All language subtitles for the.playboys.1992.720p.bluray.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,969 --> 00:01:10,334 Mind yourself. 2 00:02:21,675 --> 00:02:23,643 Oh, my God, Tara. 3 00:02:23,677 --> 00:02:24,872 Your water's broke. 4 00:02:33,554 --> 00:02:35,079 Her water. 5 00:03:08,088 --> 00:03:10,079 Tara! 6 00:03:12,593 --> 00:03:15,756 Marry me! I'm your man! 7 00:03:15,796 --> 00:03:18,231 Thirty flooded acres! 8 00:03:18,265 --> 00:03:20,597 Go away and leave us alone. 9 00:03:20,634 --> 00:03:23,501 - I'm talking to Tara. -Go away, Mick. 10 00:03:23,537 --> 00:03:25,130 Who else'll have you now? 11 00:03:26,340 --> 00:03:30,368 - Huh? -Home, now. Sleep it off. 12 00:03:36,984 --> 00:03:38,611 How are they? 13 00:03:38,652 --> 00:03:40,643 Fine, thank you, Sergeant. 14 00:03:44,124 --> 00:03:46,752 It's Mick and the sergeant at it again. 15 00:03:46,794 --> 00:03:48,728 They're like tomcats. 16 00:03:48,762 --> 00:03:51,197 They'll only come near me at night. 17 00:03:56,203 --> 00:03:59,468 At least we've a man on our side from now on. 18 00:04:24,265 --> 00:04:26,427 Aren't you the lucky lad, Jimmy? 19 00:04:27,935 --> 00:04:29,835 This dump is going to be all yours one day... 20 00:04:29,870 --> 00:04:31,031 if you're not careful. 21 00:04:31,071 --> 00:04:32,470 Oh, Tara. 22 00:04:37,478 --> 00:04:41,005 I couldn't bear to touch it, the poor wee thing. 23 00:04:48,155 --> 00:04:50,055 Mrs. Ryan. 24 00:04:52,593 --> 00:04:55,722 I'm only here because I feel sorry for you. 25 00:04:55,763 --> 00:04:57,857 You can spare your sorrow for yourself. 26 00:04:57,898 --> 00:04:59,889 What can we do for you? 27 00:04:59,933 --> 00:05:03,198 A button. A fairly big one that's fairly small... 28 00:05:03,237 --> 00:05:05,433 with four holes, as opposed to two. 29 00:05:05,472 --> 00:05:07,998 I'm making my niece a dress. She's emigrating. 30 00:05:08,042 --> 00:05:10,170 Lucky bitch. 31 00:05:11,445 --> 00:05:13,072 What about this? 32 00:05:13,113 --> 00:05:14,547 It's the latest fashion, you know. 33 00:05:14,581 --> 00:05:16,208 She's my niece, not a trollop. 34 00:05:18,152 --> 00:05:20,814 - Would this do? -Sixpence. 35 00:05:27,027 --> 00:05:30,429 God love us. Poor wee bastard. 36 00:05:30,464 --> 00:05:31,761 Shut your gob. 37 00:05:31,799 --> 00:05:33,893 Who's the father? 38 00:05:33,934 --> 00:05:37,700 There'll be no luck about this place until you own up. 39 00:05:39,006 --> 00:05:41,100 If everyone around here owned up to their sins... 40 00:05:41,141 --> 00:05:43,508 there'd be a queue at the confession box a mile long. 41 00:05:53,520 --> 00:05:55,284 Come on! Pull! 42 00:06:13,340 --> 00:06:15,672 Holy God. Why me? 43 00:06:17,277 --> 00:06:21,646 Since you gave up the drink, has it been any easier? 44 00:06:21,682 --> 00:06:25,550 Worse. Far worse. 45 00:06:25,586 --> 00:06:28,419 Drink's an anesthetic. 46 00:06:28,455 --> 00:06:32,722 It takes away the feelings for a while, the pain. 47 00:06:32,760 --> 00:06:33,989 And the joy. 48 00:06:34,027 --> 00:06:36,655 I can't remember. 49 00:06:36,697 --> 00:06:40,827 God sees your suffering and understands. 50 00:06:40,868 --> 00:06:42,632 Then why can't she? 51 00:06:42,669 --> 00:06:45,730 You're not the only man who wants to marry her. 52 00:06:45,773 --> 00:06:48,572 Is it Mick you're talking about? 53 00:06:48,609 --> 00:06:51,738 If he so much as lays a finger on her... 54 00:06:51,779 --> 00:06:53,304 I'll strangle him with me-- 55 00:06:53,347 --> 00:06:55,782 Don't commit murder in your heart, man. 56 00:06:55,816 --> 00:06:57,477 May God forgive me, Father... 57 00:06:57,518 --> 00:06:59,919 but that's the way I feel sometimes. 58 00:07:49,403 --> 00:07:52,236 Mick has blown his brains out! Come on! 59 00:08:09,022 --> 00:08:11,753 The rain drove him crazy. 60 00:08:11,792 --> 00:08:15,592 - Why? -'Cause his cows was dying. 61 00:08:15,629 --> 00:08:17,427 He had no wife, that's why. 62 00:08:17,464 --> 00:08:21,492 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost. 63 00:08:25,639 --> 00:08:27,767 Give us a hand, you two. 64 00:08:40,687 --> 00:08:43,247 You should've seized the gun off of him, Sergeant. 65 00:08:43,290 --> 00:08:46,157 The state he was in. Revoked his license! 66 00:08:46,193 --> 00:08:47,786 Leave me be. 67 00:08:59,506 --> 00:09:03,238 Scandal is a contagion. 68 00:09:03,277 --> 00:09:06,144 And one sinner... 69 00:09:06,179 --> 00:09:10,548 can infect an entire community. 70 00:09:10,584 --> 00:09:12,780 Tara Maguire... 71 00:09:12,819 --> 00:09:15,948 name the man who wronged you... 72 00:09:15,989 --> 00:09:18,014 or the whoremaster will bring down... 73 00:09:18,058 --> 00:09:22,154 yet more corruption and disaster on the heads of us all! 74 00:09:24,498 --> 00:09:26,159 Tara? 75 00:09:26,199 --> 00:09:28,463 Tara! 76 00:09:28,502 --> 00:09:30,903 Tara, my dear child... 77 00:09:30,938 --> 00:09:34,602 trust in your neighbors and your friends... 78 00:09:34,641 --> 00:09:36,166 and in the Lord! 79 00:09:40,948 --> 00:09:42,347 She's not a leper. 80 00:09:46,853 --> 00:09:48,821 You're flying in the face of the parish... 81 00:09:48,855 --> 00:09:50,345 and Mick's suicide was the last straw. 82 00:09:50,390 --> 00:09:52,950 That's one mortal sin they can't nail on me. 83 00:09:52,993 --> 00:09:55,360 I wish to God I was in Dublin or London. 84 00:09:55,395 --> 00:09:57,124 With a baby tucked under your arms? 85 00:09:57,164 --> 00:09:59,531 You wouldn't last five minutes. 86 00:10:04,504 --> 00:10:07,371 - Leave it there. -Don't be stupid. 87 00:10:27,761 --> 00:10:30,958 Own up. Whose baby is it? 88 00:10:30,998 --> 00:10:33,228 Ask your husbands. 89 00:10:37,771 --> 00:10:40,866 He's my baby! Mine! 90 00:11:09,369 --> 00:11:10,928 Look! 91 00:11:13,073 --> 00:11:14,871 "Murder in the Red Barn." 92 00:11:14,908 --> 00:11:17,377 - Will there be guns in it? -Is it a cowboy? 93 00:11:17,411 --> 00:11:19,243 There's guns in it, all right... 94 00:11:19,279 --> 00:11:20,838 and an axe... 95 00:11:20,881 --> 00:11:23,873 and a boy and a cow. 96 00:11:23,917 --> 00:11:27,114 I wonder what "The Nun's Story" will be about. 97 00:11:27,154 --> 00:11:28,815 It's about a nun. 98 00:11:31,425 --> 00:11:34,053 What do you get if you win the raffle? 99 00:11:34,094 --> 00:11:35,323 The first prize... 100 00:11:35,362 --> 00:11:37,228 is a pound of butter and a packet of tea. 101 00:11:37,264 --> 00:11:39,562 We have a double bed. 102 00:11:39,599 --> 00:11:41,192 Could sleep three easy. 103 00:11:41,234 --> 00:11:42,759 Is that right? 104 00:11:42,803 --> 00:11:44,396 “The Crappy Boy.“ 105 00:11:44,438 --> 00:11:47,203 “The Crappy Buy.“ Come here to me, you. 106 00:11:47,240 --> 00:11:50,699 Did you not wash behind your ears this morning, lad? 107 00:11:51,945 --> 00:11:53,743 How much is six pence? 108 00:11:53,780 --> 00:11:57,148 For you, three pence. Only for you, though. 109 00:12:01,288 --> 00:12:02,517 What is that? 110 00:12:54,207 --> 00:12:57,643 I bet those flowers are for Tara. 111 00:13:18,732 --> 00:13:21,394 Morning, Father. 112 00:13:21,434 --> 00:13:23,266 Morning, Father. 113 00:13:23,303 --> 00:13:26,705 Just like all the other men in this place. 114 00:13:26,740 --> 00:13:28,708 Scared to death of the priest. 115 00:13:28,742 --> 00:13:32,303 Scared to death of you, more like. 116 00:13:35,649 --> 00:13:36,946 I could have gone... 117 00:13:36,983 --> 00:13:38,576 to the ecclesiastical outfitters in Dublin, Tara... 118 00:13:38,618 --> 00:13:41,315 but I'd rather you had the money. 119 00:13:41,354 --> 00:13:43,652 If you're not too proud to take it, that is. 120 00:13:43,690 --> 00:13:46,182 What's your inside leg, Father? 121 00:13:46,226 --> 00:13:48,888 I don't understand your question. 122 00:13:50,530 --> 00:13:52,055 Here, hold this. 123 00:13:53,533 --> 00:13:56,525 Up higher. That's it. 124 00:13:59,105 --> 00:14:00,504 You still angry at me? 125 00:14:00,540 --> 00:14:04,033 You read me from the pulpit, and I'll never forgive you... 126 00:14:04,077 --> 00:14:05,567 but I need your money. 127 00:14:06,947 --> 00:14:10,178 He looks like a tough wee customer right enough. 128 00:14:10,217 --> 00:14:12,549 I'll have it within the week. Do you want the same-- 129 00:14:12,586 --> 00:14:15,317 Exactly the same, if you please. 130 00:14:15,355 --> 00:14:17,619 Change is a dangerous thing. 131 00:14:17,657 --> 00:14:21,252 Change of fashion, change of heart, of mind... 132 00:14:21,294 --> 00:14:23,160 change of religion... 133 00:14:23,196 --> 00:14:26,598 it's all a sign of these shallow times. 134 00:14:28,535 --> 00:14:31,027 Mick's death could've been avoided, Tara. 135 00:14:31,071 --> 00:14:33,597 He killed himself over bad money... 136 00:14:33,640 --> 00:14:36,041 and rotten land, not for my sake. 137 00:14:36,076 --> 00:14:37,874 But the sergeant, now, there's a man... 138 00:14:37,911 --> 00:14:39,777 who could be relied on by anyone. 139 00:14:39,813 --> 00:14:41,144 Indeed. 140 00:14:41,181 --> 00:14:44,173 He's just the person to set you on the straight and narrow. 141 00:14:44,217 --> 00:14:46,686 What do you say? 142 00:14:46,720 --> 00:14:49,485 I'll be needing half the cash in advance, by the way. 143 00:14:49,522 --> 00:14:54,050 Tara, don't drive another soul to drink and despair. 144 00:15:08,875 --> 00:15:10,570 What the hell are you doing? 145 00:15:10,610 --> 00:15:13,511 Woodwork, sir. It's me hobby. 146 00:15:13,546 --> 00:15:15,605 I wish I had the time for woodwork. 147 00:15:15,649 --> 00:15:18,584 If ever you do, sir, I'll lend you me tools. 148 00:15:18,618 --> 00:15:21,679 Let me smell your breath. 149 00:15:27,861 --> 00:15:30,523 Get out on patrol-now. 150 00:15:30,563 --> 00:15:34,500 You're supposed to be a policeman, not a carpenter. 151 00:16:46,506 --> 00:16:48,099 Tara... 152 00:16:48,141 --> 00:16:50,439 up to your old tricks again? 153 00:16:50,477 --> 00:16:52,775 What do you think? 154 00:16:52,812 --> 00:16:56,214 Once a smuggler, always a smuggler. 155 00:16:56,249 --> 00:16:57,944 It's food, that's all. 156 00:16:57,984 --> 00:17:00,885 And a suit for Father Malone. 157 00:17:00,920 --> 00:17:04,857 It's time he changed out of sackcloth and ashes anyway. 158 00:17:13,833 --> 00:17:16,325 Would you look at the two of us? 159 00:17:16,369 --> 00:17:19,896 The lawbreaker and the lawmaker. 160 00:17:23,343 --> 00:17:25,607 I'm earning a bit extra for me and the baby. 161 00:17:27,013 --> 00:17:29,277 You trying to make life more difficult for us? 162 00:17:29,315 --> 00:17:31,147 There's nothing I want less. 163 00:17:31,184 --> 00:17:32,811 Let me go, then. 164 00:17:40,126 --> 00:17:41,651 What's happened to your hand? 165 00:17:41,694 --> 00:17:46,427 Just a little nick, cleaning me bicycle. 166 00:17:58,478 --> 00:18:01,504 Marry me, or I'll go mad. 167 00:18:01,548 --> 00:18:03,607 I'd go mad if I did. 168 00:18:07,020 --> 00:18:09,079 Let me look after the two of you. 169 00:18:09,122 --> 00:18:11,819 We don't need looking after. 170 00:18:11,858 --> 00:18:13,223 You will. 171 00:19:26,032 --> 00:19:28,262 Splendid. Splendid! 172 00:19:29,602 --> 00:19:33,232 Do you know, I can smell money. 173 00:19:35,308 --> 00:19:38,869 Vonnie, dream's over. Back to reality. 174 00:19:46,686 --> 00:19:49,121 How are youse? Youse are welcome. 175 00:19:49,155 --> 00:19:51,214 Youse are welcome here, too! 176 00:19:51,257 --> 00:19:54,227 Thank you, Seamus. Thank you, Gerry. 177 00:19:54,260 --> 00:19:57,389 - I've got a piano. -So have I. 178 00:19:59,732 --> 00:20:01,860 You can give them all the Shakespeare you want. 179 00:20:01,901 --> 00:20:03,869 They won't know the difference. 180 00:20:03,903 --> 00:20:05,997 - You coming to the show? -Yeah. 181 00:20:06,039 --> 00:20:07,803 Yeah, of course. 182 00:20:12,412 --> 00:20:15,143 In front of the children. Vonnie. 183 00:20:17,717 --> 00:20:20,049 Looks like the last place God made. 184 00:20:21,354 --> 00:20:24,415 Isn't that what you said about the place we were last week? 185 00:20:24,457 --> 00:20:27,916 - I was wrong. -Will you shut up, Vonnie? 186 00:20:27,961 --> 00:20:29,759 You're always grousing. 187 00:20:31,364 --> 00:20:33,332 Let's get this show off the road. 188 00:20:44,611 --> 00:20:46,579 I got first tabs on her. 189 00:20:46,613 --> 00:20:48,138 You can have the sister. 190 00:20:49,782 --> 00:20:52,217 With a bit of luck, man... 191 00:20:52,252 --> 00:20:53,947 we'll have a great time, huh? 192 00:21:06,266 --> 00:21:10,965 If these chancers on the green cause you any trouble... 193 00:21:11,004 --> 00:21:12,494 you've only to say the word. 194 00:21:12,538 --> 00:21:14,905 They're only trying to scrape a living... 195 00:21:14,941 --> 00:21:16,875 same as the rest of us. 196 00:21:18,111 --> 00:21:20,671 Ah, Sergeant. Complimentary tickets... 197 00:21:20,713 --> 00:21:22,613 for yourself... and your family? 198 00:21:22,649 --> 00:21:25,118 I'll be there every night... 199 00:21:25,151 --> 00:21:27,381 on duty. 200 00:21:54,881 --> 00:21:56,747 What do you think you're doing? 201 00:21:56,783 --> 00:21:59,150 Hello. I'm Tom Casey. 202 00:21:59,185 --> 00:22:01,119 I'm from the Department of Agriculture. 203 00:22:01,154 --> 00:22:03,350 We're investigating these chickens... 204 00:22:03,389 --> 00:22:04,754 for the old epidemic... 205 00:22:04,791 --> 00:22:07,158 and I can see you don't believe a word I'm saying. 206 00:22:07,193 --> 00:22:10,561 I was stealing one of your chickens. 207 00:22:10,596 --> 00:22:11,859 Right. 208 00:22:13,099 --> 00:22:15,534 I'd better call Sergeant Hegalty, then. 209 00:22:15,568 --> 00:22:18,936 No, no. Wait a minute. I'll pay you for it. 210 00:22:18,971 --> 00:22:20,598 Ten bob. 211 00:22:20,640 --> 00:22:24,702 What? You must be joking. It's not worth two bob. 212 00:22:24,744 --> 00:22:27,236 Sergeant! Sergeant! 213 00:22:27,280 --> 00:22:30,875 Wait a minute. Will you hold your horses here? 214 00:22:30,917 --> 00:22:34,444 Wait till I see what I have for you here. Now... 215 00:22:34,487 --> 00:22:37,286 - Five bob do it? -No. 216 00:22:37,323 --> 00:22:40,588 For now. I'll owe you the rest. 217 00:22:43,062 --> 00:22:46,589 I'll give it to you after the show tonight. 218 00:22:49,802 --> 00:22:53,102 I want the five bob you owe me before the show. 219 00:22:57,677 --> 00:22:59,702 You must think I'm a terrible idiot. 220 00:22:59,746 --> 00:23:03,114 Oh, no, no, no. I can see you're not. 221 00:23:03,149 --> 00:23:04,480 Good. 222 00:23:09,222 --> 00:23:11,657 Hope you taste better than you look. 223 00:23:20,133 --> 00:23:23,068 You bloody chancer. We don't want more trouble. 224 00:23:23,102 --> 00:23:26,663 He flew right under me jacket, I'm telling you. 225 00:23:29,942 --> 00:23:33,401 Behave yourself this year, or I'll tell John-Joe. 226 00:23:33,446 --> 00:23:34,777 You can talk. 227 00:23:34,814 --> 00:23:37,647 At least it'll bring a bit of custom into the shop. 228 00:23:37,683 --> 00:23:40,380 We made five bob already. 229 00:23:47,560 --> 00:23:49,756 Would you? 230 00:23:49,796 --> 00:23:51,321 I would. 231 00:24:00,406 --> 00:24:04,570 My mother, she said put your shirts back on. 232 00:24:04,610 --> 00:24:08,376 It's not decent half-naked. 233 00:24:08,414 --> 00:24:10,883 Tell her to come over here herself, will you? 234 00:24:18,558 --> 00:24:21,459 One, two, three. 235 00:24:21,494 --> 00:24:23,485 Up. There she goes. 236 00:24:42,281 --> 00:24:44,613 What's the new sergeant like here? 237 00:24:44,650 --> 00:24:47,984 He's nice. He's after Tara Maguire. 238 00:24:48,020 --> 00:24:51,581 Is he, by Christ? Who's after the sister? 239 00:24:51,624 --> 00:24:52,989 Blacksmith. 240 00:24:53,025 --> 00:24:55,221 So you're out of luck there as well. 241 00:25:08,307 --> 00:25:10,105 It's a woman driving. 242 00:25:46,012 --> 00:25:48,379 I hate hanging around on these jobs. 243 00:25:50,516 --> 00:25:53,144 The place is crawling with customs men. 244 00:25:53,185 --> 00:25:54,778 Relax, Richie. 245 00:25:54,820 --> 00:25:57,812 If they put you in jail, I'll bake you a cake. 246 00:26:06,699 --> 00:26:08,633 Do you know what this is? 247 00:26:08,668 --> 00:26:11,433 Sure. Wireless with pictures. 248 00:26:11,470 --> 00:26:14,235 Is this more cloth for His Holiness? 249 00:26:14,273 --> 00:26:15,570 'Tis. 250 00:26:15,608 --> 00:26:17,542 Let's hope he gets another year in Purgatory... 251 00:26:17,577 --> 00:26:19,773 for saying Mass in smuggled clothes. 252 00:26:25,117 --> 00:26:28,417 Come on, Tara. Just for old times' sake. 253 00:26:34,226 --> 00:26:36,558 One extra. 254 00:26:36,596 --> 00:26:38,428 For a man named Cassidy. 255 00:26:38,464 --> 00:26:40,523 He'll be passing your way. 256 00:26:40,566 --> 00:26:43,126 What is it? Second-hand false teeth? 257 00:26:43,169 --> 00:26:44,568 Razor blades. 258 00:26:48,341 --> 00:26:49,866 I hear you're marrying the sergeant. 259 00:26:51,377 --> 00:26:52,708 Good move, Tara. 260 00:26:52,745 --> 00:26:54,645 Where'd you hear that? 261 00:26:54,680 --> 00:26:57,149 Father Malone. 262 00:26:57,183 --> 00:26:59,277 He told the wife's sister's auntie. 263 00:26:59,318 --> 00:27:03,277 If you believe all you hear, you'll eat all you see. 264 00:27:08,728 --> 00:27:12,756 Smuggling with a baby. That's a new one. 265 00:27:12,798 --> 00:27:15,859 Best to start 'em young, like gamecocks. 266 00:27:33,586 --> 00:27:35,054 You coming to the show tonight? 267 00:27:35,087 --> 00:27:36,680 Didn't we see it last year? 268 00:27:36,722 --> 00:27:38,383 Might be even better this year. 269 00:27:38,424 --> 00:27:40,893 That wouldn't be hard. 270 00:27:47,867 --> 00:27:49,494 Jesus. 271 00:27:49,535 --> 00:27:51,833 That's not another one of mine, is it? 272 00:27:51,871 --> 00:27:54,101 Sure. Hasn't he tattoos all over his bum? 273 00:27:59,178 --> 00:28:00,873 Your razor blades. 274 00:28:03,449 --> 00:28:04,974 Thanks. 275 00:28:06,152 --> 00:28:08,883 They're cheaper in the north. 276 00:28:08,921 --> 00:28:10,650 I use them in an act. 277 00:28:12,224 --> 00:28:15,558 Razor blades, my foot. 278 00:28:19,965 --> 00:28:22,400 We'll definitely have to go now... 279 00:28:22,435 --> 00:28:24,665 see the old armchair up on the stage. 280 00:28:24,704 --> 00:28:26,468 Why are you always following me around? 281 00:28:26,505 --> 00:28:28,064 Because you're as slippery as an eel. 282 00:28:28,107 --> 00:28:30,166 And remember, I know what happened to you in Dublin. 283 00:28:30,209 --> 00:28:31,904 Nobody knows what happened in Dublin... 284 00:28:31,944 --> 00:28:33,878 so shut your gob. 285 00:28:38,818 --> 00:28:41,549 Hope he doesn't electrocute himself. 286 00:28:45,458 --> 00:28:46,926 Look at him now. 287 00:29:08,481 --> 00:29:11,917 Good man, eh? Good man. 288 00:29:11,951 --> 00:29:15,615 It's not the first time he's stole electric. 289 00:29:29,301 --> 00:29:31,531 I'd be lost without you, Tom. 290 00:29:31,570 --> 00:29:33,163 Ba njaxed. 291 00:29:33,205 --> 00:29:35,003 You're banjaxed with me, Freddie. 292 00:29:35,040 --> 00:29:36,474 So what's the difference? 293 00:29:36,509 --> 00:29:39,069 'Tis I, Hamlet the Dane! 294 00:29:40,346 --> 00:29:41,836 Romeo! 295 00:29:41,881 --> 00:29:45,476 Romeo! Wherefore alt thou, Romeo? 296 00:29:45,518 --> 00:29:48,180 Is this a padre that I see before me? 297 00:29:48,220 --> 00:29:50,780 How are you, Freddie? Good to see you. 298 00:29:50,823 --> 00:29:52,552 How long are you here for this time? 299 00:29:52,591 --> 00:29:54,116 Well, a week or two... 300 00:29:54,160 --> 00:29:55,594 depending on the box office. 301 00:29:55,628 --> 00:29:58,290 Grand. I'll announce it from the pulpit. 302 00:29:58,330 --> 00:29:59,695 You'll pack out, Freddie. 303 00:29:59,732 --> 00:30:01,496 We'll make the usual donation. 304 00:30:01,534 --> 00:30:03,002 Grand. 305 00:30:03,035 --> 00:30:06,630 One thing, mind. Legs. 306 00:30:06,672 --> 00:30:09,334 No unseemly display of flesh. 307 00:30:09,375 --> 00:30:10,843 Is that clear? 308 00:30:12,578 --> 00:30:14,239 Of course, Father. 309 00:30:14,280 --> 00:30:15,475 Grand. 310 00:30:27,026 --> 00:30:28,619 Are we late? 311 00:30:28,661 --> 00:30:31,255 Not at all. They can't start without us. 312 00:30:31,297 --> 00:30:34,528 Next, please. Sixpence. Thank you. 313 00:30:36,202 --> 00:30:37,727 Come on, boys. 314 00:30:46,045 --> 00:30:52,917 Down by the Sally Gardens 315 00:30:52,952 --> 00:30:59,119 My love and I did meet 316 00:31:06,599 --> 00:31:10,263 Sir, we never had anything to do with insurrection. 317 00:31:10,302 --> 00:31:13,294 We're a law-abiding family, sir, and always have been. 318 00:31:13,339 --> 00:31:15,068 Well, now, honest to God, sir. 319 00:31:15,107 --> 00:31:17,940 I cannot believe a word coming out of her lying lips. 320 00:31:17,977 --> 00:31:19,809 No. Now, you can, sir. 321 00:31:19,845 --> 00:31:21,472 I told me son... 322 00:31:21,513 --> 00:31:24,141 that if he ever wanted to fight for his country... 323 00:31:24,183 --> 00:31:26,811 there was no use in him coming to me for the old gun. 324 00:31:26,852 --> 00:31:28,320 I have it well hidden, sir. 325 00:31:28,354 --> 00:31:30,846 In the thatch. Out of harm's way. 326 00:31:33,158 --> 00:31:35,718 Can you speak somewhat slower, man? 327 00:31:37,930 --> 00:31:40,729 I can hardly understand a word the damn fool says. 328 00:31:40,766 --> 00:31:42,097 Will you shut up, you idiot? 329 00:31:42,134 --> 00:31:45,035 Don't worry, sir. if I hear anything... 330 00:31:45,070 --> 00:31:47,801 coming out about the rising of the moon... 331 00:31:47,840 --> 00:31:50,434 'twill be the first thing I do is let you know... 332 00:31:50,476 --> 00:31:51,807 and that's God's truth, sir! 333 00:31:51,844 --> 00:31:54,370 I have to agree with that. That's God's truth, sir. 334 00:31:54,413 --> 00:31:57,781 Only one son of mine ever bore arms... 335 00:31:57,816 --> 00:31:59,477 and that was me first born, you know, Douglas. 336 00:31:59,518 --> 00:32:03,182 He was shot a while back, the yeoman of Wexler. 337 00:32:04,223 --> 00:32:06,658 Easy, easy! 338 00:32:06,692 --> 00:32:08,126 What's the damn fool saying? 339 00:32:08,160 --> 00:32:10,185 He's a bit soft in the head, sir... 340 00:32:10,229 --> 00:32:11,822 since the mule kicked him. 341 00:32:11,864 --> 00:32:13,423 That's why he rambles on. 342 00:32:13,465 --> 00:32:15,866 I think we can proceed, sir. 343 00:32:15,901 --> 00:32:17,869 I have searched the premises thoroughly. 344 00:32:17,903 --> 00:32:19,234 The only thing to be caught... 345 00:32:19,271 --> 00:32:21,603 in this godforsaken hole is the cold. 346 00:32:21,640 --> 00:32:24,268 You'd catch more than that if you knew where to look. 347 00:32:25,511 --> 00:32:27,639 - What did he say? -No idea, sir. 348 00:32:30,482 --> 00:32:31,745 You're next. 349 00:32:31,784 --> 00:32:33,445 Our hearts are broke with the murder... 350 00:32:33,485 --> 00:32:35,385 mayhem, and general debauch. 351 00:32:35,421 --> 00:32:38,118 Rebellion is a hanging offense, madame! 352 00:32:38,157 --> 00:32:42,185 Nonetheless, I compliment you on your choice of armchair. 353 00:32:42,227 --> 00:32:44,161 Fit for the king himself. 354 00:32:44,196 --> 00:32:47,826 Captain Williams, let us proceed-- 355 00:32:47,866 --> 00:32:49,595 Where is the damn boy? 356 00:32:49,635 --> 00:32:53,162 I saw him going out that way, sir. 357 00:32:53,205 --> 00:32:56,300 Maybe to join his regiment of friends. 358 00:32:56,342 --> 00:32:58,208 God bless him. 359 00:32:59,578 --> 00:33:01,307 Watching without paying. 360 00:33:01,347 --> 00:33:03,839 I caught you. 361 00:33:03,882 --> 00:33:06,374 We're even, so. 362 00:33:06,418 --> 00:33:08,443 You wouldn't have the loan of a few pounds, would you? 363 00:33:08,487 --> 00:33:10,080 I'll give it back to you before Christmas. 364 00:33:10,122 --> 00:33:13,057 Are you Tara or Brigid? 365 00:33:13,092 --> 00:33:15,288 Tara. 366 00:33:15,327 --> 00:33:17,227 The one with the baby? 367 00:33:17,262 --> 00:33:21,028 Aw, Christ. Of all the luck. 368 00:33:26,038 --> 00:33:28,700 I've sworn to capture every Croppy Boy... 369 00:33:28,741 --> 00:33:30,470 that dares show his face... 370 00:33:30,509 --> 00:33:32,978 and the rest I'll hunt down like foxes! 371 00:33:33,012 --> 00:33:34,480 And furthermore... 372 00:33:34,513 --> 00:33:36,743 there will be scaffolds on every hill... 373 00:33:36,782 --> 00:33:38,648 from here to Sligo! 374 00:33:40,119 --> 00:33:42,019 The battalion has returned. 375 00:33:45,057 --> 00:33:47,526 It's raining buckets, Captain. 376 00:34:05,344 --> 00:34:06,641 Tara. 377 00:34:09,181 --> 00:34:13,175 Tara, it's me, Brendan. 378 00:34:22,027 --> 00:34:23,324 Can I touch? 379 00:34:23,362 --> 00:34:24,796 For a quid. 380 00:34:31,737 --> 00:34:33,068 Come back tomorrow night. 381 00:34:33,105 --> 00:34:35,369 The show's always different. 382 00:34:42,948 --> 00:34:44,973 That tire's as bald as an egg. 383 00:34:45,017 --> 00:34:47,543 Shouldn't be on the road. 384 00:34:47,586 --> 00:34:49,611 Dear, oh, dear. 385 00:34:49,655 --> 00:34:52,454 I just simply hadn't noticed. 386 00:34:52,491 --> 00:34:54,186 Oh, Tom. 387 00:34:55,394 --> 00:34:57,419 Did you enjoy the show, Sarge? 388 00:34:57,463 --> 00:35:00,433 Do you have the insurance documents for these vehicles? 389 00:35:00,466 --> 00:35:03,094 We do, of course. We have the death certificate... 390 00:35:03,135 --> 00:35:06,833 birth certificate, dog license. The lot. 391 00:35:06,872 --> 00:35:08,840 Right away, showman. 392 00:35:08,874 --> 00:35:11,844 Actor, if you don't mind. 393 00:35:11,877 --> 00:35:13,470 This isn't a circus. 394 00:35:13,512 --> 00:35:14,946 As near as, damn it. 395 00:35:14,980 --> 00:35:17,642 Oh, now, my dear sergeant... 396 00:35:17,683 --> 00:35:19,651 let's be Christian about this. 397 00:35:19,685 --> 00:35:22,950 Bear with me while I take off my tatters and greasepaints... 398 00:35:22,988 --> 00:35:24,717 and we'll have a drink together... 399 00:35:24,756 --> 00:35:26,281 to celebrate a successful first night. 400 00:35:26,325 --> 00:35:28,760 I'm not a drinking man. 401 00:35:28,794 --> 00:35:31,991 Oh? You surprise me. 402 00:35:32,030 --> 00:35:34,829 I want those documents now. 403 00:35:34,867 --> 00:35:37,063 I'll post them to you first thing in the morning. 404 00:35:37,102 --> 00:35:40,333 You'll have them by the end of the month. 405 00:35:40,372 --> 00:35:42,170 I'm only joking, Sergeant. 406 00:36:04,096 --> 00:36:07,555 Tara, it's Sergeant Hegalty. He wants to talk. 407 00:36:15,507 --> 00:36:18,966 You're looking grand, Tara. Lovely. 408 00:36:19,011 --> 00:36:21,070 What's that you brought with you? 409 00:36:22,548 --> 00:36:26,075 It's a...it's a crib. 410 00:36:27,886 --> 00:36:32,221 I made it for you and the baby. 411 00:36:41,733 --> 00:36:43,360 I can't take it. 412 00:36:43,402 --> 00:36:46,303 I only want him to sleep in my crib, that's all. 413 00:36:46,338 --> 00:36:48,306 No. 414 00:36:48,340 --> 00:36:51,401 Please, try to understand. 415 00:36:51,443 --> 00:36:55,073 I can't put him in there. 416 00:36:55,113 --> 00:36:56,603 Why? 417 00:36:58,550 --> 00:37:00,382 Look at it, won't you? 418 00:37:00,419 --> 00:37:02,410 It's beautiful. 419 00:37:05,290 --> 00:37:06,621 You know why. 420 00:37:08,126 --> 00:37:09,821 I don't like what you're trying to do. 421 00:37:12,130 --> 00:37:13,757 It won't eat him. 422 00:37:15,500 --> 00:37:16,934 It's wood. 423 00:37:18,270 --> 00:37:20,637 That's all it is. 424 00:37:24,576 --> 00:37:25,771 Please! 425 00:37:27,980 --> 00:37:29,243 Wood. 426 00:37:29,281 --> 00:37:31,511 Leave us alone. 427 00:37:31,550 --> 00:37:33,109 Nqw! 428 00:37:41,293 --> 00:37:42,692 It's only wood. 429 00:37:49,334 --> 00:37:50,824 I can wait. 430 00:37:52,504 --> 00:37:56,407 At least it can keep him warm for an hour. 431 00:38:26,338 --> 00:38:27,965 Seven... 432 00:38:34,946 --> 00:38:36,880 Cassidy. 433 00:38:36,915 --> 00:38:38,405 Dear boy. 434 00:38:40,118 --> 00:38:42,382 Thank you so much. 435 00:38:42,421 --> 00:38:44,913 Now my little princess. 436 00:38:44,956 --> 00:38:46,890 Bravo. 437 00:38:46,925 --> 00:38:48,222 Thomas? 438 00:38:49,461 --> 00:38:51,862 Well-earned, well-earned. 439 00:38:52,864 --> 00:38:55,265 Here we are. Thank you so much indeed. 440 00:38:55,300 --> 00:38:58,565 Thank you for a lovely performance last night. 441 00:38:58,603 --> 00:39:01,368 There we are. That's it. 442 00:39:04,109 --> 00:39:06,168 - And what about Timmy? -it's my job. 443 00:39:06,211 --> 00:39:09,203 That last pile...it's my son's. 444 00:39:09,247 --> 00:39:12,649 He doesn't qualify yet for a share. 445 00:39:12,684 --> 00:39:16,052 I was ten years on the road before I got a penny. 446 00:39:16,088 --> 00:39:18,250 And you did it all on a one-wheeled bicycle. 447 00:39:18,290 --> 00:39:19,917 Will you play fair, Freddie? 448 00:39:19,958 --> 00:39:21,426 Play fair? 449 00:39:21,460 --> 00:39:24,691 This time last year, you were in the gutter, lad. 450 00:39:24,730 --> 00:39:26,960 This time this year, we're all in the gutter. 451 00:39:26,998 --> 00:39:29,729 Where's the gold you owe us from the Fair of Muff? 452 00:39:29,768 --> 00:39:31,429 It's like getting blood out of a turnip! 453 00:39:31,470 --> 00:39:33,564 But just think! 454 00:39:33,605 --> 00:39:35,835 I mean, the price of petrol... 455 00:39:35,874 --> 00:39:38,343 running repairs on the tent, income tax. 456 00:39:38,377 --> 00:39:39,538 Income tax? 457 00:39:39,578 --> 00:39:41,239 That's the best one yet! 458 00:39:41,279 --> 00:39:43,509 You do all right, Rachel. 459 00:39:43,548 --> 00:39:45,607 No one asks you to share your perks. 460 00:39:45,650 --> 00:39:46,913 How dare you? 461 00:39:46,952 --> 00:39:50,786 Unhand me, or I'll evict you from your parts! 462 00:39:50,822 --> 00:39:53,154 Holy God, every week the same. 463 00:39:53,191 --> 00:39:55,023 We're all in the same leaky boat. 464 00:39:55,060 --> 00:39:57,893 I'm warning you, Freddie, I'm ready to jump overboard. 465 00:39:59,865 --> 00:40:02,425 In all of my years...never! 466 00:40:02,467 --> 00:40:04,231 Ingrates! 467 00:40:04,269 --> 00:40:07,330 I could've gone to England, made a fortune... 468 00:40:07,372 --> 00:40:10,398 but I stayed here to preserve the genius... 469 00:40:10,442 --> 00:40:12,570 of our Irish theater! 470 00:40:12,611 --> 00:40:15,603 I promise to make stars of you! 471 00:40:15,647 --> 00:40:18,116 We're not peasants in the fields! 472 00:40:18,150 --> 00:40:21,017 Dead souls in factories! 473 00:40:21,052 --> 00:40:23,487 We are actors! 474 00:40:47,512 --> 00:40:49,537 Tom... 475 00:40:49,581 --> 00:40:51,913 I realized years ago... 476 00:40:51,950 --> 00:40:55,409 there's no crock of gold in this life. 477 00:40:55,454 --> 00:40:59,550 There's just two magic hours up here, every night. 478 00:40:59,591 --> 00:41:01,491 Ah, Freddie. 479 00:41:01,526 --> 00:41:03,494 We're only dreaming. 480 00:41:03,528 --> 00:41:06,896 Give up that dream, Tom, and you're finished. 481 00:41:06,932 --> 00:41:09,299 Maybe we're finished anyway. 482 00:41:09,334 --> 00:41:12,395 Tom, when I retire... 483 00:41:15,073 --> 00:41:18,304 all this can be yours. 484 00:41:21,847 --> 00:41:24,680 I'd better go get a needle and thread, then. 485 00:41:47,439 --> 00:41:48,668 Hello? 486 00:41:48,707 --> 00:41:50,197 Hi. 487 00:41:50,242 --> 00:41:51,539 How do you do? 488 00:41:54,479 --> 00:41:57,813 Listen, I'm truly sorry I put me foot in it yesterday. 489 00:41:57,849 --> 00:42:00,284 I had no notion you were married. 490 00:42:00,318 --> 00:42:02,377 Since when? 491 00:42:05,156 --> 00:42:06,920 I didn't want an old husband. 492 00:42:06,958 --> 00:42:08,619 I just wanted a baby. 493 00:42:08,660 --> 00:42:11,425 Liar. You didn't even want a baby... 494 00:42:11,463 --> 00:42:14,091 till the baby started wanting you. 495 00:42:14,132 --> 00:42:16,226 He's no fool, that baby. 496 00:42:17,969 --> 00:42:21,599 Look, I'm only here for a week. 497 00:42:21,640 --> 00:42:23,734 What are you doing for the rest of the day? 498 00:42:23,775 --> 00:42:26,369 Cheek! 499 00:42:26,411 --> 00:42:28,937 Clear off, you buck idiot! 500 00:42:28,980 --> 00:42:32,348 Hey! This is me Sunday shirt! 501 00:42:32,384 --> 00:42:33,818 Give us a break, will you? 502 00:42:33,852 --> 00:42:35,411 I'll break your head, that's what. 503 00:42:40,492 --> 00:42:42,358 Are you mad? Get out of here! 504 00:42:42,394 --> 00:42:43,589 Get out! 505 00:42:47,198 --> 00:42:49,030 You're the idiot. 506 00:42:49,067 --> 00:42:51,365 I'll see you in the front row tonight. 507 00:42:51,403 --> 00:42:54,338 Let you in for half price, if you're lucky. 508 00:43:13,124 --> 00:43:15,456 Are you stone mad entirely? 509 00:43:15,493 --> 00:43:16,961 Will you leave me alone? 510 00:43:16,995 --> 00:43:18,394 Never. 511 00:43:18,430 --> 00:43:21,798 I'm staying here all day and all night... 512 00:43:21,833 --> 00:43:23,198 until you come out for a walk with me. 513 00:43:23,234 --> 00:43:25,931 Go away and take a running jump for yourself. 514 00:43:32,010 --> 00:43:34,274 Take a running jump, huh? 515 00:43:34,312 --> 00:43:35,905 Jesus, Mary and Joseph. 516 00:43:35,947 --> 00:43:38,314 Stop that, or you'll be sorry. 517 00:43:38,350 --> 00:43:39,909 Where's the man that's going to stop me? 518 00:43:39,951 --> 00:43:41,282 In there with you? 519 00:43:55,800 --> 00:43:57,632 I'm sure it's not the first time... 520 00:43:57,669 --> 00:44:00,695 you've seen a man without his trousers, huh? 521 00:44:04,643 --> 00:44:06,168 How are they from behind? 522 00:44:09,781 --> 00:44:11,306 Try the jacket. 523 00:44:15,720 --> 00:44:18,155 Yeah, that's grand. 524 00:44:18,189 --> 00:44:19,486 Grand. 525 00:44:24,796 --> 00:44:26,389 That's a... 526 00:44:26,431 --> 00:44:28,490 a nice lipstick you're wearing, Tara. 527 00:44:28,533 --> 00:44:31,332 Unusual. 528 00:44:32,971 --> 00:44:34,700 How are you, Jimmy? 529 00:44:34,739 --> 00:44:37,367 How are you? 530 00:44:37,409 --> 00:44:39,878 He's great. Lovely. 531 00:44:39,911 --> 00:44:41,345 That's five pound you owe me. 532 00:44:45,984 --> 00:44:47,577 If you're not getting married... 533 00:44:47,619 --> 00:44:50,452 that child ought to go to St. Jude's Orphanage in Dublin. 534 00:44:50,488 --> 00:44:51,785 The nuns there will look after him... 535 00:44:51,823 --> 00:44:53,951 body and soul, better than you can, Tara. 536 00:44:53,992 --> 00:44:56,518 I could bury him alive. How would that suit you? 537 00:44:58,163 --> 00:45:00,928 You can't fly in the face of God, my girl. 538 00:45:00,965 --> 00:45:02,797 Sergeant Hegarty... 539 00:45:02,834 --> 00:45:05,030 you could redeem that man. 540 00:45:05,070 --> 00:45:07,596 We can only redeem ourselves. 541 00:45:51,282 --> 00:45:53,273 What is it you're after? 542 00:45:55,186 --> 00:45:57,018 I heard about the daddy. 543 00:45:57,055 --> 00:45:59,490 What did you hear? 544 00:45:59,524 --> 00:46:02,289 Heard he killed himself... 545 00:46:02,327 --> 00:46:04,557 after the baby was born. 546 00:46:06,164 --> 00:46:09,327 Lord God, that must've been terrible for you, Tara. 547 00:46:34,526 --> 00:46:36,995 What are you collecting the feathers for? 548 00:46:38,396 --> 00:46:40,125 A hat I'm making. 549 00:46:40,165 --> 00:46:42,998 Oh? Going somewhere special? 550 00:46:46,671 --> 00:46:49,538 - Look at her. -She's gorgeous. 551 00:46:49,574 --> 00:46:52,566 Look at that hat on her. 552 00:47:49,400 --> 00:47:51,391 Stop this! 553 00:47:51,436 --> 00:47:52,665 Stop! 554 00:47:56,875 --> 00:47:59,207 I distinctly requested... 555 00:47:59,244 --> 00:48:01,713 that no short skirts were to be worn. 556 00:48:01,746 --> 00:48:03,737 Yes, but the flesh is well covered. 557 00:48:03,781 --> 00:48:06,978 There'll be some Shakespeare after the interval, Father. 558 00:48:07,018 --> 00:48:08,213 Will there? 559 00:48:08,253 --> 00:48:12,781 Weak minds are easily twisted by wanton imaginings. 560 00:48:12,824 --> 00:48:15,293 Why do you think God gave actresses legs? 561 00:48:15,326 --> 00:48:17,818 Keep God out of this, showman. 562 00:48:17,862 --> 00:48:20,661 Jeez, anyone would think we were dancing naked. 563 00:48:20,698 --> 00:48:22,496 You're worse than tinkers. 564 00:48:24,602 --> 00:48:26,570 Interval! 565 00:48:26,604 --> 00:48:30,871 You can do all your fighting outside of the tent! 566 00:48:30,909 --> 00:48:32,604 But this is better than the show! 567 00:48:33,978 --> 00:48:37,107 Father, I've got lovely chocolates and... 568 00:48:39,017 --> 00:48:40,985 Come on, move out! Come on! 569 00:48:42,620 --> 00:48:43,815 Come on. 570 00:48:48,259 --> 00:48:49,727 Oh, hello. 571 00:48:50,995 --> 00:48:53,225 I didn't think you'd come. 572 00:48:54,999 --> 00:48:56,296 Are you enjoying it? 573 00:48:56,334 --> 00:48:58,496 It's a great gas so far. 574 00:49:06,010 --> 00:49:08,775 What's this? 575 00:49:12,650 --> 00:49:14,414 Tell me, are you long at it? 576 00:49:14,452 --> 00:49:16,921 No. No, believe it or not... 577 00:49:16,955 --> 00:49:18,514 it's me first time on the road. 578 00:49:18,556 --> 00:49:20,547 Thought as much. 579 00:49:25,063 --> 00:49:27,532 It'll be me last time, you know. 580 00:49:27,565 --> 00:49:29,897 The way I'm thinking... 581 00:49:29,934 --> 00:49:31,834 soon as this season's over... 582 00:49:31,869 --> 00:49:33,837 I'm going back to America. 583 00:49:33,871 --> 00:49:35,862 - America? -Yeah. 584 00:49:35,907 --> 00:49:38,968 Excuse me, my dear. 585 00:49:39,010 --> 00:49:40,808 That's a splendid hat. 586 00:49:40,845 --> 00:49:42,813 I made it meself. 587 00:49:42,847 --> 00:49:46,681 Do you sing, as well? 588 00:49:46,718 --> 00:49:48,812 Thomas, "Othello" tonight. 589 00:49:48,853 --> 00:49:50,014 "Othello"? 590 00:49:50,054 --> 00:49:51,818 We must keep the Vatican happy. 591 00:49:51,856 --> 00:49:54,484 I'll see you later. I don't know the lines yet. 592 00:49:54,525 --> 00:49:56,220 Don't worry. I'll prompt you. 593 00:50:05,770 --> 00:50:07,033 What's all this? 594 00:50:07,071 --> 00:50:09,199 Play actors, sir. 595 00:50:09,240 --> 00:50:11,436 The IRA exploded a bomb this evening. 596 00:50:11,476 --> 00:50:13,103 Nobody from this district, sir. 597 00:50:13,144 --> 00:50:15,704 The boys around here couldn't blow up a balloon. 598 00:50:15,747 --> 00:50:18,717 And I've had reports of a rash of smuggling going on. 599 00:50:18,750 --> 00:50:21,219 The border's miles long. You might as well try... 600 00:50:21,252 --> 00:50:23,516 and stop the wind from crossing over and back. 601 00:50:23,554 --> 00:50:25,613 This is your last chance, Hegalty. 602 00:50:25,656 --> 00:50:27,647 Next time, it won't be a transfer. 603 00:50:27,692 --> 00:50:29,558 You'll be cashiered. 604 00:50:48,146 --> 00:50:50,945 It's a waste of time, Sergeant. 605 00:50:50,982 --> 00:50:54,043 There's not an IRA man for miles. 606 00:50:55,520 --> 00:50:58,455 To hell with all men. 607 00:50:58,489 --> 00:51:00,082 And women. 608 00:51:08,266 --> 00:51:12,225 ...thicken other proofs that do demonstrate thinly. 609 00:51:12,270 --> 00:51:14,034 I'll tear her all to pieces. 610 00:51:14,072 --> 00:51:17,167 Tell me but this... 611 00:51:17,208 --> 00:51:20,439 have you not sometimes seen a handkerchief... 612 00:51:20,478 --> 00:51:25,575 spotted with strawberries in your wife's hand? Huh? 613 00:51:25,616 --> 00:51:28,278 I gave her such a one... 614 00:51:28,319 --> 00:51:30,845 'twas my first gift. 615 00:51:30,888 --> 00:51:33,687 I know not that... 616 00:51:33,724 --> 00:51:35,214 but such a handkerchief-- 617 00:51:35,259 --> 00:51:37,125 I am sure it was your wife's-- 618 00:51:37,161 --> 00:51:40,893 did I today see Cassio wipe his beard with. 619 00:51:49,974 --> 00:51:53,842 O, now, forever... 620 00:51:53,878 --> 00:51:57,212 farewell the tranquil mind! 621 00:51:57,248 --> 00:51:58,807 Farewell content! 622 00:51:58,850 --> 00:52:01,842 Farewell the plumed troop... 623 00:52:01,886 --> 00:52:04,480 and the big wars that make ambition virtue! 624 00:52:04,522 --> 00:52:06,422 O, farewell! 625 00:52:06,457 --> 00:52:08,585 The spirit-stirring drum... 626 00:52:08,626 --> 00:52:10,720 the ear-piercing fife... 627 00:52:10,761 --> 00:52:14,493 and all quality, pride, pomp and circumstance... 628 00:52:14,532 --> 00:52:17,524 of glorious war! Farewell! 629 00:52:17,568 --> 00:52:21,402 Othello's occupation's gone! 630 00:53:07,418 --> 00:53:09,978 What are you going to do when you grow up, huh? 631 00:53:11,489 --> 00:53:13,890 What am I going to do when I grow up? 632 00:53:15,226 --> 00:53:17,558 If I grow up. 633 00:53:20,131 --> 00:53:22,566 Here. 634 00:53:22,600 --> 00:53:25,570 There you are, now. 635 00:53:25,603 --> 00:53:28,573 We can tell your mammy you're on the wireless. 636 00:53:33,177 --> 00:53:36,943 There's the smile. 637 00:53:36,981 --> 00:53:38,142 Give us a kiss. 638 00:53:38,182 --> 00:53:40,913 Put him down before you drop him. 639 00:53:40,952 --> 00:53:43,546 He's fine. 640 00:53:43,588 --> 00:53:47,422 Well, are you coming or not? 641 00:53:47,458 --> 00:53:49,426 Why should I? 642 00:53:49,460 --> 00:53:53,021 Come on. Make hay while the sun shines. 643 00:54:15,319 --> 00:54:17,014 Will you look at this? 644 00:54:17,054 --> 00:54:19,079 Jesus, Mary, and Joseph. 645 00:54:34,972 --> 00:54:37,236 My own first cousin 646 00:54:37,275 --> 00:54:39,744 That did me betray 647 00:54:39,777 --> 00:54:42,474 And for one fair guinea 648 00:54:42,513 --> 00:54:46,211 Swore my life away 649 00:54:46,250 --> 00:54:51,552 As I was mounted on the platform high 650 00:54:51,589 --> 00:54:56,459 My aged father was standing by 651 00:54:56,494 --> 00:55:01,432 My aged father did me deny 652 00:55:01,465 --> 00:55:04,332 And the name he gave me 653 00:55:04,368 --> 00:55:08,362 Was The Crappy Boy 654 00:55:08,406 --> 00:55:11,706 I'd stand in the snow listening to you. 655 00:55:11,742 --> 00:55:15,303 With a voice like that, you should be somewhere else. 656 00:55:19,183 --> 00:55:21,584 Sure. Didn't he go all round America last year? 657 00:55:21,619 --> 00:55:24,782 Well, halfway around there. Halfway round. 658 00:55:24,822 --> 00:55:28,224 What happened? Did your bicycle get a puncture? 659 00:55:29,727 --> 00:55:31,252 Well, I was in a nightclub there... 660 00:55:31,295 --> 00:55:33,229 and I drank a drink they had there... 661 00:55:33,264 --> 00:55:36,564 called a Screwdriver. 662 00:55:36,600 --> 00:55:40,332 By God, it'd make poteen taste like holy water. 663 00:55:40,371 --> 00:55:41,998 And that was in Philadelphia. 664 00:55:42,039 --> 00:55:45,100 And I woke up the next day, I was in San Francisco. 665 00:55:45,142 --> 00:55:46,769 I'm telling you, that's the only way to travel. 666 00:55:46,811 --> 00:55:50,247 That settles it. I'm going meself next year. 667 00:55:50,281 --> 00:55:52,477 I wish you would. 668 00:55:56,320 --> 00:55:58,516 Go away. 669 00:56:03,227 --> 00:56:04,991 Come on... 670 00:56:05,029 --> 00:56:07,691 while the day's in it. 671 00:56:26,650 --> 00:56:29,483 - See you. -Yeah, all right. 672 00:57:09,894 --> 00:57:14,229 Tara, you're too fast for me. 673 00:57:14,265 --> 00:57:16,290 You don't do it right. 674 00:57:17,668 --> 00:57:20,399 I nearly burst into laughing when he led you and Jimmy... 675 00:57:20,438 --> 00:57:22,497 up the hayfield on that old donkey. 676 00:57:22,540 --> 00:57:25,635 The Blessed Virgin wasn't in it. 677 00:57:25,676 --> 00:57:28,839 He's the maddest fella ever I met, I tell you. 678 00:57:28,879 --> 00:57:34,079 And best of all, he's been to America. 679 00:57:34,118 --> 00:57:35,347 What would you say if your little sister... 680 00:57:35,386 --> 00:57:37,354 ended up in Boston? 681 00:57:37,388 --> 00:57:39,914 Tara, easy now. 682 00:57:39,957 --> 00:57:43,655 You don't know who he is or where he comes from. 683 00:57:43,694 --> 00:57:46,720 You're a terrible woman for galloping ahead of yourself. 684 00:57:50,835 --> 00:57:52,735 I'm late. I'm late. 685 00:57:52,770 --> 00:57:54,499 Oh, here. 686 00:58:10,187 --> 00:58:12,815 Who are you waiting on? 687 00:58:15,159 --> 00:58:16,786 What's it to do with you? 688 00:58:16,827 --> 00:58:18,795 It's everything to do with me. 689 00:58:18,829 --> 00:58:21,821 Steer clear, man. 690 00:58:21,866 --> 00:58:23,857 She's spoken for. 691 00:58:23,901 --> 00:58:26,666 Is that right? 692 00:58:26,704 --> 00:58:29,002 She said nothing to me about it. 693 00:58:29,039 --> 00:58:31,474 She wouldn't. She's frightened. 694 00:58:31,509 --> 00:58:34,672 Frightened of you? 695 00:58:34,712 --> 00:58:38,273 Frightened of the truth. 696 00:58:38,315 --> 00:58:40,283 What truth? 697 00:58:43,921 --> 00:58:46,652 The baby's mine. 698 00:58:52,263 --> 00:58:54,288 Ask her. 699 00:59:02,673 --> 00:59:05,108 Quiet. You're waking the dead. 700 00:59:05,142 --> 00:59:06,735 Back in your box. 701 00:59:08,112 --> 00:59:11,673 What are you doing here, sitting in the dark? 702 00:59:11,715 --> 00:59:14,980 What's eating you, man? 703 00:59:15,019 --> 00:59:20,082 I can't wait to see the back of this dump. 704 00:59:20,124 --> 00:59:21,888 Did her ladyship stand you up? 705 00:59:21,926 --> 00:59:25,453 You're safer counting on racehorses than on women. 706 00:59:25,496 --> 00:59:29,023 I left a wife in Tralee 30 years ago. 707 00:59:29,066 --> 00:59:31,160 Never regretted it. 708 00:59:31,201 --> 00:59:35,160 A woman, a baby, and a mystery man for a father. 709 00:59:35,205 --> 00:59:36,502 It's dynamite. 710 00:59:36,540 --> 00:59:40,204 They say the paramour blew his head off with a shotgun. 711 00:59:40,244 --> 00:59:43,407 And maybe she drove him to it. 712 00:59:43,447 --> 00:59:47,315 She won't drive me, I'm telling you. 713 00:59:47,351 --> 00:59:49,149 Where the hell are we next week? 714 00:59:49,186 --> 00:59:50,449 Tullyvin. 715 00:59:50,487 --> 00:59:51,955 The crack'll be mighty, eh? 716 00:59:51,989 --> 00:59:54,117 "The crack'll be mighty." 717 00:59:54,158 --> 00:59:56,286 How many times have I heard that before? 718 00:59:56,327 --> 00:59:58,455 "The crack'll be mighty." 719 00:59:58,495 --> 01:00:00,088 Will you look at us? 720 01:00:00,130 --> 01:00:02,565 We're nothing but a bunch of cut-price tinkers... 721 01:00:02,600 --> 01:00:05,092 married to the road and a bottle of booze. 722 01:00:07,171 --> 01:00:09,606 I'm packing this in. 723 01:00:09,640 --> 01:00:12,337 You really need to go careful in this life. 724 01:00:12,376 --> 01:00:15,937 You give up one kind of magic, you find you need another. 725 01:00:15,980 --> 01:00:19,883 Rather a waste. I was hoping you'd bring the girl along. 726 01:00:19,917 --> 01:00:22,511 There's bags of sewing to be done. 727 01:00:22,553 --> 01:00:24,885 And if she can sing as well... 728 01:00:24,922 --> 01:00:26,617 I could sack Vonnie. 729 01:00:47,911 --> 01:00:49,606 Tara. 730 01:00:50,781 --> 01:00:52,772 Brendan? 731 01:00:58,088 --> 01:00:59,715 I've told him the truth. 732 01:01:01,291 --> 01:01:02,725 You're lying. 733 01:01:04,328 --> 01:01:05,489 Why? 734 01:01:05,529 --> 01:01:06,826 Why do you think, woman? 735 01:01:06,864 --> 01:01:10,232 If you won't have me, you'll have nobody. 736 01:01:12,970 --> 01:01:14,131 Let me go. 737 01:01:14,171 --> 01:01:15,536 I'll never let you go. 738 01:01:15,572 --> 01:01:17,973 You're destroying my life, Brendan. 739 01:01:18,008 --> 01:01:19,908 I love you. 740 01:01:19,943 --> 01:01:21,672 I love you. 741 01:01:21,712 --> 01:01:24,204 Get your hands off her. 742 01:01:24,248 --> 01:01:27,309 Now, one of youse is a liar. 743 01:01:27,351 --> 01:01:30,321 Which is it? 744 01:01:30,354 --> 01:01:31,515 Tara? 745 01:01:31,555 --> 01:01:34,286 You're out of your depth here. Clear off. 746 01:01:34,324 --> 01:01:36,918 I'm not asking you! 747 01:01:36,960 --> 01:01:38,758 I'm asking her. 748 01:01:41,465 --> 01:01:43,331 Tom... 749 01:01:45,002 --> 01:01:47,733 Brendan, you're crucifying me. 750 01:01:47,771 --> 01:01:53,642 We lay together not fifty yards from here. 751 01:01:53,677 --> 01:01:56,442 You offered yourself to me. 752 01:01:56,480 --> 01:01:58,915 Show me the man that could've refused. 753 01:01:58,949 --> 01:02:02,783 I've kept your secret from that night on... 754 01:02:02,820 --> 01:02:04,879 because you begged me to. 755 01:03:00,144 --> 01:03:02,408 It was a beautiful summer's evening. 756 01:03:02,446 --> 01:03:05,882 I was walking in the orchard. 757 01:03:12,923 --> 01:03:15,949 When he first came here from Dublin... 758 01:03:15,993 --> 01:03:18,826 he was the most powerful man I'd ever seen. 759 01:03:18,862 --> 01:03:20,830 I didn't know then... 760 01:03:20,864 --> 01:03:23,162 the way drink had nearly ruined him... 761 01:03:23,200 --> 01:03:25,726 nor the danger burning in him. 762 01:03:27,938 --> 01:03:30,168 I was nervous of him... 763 01:03:30,207 --> 01:03:32,699 but flattered... 764 01:03:32,743 --> 01:03:34,905 so I laid down with him on the grass. 765 01:03:36,346 --> 01:03:38,815 A few weeks later, I knew I was pregnant. 766 01:03:38,849 --> 01:03:40,749 I was in turmoil. 767 01:03:42,419 --> 01:03:46,720 When I told him, he begged me to marry him. 768 01:03:46,757 --> 01:03:49,988 I couldn't. 769 01:03:50,027 --> 01:03:52,758 He promised he'd keep the secret. 770 01:03:57,501 --> 01:03:59,731 Then just before the baby was born... 771 01:03:59,770 --> 01:04:02,671 he started coming to me... 772 01:04:02,706 --> 01:04:06,233 always in the dead of night... 773 01:04:06,276 --> 01:04:08,267 like a hunter. 774 01:04:08,312 --> 01:04:10,508 Then you should marry him, so. 775 01:04:12,416 --> 01:04:15,351 I don't love him. 776 01:04:15,385 --> 01:04:18,355 How could I spend my life locked up in that barracks? 777 01:04:22,693 --> 01:04:25,185 Him of all people. 778 01:04:26,296 --> 01:04:28,230 To hell with it. 779 01:04:31,235 --> 01:04:33,727 To hell with you, then! 780 01:07:04,187 --> 01:07:07,680 It's our last night here tomorrow night. 781 01:07:13,263 --> 01:07:15,027 Where are you heading? 782 01:07:16,566 --> 01:07:20,969 Tullyvin, then on to Dublin. 783 01:07:21,004 --> 01:07:23,871 Could you give me a lift to Dublin? 784 01:07:25,742 --> 01:07:29,542 If I got you as far as Dublin, you'd never get rid of me. 785 01:07:47,431 --> 01:07:49,490 You've never been married? 786 01:07:49,533 --> 01:07:51,729 No. 787 01:07:54,771 --> 01:07:56,239 For who'd have me? 788 01:07:59,209 --> 01:08:03,339 Maybe some poor soft idiot with another man's child. 789 01:08:06,216 --> 01:08:08,981 You know, kids don't scare me. 790 01:08:10,420 --> 01:08:13,515 And if he's lonely, I know how to get him... 791 01:08:13,557 --> 01:08:16,254 a brother or sister to keep him company. 792 01:08:30,707 --> 01:08:32,903 This is Heaven. 793 01:08:32,943 --> 01:08:35,913 And I never thought I'd make it. 794 01:08:35,946 --> 01:08:37,414 It's not bad on a good day... 795 01:08:37,447 --> 01:08:39,575 but it's no good on a bad day. 796 01:08:39,616 --> 01:08:43,519 California... now, that's the place for us. 797 01:08:43,553 --> 01:08:47,046 The sun shines there 24 hours a day. 798 01:08:47,090 --> 01:08:49,024 Dreamer. 799 01:08:49,059 --> 01:08:51,756 It's a lucky woman who catches a dreamer. 800 01:08:51,795 --> 01:08:55,322 Why did you come back here, Tom? 801 01:08:55,365 --> 01:08:57,959 From America. 802 01:08:58,001 --> 01:09:01,266 Fate, I suppose. 803 01:09:17,821 --> 01:09:19,789 Holy"- 804 01:09:21,725 --> 01:09:24,057 Look out, we're sinking! 805 01:10:41,705 --> 01:10:43,639 Let's go. I'm frightened. 806 01:10:43,673 --> 01:10:45,198 Tara, come here. 807 01:10:45,242 --> 01:10:48,542 No. We mustn't be caught together, Tom. 808 01:10:50,914 --> 01:10:52,575 Down by the lake. 809 01:10:52,616 --> 01:10:55,051 Then into the hay with them. 810 01:10:55,085 --> 01:10:58,646 Naked to the world. Aye. 811 01:10:58,688 --> 01:11:01,214 Her hair spread out. 812 01:11:03,226 --> 01:11:06,719 Her hair spread out. 813 01:12:55,372 --> 01:12:57,204 That's what you call the aerial. 814 01:12:57,240 --> 01:13:00,141 Higher! Higher, man! 815 01:13:00,176 --> 01:13:03,168 Up in the air, where the pictures are! 816 01:13:06,783 --> 01:13:09,047 A pint and a small one. 817 01:13:09,085 --> 01:13:11,019 Huh? 818 01:13:11,054 --> 01:13:13,421 Don't make a song and dance about it. 819 01:13:30,206 --> 01:13:32,504 There. 820 01:13:32,542 --> 01:13:33,703 Look at that. 821 01:13:33,743 --> 01:13:35,939 Holy God. 822 01:13:35,979 --> 01:13:38,846 Didn't I tell you so? 823 01:13:48,925 --> 01:13:50,984 Like a hound out of Hell. 824 01:14:01,504 --> 01:14:05,304 Can you hear me, creature of the darkness? 825 01:14:05,341 --> 01:14:07,537 Yes, master. 826 01:14:07,577 --> 01:14:10,137 Raise the needle. 827 01:14:10,180 --> 01:14:13,980 Approach the subjects. 828 01:14:14,017 --> 01:14:16,714 Flesh to flesh. 829 01:14:16,753 --> 01:14:19,245 You powers of light and dark... 830 01:14:19,289 --> 01:14:21,451 invest this vestal creature... 831 01:14:21,491 --> 01:14:25,792 with a gift that raises mind above base matter. 832 01:14:25,829 --> 01:14:29,493 For you, there can be no rest... 833 01:14:29,532 --> 01:14:34,834 until you have sewn flesh unto flesh. 834 01:14:34,871 --> 01:14:36,635 Begin! 835 01:14:36,673 --> 01:14:42,874 Sew, creature, sew. 836 01:14:42,912 --> 01:14:44,607 It's a fake. 837 01:14:44,647 --> 01:14:46,479 It's candle wax or putty. 838 01:14:46,516 --> 01:14:48,109 I wouldn't count on it. 839 01:14:48,151 --> 01:14:50,347 No blood. 840 01:14:50,386 --> 01:14:56,450 Light shall battle dark, and dark shall be defeated! 841 01:15:00,530 --> 01:15:01,725 Mrs. Smith? 842 01:15:05,668 --> 01:15:07,193 I can see. 843 01:15:09,839 --> 01:15:11,500 I can see! 844 01:15:11,541 --> 01:15:13,703 That man is a miracle worker. 845 01:15:13,743 --> 01:15:15,677 I can see! 846 01:15:15,712 --> 01:15:18,010 Nonsense. It's only a trick. 847 01:15:18,047 --> 01:15:20,175 Mercy. 848 01:15:20,216 --> 01:15:21,980 Sergeant, will you do something? 849 01:15:22,018 --> 01:15:24,214 Keep order, man. 850 01:15:27,323 --> 01:15:29,724 She can see. 851 01:15:33,663 --> 01:15:37,327 Thank you, sir. Bless you... 852 01:15:37,367 --> 01:15:40,997 and reward you forever. 853 01:15:45,608 --> 01:15:47,633 There'll be queues at the box office... 854 01:15:47,677 --> 01:15:49,145 for weeks to come. 855 01:15:49,178 --> 01:15:52,478 He might have a cure for the lumbago. 856 01:15:52,515 --> 01:15:54,643 All out! All out! 857 01:15:54,684 --> 01:15:57,051 See the greatest show on earth! 858 01:15:57,086 --> 01:15:59,350 Come along, everybody! 859 01:15:59,389 --> 01:16:01,551 Come along, that's it! 860 01:16:01,591 --> 01:16:03,491 Here we go! The greatest show on earth! 861 01:16:03,526 --> 01:16:05,255 I'm going to shake his hand. 862 01:16:05,295 --> 01:16:07,059 Freddie P. Fitzgerald! 863 01:16:07,096 --> 01:16:09,758 As seen on screen and radio! 864 01:16:09,799 --> 01:16:12,825 Come on! Come along, everybody! 865 01:16:12,869 --> 01:16:14,667 Touch the healer! 866 01:16:14,704 --> 01:16:18,038 Touch the greatest healer in the world! 867 01:16:24,581 --> 01:16:27,209 Brigid, did you find me other shoe? 868 01:16:34,691 --> 01:16:39,356 I've come to see you on official business. 869 01:16:39,395 --> 01:16:42,023 That's...that's mine. 870 01:16:42,065 --> 01:16:43,260 Give it back. 871 01:16:43,299 --> 01:16:45,961 No. It's evidence. 872 01:16:46,002 --> 01:16:47,595 I've committed no crime. 873 01:16:47,637 --> 01:16:49,628 Your playboy has. 874 01:16:49,672 --> 01:16:52,369 Last winter, he served three months in Mountjoy Jail. 875 01:16:52,408 --> 01:16:55,378 Liar. Last winter, he was in America. 876 01:16:55,411 --> 01:16:57,209 He's the liar. 877 01:16:57,246 --> 01:17:00,307 I telephoned Dublin Castle, and they checked up on him. 878 01:17:00,350 --> 01:17:03,547 Three months for bigamy and desertion. 879 01:17:08,625 --> 01:17:10,923 You'll be going nowhere, girl... 880 01:17:10,960 --> 01:17:12,189 not with my child. 881 01:17:12,228 --> 01:17:13,457 Your child? 882 01:17:13,496 --> 01:17:15,521 Marry me. We could put in for a transfer. 883 01:17:15,565 --> 01:17:17,556 We could set up house in Dublin, if that's what you want. 884 01:17:17,600 --> 01:17:18,931 Please leave us alone. 885 01:17:18,968 --> 01:17:20,527 I can see the fright in your eyes, girl. 886 01:17:20,570 --> 01:17:21,935 Believe me... 887 01:17:21,971 --> 01:17:24,463 you're not half as afraid of me as I am meself. 888 01:17:24,507 --> 01:17:27,738 Brendan... 889 01:17:27,777 --> 01:17:30,371 I have no feelings for you. 890 01:17:30,413 --> 01:17:32,313 You don't have to love me. 891 01:17:32,348 --> 01:17:34,339 I love you. 892 01:17:34,384 --> 01:17:36,512 Can't you see? 893 01:17:36,552 --> 01:17:39,988 I just need you about the place. 894 01:17:40,023 --> 01:17:41,923 I can't let you escape... 895 01:17:41,958 --> 01:17:43,255 not with that fella. 896 01:17:44,761 --> 01:17:47,355 Are you blind, woman? He's a criminal. 897 01:17:47,397 --> 01:17:49,229 A foul, dirty criminal. 898 01:17:49,265 --> 01:17:51,700 Get out of my house. 899 01:17:51,734 --> 01:17:53,759 God forgive me for telling you... 900 01:17:53,803 --> 01:17:56,966 but you must be saved. 901 01:18:15,091 --> 01:18:18,721 There is a rational explanation for everything on this earth... 902 01:18:18,761 --> 01:18:23,130 unless God and the Church declare otherwise. 903 01:18:23,166 --> 01:18:25,999 What happened to Mrs. Smith last night... 904 01:18:26,035 --> 01:18:30,871 it was the cataracts on her eyes falling off. 905 01:18:30,907 --> 01:18:35,811 The artist has a kind of power... 906 01:18:35,845 --> 01:18:37,074 for good or ill... 907 01:18:37,113 --> 01:18:41,846 but God's power is paramount. 908 01:18:41,884 --> 01:18:43,318 There will be an immediate procession... 909 01:18:43,352 --> 01:18:45,753 of the Blessed Sacrament throughout the village. 910 01:18:45,788 --> 01:18:48,723 The hour of The Playboys is past! 911 01:18:48,758 --> 01:18:51,853 Henceforth, dear brethren... 912 01:18:51,894 --> 01:18:53,988 frequent not dens of iniquity... 913 01:18:54,030 --> 01:18:57,159 nor palaces of sin! 914 01:19:00,036 --> 01:19:02,198 Let's go! 915 01:19:24,227 --> 01:19:26,753 What the hell are you playing at? 916 01:19:28,397 --> 01:19:31,094 Don't move, you two! 917 01:19:34,137 --> 01:19:36,162 You put the heart across me! 918 01:19:36,205 --> 01:19:38,640 Where did you get the explosives? 919 01:19:38,674 --> 01:19:39,835 You could've got yourselves killed! 920 01:19:39,876 --> 01:19:41,037 The truth, boy! 921 01:19:41,077 --> 01:19:43,102 The Playboys, sir! 922 01:19:43,146 --> 01:19:45,240 We took it out of the caravan when he wasn't looking. 923 01:19:45,281 --> 01:19:46,476 Which one? 924 01:19:47,817 --> 01:19:49,410 Which one? 925 01:20:06,502 --> 01:20:08,834 - You're a liar. -Huh? 926 01:20:08,871 --> 01:20:10,999 You've never been to America in your entire life. 927 01:20:11,040 --> 01:20:14,237 Last winter, you were in jail in Dublin for bigamy. 928 01:20:16,312 --> 01:20:17,973 What? 929 01:20:18,014 --> 01:20:19,175 Who told you that? 930 01:20:19,215 --> 01:20:21,650 Who do you think? 931 01:20:21,684 --> 01:20:23,482 Tom, if you think I'm going to gamble away... 932 01:20:23,519 --> 01:20:25,317 my future and my baby's future... 933 01:20:25,354 --> 01:20:27,345 on a chancer like you, you're mad! 934 01:20:27,390 --> 01:20:29,654 I picked the wrong man once before. 935 01:20:29,692 --> 01:20:31,524 I'm not making the same mistake again. 936 01:20:31,561 --> 01:20:33,029 Wait, Tara. 937 01:20:33,062 --> 01:20:35,190 Wait until I give you the truth of it. 938 01:20:35,231 --> 01:20:38,428 It was me brother who committed the bigamy. 939 01:20:38,467 --> 01:20:40,094 I just took the blame for him. 940 01:20:40,136 --> 01:20:41,331 Why? 941 01:20:41,370 --> 01:20:43,236 So he could go back to the wife and the kids... 942 01:20:43,272 --> 01:20:45,673 the ones he left behind in America. 943 01:20:45,708 --> 01:20:47,005 You're full of cock and bull. 944 01:20:47,043 --> 01:20:50,013 Tara, all you have to do is ask anyone in Dublin. 945 01:20:50,046 --> 01:20:51,605 I'm not in Dublin. 946 01:21:06,629 --> 01:21:08,927 Is it Joe Cassidy you're after? 947 01:21:08,965 --> 01:21:13,232 No. The other bloke. 948 01:21:58,080 --> 01:22:01,106 Hold it. Hold it. 949 01:22:01,150 --> 01:22:02,845 You're under arrest, man. 950 01:22:02,885 --> 01:22:04,080 What's he done? 951 01:22:04,120 --> 01:22:06,782 Possession of explosives, offenses against the state. 952 01:22:06,822 --> 01:22:08,790 Aw, codswallop! 953 01:22:08,824 --> 01:22:11,794 Have you and the whole parish gone mad entirely? 954 01:22:11,827 --> 01:22:13,727 March. 955 01:22:16,399 --> 01:22:18,128 I know why you're doing this. 956 01:22:18,167 --> 01:22:20,397 Oh, yeah? 957 01:22:20,436 --> 01:22:21,961 Out with it, then. 958 01:22:25,174 --> 01:22:27,404 Come on, man. 959 01:22:27,443 --> 01:22:29,207 You have the guts? 960 01:22:29,245 --> 01:22:30,974 No one knows better than yourself, Sergeant. 961 01:22:31,013 --> 01:22:32,242 John-Joe, no. 962 01:22:32,281 --> 01:22:33,612 It's about time he owned up. 963 01:22:36,185 --> 01:22:37,710 There's your secret. 964 01:22:42,591 --> 01:22:44,116 Move, you. 965 01:23:02,712 --> 01:23:05,613 Your days are numbered, boy. 966 01:23:05,648 --> 01:23:09,209 You'll be locked up for ten years. 967 01:23:10,953 --> 01:23:14,287 Conspiring to cause an explosion... 968 01:23:16,125 --> 01:23:19,959 membership of an illegal organization... 969 01:23:21,797 --> 01:23:25,256 endangering the lives of innocent children. 970 01:23:29,839 --> 01:23:32,035 He's your baby, Sergeant. 971 01:23:46,589 --> 01:23:50,753 You're not fit to touch the hem of her garment. 972 01:24:03,773 --> 01:24:06,242 You and the other fella are not wanted in me house anymore. 973 01:24:06,275 --> 01:24:08,676 It's too risky altogether. 974 01:24:08,711 --> 01:24:11,203 Go away, you, you dirty dog! 975 01:24:15,518 --> 01:24:18,488 What are we going to do without Tom? 976 01:24:18,521 --> 01:24:21,115 We're banjaxed. 977 01:24:21,157 --> 01:24:23,888 He isn't an IRA man, is he? 978 01:24:23,926 --> 01:24:26,725 Freddie, he's no more an IRA man than I am. 979 01:24:43,179 --> 01:24:46,149 This afternoon, the entire company... 980 01:24:46,182 --> 01:24:48,310 will visit the nearest picture house. 981 01:24:48,350 --> 01:24:52,378 Good thinking, Freddie. We're not beat yet. 982 01:24:56,592 --> 01:25:00,085 Can't you wait downstairs? Father! 983 01:25:00,129 --> 01:25:02,393 Now you listen to me, Tara. 984 01:25:02,431 --> 01:25:04,229 My only concern... 985 01:25:04,266 --> 01:25:06,257 is for the salvation of that child's soul. 986 01:25:06,302 --> 01:25:08,134 You must marry the sergeant. 987 01:25:08,170 --> 01:25:11,003 He's the natural father. 988 01:25:11,040 --> 01:25:13,134 Do you know what I'm going to tell you? 989 01:25:13,175 --> 01:25:16,270 You still owe me two quid on that suit. 990 01:25:31,193 --> 01:25:32,718 Out of my way. 991 01:25:44,140 --> 01:25:45,869 Tara! 992 01:26:35,457 --> 01:26:38,222 Come on. Come on! 993 01:26:50,206 --> 01:26:52,300 - Beautiful. -Oh, dear. 994 01:26:52,341 --> 01:26:54,332 I wish I could see it all over again. 995 01:26:54,376 --> 01:26:57,209 You will tonight when you're in it. 996 01:26:57,246 --> 01:26:59,078 Will we get away with it, I wonder? 997 01:26:59,114 --> 01:27:00,775 A civil war in this neck of the woods? 998 01:27:00,816 --> 01:27:03,080 It'll go like a bomb. 999 01:27:04,320 --> 01:27:07,585 Clearly, Vonnie must play Scarlett O'Hara. 1000 01:27:07,623 --> 01:27:12,083 Rachel shall take the part of the long-suffering Melanie. 1001 01:27:12,127 --> 01:27:14,858 In the regrettable absence of poor Tom... 1002 01:27:14,897 --> 01:27:18,697 I myself will portray Rhett Butler. 1003 01:27:23,138 --> 01:27:24,628 Freddie... 1004 01:27:27,443 --> 01:27:29,707 you're too old. 1005 01:27:33,782 --> 01:27:36,251 Cassidy... 1006 01:27:36,285 --> 01:27:39,084 will portray the part of Rhett Butler. 1007 01:27:39,121 --> 01:27:40,714 I, myself... 1008 01:27:42,825 --> 01:27:45,851 will play... 1009 01:27:45,894 --> 01:27:48,226 as cast. 1010 01:27:59,108 --> 01:28:01,202 She's a little beauty, Tara. 1011 01:28:01,243 --> 01:28:02,438 If she ever left... 1012 01:28:02,478 --> 01:28:06,039 this place would be as dead as a doornail. 1013 01:28:42,117 --> 01:28:43,812 Will they fetch enough over the border... 1014 01:28:43,852 --> 01:28:46,514 to pay our way to America? 1015 01:28:46,555 --> 01:28:47,954 Will you hold your horses? 1016 01:28:47,990 --> 01:28:49,981 You and me aren't through customs yet. 1017 01:28:50,025 --> 01:28:52,756 If you get caught, your brother will take the rap. 1018 01:28:52,795 --> 01:28:57,255 Wait a minute, now. It's the God's truth I told you. 1019 01:28:57,299 --> 01:29:00,132 He was desperate to see his wife and kids in America. 1020 01:29:00,169 --> 01:29:02,433 I had to help him out. 1021 01:29:02,471 --> 01:29:06,840 Besides that, he slipped me 200 quid for me pains. 1022 01:29:06,875 --> 01:29:08,809 You lying bigamist. 1023 01:29:08,844 --> 01:29:11,108 Tonight only! 1024 01:29:11,146 --> 01:29:15,242 The world famous film of "Gone With The Wind!" 1025 01:29:15,284 --> 01:29:17,514 Performed in person... 1026 01:29:17,553 --> 01:29:19,715 live on stage... 1027 01:29:19,755 --> 01:29:22,122 with The Playboys! 1028 01:29:22,157 --> 01:29:24,148 Adventure! 1029 01:29:24,193 --> 01:29:27,754 War! Romance! 1030 01:29:49,818 --> 01:29:51,286 Did you see that? 1031 01:29:51,320 --> 01:29:53,687 What's Cassidy doing in the priest's car? 1032 01:29:53,722 --> 01:29:55,690 That's the least of our worries. 1033 01:29:55,724 --> 01:29:58,284 When did you last see the truck? 1034 01:30:01,296 --> 01:30:03,162 This is the customs patrol. 1035 01:30:03,198 --> 01:30:05,599 We're banjaxed. 1036 01:30:05,634 --> 01:30:07,830 We're banjaxed. 1037 01:30:26,555 --> 01:30:29,388 Let me do the talking. 1038 01:30:33,295 --> 01:30:36,265 Customs. Anything to declare? 1039 01:30:36,298 --> 01:30:38,426 Detective Constable Freddie Fitzgerald... 1040 01:30:38,467 --> 01:30:39,764 Enniskillen. 1041 01:30:39,802 --> 01:30:42,567 We're transporting a load of pigs. 1042 01:30:42,604 --> 01:30:44,629 Can I see your identification? 1043 01:31:37,860 --> 01:31:39,328 Rats... 1044 01:31:44,867 --> 01:31:47,461 the place is crawling with them. 1045 01:32:36,485 --> 01:32:38,180 Would you look at the two of them? 1046 01:35:14,843 --> 01:35:17,813 It looks like somebody is enjoying themselves. 1047 01:35:23,218 --> 01:35:25,243 Laughing eyes and curly hair 1048 01:35:25,287 --> 01:35:27,415 Singin' polly wolly doodle all the day 1049 01:35:27,456 --> 01:35:29,550 Fare thee well, fare thee well 1050 01:35:29,591 --> 01:35:31,821 Fare thee well, my fairy fay 1051 01:35:31,860 --> 01:35:34,227 We're gain' to Louisiana Eur to see my Susyanna 1052 01:35:34,262 --> 01:35:36,321 Singin' polly wolly doodle all the day 1053 01:35:36,364 --> 01:35:38,594 A grasshopper sit-tin' on a railroad track 1054 01:35:38,633 --> 01:35:40,863 Singin' polly wolly doodle all the day 1055 01:35:40,902 --> 01:35:43,064 Pickin' his teeth with a carpet tack 1056 01:35:43,105 --> 01:35:45,767 Singin' polly wolly doodle all the day 1057 01:35:45,807 --> 01:35:47,935 Act spontaneous, can't you? improvise. 1058 01:35:47,976 --> 01:35:49,137 There's Tom. 1059 01:35:49,177 --> 01:35:52,044 Thank God. Cassidy's disappeared. 1060 01:35:52,080 --> 01:35:54,174 There's half a packed house waiting out there. 1061 01:35:54,216 --> 01:35:56,708 - What are they waiting for? -"Gone With The Wind." 1062 01:35:56,752 --> 01:35:59,312 Here, quick. You're playing Clark Gable. 1063 01:35:59,354 --> 01:36:01,482 I can't play everything myself, can I? 1064 01:36:01,523 --> 01:36:03,013 I haven't even seen the film! 1065 01:36:03,058 --> 01:36:04,958 It's the same as "Othello." 1066 01:36:04,993 --> 01:36:07,018 Boy meets girl with a war going on. 1067 01:36:07,062 --> 01:36:09,258 If in doubt, pretend to be wounded. 1068 01:36:09,297 --> 01:36:11,265 Where's that bastard Cassidy? 1069 01:36:11,299 --> 01:36:13,324 IRA business, I expect. 1070 01:36:13,368 --> 01:36:14,529 He is an idiot. 1071 01:36:14,569 --> 01:36:15,832 We'll still be on the road... 1072 01:36:15,871 --> 01:36:17,635 when their little squabble is long forgotten. 1073 01:36:17,672 --> 01:36:19,140 Come on, get dressed. 1074 01:36:19,174 --> 01:36:20,471 Bring those clothes, quickly. 1075 01:36:20,509 --> 01:36:23,501 Ashley... 1076 01:36:23,545 --> 01:36:25,206 Ashley! 1077 01:36:26,848 --> 01:36:29,909 I'm going to marry Melanie. 1078 01:36:33,188 --> 01:36:35,156 Kiss me, Ashley. 1079 01:36:42,664 --> 01:36:45,929 You're not a gentleman, anyway. 1080 01:36:45,967 --> 01:36:49,267 And you're not a lady, either. 1081 01:36:54,643 --> 01:36:56,839 Oh, lawdy, lawdy. 1082 01:36:57,913 --> 01:36:59,347 Lawdy, lawdY! 1083 01:36:59,381 --> 01:37:02,078 Is you warm enough, Miss Scarlett? 1084 01:37:06,955 --> 01:37:10,220 Why is all of them fighting all the time? 1085 01:37:10,258 --> 01:37:12,852 They are fighting for our freedom. 1086 01:37:14,095 --> 01:37:16,257 The freedom to be slaves? 1087 01:37:18,333 --> 01:37:19,494 Do I come on yet? 1088 01:37:19,534 --> 01:37:21,366 Strictly speaking, no... 1089 01:37:21,403 --> 01:37:24,338 but you may as well trot across. 1090 01:37:56,404 --> 01:37:59,032 I wasn't doing anything! 1091 01:37:59,074 --> 01:38:01,304 Jesus. I thought it was me mummy. 1092 01:38:01,343 --> 01:38:03,243 Sergeant? 1093 01:38:05,113 --> 01:38:08,242 She won't leave without you, me boyo. 1094 01:38:08,283 --> 01:38:12,015 For God's sake, man, what are you--Jesus! 1095 01:38:13,021 --> 01:38:15,547 You go away! Go away! 1096 01:38:17,025 --> 01:38:20,928 So the saucy rebels said, and 'twas a handsome boast 1097 01:38:20,962 --> 01:38:25,058 Had they not forgot, alas, to reckon with the host 1098 01:38:25,100 --> 01:38:28,832 While we were marching through Georgia 1099 01:38:28,870 --> 01:38:30,895 Hurrah, hurrah 1100 01:38:30,939 --> 01:38:32,839 We bring the jubilee 1101 01:38:32,874 --> 01:38:34,865 Hurrah, hurrah 1102 01:38:34,910 --> 01:38:36,844 The flag that makes you free 1103 01:38:36,878 --> 01:38:41,076 So we sang the chorus from Atlanta to the sea 1104 01:38:41,116 --> 01:38:45,417 While we were marching through Georgia 1105 01:38:45,453 --> 01:38:47,512 To be quite honest, honey... 1106 01:38:47,555 --> 01:38:50,991 I don't give a twopenny damn. 1107 01:39:08,076 --> 01:39:10,374 He's stolen the baby! 1108 01:39:10,412 --> 01:39:13,814 Sergeant Hegalty, he's stolen the baby! 1109 01:39:14,983 --> 01:39:16,883 There he is, Tara! There! 1110 01:39:19,888 --> 01:39:21,856 Sergeant! 1111 01:39:21,890 --> 01:39:24,291 Hand him over. Come on, man. 1112 01:39:24,326 --> 01:39:26,226 Move an inch, and you'll be sorry. 1113 01:39:26,261 --> 01:39:27,490 Hand him over. 1114 01:39:27,529 --> 01:39:29,463 You'll all be sorry. 1115 01:39:29,497 --> 01:39:32,432 You'll be sorry most of all, Tara. 1116 01:39:32,467 --> 01:39:34,959 I love you. 1117 01:39:36,071 --> 01:39:38,039 Please. 1118 01:39:38,073 --> 01:39:39,302 Please. 1119 01:39:39,341 --> 01:39:41,241 Brendan, whosoever harms one of my little ones... 1120 01:39:41,276 --> 01:39:43,836 shall be cast into everlasting fire. 1121 01:39:54,022 --> 01:39:57,014 For God's sake, lads, will you stop it? 1122 01:39:57,058 --> 01:39:58,548 Right. 1123 01:40:04,299 --> 01:40:06,233 Yeah. That's it. Come on. 1124 01:40:13,742 --> 01:40:15,904 If the passion of the people could be bottled... 1125 01:40:15,944 --> 01:40:17,969 we could all of us sail to the moon. 1126 01:40:25,854 --> 01:40:28,482 Come on! Get in there! 1127 01:40:28,523 --> 01:40:30,082 Come on, Sarge. 1128 01:40:32,494 --> 01:40:33,791 Come back to him. 1129 01:40:33,828 --> 01:40:36,126 Come back, come back. 1130 01:40:40,869 --> 01:40:43,861 Stop it, Brendan. Stop it! 1131 01:41:01,956 --> 01:41:04,254 Come on, Sergeant. Get up, get up. 1132 01:41:05,427 --> 01:41:07,987 - Get up! -Hit him, Tom! 1133 01:41:08,029 --> 01:41:09,258 Get up! 1134 01:41:09,297 --> 01:41:12,756 If I was sober, you'd be dead. 1135 01:41:13,802 --> 01:41:16,863 You'd be dead if I was drunk. 1136 01:41:16,905 --> 01:41:19,567 Give it up, Sarge. 1137 01:41:33,755 --> 01:41:36,281 Help me, can't you? 1138 01:43:56,564 --> 01:43:59,590 We came lighthearted. 1139 01:43:59,634 --> 01:44:03,696 Lighthearted we shall depart. 1140 01:44:36,804 --> 01:44:38,397 Thank you. 1141 01:44:42,277 --> 01:44:44,439 Good luck. 1142 01:44:54,322 --> 01:44:56,256 Allow me. 1143 01:44:57,992 --> 01:45:00,188 Fair lady, you're in the way. 1144 01:45:48,576 --> 01:45:51,136 I'm only going as far as Dublin, mind. 1145 01:45:51,179 --> 01:45:53,273 That's what I said when I joined. 1146 01:46:21,209 --> 01:46:22,973 Good-bye! 1147 01:46:29,784 --> 01:46:31,218 Bye! 79139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.