 --> 01:36:14,925 I'll switch myself to the highest current, then. 1067 01:36:15,726 --> 01:36:18,629 Oh, don't worry, you won't feel a thing, I promise. 1068 01:36:19,597 --> 01:36:20,865 It feels good. 1069 01:36:20,898 --> 01:36:23,734 Come on, try it, come on, come on. Huh? 1070 01:36:23,768 --> 01:36:25,303 Huh? 1071 01:36:38,883 --> 01:36:41,319 A rubber glove, a wooden floor. 1072 01:36:42,019 --> 01:36:43,054 Insulation. 1073 01:36:43,355 --> 01:36:46,190 How could you be so evil? 1074 01:36:55,966 --> 01:36:58,202 Kongwen, the drumming is getting louder, 1075 01:36:59,703 --> 01:37:01,705 but there's no sight of the drummer. 1076 01:37:04,975 --> 01:37:06,744 - Hey. - What? 1077 01:37:07,244 --> 01:37:08,712 Armor, what does Redmane look like? 1078 01:37:09,113 --> 01:37:10,348 No one has ever seen him. 1079 01:37:11,182 --> 01:37:12,817 Go back. 1080 01:37:17,088 --> 01:37:19,056 Show yourself, Redmane! 1081 01:37:19,090 --> 01:37:20,057 You're scaring me. 1082 01:37:20,091 --> 01:37:21,092 I am Kongwen! 1083 01:37:22,427 --> 01:37:23,994 I've come to kill you! 1084 01:37:24,028 --> 01:37:25,062 There's no one home. 1085 01:37:25,096 --> 01:37:27,365 Take my advice and leave. 1086 01:37:32,837 --> 01:37:33,871 That's not drumming. 1087 01:37:39,311 --> 01:37:41,679 It's not drums. 1088 01:37:42,046 --> 01:37:43,180 It's his heartbeat. 1089 01:38:19,417 --> 01:38:21,051 I'm Redmane. 1090 01:38:42,206 --> 01:38:43,375 You damn fool! 1091 01:38:43,408 --> 01:38:44,909 Hey. 1092 01:38:53,784 --> 01:38:55,152 All right, that's enough. 1093 01:38:55,853 --> 01:38:57,988 Time to give up, you need to go to a hospital. 1094 01:40:44,128 --> 01:40:44,928 Hey! 1095 01:41:29,507 --> 01:41:32,444 I recognize this face. 1096 01:41:39,684 --> 01:41:42,953 Unmistakably, it's the same bloodline. 1097 01:41:43,621 --> 01:41:44,622 What do you mean? 1098 01:41:47,459 --> 01:41:48,593 You really don't know? 1099 01:41:50,094 --> 01:41:53,331 The year you were born, I went to see you. 1100 01:41:54,031 --> 01:41:56,033 Your name is Kongwen. 1101 01:41:56,066 --> 01:42:00,104 You're the son of Jiutian, he was my sworn brother! 1102 01:42:03,207 --> 01:42:06,311 From the start, I should never have let you 1103 01:42:06,344 --> 01:42:08,112 and your sister live. 1104 01:42:09,381 --> 01:42:11,181 That is true karma! 1105 01:42:14,051 --> 01:42:15,185 But it's fine. 1106 01:42:16,120 --> 01:42:21,191 I've been alone for way too long now. 1107 01:42:21,426 --> 01:42:22,627 This Jiutian you speak of, 1108 01:42:23,495 --> 01:42:24,496 my father... 1109 01:42:28,366 --> 01:42:30,033 You killed him too, right? 1110 01:42:31,369 --> 01:42:32,370 Huh? 1111 01:42:37,007 --> 01:42:40,412 I'll take you to see your father. 1112 01:42:46,351 --> 01:42:49,454 Don't try to run away. 1113 01:42:50,355 --> 01:42:52,323 You can't escape. 1114 01:43:08,306 --> 01:43:09,106 Did you see that? 1115 01:43:10,341 --> 01:43:12,075 Between his eyebrows, there was a sword stuck in there. 1116 01:43:15,012 --> 01:43:17,649 It seems Redmane isn't so invincible. 1117 01:43:21,486 --> 01:43:22,287 Let's do it. 1118 01:43:22,720 --> 01:43:23,721 I'll cover you. 1119 01:43:25,022 --> 01:43:27,425 Here is your dear Father, 1120 01:43:27,459 --> 01:43:31,262 killed beneath this tree, and buried here too. 1121 01:43:48,279 --> 01:43:53,351 Before I became a god, he was my very best friend. 1122 01:43:54,552 --> 01:43:56,688 We fought battles together, 1123 01:43:56,721 --> 01:44:00,090 drank together, we laughed. 1124 01:44:03,495 --> 01:44:05,195 I miss him. 1125 01:44:06,764 --> 01:44:07,765 You killed him! 1126 01:44:09,300 --> 01:44:14,004 Sadly, you mere mortals could never escape 1127 01:44:14,204 --> 01:44:15,573 the grip of death. 1128 01:44:15,607 --> 01:44:17,509 It would bring me joy... 1129 01:44:19,544 --> 01:44:22,179 to kill him a few more times! 1130 01:44:29,253 --> 01:44:31,021 Tangerine, stay back. 1131 01:44:35,760 --> 01:44:37,094 How do we fight him? 1132 01:44:37,127 --> 01:44:38,429 Chop off his feet. 1133 01:44:44,869 --> 01:44:46,471 Go get him! 1134 01:45:27,745 --> 01:45:29,179 Watch out! 1135 01:46:50,261 --> 01:46:54,732 A mere mortal, daring to slay a god? 1136 01:46:55,366 --> 01:46:56,567 You don't deserve to be a person. 1137 01:46:58,336 --> 01:46:59,637 You're just a demon! 1138 01:47:00,237 --> 01:47:01,706 Go get him! 1139 01:47:05,510 --> 01:47:08,178 When I held your father in my hands, 1140 01:47:08,680 --> 01:47:11,214 he struggled for quite a while. 1141 01:47:12,016 --> 01:47:15,687 Now, I'm wondering, how long can you last? 1142 01:47:30,802 --> 01:47:32,603 Let go of me! 1143 01:47:32,637 --> 01:47:34,472 Let go of me! 1144 01:47:39,043 --> 01:47:40,210 Meatball! 1145 01:48:09,407 --> 01:48:12,543 I shall kill you slowly. 1146 01:48:30,895 --> 01:48:33,831 Girl, what tune is that? 1147 01:48:34,932 --> 01:48:36,834 It's one my father taught me. 1148 01:48:37,101 --> 01:48:39,604 He said, whenever I play this tune, 1149 01:48:40,571 --> 01:48:41,706 he will come to rescue me. 1150 01:48:46,444 --> 01:48:48,412 Your father lied to you. 1151 01:48:51,115 --> 01:48:53,785 Enough! 1152 01:48:54,585 --> 01:48:56,754 It's getting on my nerves! 1153 01:49:03,394 --> 01:49:04,428 Tangerine! 1154 01:50:07,892 --> 01:50:09,560 It's my fault, my fault. 1155 01:50:15,733 --> 01:50:16,901 The story is not done. 1156 01:50:18,669 --> 01:50:19,937 I have to finish it. 1157 01:50:26,544 --> 01:50:28,412 Stay here overnight for observation. 1158 01:50:39,991 --> 01:50:40,992 Sorry I'm late. 1159 01:50:42,093 --> 01:50:47,632 It seems that Kongwen, I'm afraid he won't make it. 1160 01:50:50,668 --> 01:50:52,770 My original plan was for the police 1161 01:50:53,204 --> 01:50:54,939 to think you'd killed yourself. 1162 01:50:54,972 --> 01:50:56,140 The police would also have discovered 1163 01:50:56,807 --> 01:50:58,476 Tangerine's name in the story, 1164 01:50:59,543 --> 01:51:00,912 and that she's similar to my daughter. 1165 01:51:00,945 --> 01:51:05,416 Also, remember the dream diary you sent us? 1166 01:51:05,750 --> 01:51:07,718 I forged your handwriting 1167 01:51:08,619 --> 01:51:09,921 and livened up your dreams. 1168 01:51:09,954 --> 01:51:11,589 That would prove what I suspected, 1169 01:51:11,622 --> 01:51:13,691 Kongwen was linked to Tangerine's disappearance. 1170 01:51:13,724 --> 01:51:14,792 That's why I wanted to kill him. 1171 01:51:16,761 --> 01:51:18,095 You hacked my phone, 1172 01:51:19,664 --> 01:51:21,933 so I couldn't read any of the parts about her. 1173 01:51:21,966 --> 01:51:23,000 What a coincidence 1174 01:51:23,534 --> 01:51:26,203 that your daughter is also Tangerine. 1175 01:51:26,237 --> 01:51:28,639 That's why you chose me as the fall guy. 1176 01:51:28,906 --> 01:51:31,208 Once I died, the case would be closed, 1177 01:51:31,809 --> 01:51:33,544 - and no one would suspect you. - Yeah. 1178 01:51:34,578 --> 01:51:36,147 You two should leave now. 1179 01:51:36,180 --> 01:51:37,715 You'll get your compensation. 1180 01:51:37,748 --> 01:51:39,550 Five million each. 1181 01:51:39,583 --> 01:51:41,519 You think you can sweep this under the rug, 1182 01:51:41,953 --> 01:51:44,221 but the death of Kongwen's father will be enough 1183 01:51:44,255 --> 01:51:45,589 to bring you down. 1184 01:51:52,997 --> 01:51:54,031 Not happy? 1185 01:51:54,865 --> 01:51:56,033 Call the police. 1186 01:51:57,535 --> 01:51:58,703 We're accomplices, you know. 1187 01:51:59,804 --> 01:52:01,105 Do you wanna go down together? 1188 01:52:02,606 --> 01:52:03,808 Just let it go, okay? 1189 01:52:04,141 --> 01:52:05,142 Huh? 1190 01:52:06,210 --> 01:52:08,479 All right, I'll need the computer. 1191 01:52:10,748 --> 01:52:14,085 - Guan Ning? - Be quiet, I need to finish the story. 1192 01:52:15,720 --> 01:52:17,688 This a joke? 1193 01:52:17,955 --> 01:52:19,190 You don't know how to write. 1194 01:52:19,223 --> 01:52:20,925 All you can do is throw rocks. 1195 01:52:21,192 --> 01:52:24,829 I realize now, I wasn't meant to kill him. 1196 01:52:26,331 --> 01:52:28,266 I'm here to help him finish the story. 1197 01:52:29,233 --> 01:52:33,037 I had those dreams because Tangerine was calling out to me 1198 01:52:33,671 --> 01:52:34,905 from the other world. 1199 01:52:35,106 --> 01:52:36,240 He's really lost it. 1200 01:52:36,907 --> 01:52:38,109 You've lost it. 1201 01:52:38,310 --> 01:52:39,610 You think you can write her back to life? 1202 01:52:39,944 --> 01:52:41,612 You don't have that power. 1203 01:52:41,645 --> 01:52:42,246 Yes, I do. 1204 01:52:46,217 --> 01:52:47,551 Because I believe. 1205 01:52:50,688 --> 01:52:52,123 You're insane! 1206 01:52:52,156 --> 01:52:53,157 Give it to me! 1207 01:52:56,694 --> 01:52:57,995 Wait, Ling! 1208 01:53:00,197 --> 01:53:02,900 I'm really curious to see if this story 1209 01:53:02,933 --> 01:53:03,901 can write you to death. 1210 01:53:04,302 --> 01:53:06,070 My Little Tangerine. 1211 01:53:06,103 --> 01:53:08,039 All of my love belongs just to you. 1212 01:53:09,840 --> 01:53:11,609 My Little Tangerine. 1213 01:53:12,977 --> 01:53:15,679 All of my love belongs just to you. 1214 01:53:16,080 --> 01:53:19,050 You always make me smile. 1215 01:53:19,083 --> 01:53:20,985 I love, I love you. 1216 01:53:21,018 --> 01:53:22,287 I love you! 1217 01:53:22,320 --> 01:53:23,321 I love you. 1218 01:53:24,688 --> 01:53:29,193 I believe, I believe that I can write this. 1219 01:53:40,104 --> 01:53:41,772 Give Tangerine back to me! 1220 01:54:01,125 --> 01:54:02,827 What a stubborn girl. 1221 01:54:03,395 --> 01:54:04,728 Tangerine! 1222 01:54:07,031 --> 01:54:08,599 It's useless. 1223 01:54:09,200 --> 01:54:11,635 No one is coming to save you. 1224 01:54:17,041 --> 01:54:19,643 How vain the hopes of mortals. 1225 01:54:39,797 --> 01:54:40,831 Tangerine! 1226 01:54:41,031 --> 01:54:42,300 Daddy's finally here! 1227 01:54:53,077 --> 01:54:56,914 Say hello to my little friend, you big ape! 1228 01:54:58,483 --> 01:55:00,918 Daddy, I'm here! 1229 01:55:00,951 --> 01:55:03,053 Quick, save me! 1230 01:55:23,508 --> 01:55:25,709 That's right! I'm taking you down! 1231 01:55:52,803 --> 01:55:54,205 Having fun? 1232 01:55:54,238 --> 01:55:56,040 Who's the boss now? 1233 01:56:00,312 --> 01:56:02,947 Tangerine, your dad really came. 1234 01:56:08,320 --> 01:56:09,321 Reloading. 1235 01:56:21,799 --> 01:56:24,168 In the name of my daughter, I will punish you! 1236 01:56:39,250 --> 01:56:41,286 Human cannon power! 1237 01:57:01,972 --> 01:57:02,973 Huh? 1238 01:57:03,475 --> 01:57:04,808 The blade on his forehead! 1239 01:57:34,238 --> 01:57:35,273 You're alive? 1240 01:57:41,178 --> 01:57:43,080 Daddy! 1241 01:58:02,132 --> 01:58:03,200 Come on, I need to help him! 1242 01:58:04,669 --> 01:58:06,538 Daddy! 1243 01:58:13,210 --> 01:58:14,211 Tangerine! 1244 01:58:15,079 --> 01:58:16,180 Daddy's here for you! 1245 01:59:38,696 --> 01:59:40,365 You can't pull it out! 1246 01:59:41,599 --> 01:59:43,233 Return my father's blade! 1247 01:59:50,775 --> 01:59:53,977 Return my father's blade! 1248 01:59:54,011 --> 01:59:55,280 I don't wanna die! 1249 01:59:57,482 --> 02:00:00,618 There's so much more I have to do. 1250 02:00:00,652 --> 02:00:04,021 I need more time. 1251 02:00:06,624 --> 02:00:10,160 I can surpass everyone 1252 02:00:11,061 --> 02:00:14,432 and become a true god. 1253 02:00:14,632 --> 02:00:16,734 I am a god! 1254 02:00:17,134 --> 02:00:19,437 Beat the monster for me, Daddy! 1255 02:00:21,473 --> 02:00:24,375 Your wish is my command! 1256 02:01:03,848 --> 02:01:05,517 If my parents had been like you, 1257 02:01:06,584 --> 02:01:08,686 I would've never worked for that monster. 1258 02:01:08,720 --> 02:01:10,053 The doctors asked me to tell you 1259 02:01:10,087 --> 02:01:11,389 that Kongwen Lu is stable. 1260 02:01:14,592 --> 02:01:17,295 Mu, the police are coming. 1261 02:01:22,500 --> 02:01:23,368 Guan Ning! 1262 02:01:24,569 --> 02:01:26,337 Dr. Lee, please go to Emergency. 1263 02:01:26,371 --> 02:01:27,639 Dr. Lee, please go to Emergency. 1264 02:01:42,820 --> 02:01:44,722 My Little Tangerine. 1265 02:01:45,623 --> 02:01:47,292 How beautiful are you. 1266 02:01:48,393 --> 02:01:51,296 All of my love belongs just to you, 1267 02:01:51,329 --> 02:01:54,799 you're my Little Tangerine. 1268 02:01:55,533 --> 02:01:57,535 How beautiful are you. 1269 02:01:57,869 --> 02:02:00,338 You always make me smile. 1270 02:02:02,907 --> 02:02:04,709 I love, I love you! 1271 02:02:06,411 --> 02:02:08,379 Little Tangerine. 1272 02:02:08,413 --> 02:02:11,349 You are so lovely and so beautiful. 1273 02:02:11,916 --> 02:02:16,186 Your love belongs to me because you always make me smile. 1274 02:02:18,323 --> 02:02:21,593 Don't forget your dad loves you 1275 02:02:21,926 --> 02:02:23,193 and Mommy does too. 1276 02:02:33,271 --> 02:02:36,239 Daddy, what took you so long? 1277 02:02:38,241 --> 02:02:39,444 Daddy. 1278 02:02:51,856 --> 02:02:53,190 Daddy, don't cry. 1279 02:03:10,341 --> 02:03:12,175 Daddy, let's go home. 1280 02:03:12,209 --> 02:03:13,378 Let's go home. 1281 02:05:39,624 --> 02:05:40,792 What time is it? 1282 02:05:43,400 --> 02:05:48,400 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 89711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.