All language subtitles for lesbronzes3amispourlavie-1cd.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,905 --> 00:02:34,800 - And the plumber, he came for the 55? 2 00:02:34,865 --> 00:02:37,840 There are mushrooms on the walls! 3 00:02:39,745 --> 00:02:42,600 By the way, did you order truffles? 4 00:02:42,665 --> 00:02:44,800 Good. 5 00:02:44,865 --> 00:02:47,840 You put a book on my side... 6 00:02:49,425 --> 00:02:52,200 Who replaces Luigi? 7 00:02:52,265 --> 00:02:54,560 Oh yes okay... 8 00:02:54,625 --> 00:02:56,080 - Lobsters? 9 00:02:56,145 --> 00:02:58,160 - Must order lobster. 10 00:02:58,225 --> 00:02:59,960 How much, uh? 11 00:03:00,025 --> 00:03:03,000 The chef says 30. She had said it last night. 12 00:03:03,825 --> 00:03:06,480 She left me a note. 13 00:03:06,545 --> 00:03:09,520 We puffed them. You recommend it! 14 00:03:11,065 --> 00:03:14,040 I'll call you back. 15 00:03:16,705 --> 00:03:18,800 - Why did not you tell me? 16 00:03:18,865 --> 00:03:21,720 - She had to go back tonight! 17 00:03:21,785 --> 00:03:24,760 - Robert, I'm tired of being on the phone. 18 00:03:25,025 --> 00:03:28,000 - It has advantages. 19 00:03:29,745 --> 00:03:30,880 - The last time! 20 00:03:30,945 --> 00:03:33,920 - The last time that? 21 00:03:49,865 --> 00:03:50,920 My sweetheart! 22 00:03:50,985 --> 00:03:53,760 - I have something to tell you. I learned some serious things. 23 00:03:54,265 --> 00:03:56,400 We need to talk. 24 00:03:56,465 --> 00:03:57,760 - Serious things? 25 00:03:57,825 --> 00:03:59,760 You will not believe the gossip? 26 00:03:59,825 --> 00:04:02,680 - What gossip? These are precise facts. 27 00:04:02,745 --> 00:04:04,880 - But I'm listening to you very calmly. 28 00:04:04,945 --> 00:04:07,120 - In Rome, I saw the Pignarelli cabinet. 29 00:04:07,185 --> 00:04:10,160 There are problems in the hotel. 30 00:04:10,265 --> 00:04:12,040 - You scared me. 31 00:04:12,105 --> 00:04:15,080 Serious things, I was thinking of a problem of... 32 00:04:15,265 --> 00:04:16,880 health! 33 00:04:16,945 --> 00:04:19,920 - This management is a bag of balls. 34 00:04:20,265 --> 00:04:23,240 - I do not accept bag of balls! Examples. 35 00:04:25,145 --> 00:04:28,120 - 145 bottles of champagne, offered in January. 36 00:04:28,705 --> 00:04:31,680 - Anyway. - Bathrobes disappear... 37 00:04:31,865 --> 00:04:34,120 ... and lobsters. 38 00:04:34,185 --> 00:04:35,440 Hard to believe. 39 00:04:35,505 --> 00:04:38,480 We participate in the extinction of the species! 40 00:04:38,545 --> 00:04:41,520 - Exactly, lobsters, I conducted the investigation. 41 00:04:41,905 --> 00:04:43,160 - Where is it? 42 00:04:43,225 --> 00:04:45,240 - But it's underway! 43 00:04:45,305 --> 00:04:47,560 I do not stop thinking about it. 44 00:04:47,625 --> 00:04:49,240 It bores me. 45 00:04:49,305 --> 00:04:51,960 - Ah, and the invitations, it's over. 46 00:04:52,025 --> 00:04:54,440 - Okay. I was going to propose it to you. 47 00:04:54,505 --> 00:04:56,520 - Also your French friends. 48 00:04:56,585 --> 00:04:58,800 This is no longer possible. Sorry. 49 00:04:58,865 --> 00:05:00,760 - They are our partners! 50 00:05:00,825 --> 00:05:03,800 - It's okay. They invested 500 F, 10 years ago. 51 00:05:03,945 --> 00:05:06,920 And me, 125 billion lire... Our partners! 52 00:05:07,545 --> 00:05:10,080 - But they are coming today! 53 00:05:10,145 --> 00:05:13,120 One thing after another. already, lobsters. 54 00:05:17,345 --> 00:05:19,240 Buongiorno! 55 00:05:19,305 --> 00:05:22,160 Miss Volpe? Can I tell you a word? 56 00:05:22,225 --> 00:05:23,920 - No time. I have stuff to do. 57 00:05:23,985 --> 00:05:26,960 - It will not be long. 58 00:05:27,025 --> 00:05:30,000 - Go for it. 59 00:05:30,945 --> 00:05:33,640 - What did you mean by this last time? 60 00:05:33,705 --> 00:05:36,040 - It's over between us. Thank you. 61 00:05:36,105 --> 00:05:38,320 - I was going to talk to Graziella... 62 00:05:38,385 --> 00:05:39,720 - To tell him what? 63 00:05:39,785 --> 00:05:42,600 You'll never leave her. It's been a year and a half. 64 00:05:42,665 --> 00:05:45,640 - Between love and money I have no hesitation. But pity! 65 00:05:47,305 --> 00:05:50,280 In addition, she adores you. Leave me... three days. 66 00:05:51,745 --> 00:05:53,800 - Three days! 67 00:05:53,865 --> 00:05:56,840 - I could never live without you. - You freeze my breasts. 68 00:05:58,065 --> 00:06:00,040 - Mr. Robert, can we come in? 69 00:06:00,105 --> 00:06:02,400 - Of course, what do I do with a boar? 70 00:06:02,465 --> 00:06:05,440 - A problem in the spa, we ask you. 71 00:06:06,545 --> 00:06:07,560 - What is that? 72 00:06:07,625 --> 00:06:09,680 - It's a mop full of prunes. 73 00:06:09,745 --> 00:06:11,360 - Why, full of prunes? 74 00:06:11,425 --> 00:06:13,520 - I was not finished cleaning. 75 00:06:13,585 --> 00:06:15,000 - You had not finished? 76 00:06:15,065 --> 00:06:17,840 - I was paused. - In the beginning of service? 77 00:06:17,905 --> 00:06:19,360 - It is at the discretion of the employee. 78 00:06:19,425 --> 00:06:22,400 - More hygiene problems, and I'm crazy about it. 79 00:06:22,785 --> 00:06:25,760 It's up to the employer! 80 00:06:27,385 --> 00:06:30,360 Pronto. Arrivo. What do they have this morning? 81 00:06:31,425 --> 00:06:33,160 - You're stuffy! 82 00:06:33,225 --> 00:06:35,240 I am one of the owners. 83 00:06:35,305 --> 00:06:37,080 "Capito francese?" 84 00:06:37,145 --> 00:06:38,900 You are not going to fizzle. 85 00:06:38,965 --> 00:06:40,040 - "Mi scusi!" 86 00:06:40,105 --> 00:06:41,200 - "Scusi" too! 87 00:06:41,265 --> 00:06:44,240 That's my partner. You will understand. 88 00:06:44,585 --> 00:06:47,560 - What is happening? - It's me. 89 00:06:48,025 --> 00:06:49,880 - Jerome. Hello. 90 00:06:49,945 --> 00:06:51,520 It's yours, this driving school? 91 00:06:51,585 --> 00:06:54,560 - I rolled well. I put 18 hours door to door from Chambéry. 92 00:06:55,865 --> 00:06:58,240 - Aldo, you can open. - There you go! 93 00:06:58,305 --> 00:07:00,440 We hold our head next time. 94 00:07:00,505 --> 00:07:03,480 I release you the place. Watch out for dual control pedals. 95 00:07:04,185 --> 00:07:06,920 This is a habit. 96 00:07:06,985 --> 00:07:09,520 - What's that barda, this car? 97 00:07:09,585 --> 00:07:12,560 - A 206 dual control. I have all my things, 98 00:07:12,905 --> 00:07:14,880 not to pay the furnished when I'm not there. 99 00:07:14,945 --> 00:07:17,920 This is my company car. 100 00:07:19,705 --> 00:07:22,680 Yes, clear... 101 00:07:22,745 --> 00:07:24,680 - Did you stop "medical visitor"? 102 00:07:24,745 --> 00:07:27,720 - I could not bear anymore. 200000 terminals per year! 103 00:07:27,945 --> 00:07:29,640 After 12 years of medicine... 104 00:07:29,705 --> 00:07:32,680 The middle is not Nobel prizes. 105 00:07:33,865 --> 00:07:36,840 With this monitor position, I drive, but in the region. 106 00:07:38,465 --> 00:07:40,120 What a pleasure to be here! 107 00:07:40,185 --> 00:07:42,160 Without that, I would have hanged myself. 108 00:07:42,225 --> 00:07:45,120 - To the right! 109 00:07:45,185 --> 00:07:48,120 - I told you! 110 00:07:48,185 --> 00:07:51,160 No no no! I know, he pounded. 111 00:07:52,145 --> 00:07:54,280 Well then, that was it. 112 00:07:54,345 --> 00:07:57,320 Well, I'm fine, I'm fine... 113 00:07:58,105 --> 00:08:01,080 I can not afford, I borrowed the car. 114 00:08:01,905 --> 00:08:03,120 - Of course. 115 00:08:03,185 --> 00:08:06,160 Go to deliveries, you know the guys with the beautiful cars... 116 00:08:07,225 --> 00:08:08,440 - I understood. 117 00:08:08,505 --> 00:08:11,480 - That's not it at all. Your trial, where is it? 118 00:08:11,825 --> 00:08:12,860 - Huge! 119 00:08:12,925 --> 00:08:14,600 The expected of the cassation... 120 00:08:14,665 --> 00:08:17,640 Pass me my briefcase under the popcorn. 121 00:08:17,865 --> 00:08:20,280 - Giuseppe, how are you? 122 00:08:20,345 --> 00:08:21,520 You look fit. 123 00:08:21,585 --> 00:08:23,520 - Grazie, Mr. Morin, you too! 124 00:08:23,585 --> 00:08:25,880 - Come on, my big doe! 125 00:08:25,945 --> 00:08:27,040 - I am dizzy. 126 00:08:27,105 --> 00:08:28,680 - You risk nothing, my doe. 127 00:08:28,745 --> 00:08:30,080 Ms. Giuseppe? Always... 128 00:08:30,145 --> 00:08:31,920 - Dead. - Great! 129 00:08:31,985 --> 00:08:33,040 - Children? 130 00:08:33,105 --> 00:08:34,140 - Dead, too. 131 00:08:34,205 --> 00:08:36,120 - You are quiet. Come on, shit! 132 00:08:36,185 --> 00:08:39,160 - I have the stub stuck in the groove. 133 00:08:42,345 --> 00:08:44,520 Do you realize what you said? 134 00:08:44,585 --> 00:08:45,680 - What? 135 00:08:45,745 --> 00:08:48,720 - He just lost his family! You would not do that with a client... 136 00:08:50,105 --> 00:08:51,720 - I did not understand anything with his accent. 137 00:08:51,785 --> 00:08:54,160 And with the annoyances of this year... 138 00:08:54,225 --> 00:08:57,200 - It is not false. - Make yourself light. 139 00:08:58,385 --> 00:09:00,480 - Welcome to "bordo". 140 00:09:00,545 --> 00:09:01,640 - Cinderella! 141 00:09:01,705 --> 00:09:04,680 - I have it in the ass. It remains the European Court. 142 00:09:04,985 --> 00:09:07,800 If I find the funds to pay me a lawyer. 143 00:09:07,865 --> 00:09:10,280 Because with legal aid... 144 00:09:10,345 --> 00:09:12,600 He was not able to tell the Court 145 00:09:12,665 --> 00:09:14,880 that zero risk does not exist in aesthetics. 146 00:09:14,945 --> 00:09:17,920 - We put your luggage in reserve, your room is not ready. 147 00:09:18,025 --> 00:09:19,080 - Ah, good? 148 00:09:19,145 --> 00:09:21,920 - Make yourself at home. A prune care at the spa... 149 00:09:22,545 --> 00:09:23,600 - Gigi has arrived? 150 00:09:23,665 --> 00:09:25,520 - No, they are not here yet. 151 00:09:25,585 --> 00:09:28,560 - The others, I do not care. 152 00:09:29,345 --> 00:09:31,760 - Ah, the bag... 153 00:09:31,825 --> 00:09:33,960 - Djamila, it's over. 154 00:09:34,025 --> 00:09:37,000 The only woman who counted is Gigi. 155 00:09:37,265 --> 00:09:39,080 - Do not have a credit card? 156 00:09:39,145 --> 00:09:42,040 - I am banned. 157 00:09:42,105 --> 00:09:45,080 - Gigi, I'm sure she's still waiting for me. 158 00:09:45,945 --> 00:09:47,800 The poet is right: "The wedding: 159 00:09:47,865 --> 00:09:49,920 "A dinner that starts with dessert". 160 00:09:49,985 --> 00:09:52,960 - I'm not taking dessert. Do not get too excited with Gigi. 161 00:09:57,705 --> 00:10:00,680 - I practiced hundreds of operations, without glitch. 162 00:10:01,385 --> 00:10:04,360 Because of a rejection on this bitch, I pay. 163 00:10:04,825 --> 00:10:06,400 We make a first trip... 164 00:10:06,465 --> 00:10:09,440 It was the beginning of cosmetic surgery. We groped... 165 00:10:10,225 --> 00:10:12,680 It's always the pioneers who drink. 166 00:10:12,745 --> 00:10:15,720 It remains between us. We go through the kitchens? 167 00:10:16,625 --> 00:10:19,400 - You have to push yourself, Elvis has no place. 168 00:10:19,465 --> 00:10:21,520 Incredible, poorly educated children! 169 00:10:21,585 --> 00:10:24,560 - The benches are not for dogs, we are customers like you. 170 00:10:25,545 --> 00:10:27,800 - We are not customers like you. 171 00:10:27,865 --> 00:10:30,840 We own Prunus, and this dog is at home. 172 00:10:55,585 --> 00:10:58,320 - My credit card is new? 173 00:10:58,385 --> 00:11:00,360 - A formality. It will not be charged. 174 00:11:00,425 --> 00:11:03,400 A question of insurance, Europe, I will explain to you. 175 00:11:03,785 --> 00:11:06,520 - We will not pay to sleep with us! 176 00:11:06,585 --> 00:11:08,320 - That would be the pompon! 177 00:11:08,385 --> 00:11:10,080 Do you have a room for Benjamin? 178 00:11:10,145 --> 00:11:13,120 He's going tomorrow. He wants to introduce his girlfriend. 179 00:11:13,265 --> 00:11:15,640 - Is there a room left? 180 00:11:15,705 --> 00:11:17,280 - No problem. 181 00:11:17,345 --> 00:11:19,440 - Kevin will accompany you. 182 00:11:19,505 --> 00:11:21,880 - I prick a prune. - One for me! 183 00:11:21,945 --> 00:11:24,600 Yes, my doe. 184 00:11:24,665 --> 00:11:26,040 Here, my poop. 185 00:11:26,105 --> 00:11:27,480 - My darlings, how are you? 186 00:11:27,545 --> 00:11:29,840 - Do not connect him to his lawsuit or we're dead! 187 00:11:29,905 --> 00:11:32,320 - Already in uniform? - I need it. 188 00:11:32,385 --> 00:11:35,360 The year was tough. I lost in cassation... 189 00:11:35,585 --> 00:11:38,520 - You were not on the plane, how did you come? 190 00:11:38,585 --> 00:11:40,800 - By car. The Napoleon road... 191 00:11:40,865 --> 00:11:42,040 - Great! 192 00:11:42,105 --> 00:11:43,800 - I drove well... 193 00:11:43,865 --> 00:11:45,440 - A small shower. 194 00:11:45,505 --> 00:11:47,680 - Ah, because... 195 00:11:47,745 --> 00:11:49,000 - Robert! - Yes? 196 00:11:49,065 --> 00:11:52,040 Could you bring us carbonara for Elvis? 197 00:11:52,705 --> 00:11:54,120 - No problem. 198 00:11:54,185 --> 00:11:56,920 - Robert, their room is ready? 199 00:11:56,985 --> 00:11:59,960 - Yes. Avoid the bathrobe in the lobby. 200 00:12:01,425 --> 00:12:04,400 - For tonight, I would like to be presentable for Gigi, 201 00:12:05,185 --> 00:12:07,520 can I borrow clothes at the shop? 202 00:12:07,585 --> 00:12:10,200 - Get your stuff in your car. 203 00:12:10,265 --> 00:12:13,120 - I gave them to the laundry. 204 00:12:13,185 --> 00:12:16,160 I took a disposable slip at the spa. 205 00:12:16,785 --> 00:12:19,760 I made a saving on the Lavomatic for 1 month. 206 00:12:20,545 --> 00:12:22,560 It paid me the gas. 207 00:12:22,625 --> 00:12:25,600 - Only what is in the window. Not the sachets! 208 00:12:26,505 --> 00:12:29,480 Yes OK. 209 00:12:31,505 --> 00:12:34,480 - Are we settling? 210 00:12:34,625 --> 00:12:36,560 - Did you get champagne? Us: Walou. 211 00:12:36,625 --> 00:12:38,560 - I do not even have a room. 212 00:12:38,625 --> 00:12:40,320 He's good dog? 213 00:12:40,385 --> 00:12:42,200 - Give him peace. He's waiting for his pasta. 214 00:12:42,265 --> 00:12:44,400 - I told you about the appeal of my lawsuit? 215 00:12:44,465 --> 00:12:46,640 - Did you take my blue Bermuda shorts? 216 00:12:46,705 --> 00:12:48,240 - No, it suits you like a bag! 217 00:12:48,305 --> 00:12:51,280 - You want to know what fell on me, in cassation? 218 00:12:52,785 --> 00:12:55,760 - No. We had a tax audit. 219 00:12:55,865 --> 00:12:58,040 48 hours to the financial brigade 220 00:12:58,105 --> 00:13:00,280 without laces or belt. Excuse me, 221 00:13:00,345 --> 00:13:03,320 I make a break with the annoyances of each other. 222 00:13:03,745 --> 00:13:05,680 - And especially others. 223 00:13:05,745 --> 00:13:08,720 Jerome, see you soon. Goodbye! 224 00:13:08,825 --> 00:13:11,440 - I have to go to the shop... 225 00:13:11,505 --> 00:13:13,840 - It does not work out. Jar of glue and co. 226 00:13:13,905 --> 00:13:15,080 - Worse and worse. 227 00:13:15,145 --> 00:13:17,920 - In my job, no tip, it stays between us. 228 00:13:17,985 --> 00:13:20,960 Radiated from the order of doctors, for a single patient! 229 00:13:22,065 --> 00:13:25,040 It's cruel and inhuman. That's what I'll attack. 230 00:13:25,985 --> 00:13:27,840 As if I were Milosevic. 231 00:13:27,905 --> 00:13:29,920 Finally... 232 00:13:29,985 --> 00:13:32,960 Holidays, relaxation, morale boosting. 233 00:13:50,185 --> 00:13:52,520 - Stop, Elvis, stop. 234 00:13:52,585 --> 00:13:55,000 Mom too is slammed. 235 00:13:55,065 --> 00:13:58,040 Go play with your little clown. 236 00:13:58,265 --> 00:14:01,240 But what are you poison! 237 00:14:01,665 --> 00:14:04,640 Ah! It's not true, my God, what horror! 238 00:14:05,825 --> 00:14:07,720 Bernard, look! 239 00:14:07,785 --> 00:14:09,000 Look! 240 00:14:09,065 --> 00:14:10,960 Someone shaved Elvis! 241 00:14:11,025 --> 00:14:13,040 A sick man shorn the dog! 242 00:14:13,105 --> 00:14:15,360 Looks like a rat! 243 00:14:15,425 --> 00:14:17,000 - He looks even more stupid! 244 00:14:17,065 --> 00:14:20,040 Must be stupid to do that to a dog! 245 00:14:20,105 --> 00:14:22,120 - Or love him a lot. 246 00:14:22,185 --> 00:14:25,160 It saves them from suffering from heat. 247 00:14:25,745 --> 00:14:28,720 Komm, Lee Harvey. 248 00:14:29,585 --> 00:14:31,880 - It's yours! 249 00:14:31,945 --> 00:14:34,920 We have exactly the same, except the cut. 250 00:14:35,665 --> 00:14:37,640 We thought a joke! 251 00:14:37,705 --> 00:14:40,680 He is here. He plays with his little clown. 252 00:14:41,025 --> 00:14:42,520 Goodbye, Lee Harvey. 253 00:14:42,585 --> 00:14:45,560 - A shot of white? - No. I stop the alcohol. 254 00:14:46,105 --> 00:14:47,480 It's ballooning me. 255 00:14:47,545 --> 00:14:50,520 - Buongiorno, ladies... 256 00:14:50,945 --> 00:14:53,920 - The other is painful. Your room, still not ready? 257 00:14:54,625 --> 00:14:57,600 - There is a drop in quality in the service. 258 00:14:57,865 --> 00:14:58,940 - Do not tell me! 259 00:14:59,005 --> 00:15:01,880 Elvis carbonara, he did not want to touch it. 260 00:15:02,145 --> 00:15:04,240 - Poor... Finally, I mean... yes. 261 00:15:04,305 --> 00:15:05,840 - What's going on, Popeye? 262 00:15:05,905 --> 00:15:07,760 - Big management problems. 263 00:15:07,825 --> 00:15:10,800 - If you have a glitch, we have a pearl. Mr. Guy, our accountant. 264 00:15:11,425 --> 00:15:13,360 He looks like a jerk but 265 00:15:13,425 --> 00:15:15,720 he took out the ass of the brambles. I really be in jail. 266 00:15:15,785 --> 00:15:18,760 - Not true, Nat? - It's someone... surprising. 267 00:15:20,145 --> 00:15:22,280 - Gigi arrives in a quarter of an hour. 268 00:15:22,345 --> 00:15:24,800 - The bulbs "Whiplash", it breaks 10 min. 269 00:15:24,865 --> 00:15:27,280 - "Whiplash"? - I found that at the spa. 270 00:15:27,345 --> 00:15:29,680 It's a serum. It retains the face. 271 00:15:29,745 --> 00:15:32,120 - It costs a fortune, but it pays! 272 00:15:32,185 --> 00:15:33,560 - It was not specified. 273 00:15:33,625 --> 00:15:36,600 It gave the mummies a good look. Where do I change? 274 00:15:37,065 --> 00:15:38,240 - But where you want! 275 00:15:38,305 --> 00:15:40,120 - I must be on top for Gigi! 276 00:15:40,185 --> 00:15:42,720 This is the first time, the most important. 277 00:15:42,785 --> 00:15:44,080 - He will fall from above. 278 00:15:44,145 --> 00:15:45,160 - Why? 279 00:15:45,225 --> 00:15:48,200 - Gigi, she's not alone. She found a fiancé in U.S. 280 00:15:48,545 --> 00:15:50,080 - Ah? 281 00:15:50,145 --> 00:15:51,440 - Jessie, his name is. 282 00:15:51,505 --> 00:15:54,480 - I can not wait to see it. 283 00:16:03,585 --> 00:16:06,560 - She had not announced the color. 284 00:16:13,785 --> 00:16:15,400 - Oh, my darlings! 285 00:16:15,465 --> 00:16:17,720 What a joy to meet you again! 286 00:16:17,785 --> 00:16:20,240 Even Elvis is here. My baby! 287 00:16:20,305 --> 00:16:23,080 - Look Elvis, who it is. It's tati Gigi. 288 00:16:23,145 --> 00:16:24,600 - Oh Nat! 289 00:16:24,665 --> 00:16:25,960 My Popeye! 290 00:16:26,025 --> 00:16:27,360 - In fine fettle? 291 00:16:27,425 --> 00:16:29,080 Bernard... 292 00:16:29,145 --> 00:16:32,080 Oh dear, I'm swimming in happiness! 293 00:16:32,145 --> 00:16:35,040 - But you're not swimming in your T-shirt! 294 00:16:35,105 --> 00:16:37,160 - It transforms you... 295 00:16:37,225 --> 00:16:38,920 - How much do you make? 296 00:16:38,985 --> 00:16:40,440 - 95 F. 297 00:16:40,505 --> 00:16:42,800 - Oh yes, it's... spectacular! 298 00:16:42,865 --> 00:16:45,840 I would never have dared. I do not need! 299 00:16:49,145 --> 00:16:51,720 Do not you introduce us? - It's not him. 300 00:16:51,785 --> 00:16:54,760 He is in the boat. He phones his office. 301 00:16:55,105 --> 00:16:56,720 - It's extraordinary! 302 00:16:56,785 --> 00:16:58,920 Jessie! "We are waiting for you!" 303 00:16:58,985 --> 00:17:01,960 - I arrive! 304 00:17:02,905 --> 00:17:05,880 "Hello everybody!" Surprise! 305 00:17:08,745 --> 00:17:10,120 - Wait, it's not... 306 00:17:10,185 --> 00:17:12,280 - Jean-Claude Duce? 307 00:17:12,345 --> 00:17:15,080 - You know me? - Of course! 308 00:17:15,145 --> 00:17:17,360 What's on his head? 309 00:17:17,425 --> 00:17:19,880 It's Jean-Claude Duce. 310 00:17:19,945 --> 00:17:22,520 - So why did you say "Jessie"? 311 00:17:22,585 --> 00:17:24,600 - JC in English, it's "Je-ssie". 312 00:17:24,665 --> 00:17:26,840 Jean-Claude Duce, "Jessie Diouss"! 313 00:17:26,905 --> 00:17:29,120 Because in the US, they have a little trouble. 314 00:17:29,185 --> 00:17:32,000 It's fast come "Jessie Diouss". 315 00:17:32,065 --> 00:17:35,040 - He is bilingual. - "Man", you have no choice. 316 00:17:42,065 --> 00:17:43,280 "Welcome in Prunus, Chelsee". 317 00:17:43,345 --> 00:17:46,080 - The "midlife crisis". - "Midnight crispies"? 318 00:17:46,145 --> 00:17:49,120 - Crisis of the quarantine. I did not build anything. 319 00:17:49,385 --> 00:17:51,720 No more husband, no child. I had lost 320 00:17:51,785 --> 00:17:54,280 my third dog since Pepette. 321 00:17:54,345 --> 00:17:56,160 I went to Los Angeles. 322 00:17:56,225 --> 00:17:59,200 I had a hair problem. A terrible story. 323 00:17:59,985 --> 00:18:02,120 They turned green after the pool. 324 00:18:02,185 --> 00:18:03,520 - I left 15 years ago 325 00:18:03,585 --> 00:18:06,560 to join an American woman. A brief adventure, Gare de l'Est. 326 00:18:07,825 --> 00:18:10,120 She had written to me that she wanted to marry me. 327 00:18:10,185 --> 00:18:13,160 I put everything down. In fact, she wanted me to be a witness. 328 00:18:13,945 --> 00:18:16,920 - I ended up in L.A.'s best show. 329 00:18:17,825 --> 00:18:20,800 After a while, the type of dye tells me: 330 00:18:21,265 --> 00:18:24,040 "Do you want a glass of toad liquor?" 331 00:18:24,105 --> 00:18:26,680 I turn around, Jean-Claude Duce! 332 00:18:26,745 --> 00:18:29,480 But then, in fantastic, transfigured, 333 00:18:29,545 --> 00:18:31,600 bigger, like there. 334 00:18:31,665 --> 00:18:34,640 - I ended up sweeping in a hair salon. 335 00:18:35,265 --> 00:18:37,240 The boss took me in sympathy, 336 00:18:37,305 --> 00:18:38,640 then she is dead, 337 00:18:38,705 --> 00:18:40,080 and I inherited. 338 00:18:40,145 --> 00:18:43,120 - Do not be modest, you've developed it. 339 00:18:44,385 --> 00:18:47,360 - I developed a concept, I called it "JC La Mèche". 340 00:18:48,105 --> 00:18:51,000 It took well, we have 18 salons. - 18! 341 00:18:51,065 --> 00:18:54,040 - There, I succeed. Here, I had shit on shit. 342 00:18:54,825 --> 00:18:56,560 Beautiful, your hotel! 343 00:18:56,625 --> 00:18:58,480 - You have not seen the rooms! 344 00:18:58,545 --> 00:19:01,520 - You have correctly placed your marbles. - This is our hotel too. 345 00:19:02,985 --> 00:19:05,720 - I feel sticky. I'm taking a shower. 346 00:19:05,785 --> 00:19:06,880 Are you coming, honey? 347 00:19:06,945 --> 00:19:09,920 - No, I am "jetlag". I need a warm-up. 348 00:19:10,545 --> 00:19:13,520 - OK! 349 00:19:18,385 --> 00:19:20,160 - Say so, Popeye... 350 00:19:20,225 --> 00:19:22,880 - Robert. - Yeah, Robert. 351 00:19:22,945 --> 00:19:25,840 - Gigi is owner but it bothers me to be invited. 352 00:19:25,905 --> 00:19:28,240 - How I understand you. 353 00:19:28,305 --> 00:19:31,280 Give your credit card. I will make a commercial gesture. 354 00:19:31,985 --> 00:19:34,960 - "Cool, man!" 355 00:19:41,105 --> 00:19:42,760 - Gigi has arrived? 356 00:19:42,825 --> 00:19:44,280 - Jerome, hang on! 357 00:19:44,345 --> 00:19:45,840 - It's okay, is not it? 358 00:19:45,905 --> 00:19:47,600 - It's big. It's colorful. 359 00:19:47,665 --> 00:19:50,400 - It is class! Very classy! 360 00:19:50,465 --> 00:19:53,440 - Big cons! - He looks like a clown. 361 00:19:53,505 --> 00:19:56,480 - They looked at each other, both? 362 00:19:57,105 --> 00:19:59,000 - Jerome! - Hello sir. 363 00:19:59,065 --> 00:20:01,960 - Do not you recognize me? - No time. 364 00:20:02,025 --> 00:20:04,800 - Jean-Claude Duce! 365 00:20:04,865 --> 00:20:06,880 - What are you doing here? 366 00:20:06,945 --> 00:20:09,040 - Like you. I just arrived. 367 00:20:09,105 --> 00:20:11,240 - In the same plane as Gigi? 368 00:20:11,305 --> 00:20:12,600 - That? 369 00:20:12,665 --> 00:20:15,520 - Gigi, my ex? She recognized you? 370 00:20:15,585 --> 00:20:17,560 - She recognized me. 371 00:20:17,625 --> 00:20:19,480 - We are divorced. 372 00:20:19,545 --> 00:20:20,960 - She said. 373 00:20:21,025 --> 00:20:23,640 - A misunderstanding. I will get over with it. 374 00:20:23,705 --> 00:20:25,400 It's decided. 375 00:20:25,465 --> 00:20:28,440 - Ah yes? Do you take something? 376 00:20:28,585 --> 00:20:30,320 - A Singapore Sling. 377 00:20:30,385 --> 00:20:33,360 With maturity, you return to the source. 378 00:20:33,665 --> 00:20:35,840 You come to be wise, like the old salmon. 379 00:20:35,905 --> 00:20:37,360 Gigi, you do not know her but... 380 00:20:37,425 --> 00:20:39,000 - A bit though. 381 00:20:39,065 --> 00:20:41,120 - It's a jewel. 382 00:20:41,185 --> 00:20:44,160 I did not know how to be the case. We say "I love you" too late. 383 00:20:44,865 --> 00:20:46,720 - You love him too late. 384 00:20:46,785 --> 00:20:47,800 - I hope not. 385 00:20:47,865 --> 00:20:50,240 And you, what are you coming from? 386 00:20:50,305 --> 00:20:51,960 - I have an affair in the US 387 00:20:52,025 --> 00:20:54,160 - Great! Married? 388 00:20:54,225 --> 00:20:56,320 - On the point, I hope. 389 00:20:56,385 --> 00:20:58,520 - What do you mean? Hang in there, Jean-Pierre. 390 00:20:58,585 --> 00:21:01,080 - Jean Claude. 391 00:21:01,145 --> 00:21:04,120 - The happiness bus goes only once in a lifetime. 392 00:21:04,225 --> 00:21:07,200 Hold on, never let go, Claude. 393 00:21:16,185 --> 00:21:17,800 - You found yourself. 394 00:21:17,865 --> 00:21:19,920 You look in good shape. 395 00:21:19,985 --> 00:21:22,960 You already have colors. 396 00:21:27,665 --> 00:21:29,400 You talked to him, love? 397 00:21:29,465 --> 00:21:30,920 - Not really. 398 00:21:30,985 --> 00:21:33,960 We chatted. - Well... 399 00:21:34,185 --> 00:21:37,160 You will be the first person... I followed your advice. 400 00:21:39,785 --> 00:21:41,320 I will remarry. 401 00:21:41,385 --> 00:21:43,320 Huh, love? 402 00:21:43,385 --> 00:21:46,040 - Yes, it's planned. 403 00:21:46,105 --> 00:21:47,920 - Do not you take it badly? 404 00:21:47,985 --> 00:21:50,800 - At all. Congratulations. 405 00:21:50,865 --> 00:21:52,480 It's hot... 406 00:21:52,545 --> 00:21:53,920 - You are very red. 407 00:21:53,985 --> 00:21:56,960 - These "Whiplash", I have to make an allergy. 408 00:21:57,305 --> 00:21:58,880 I'm going to change, I'm in water. 409 00:21:58,945 --> 00:22:01,440 - You float in your jacket, you took off! 410 00:22:01,505 --> 00:22:04,480 - This andouille gave me 2 sizes above. 411 00:22:04,985 --> 00:22:06,520 - It's ridiculous! 412 00:22:06,585 --> 00:22:08,640 - Shit! 413 00:22:08,705 --> 00:22:11,680 - I do not know if it was announced in the right way. 414 00:22:14,265 --> 00:22:17,240 - The friends. I checked to be really sure. 415 00:22:18,745 --> 00:22:20,280 More free invitations. 416 00:22:20,345 --> 00:22:21,920 - Are we paying? 417 00:22:21,985 --> 00:22:24,960 - It's not just you. If I was not invited by Jessie, 418 00:22:25,145 --> 00:22:28,120 it would not be a problem to pay. 419 00:22:28,665 --> 00:22:30,760 Popeye made mistakes in management. 420 00:22:30,825 --> 00:22:32,720 But we are friends and associates. 421 00:22:32,785 --> 00:22:33,840 Solidaires. 422 00:22:33,905 --> 00:22:36,880 - It's not a question of money, we can pay. 423 00:22:36,945 --> 00:22:38,400 It's a question of friendship. 424 00:22:38,465 --> 00:22:40,600 I will not compromise on friendship. 425 00:22:40,665 --> 00:22:42,520 We will not pay. 426 00:22:42,585 --> 00:22:45,560 - You put us before the fait accompli. I want to cry. 427 00:22:47,545 --> 00:22:50,240 - There is still 1 am, I was negotiating for you. 428 00:22:50,305 --> 00:22:53,160 - Jerome, I take care of his accommodation. 429 00:22:53,225 --> 00:22:56,200 - I fell very low, but I have my pride. 430 00:22:56,425 --> 00:22:57,840 - I have a solution. 431 00:22:57,905 --> 00:23:00,600 - But we go to the cashier. 432 00:23:00,665 --> 00:23:02,120 - That would not suit you. 433 00:23:02,185 --> 00:23:04,480 - And why not? - Yes why? 434 00:23:04,545 --> 00:23:07,520 And why? 435 00:23:08,505 --> 00:23:11,480 - So this is it. 436 00:23:11,945 --> 00:23:12,980 - Okay. 437 00:23:13,045 --> 00:23:15,720 Camping or racket. - No choice, we will pay. 438 00:23:15,785 --> 00:23:18,120 - You exaggerate. This is the staff wing. 439 00:23:18,185 --> 00:23:21,160 The toilets have been redone. They are delighted. 440 00:23:21,385 --> 00:23:23,720 - We meet for dinner? 441 00:23:23,785 --> 00:23:26,200 - What time does the staff eat? 442 00:23:26,265 --> 00:23:28,960 - Stopped! 443 00:23:29,025 --> 00:23:31,360 - Do not you want me to help you? 444 00:23:31,425 --> 00:23:32,720 - Leave me alone! 445 00:23:32,785 --> 00:23:35,040 - New! 446 00:23:35,105 --> 00:23:37,520 You pass me my underwear to soak? 447 00:23:37,585 --> 00:23:40,560 You risk nothing, I was rinsing. 448 00:23:44,945 --> 00:23:46,840 They are not allowed to stay there. 449 00:23:46,905 --> 00:23:48,240 You can not sleep with the air conditioning. 450 00:23:48,305 --> 00:23:50,840 - I am the owner... 451 00:23:50,905 --> 00:23:52,320 - And me, my underpants. 452 00:23:52,385 --> 00:23:54,480 Send. - Here! 453 00:23:54,545 --> 00:23:56,000 Thank you, old man. 454 00:23:56,065 --> 00:23:59,040 - I do not understand Jerome. He is jealous. 455 00:24:00,105 --> 00:24:03,080 - What are you going to imagine? This is the shock of the good surprise. 456 00:24:05,225 --> 00:24:06,360 - It hurt me. 457 00:24:06,425 --> 00:24:08,760 It looked like a small injured animal. 458 00:24:08,825 --> 00:24:10,440 - You speak! 459 00:24:10,505 --> 00:24:12,080 He will recover! 460 00:24:12,145 --> 00:24:14,640 - There's something wrong. 461 00:24:14,705 --> 00:24:17,680 It does not resemble him to refuse that you pay. I'm going to talk to him. 462 00:24:19,225 --> 00:24:22,200 - Leave him! 463 00:24:23,465 --> 00:24:26,440 I do not know why, I do not feel this stay. 464 00:24:26,705 --> 00:24:29,680 "You can do it Jessie!" 465 00:24:33,825 --> 00:24:35,760 - Are not you coming for dinner? 466 00:24:35,825 --> 00:24:38,040 - I do not have a TV, I got mine. 467 00:24:38,105 --> 00:24:41,080 A hanger to make an antenna. I will watch the RAI. 468 00:24:41,505 --> 00:24:43,760 - What's wrong, Jerome? 469 00:24:43,825 --> 00:24:46,440 - Everything is fine. 470 00:24:46,505 --> 00:24:49,200 Boulé in cassation, I live with 500 euros per month. 471 00:24:49,265 --> 00:24:51,440 I have just been humiliated, everything rolls. 472 00:24:51,505 --> 00:24:53,520 - I'm talking about our situation. 473 00:24:53,585 --> 00:24:55,040 - She's messy. 474 00:24:55,105 --> 00:24:58,040 You run away with the dwarf that you are going to marry. 475 00:24:58,105 --> 00:24:59,920 Sorry, me, I cash! 476 00:24:59,985 --> 00:25:02,960 - A scene of jealousy! I did not tell you anything about Djamila. 477 00:25:04,665 --> 00:25:06,360 10 years we are divorced. 478 00:25:06,425 --> 00:25:08,560 I will remarry. Where is the problem? 479 00:25:08,625 --> 00:25:11,600 - I have not finished the work of mourning. 480 00:25:18,065 --> 00:25:20,800 - Be nice. Come have dinner with us. 481 00:25:20,865 --> 00:25:23,840 We will all be together. 482 00:25:27,385 --> 00:25:28,880 - Very nice, your breasts. 483 00:25:28,945 --> 00:25:31,920 - Thank you, Jerome. 484 00:25:39,865 --> 00:25:41,400 - What's she doing? 485 00:25:41,465 --> 00:25:42,560 - Jean Claude... 486 00:25:42,625 --> 00:25:45,480 Without wanting to offend you, it is seen a lot. 487 00:25:45,545 --> 00:25:46,700 - A little... 488 00:25:46,765 --> 00:25:47,840 - What? 489 00:25:47,905 --> 00:25:49,800 - Your warming. - Fortunately! 490 00:25:49,865 --> 00:25:51,920 This is the principle we developed. 491 00:25:51,985 --> 00:25:54,440 A "fun" use of the hair. 492 00:25:54,505 --> 00:25:56,280 The "Funny Wigs". 493 00:25:56,345 --> 00:25:59,320 You change your jacket, you change your hair. 494 00:25:59,825 --> 00:26:01,200 - It works? 495 00:26:01,265 --> 00:26:04,240 - It starts soaring. We have touches with the army. 496 00:26:04,385 --> 00:26:07,120 - We have the same thing with the glasses. 497 00:26:07,185 --> 00:26:10,160 3 stores including 2 in Arras. "Full View", do you know? 498 00:26:11,625 --> 00:26:12,660 - No. 499 00:26:12,725 --> 00:26:14,560 - It's us! 500 00:26:14,625 --> 00:26:16,080 - No, flat water. 501 00:26:16,145 --> 00:26:17,800 - "Acqua sin gas." 502 00:26:17,865 --> 00:26:20,720 - Say, Jean-Claude, Funny Wigs, 503 00:26:20,785 --> 00:26:23,200 it grows like hair? 504 00:26:23,265 --> 00:26:25,840 - The couples are reforming? 505 00:26:25,905 --> 00:26:27,320 Excuse me, Jean-Claude. 506 00:26:27,385 --> 00:26:29,600 - Do not listen. He is still stupid. 507 00:26:29,665 --> 00:26:32,640 - You'll be better here! 508 00:26:33,145 --> 00:26:36,120 - Popeye, I have the formula where I eat like you? 509 00:26:36,185 --> 00:26:39,160 - Stopped. They are invited. Finally... tonight. 510 00:26:39,665 --> 00:26:41,200 - What did you screw up? 511 00:26:41,265 --> 00:26:43,880 - Everything is fine. - All right for whom? 512 00:26:43,945 --> 00:26:46,920 - Jessie of love! 513 00:26:47,065 --> 00:26:48,440 You put that one? 514 00:26:48,505 --> 00:26:50,960 - I thought for the evening... She's not going? 515 00:26:51,025 --> 00:26:53,240 - Yes, you are beautiful. 516 00:26:53,305 --> 00:26:54,680 Sometimes with jet lag... 517 00:26:54,745 --> 00:26:56,280 - You are beautiful! 518 00:26:56,345 --> 00:26:57,360 - My friends, 519 00:26:57,425 --> 00:27:00,120 I'm so glad" that we are together. 520 00:27:00,185 --> 00:27:02,960 To friendship! 521 00:27:03,025 --> 00:27:04,120 To love! 522 00:27:04,185 --> 00:27:05,560 - Prosperity! 523 00:27:05,625 --> 00:27:07,880 - Your son at the reception. 524 00:27:07,945 --> 00:27:10,920 - Already? I thought he was coming tomorrow! 525 00:27:11,345 --> 00:27:13,120 - A nice surprise. 526 00:27:13,185 --> 00:27:14,920 - A double vodka. 527 00:27:14,985 --> 00:27:16,040 - What is wrong with you? 528 00:27:16,105 --> 00:27:19,080 - It's to celebrate that. 529 00:27:20,265 --> 00:27:22,440 - He's eating with us? 530 00:27:22,505 --> 00:27:24,120 He wants to present his fiancée. 531 00:27:24,185 --> 00:27:26,440 - Already? How old is it? 532 00:27:26,505 --> 00:27:28,800 - 27 years old. He knows what he wants. 533 00:27:28,865 --> 00:27:30,120 - God, it's going! 534 00:27:30,185 --> 00:27:31,840 - Oh! Thank you. 535 00:27:31,905 --> 00:27:34,280 Leave the bottle. 536 00:27:34,345 --> 00:27:37,000 - Finally... 537 00:27:37,065 --> 00:27:39,520 - She's cute, the bride? 538 00:27:39,585 --> 00:27:40,680 - We do not know. 539 00:27:40,745 --> 00:27:43,480 We could never see her. 540 00:27:43,545 --> 00:27:45,480 Do not you sting him, Popeye? 541 00:27:45,545 --> 00:27:47,120 - Elegant for Graziella. 542 00:27:47,185 --> 00:27:50,160 - I touch more to chicks. - Even more elegant! 543 00:27:51,465 --> 00:27:53,360 - Do not listen to them. They're stupid. 544 00:27:53,425 --> 00:27:55,280 - We are here! 545 00:27:55,345 --> 00:27:57,560 - That he grew up! - He is handsome! 546 00:27:57,625 --> 00:27:58,800 - Magnificent. 547 00:27:58,865 --> 00:28:01,000 - No time to talk to your father. 548 00:28:01,065 --> 00:28:02,280 - It's up to me to do it. 549 00:28:02,345 --> 00:28:03,600 - Congratulations! 550 00:28:03,665 --> 00:28:06,400 - You are alone? Already plated? 551 00:28:06,465 --> 00:28:09,040 - My God, he's a man. 552 00:28:09,105 --> 00:28:10,360 - I would not have recognized it! 553 00:28:10,425 --> 00:28:12,680 - Mr. Guy? 554 00:28:12,745 --> 00:28:14,880 - Who is this Mr. Guy? 555 00:28:14,945 --> 00:28:16,720 - Our accountant. 556 00:28:16,785 --> 00:28:19,760 Are you with Benjamin? A glitch to the box? 557 00:28:19,865 --> 00:28:21,480 What is happening? 558 00:28:21,545 --> 00:28:24,160 - Mr. Morin... - Let me talk, baby. 559 00:28:24,225 --> 00:28:27,200 - He called him baby? - I believe. 560 00:28:30,945 --> 00:28:33,920 - Dad, mom, godmother... 561 00:28:34,785 --> 00:28:37,600 The place is bad choice... 562 00:28:37,665 --> 00:28:40,480 Dad, I tried to make you understand, 563 00:28:40,545 --> 00:28:42,520 but you never wanted to hear me. 564 00:28:42,585 --> 00:28:45,560 I take advantage of this almost family meeting 565 00:28:45,665 --> 00:28:48,640 to tell you that the person I love for 2 years, 566 00:28:50,785 --> 00:28:52,400 it's Guy. 567 00:28:52,465 --> 00:28:55,440 We decided to pacser ourselves. 568 00:29:00,225 --> 00:29:03,200 - I understand nothing. A problem at the box, Guy? 569 00:29:04,225 --> 00:29:07,200 - There is no problem in the box. 570 00:29:16,985 --> 00:29:19,960 - I think it's great, this PACS. 571 00:29:20,945 --> 00:29:23,920 - At first, I was not convinced. It's a step forward. 572 00:29:25,305 --> 00:29:28,160 - In case of heritage, the other had nothing. 573 00:29:28,225 --> 00:29:31,200 - Not that! 574 00:29:31,345 --> 00:29:33,680 For example in the States... 575 00:29:33,745 --> 00:29:35,360 where we live, 576 00:29:35,425 --> 00:29:37,440 there are more and more marriages. 577 00:29:37,505 --> 00:29:40,480 It's controversial. There is a big community. 578 00:29:44,105 --> 00:29:46,120 - Here, the Pope blocks everything, 579 00:29:46,185 --> 00:29:48,800 in the Vatican too, there is a large community. 580 00:29:48,865 --> 00:29:49,880 - There are everywhere. 581 00:29:49,945 --> 00:29:52,920 - The only important thing is love. 582 00:29:54,585 --> 00:29:57,520 - I'll fuck you in the ass! 583 00:29:57,585 --> 00:30:00,400 You dirty pervert! I spun you 584 00:30:00,465 --> 00:30:02,600 the combination of the chest! 585 00:30:02,665 --> 00:30:04,320 Let me go! 586 00:30:04,385 --> 00:30:06,440 Listen to me carefully! 587 00:30:06,505 --> 00:30:08,440 I will tell you one thing! 588 00:30:08,505 --> 00:30:11,480 I live... 589 00:30:12,345 --> 00:30:14,200 - Shit, he made a faint. 590 00:30:14,265 --> 00:30:17,240 - I was sure he would react like an idiot! 591 00:30:18,745 --> 00:30:21,720 You love me now... 592 00:30:30,705 --> 00:30:33,680 - 2 hours and still no result of the scanner. 593 00:30:35,945 --> 00:30:37,000 I do not like that. 594 00:30:37,065 --> 00:30:38,760 - Did they tell you something? 595 00:30:38,825 --> 00:30:40,800 - They did not want to, yet I'm toubib. 596 00:30:40,865 --> 00:30:42,640 - Will it be long? 597 00:30:42,705 --> 00:30:44,360 - Go back to the hotel, Jessie of love. 598 00:30:44,425 --> 00:30:47,400 - If there are complications, it can last. 599 00:30:49,345 --> 00:30:52,320 - I prefer to stay, if there are complications. 600 00:30:52,545 --> 00:30:55,520 - You help me out of a whiskey, no local currency. 601 00:30:55,745 --> 00:30:58,680 - It's euros, here. - What I wanted to say. 602 00:30:58,745 --> 00:31:01,520 - I offer it, to apologize. 603 00:31:01,585 --> 00:31:03,640 - You do not have to apologize. 604 00:31:03,705 --> 00:31:06,240 - Yes, I should have stayed "bi". 605 00:31:06,305 --> 00:31:09,280 - It's not your sexual orientation that shocked him, it's age. 606 00:31:10,865 --> 00:31:13,840 - What age difference? I'm 32 years old. 607 00:31:15,745 --> 00:31:18,720 - Eh yes! It's been five years anyway! 608 00:31:19,985 --> 00:31:22,480 - If the brain is no longer irrigated for 12 seconds, 609 00:31:22,545 --> 00:31:25,520 there is irreversible damage. 610 00:31:25,865 --> 00:31:28,440 - Go to bed, honey. 611 00:31:28,505 --> 00:31:31,480 - I prefer to stay synchronous with you. 612 00:31:32,265 --> 00:31:35,240 - Everything is fine. Nothing to scan. 613 00:31:35,665 --> 00:31:38,040 They keep it under observation. - That's what I thought. 614 00:31:38,105 --> 00:31:40,360 - And your mother? - Sinking cell. 615 00:31:40,425 --> 00:31:41,640 - Ah anyway! 616 00:31:41,705 --> 00:31:43,640 - Are you coming back with us? 617 00:31:43,705 --> 00:31:45,560 - No, we'll stay in town. 618 00:31:45,625 --> 00:31:47,160 We'll leave tomorrow. 619 00:31:47,225 --> 00:31:48,520 How are you, my chick? 620 00:31:48,585 --> 00:31:49,720 - It's my turn. 621 00:31:49,785 --> 00:31:52,560 You advance me the euros, Mr. Bi? 622 00:31:52,625 --> 00:31:53,720 - We should go! 623 00:31:53,785 --> 00:31:56,760 - Leave it. It resynchronizes itself. 624 00:32:06,185 --> 00:32:08,360 - We breathe, he has nothing. 625 00:32:08,425 --> 00:32:10,600 Nothing on the MRI, nothing on the scanner. 626 00:32:10,665 --> 00:32:12,800 - This is my 2nd hypothesis. 627 00:32:12,865 --> 00:32:15,840 I have nothing! 628 00:32:17,985 --> 00:32:20,960 - I have a headache... It's psychological, everything is fine. 629 00:32:22,025 --> 00:32:23,160 - It's a classic. 630 00:32:23,225 --> 00:32:25,760 - NickRel, nickRel! 631 00:32:25,825 --> 00:32:26,900 - What did he say? 632 00:32:26,965 --> 00:32:28,200 - Nickel. 633 00:32:28,265 --> 00:32:30,360 Do not help him! 634 00:32:30,425 --> 00:32:32,560 He must overcome his blockage alone. 635 00:32:32,625 --> 00:32:34,880 - I'm fine! 636 00:32:34,945 --> 00:32:37,280 - Come on, get up and walk. 637 00:32:37,345 --> 00:32:40,320 That's... well. 638 00:32:41,385 --> 00:32:44,360 - I'm fine! - You'll be better, again. 639 00:32:45,105 --> 00:32:47,240 - I am organizing a repatriation. 640 00:32:47,305 --> 00:32:49,720 - Why are we leaving? We spend the week. 641 00:32:49,785 --> 00:32:51,040 - Of course. 642 00:32:51,105 --> 00:32:53,800 - Benjamin? - Left, seeing the welcome of his father. 643 00:32:53,865 --> 00:32:55,720 - I do not want to see him anymore. 644 00:32:55,785 --> 00:32:58,640 - A form of male hysteria, according to doctors. 645 00:32:58,705 --> 00:33:01,680 - He did what he wanted to do to the accountant. 646 00:33:01,905 --> 00:33:03,800 Syndrome of Noirmoutier. 647 00:33:03,865 --> 00:33:06,720 - I have more sons! No more accountant! 648 00:33:06,785 --> 00:33:07,920 - Well, are you coming? 649 00:33:07,985 --> 00:33:10,960 - It can last 3 days or 3 years. It's benign. 650 00:33:11,865 --> 00:33:13,480 It's not flamboyant, that's for sure. 651 00:33:13,545 --> 00:33:14,640 - Robert. - Yes Dear? 652 00:33:14,705 --> 00:33:17,680 - Insists that he see specialists in Paris. 653 00:33:17,825 --> 00:33:20,800 Do not want it to start again like yesterday. 654 00:33:21,665 --> 00:33:22,960 - I'm taking care of it. 655 00:33:23,025 --> 00:33:26,000 - No specialist will give you a better diagnosis. 656 00:33:26,425 --> 00:33:28,800 The syndrome of Noirmoutier... 657 00:33:28,865 --> 00:33:31,600 Whoever discovered him, Basil of Noirmoutier... 658 00:33:31,665 --> 00:33:33,840 Nothing to do with Noirmoutier. 659 00:33:33,905 --> 00:33:36,880 - My book; a medley of my canine compositions. 660 00:33:38,425 --> 00:33:40,360 - Give me that! 661 00:33:40,425 --> 00:33:43,400 - We do not help him. 662 00:33:43,785 --> 00:33:46,520 - That's the one I did at... 663 00:33:46,585 --> 00:33:49,040 Ivana Trump. 664 00:33:49,105 --> 00:33:52,080 The Afghan Hound to Barbara Streisand, Armand. 665 00:33:52,145 --> 00:33:53,400 Adorable. 666 00:33:53,465 --> 00:33:54,800 - Nice! - Ah uh... 667 00:33:54,865 --> 00:33:57,200 - We continue. 668 00:33:57,265 --> 00:33:58,920 - The yorks to Mrs. Di Magro. 669 00:33:58,985 --> 00:34:00,640 Not known, but rich. 670 00:34:00,705 --> 00:34:03,560 Her husband works in the mafia. Well done. 671 00:34:03,625 --> 00:34:05,480 I show you my favorite. 672 00:34:05,545 --> 00:34:08,520 The little French bull to Richard Gere. 673 00:34:08,745 --> 00:34:10,520 That one, I love it. 674 00:34:10,585 --> 00:34:13,080 - Awesome! - It is well done. 675 00:34:13,145 --> 00:34:15,360 It looks like they are erect. 676 00:34:15,425 --> 00:34:18,400 It's the case. 677 00:34:18,905 --> 00:34:21,480 - My personal touch: The "Gigi's touch". 678 00:34:21,545 --> 00:34:23,200 I do Elvis whenever you want. 679 00:34:23,265 --> 00:34:26,240 It will not be the same price. 680 00:34:26,665 --> 00:34:29,640 - What you have progressed compared to what you painted 681 00:34:30,465 --> 00:34:33,080 20 years ago, in Val d'Isère. 682 00:34:33,145 --> 00:34:34,180 - It's the fruit of... 683 00:34:34,245 --> 00:34:35,720 - It's the fruit of me. 684 00:34:35,785 --> 00:34:38,760 When you love people, they blossom. 685 00:34:39,105 --> 00:34:42,080 On all the plans. 686 00:34:44,305 --> 00:34:46,960 - Do something! 687 00:34:47,025 --> 00:34:49,360 - Do not help it, it can be the salutary shock. 688 00:34:49,425 --> 00:34:52,400 - Stop, he drowns! 689 00:34:57,145 --> 00:35:00,120 This is the salutary shock. 690 00:35:00,425 --> 00:35:02,360 No, we will not help you. 691 00:35:02,425 --> 00:35:03,480 Nobody will help you. 692 00:35:03,545 --> 00:35:06,520 - He is drowning! 693 00:35:08,385 --> 00:35:10,640 - Come on, here... 694 00:35:10,705 --> 00:35:12,880 We encourage it. 695 00:35:12,945 --> 00:35:15,920 - "Tutto go bene". - Toto not go "bene"! 696 00:35:16,505 --> 00:35:19,480 - Bernard, it's for your good, you're progressing! 697 00:35:23,665 --> 00:35:26,640 Leave him alone, he goes back on his own. 698 00:35:30,585 --> 00:35:33,560 - Not possible! Disaster! 699 00:35:35,145 --> 00:35:37,040 What are you doing, Miguel? 700 00:35:37,105 --> 00:35:38,800 You rotten her life to Jerome. 701 00:35:38,865 --> 00:35:40,640 Your wife won her lawsuits, 702 00:35:40,705 --> 00:35:41,760 he has nothing left. 703 00:35:41,825 --> 00:35:43,560 What does she want? His skin? 704 00:35:43,625 --> 00:35:45,680 I will not let you touch it. 705 00:35:45,745 --> 00:35:47,160 Go home gently. 706 00:35:47,225 --> 00:35:48,840 - Let me explain to you. 707 00:35:48,905 --> 00:35:51,880 I am a collateral damage, Robert. 708 00:35:53,065 --> 00:35:54,800 - Jerome missed your wife, not you. 709 00:35:54,865 --> 00:35:57,840 - It's to please me that she wanted a big mouth. 710 00:35:59,025 --> 00:36:01,120 I went out only with African women. 711 00:36:01,185 --> 00:36:04,160 She had given a Zairian mask to Jerome: Oral model. 712 00:36:04,825 --> 00:36:07,040 - You came to fuck the brothel? 713 00:36:07,105 --> 00:36:10,000 - We try a therapy with forgiveness. 714 00:36:10,065 --> 00:36:12,560 Christiane and her butcher forgive themselves, 715 00:36:12,625 --> 00:36:14,320 and I forgive myself. 716 00:36:14,385 --> 00:36:16,760 - You do not realize the state of the butcher. 717 00:36:16,825 --> 00:36:19,680 If he sees your wife, he's going crazy. 718 00:36:19,745 --> 00:36:21,880 - I want her to stay in the taxi. 719 00:36:21,945 --> 00:36:24,920 I do not want them to fall on it. 720 00:36:25,745 --> 00:36:28,720 - The time has come. I decided to forgive. 721 00:36:34,425 --> 00:36:36,760 Gosh! 722 00:36:36,825 --> 00:36:39,000 - He looks very handicapped. 723 00:36:39,065 --> 00:36:42,040 Do not worry. You know... 724 00:36:42,145 --> 00:36:45,120 There are studies on Noirmoutier, the literature is full. 725 00:36:47,905 --> 00:36:50,880 It's a syndrome that appears in... 726 00:36:50,945 --> 00:36:53,920 the males of the northern hemisphere. 727 00:36:55,585 --> 00:36:58,120 We wonder if it's cultural... 728 00:36:58,185 --> 00:37:01,160 In relation to the climate. 729 00:37:07,665 --> 00:37:10,640 It's interesting, right? 730 00:37:11,305 --> 00:37:14,280 - It was good! I feel very firm. 731 00:37:14,425 --> 00:37:16,040 - The "polyfirophe", brilliant. 732 00:37:16,105 --> 00:37:17,240 - You are ready? 733 00:37:17,305 --> 00:37:18,440 - Wait. 734 00:37:18,505 --> 00:37:21,360 - Ready for the prune jet? 735 00:37:21,425 --> 00:37:24,120 - Go for it! 736 00:37:24,185 --> 00:37:27,160 Oh damn! 737 00:37:37,385 --> 00:37:40,360 - I'm done, I'm having a cocktail of stones with Jerome. 738 00:37:41,585 --> 00:37:43,960 - Take your time! 739 00:37:44,025 --> 00:37:45,680 - Stop. I'm coming with you! 740 00:37:45,745 --> 00:37:47,240 Wait for me! 741 00:37:47,305 --> 00:37:48,560 Where are you going? 742 00:37:48,625 --> 00:37:51,040 - We have to wait until it crusts. 743 00:37:51,105 --> 00:37:54,080 - Excuse me, Christiane. I do not support these things. 744 00:37:54,625 --> 00:37:57,360 My father was injured with a ham machine... 745 00:37:57,425 --> 00:37:58,960 - I understand. 746 00:37:59,025 --> 00:38:02,000 We decided to cross India by kayak to meet again. 747 00:38:03,465 --> 00:38:06,440 And he drank at the tap in Srinagar. 748 00:38:07,145 --> 00:38:09,920 Doctors without Borders said damn it. 749 00:38:09,985 --> 00:38:12,960 I made a wish to Shantri Gupta. 750 00:38:13,145 --> 00:38:15,600 I said I would forgive Jerome 751 00:38:15,665 --> 00:38:17,880 if Miguel did it. 752 00:38:17,945 --> 00:38:20,040 I was answered. 753 00:38:20,105 --> 00:38:22,800 I came to keep my promise. 754 00:38:22,865 --> 00:38:25,680 - You would be better in Paris to keep your promise. 755 00:38:25,745 --> 00:38:28,480 Better installed... 756 00:38:28,545 --> 00:38:29,920 We are very good here. 757 00:38:29,985 --> 00:38:32,960 - Miguel booked the suite. 1200 euros a night. 758 00:38:33,265 --> 00:38:36,200 - I have the confirmation fax. 759 00:38:36,265 --> 00:38:37,920 - Seen in this light... 760 00:38:37,985 --> 00:38:39,200 Listen. 761 00:38:39,265 --> 00:38:42,240 I will organize a contact, outside. 762 00:38:43,945 --> 00:38:46,920 An off-shore meeting. 763 00:38:47,105 --> 00:38:50,080 - Thank you, Popeye. 764 00:38:54,585 --> 00:38:56,880 - Look, it's easy! 765 00:38:56,945 --> 00:38:59,160 I'm doing very well! 766 00:38:59,225 --> 00:39:02,080 - We have to go to this restaurant? 767 00:39:02,145 --> 00:39:05,120 - It does not look, but it's very good! 768 00:39:05,425 --> 00:39:08,400 - It's nickRel, friends, it's nickRel! 769 00:39:09,025 --> 00:39:11,480 Things are going well! 770 00:39:11,545 --> 00:39:14,440 - Why not by taxi, he'll never get there. 771 00:39:14,505 --> 00:39:17,440 - I will not spoil my vacation for a crisis of homophobia. 772 00:39:17,505 --> 00:39:20,480 Bernard, come back! I will drive! 773 00:39:21,105 --> 00:39:23,920 - I'm fine! I am quite masters. 774 00:39:23,985 --> 00:39:25,360 - Come with us, love. 775 00:39:25,425 --> 00:39:27,760 You have it for 1 hour by taxi. 776 00:39:27,825 --> 00:39:30,800 - I do not trust. And then it destroys the wildlife. 777 00:39:31,585 --> 00:39:33,240 - I'm going. 778 00:39:33,305 --> 00:39:35,840 How does it work already? 779 00:39:35,905 --> 00:39:37,080 - I will show you. 780 00:39:37,145 --> 00:39:39,600 - She already did! 781 00:39:39,665 --> 00:39:42,640 She has already done it! 782 00:39:46,625 --> 00:39:49,600 I take this one. A suit and a vest. 783 00:40:28,865 --> 00:40:31,840 - Faster, it's dry! - Maybe it'll be okay! 784 00:40:32,785 --> 00:40:34,800 - He's more keen, Jean-Claude. 785 00:40:34,865 --> 00:40:36,320 What age is he? 786 00:40:36,385 --> 00:40:37,920 - I do not recognize it. 787 00:40:37,985 --> 00:40:40,960 A L.A. He is hyperactive, leaving for everything. 788 00:40:41,505 --> 00:40:43,880 But here... - It's a ball. 789 00:40:43,945 --> 00:40:46,920 - Finally, yeah. 790 00:40:51,985 --> 00:40:54,960 Come here! 791 00:40:56,705 --> 00:40:58,440 Shut off the engines. 792 00:40:58,505 --> 00:41:00,960 It feels good when it stops. 793 00:41:01,025 --> 00:41:03,960 - Do you feel the good waves? 794 00:41:04,025 --> 00:41:07,000 This is my place, when I want to rejuvenate my life 795 00:41:08,265 --> 00:41:11,240 of the hotel, when I have a little hatred. 796 00:41:11,305 --> 00:41:14,280 Often, here, I tell myself that nothing is unforgivable. 797 00:41:16,185 --> 00:41:18,160 What do you think, Jerome? 798 00:41:18,225 --> 00:41:20,400 - You're right. 799 00:41:20,465 --> 00:41:22,840 Must spend the sponge on our bullshit. 800 00:41:22,905 --> 00:41:25,880 We all made it, me the 1st. I paid. It made me mature. 801 00:41:27,105 --> 00:41:29,200 - When one does not mature too late. 802 00:41:29,265 --> 00:41:32,240 - Jerome, you would forgive someone who hurt you a lot? 803 00:41:33,305 --> 00:41:35,280 - Certainly. 804 00:41:35,345 --> 00:41:38,320 - Christiane? - This junk? Rather die! 805 00:41:38,905 --> 00:41:41,880 - Look, it's Jessie! 806 00:41:44,145 --> 00:41:45,840 - He does not hear you there. 807 00:41:45,905 --> 00:41:47,760 "It's very pretty, but I have lost. 808 00:41:47,825 --> 00:41:50,440 - You think only to eat. - Let go of me! 809 00:41:50,505 --> 00:41:53,000 - If you are hungry, we return to the hotel. 810 00:41:53,065 --> 00:41:55,440 - He passed by. He will wait for us. 811 00:41:55,505 --> 00:41:56,680 - It's dry! 812 00:41:56,745 --> 00:41:59,720 - Stop Bernard, tell me what to do! 813 00:42:00,345 --> 00:42:03,320 - We'll crash on the beach! 814 00:42:04,265 --> 00:42:05,720 - We are too far! 815 00:42:05,785 --> 00:42:07,120 - You start running me! 816 00:42:07,185 --> 00:42:09,000 Stop screaming! 817 00:42:09,065 --> 00:42:12,040 - I'm worried. I hope he did not turn around. 818 00:42:12,905 --> 00:42:15,880 - Do you think, he had to go up the hill. 819 00:42:16,065 --> 00:42:18,560 It's his vacation too. He is right. 820 00:42:18,625 --> 00:42:20,120 Leave him a little air. 821 00:42:20,185 --> 00:42:22,520 Men like that... 822 00:42:22,585 --> 00:42:24,400 It's your fault, you know it. 823 00:42:24,465 --> 00:42:27,320 - Air in the open sea! 824 00:42:27,385 --> 00:42:28,840 - What is happening? 825 00:42:28,905 --> 00:42:31,880 Why does she stop, this shit? 826 00:42:32,905 --> 00:42:35,000 I will not spend the night there! 827 00:42:35,065 --> 00:42:37,640 We will not do it again! 828 00:42:37,705 --> 00:42:40,680 Whore of Europe! 829 00:42:41,985 --> 00:42:44,640 - I'm just going to have a salad. 830 00:42:44,705 --> 00:42:47,520 - It's for me. Pasta with lobster? 831 00:42:47,585 --> 00:42:50,520 - Very good idea. 832 00:42:50,585 --> 00:42:52,080 - I have nothing on me. 833 00:42:52,145 --> 00:42:53,320 A room for the deaf-mute? 834 00:42:53,385 --> 00:42:55,560 - No, me the same, no. 835 00:42:55,625 --> 00:42:57,880 - Read. "To whom forgive, I smile". 836 00:42:57,945 --> 00:42:59,320 - I took you for... 837 00:42:59,385 --> 00:43:02,360 - I'm Miguel! Head of crafts at the club. 838 00:43:03,305 --> 00:43:06,160 - Of course, I recognize it! 839 00:43:06,225 --> 00:43:09,200 He had painted wild boar muzzles on my breasts. 840 00:43:09,305 --> 00:43:11,240 - Two snouts! 841 00:43:11,305 --> 00:43:12,480 - It stayed me! 842 00:43:12,545 --> 00:43:14,200 - I'm Miguel Weissmuller. 843 00:43:14,265 --> 00:43:15,960 Christiane's husband. 844 00:43:16,025 --> 00:43:17,560 - Christiane Weissmuller? 845 00:43:17,625 --> 00:43:18,800 - Beautician! 846 00:43:18,865 --> 00:43:21,280 - Look, she's smiling at you. 847 00:43:21,345 --> 00:43:22,400 - She smiles at everyone! 848 00:43:22,465 --> 00:43:24,680 - Where there is a will... 849 00:43:24,745 --> 00:43:26,520 there is a path. 850 00:43:26,585 --> 00:43:28,760 - It's a nightmare! 851 00:43:28,825 --> 00:43:31,200 - What are you doing here? 852 00:43:31,265 --> 00:43:33,280 - What a surprise, huh? 853 00:43:33,345 --> 00:43:36,160 - Christiane, it's almost impossible. 854 00:43:36,225 --> 00:43:37,960 It is believed that it is from birth. 855 00:43:38,025 --> 00:43:40,600 Very natural... - 17 operations anyway. 856 00:43:40,665 --> 00:43:41,760 - Anyway. 857 00:43:41,825 --> 00:43:44,600 - I juggled. - There, we hold the good end. 858 00:43:44,745 --> 00:43:46,880 - Nice gang of bastards! 859 00:43:46,945 --> 00:43:49,920 It's a trap, your shit crap! 860 00:43:50,225 --> 00:43:53,200 You can fuck her in the ass, you know! 861 00:43:53,385 --> 00:43:56,360 - You have a long way to go before you find peace. 862 00:43:57,185 --> 00:43:58,920 I will know how to wait. 863 00:43:58,985 --> 00:44:00,840 - Count on that. 864 00:44:00,905 --> 00:44:02,400 - We'll let them finish. 865 00:44:02,465 --> 00:44:05,080 We'll go back to Prunus. Come on, darling. 866 00:44:05,145 --> 00:44:06,720 - Are they at the hotel? 867 00:44:06,785 --> 00:44:08,120 They are at the hotel? 868 00:44:08,185 --> 00:44:09,240 - They are where he wants. 869 00:44:09,305 --> 00:44:12,280 - It's my week of oxygen. I am in apnea all the year. 870 00:44:14,225 --> 00:44:15,800 We'll have to choose your side. 871 00:44:15,865 --> 00:44:18,120 It's her or me. 872 00:44:18,185 --> 00:44:21,160 - They pay, them. 873 00:44:22,025 --> 00:44:23,240 - Very good. 874 00:44:23,305 --> 00:44:26,280 Good end of holiday. I return to Chambéry. 875 00:44:26,985 --> 00:44:29,240 - I swear, I was not aware. 876 00:44:29,305 --> 00:44:32,280 - There are some difficult things to do again. 877 00:44:35,225 --> 00:44:38,200 - Wipe, you drool. 878 00:44:43,865 --> 00:44:45,000 - Idiot! 879 00:44:45,065 --> 00:44:47,840 - Sorry. Press! Scusi! 880 00:44:49,225 --> 00:44:52,200 Oh, say, can you see, by the daWn's early light, 881 00:44:53,025 --> 00:44:56,000 What so proudly We hail'd at the twilight's last gleaming... 882 00:45:00,585 --> 00:45:03,400 I know, you do your best. 883 00:45:03,465 --> 00:45:04,840 Call me... 884 00:45:04,905 --> 00:45:07,880 - What does she say? - They located it. 885 00:45:08,305 --> 00:45:10,520 - Grazie. 886 00:45:10,585 --> 00:45:13,560 They raked the whole coast. For the moment nothing. 887 00:45:15,425 --> 00:45:18,160 - But they did not locate it! 888 00:45:18,225 --> 00:45:20,920 - I have misunderstood. It will be fine. 889 00:45:20,985 --> 00:45:22,800 - And a ball of "più". 890 00:45:22,865 --> 00:45:24,600 - Jessie! 891 00:45:24,665 --> 00:45:27,240 Jerome, it's awful! 892 00:45:27,305 --> 00:45:30,120 He has not returned and night will fall. 893 00:45:30,185 --> 00:45:33,160 - Gigi, I was going to leave, but given the dramatic circumstances, 894 00:45:34,425 --> 00:45:36,920 I cancel my departure. You can count on me. 895 00:45:36,985 --> 00:45:39,680 - If there is a tragedy, I do not know... 896 00:45:39,745 --> 00:45:42,320 - The water is hot. He has a vest. 897 00:45:42,385 --> 00:45:45,360 It can hold 12 hours which leaves us... 898 00:45:46,745 --> 00:45:49,720 6 h. After, I will be more reserved. 899 00:45:50,745 --> 00:45:53,200 - 6 hours! My Jessie! 900 00:45:53,265 --> 00:45:56,240 - In case of misfortune, God preserve us from that, 901 00:45:56,505 --> 00:45:58,720 I will always be there. 902 00:45:58,785 --> 00:46:01,200 - He drifted out of territorial waters! 903 00:46:01,265 --> 00:46:02,920 - Thanks my God! 904 00:46:02,985 --> 00:46:04,840 - The next time. 905 00:46:04,905 --> 00:46:06,920 - Where is the territorial waters? 906 00:46:06,985 --> 00:46:08,120 - It's this way. 907 00:46:08,185 --> 00:46:11,160 - And shit! 908 00:46:33,425 --> 00:46:36,160 - Oh! My love. 909 00:46:36,225 --> 00:46:39,200 My love, here you are! 910 00:46:39,265 --> 00:46:40,920 - I went very far, Gisele. 911 00:46:40,985 --> 00:46:43,960 - I was crazy with worry. - I need a warm-up. 912 00:46:44,905 --> 00:46:47,880 - We'll never leave again. Never again! 913 00:46:49,265 --> 00:46:50,360 - And the jet-ski? 914 00:46:50,425 --> 00:46:53,400 - It sank, I was spurred by an aircraft carrier. 915 00:46:55,145 --> 00:46:58,120 - It continues, Robert, a jet ski at 10,000 euros. 916 00:47:00,225 --> 00:47:03,200 - He's still in hypothermia. Hot shower and complete rest. 917 00:47:06,305 --> 00:47:09,280 - It's life. "Fuck" is your breasts, Gisele. 918 00:47:09,505 --> 00:47:11,720 Oh, I was so scared. 919 00:47:11,785 --> 00:47:14,760 - Yes, we are alive. 920 00:47:14,825 --> 00:47:17,800 - You play with fire. Not too much effort! 921 00:47:18,425 --> 00:47:19,960 - It's good, it's love. 922 00:47:20,025 --> 00:47:23,000 - Yes, I'm alive! 923 00:47:23,105 --> 00:47:26,080 - I'm going to have a night out. 924 00:47:26,305 --> 00:47:27,760 - I was so scared! 925 00:47:27,825 --> 00:47:30,280 - Minoune, we're alive! 926 00:47:30,345 --> 00:47:32,080 It's love, it's good! 927 00:47:32,145 --> 00:47:34,320 - Yes, I'm alive! 928 00:47:34,385 --> 00:47:36,760 - Gigi, you know where to find me. 929 00:47:36,825 --> 00:47:39,520 - You are alive! - I'm defrosting here. 930 00:47:39,585 --> 00:47:42,160 Ah! I defrost! 931 00:47:42,225 --> 00:47:45,200 - Jessie! 932 00:47:49,145 --> 00:47:50,840 - Forget the past. 933 00:47:50,905 --> 00:47:52,320 Jerome, let's kiss. 934 00:47:52,385 --> 00:47:55,360 - Damn, bitch! 935 00:47:56,905 --> 00:47:58,840 - It's good to take it with a smile. 936 00:47:58,905 --> 00:48:01,880 - I do not smile, I have my cramp. 937 00:48:22,465 --> 00:48:23,680 - I was bothering you? 938 00:48:23,745 --> 00:48:24,840 - What's the matter? 939 00:48:24,905 --> 00:48:27,440 Something to tell me, a decision? 940 00:48:27,505 --> 00:48:29,680 - It's taken a long time ago. 941 00:48:29,745 --> 00:48:32,720 I just wanted to say that yesterday I dreamed of a dream, 942 00:48:33,945 --> 00:48:36,920 we were both on an island with a child. 943 00:48:37,585 --> 00:48:40,560 - It's just a dream, Robert. You have spoken to him? 944 00:48:51,185 --> 00:48:54,160 - Graziella? It's me. Are you home? 945 00:48:55,265 --> 00:48:58,240 I must speak to you. 946 00:49:03,265 --> 00:49:06,240 - Ah! 947 00:49:10,705 --> 00:49:12,200 It was you, the lobsters! 948 00:49:12,265 --> 00:49:14,760 - I can explain everything. 949 00:49:14,825 --> 00:49:16,280 - You are fired! 950 00:49:16,345 --> 00:49:19,320 - Accident at work, it pleads. 951 00:49:20,985 --> 00:49:23,680 - Oh, love! 952 00:49:23,745 --> 00:49:26,200 - I do not know if it's about to have lost you, 953 00:49:26,265 --> 00:49:29,240 but I have never been so molten. 954 00:49:30,105 --> 00:49:33,080 - Me neither, except with the aircraft carrier. 955 00:49:34,545 --> 00:49:37,520 I did not think the day would end so sweet. 956 00:50:07,265 --> 00:50:09,800 What is beautiful here! 957 00:50:09,865 --> 00:50:12,840 What is peaceful? 958 00:50:13,865 --> 00:50:16,840 Oh fuck! 959 00:50:17,905 --> 00:50:20,880 - What is happening? It's serious? 960 00:50:21,385 --> 00:50:24,360 - It'll hurt you dog, 961 00:50:24,425 --> 00:50:27,400 but we had to make a decision. 962 00:50:27,945 --> 00:50:30,920 Believe me that I am the first unfortunate. 963 00:50:33,185 --> 00:50:35,320 The poor woman! 964 00:50:35,385 --> 00:50:38,360 - What do you mean to me? You're scaring me. 965 00:50:38,585 --> 00:50:40,440 Speak, explain yourself! 966 00:50:40,505 --> 00:50:42,320 - Do you really want to know? 967 00:50:42,385 --> 00:50:45,360 - You started, go all the way. 968 00:50:46,705 --> 00:50:49,680 - That's it... 969 00:50:50,945 --> 00:50:53,920 I fired Jambier. It's him, lobsters. 970 00:50:54,585 --> 00:50:57,000 - Jambier? 971 00:50:57,065 --> 00:51:00,000 He puts you in this state? 972 00:51:00,065 --> 00:51:02,200 - Yes. It tears me. 973 00:51:02,265 --> 00:51:05,240 He was a close collaborator. 974 00:51:05,345 --> 00:51:08,320 Almost a friend, about whom I was wrong. 975 00:51:13,585 --> 00:51:16,560 I am a shit. 976 00:51:17,585 --> 00:51:20,560 - Your friends again. 977 00:51:20,945 --> 00:51:23,560 - It's a wild cat or an eagle. 978 00:51:23,625 --> 00:51:26,360 Fortunately, I had my "Funny Wig". 979 00:51:26,425 --> 00:51:28,240 - No, it's superficial. 980 00:51:28,305 --> 00:51:31,280 It's not a branch? Sometimes, thorns... 981 00:51:31,865 --> 00:51:33,920 What did you see? - But nothing! 982 00:51:33,985 --> 00:51:36,240 I heard like a breath... 983 00:51:36,305 --> 00:51:38,520 - Be careful, it's going to sting. 984 00:51:38,585 --> 00:51:41,280 - fucking shit! 985 00:51:41,345 --> 00:51:42,640 - I had pre come. 986 00:51:42,705 --> 00:51:45,440 - The more superficial, the more it stings. 987 00:51:45,505 --> 00:51:46,680 - Exact. 988 00:51:46,745 --> 00:51:48,840 - Ah! Slut! 989 00:51:48,905 --> 00:51:51,280 - I looked everywhere. Nothing. 990 00:51:51,345 --> 00:51:53,040 Some broken branches. 991 00:51:53,105 --> 00:51:54,520 - I'll try to see. 992 00:51:54,585 --> 00:51:56,200 - It's okay, honey. 993 00:51:56,265 --> 00:51:59,240 You took 8 hours of sun in the head. You are exhausted. 994 00:51:59,865 --> 00:52:01,760 You will recover. 995 00:52:01,825 --> 00:52:04,440 - You are right. I am "down". 996 00:52:04,505 --> 00:52:07,080 I'm going to sleep a little. 997 00:52:07,145 --> 00:52:10,120 You watch the branches, because... 998 00:52:20,345 --> 00:52:21,600 These quills... 999 00:52:21,665 --> 00:52:23,520 - Hey! Machin... 1000 00:52:23,585 --> 00:52:25,200 I'm going to say goodbye to Gigi. 1001 00:52:25,265 --> 00:52:27,200 - You leave? Good. Definitely? 1002 00:52:27,265 --> 00:52:29,040 - I draw a line. Gigi is here? 1003 00:52:29,105 --> 00:52:31,560 - No. 1004 00:52:31,625 --> 00:52:33,400 - Well, I'll come back. 1005 00:52:33,465 --> 00:52:34,920 - No need. I will tell him. 1006 00:52:34,985 --> 00:52:36,400 - No, I like it. 1007 00:52:36,465 --> 00:52:39,160 - Yes, your father is better, he is odious. 1008 00:52:39,225 --> 00:52:40,840 Do not leave. I give it to you. 1009 00:52:40,905 --> 00:52:42,800 - No. 1010 00:52:42,865 --> 00:52:45,040 - Always the same state of mind. 1011 00:52:45,105 --> 00:52:47,080 It will pass him. 1012 00:52:47,145 --> 00:52:50,120 I kiss you, darling. 1013 00:52:53,065 --> 00:52:56,040 How long will it last? 1014 00:52:56,945 --> 00:52:58,160 You make me shit! 1015 00:52:58,225 --> 00:53:01,200 I'm tired of having a guy as stubborn as you! 1016 00:53:01,705 --> 00:53:02,840 Yes, come in! 1017 00:53:02,905 --> 00:53:05,680 - I'm not stuck. I am normal, me! 1018 00:53:05,905 --> 00:53:07,800 - I came to say goodbye. 1019 00:53:07,865 --> 00:53:09,600 - Because of you, he's like that. 1020 00:53:09,665 --> 00:53:11,080 - What are you mumbling? 1021 00:53:11,145 --> 00:53:13,280 - I can not live with Christiane. 1022 00:53:13,345 --> 00:53:15,000 - There are none in my family! 1023 00:53:15,065 --> 00:53:18,040 - It's not an illness, it's a question of taste. 1024 00:53:18,985 --> 00:53:21,920 - As I will not come back next year. 1025 00:53:21,985 --> 00:53:23,920 - Your uncle was not roulette? 1026 00:53:23,985 --> 00:53:26,560 Steward! - What are you talking about? 1027 00:53:26,625 --> 00:53:29,000 He was captain! 1028 00:53:29,065 --> 00:53:30,760 - We know which edge. 1029 00:53:30,825 --> 00:53:33,400 - They are goodbyes. - We understood. 1030 00:53:33,465 --> 00:53:36,440 - Goodbye. 1031 00:53:41,905 --> 00:53:43,920 - How did she take it? - Very bad. 1032 00:53:43,985 --> 00:53:46,160 Tears, all that... Horrible. 1033 00:53:46,225 --> 00:53:47,960 You imagine the shock. 1034 00:53:48,025 --> 00:53:51,000 That's why I did not come yesterday. 1035 00:53:52,625 --> 00:53:54,920 - I'll load the car and go. 1036 00:53:54,985 --> 00:53:56,800 I have 18 hours of road. 1037 00:53:56,865 --> 00:53:59,840 I will not come back, I wanted to say goodbye. 1038 00:54:00,665 --> 00:54:03,640 It is painful. The conclusion of 30 years of friendship. 1039 00:54:04,065 --> 00:54:05,800 - Good road, my grand. 1040 00:54:05,865 --> 00:54:07,600 - Goodbye. 1041 00:54:07,665 --> 00:54:10,600 - Yes, by the way, we'll have to... 1042 00:54:10,665 --> 00:54:13,440 - Thanks for the little room. 1043 00:54:13,505 --> 00:54:15,680 - We'll have to keep a low profile. 1044 00:54:15,745 --> 00:54:18,720 It would be cruel to throw our happiness in the face. 1045 00:54:19,505 --> 00:54:22,480 The best thing is to continue to see each other secretly. 1046 00:54:22,705 --> 00:54:25,680 The time she gets used to... 1047 00:54:26,745 --> 00:54:28,240 - Me too, I had a dream. 1048 00:54:28,305 --> 00:54:29,600 - Oh? 1049 00:54:29,665 --> 00:54:32,640 - You had balls. 1050 00:54:33,105 --> 00:54:36,080 - You know, dreams... 1051 00:54:36,705 --> 00:54:39,680 - I do not know what she does with the toupee hairdresser... 1052 00:54:41,625 --> 00:54:43,560 Ah! 1053 00:54:43,625 --> 00:54:45,440 It's not true! 1054 00:54:45,505 --> 00:54:48,360 Oh no! 1055 00:54:48,425 --> 00:54:51,400 What is that... The hood... 1056 00:54:53,745 --> 00:54:54,760 There too! 1057 00:54:54,825 --> 00:54:57,360 It's the final bouquet, I'll never get it back. 1058 00:54:57,425 --> 00:55:00,200 No security! I am going to see the hotel attacked. 1059 00:55:00,265 --> 00:55:03,240 Me, I am not insured all risks. It's every man for himself! 1060 00:55:04,145 --> 00:55:07,120 - When you are not there, nothing ever happens. 1061 00:55:08,065 --> 00:55:10,360 Excuse me, Jerome! 1062 00:55:10,425 --> 00:55:12,320 - It's not wrong, either. 1063 00:55:12,385 --> 00:55:13,880 - Did you leave without saying goodbye? 1064 00:55:13,945 --> 00:55:16,520 - I was leaving, but it changes everything! 1065 00:55:16,585 --> 00:55:17,640 - Shit! 1066 00:55:17,705 --> 00:55:20,280 - It had been lent to me. 1067 00:55:20,345 --> 00:55:23,320 I will not leave the hotel without a financial solution. 1068 00:55:24,065 --> 00:55:27,040 - It's silly to get stuck for money. 1069 00:55:27,305 --> 00:55:29,560 If you want, I'll tell you, you're going... 1070 00:55:29,625 --> 00:55:32,600 - It will settle between this establishment and me. 1071 00:55:33,745 --> 00:55:36,360 - Are you sure it was not there before? 1072 00:55:36,425 --> 00:55:39,400 I do not say that you lie, but sometimes... 1073 00:55:39,705 --> 00:55:40,920 - That? 1074 00:55:40,985 --> 00:55:43,960 - Looks like the same stripes... 1075 00:55:44,505 --> 00:55:46,480 Bend down. 1076 00:55:46,545 --> 00:55:47,720 Come to see! 1077 00:55:47,785 --> 00:55:49,880 It's the same. - That is true. 1078 00:55:49,945 --> 00:55:52,720 - Branches? You knew there was a beast. 1079 00:55:52,785 --> 00:55:55,200 You did not want to panic the customers! 1080 00:55:55,265 --> 00:55:57,400 - An evidence. A cougar or a cougar. 1081 00:55:57,465 --> 00:55:59,720 - Or a wolf. They re-introduced them. 1082 00:55:59,785 --> 00:56:00,960 - Clawed by a wolf! 1083 00:56:01,025 --> 00:56:03,800 - It's a big cat attracted by garbage cans. 1084 00:56:04,225 --> 00:56:07,200 Security will make a good fight. 1085 00:56:07,465 --> 00:56:10,440 - There is rabies in Europe. Serum in 8 hours or I will slam. 1086 00:56:11,265 --> 00:56:14,000 - No, I drive, me! Get out of there! 1087 00:56:14,065 --> 00:56:17,040 I do not lend my car. She is sufficiently amokée. 1088 00:56:17,545 --> 00:56:19,360 - I do not want to die alone, Gigi... 1089 00:56:19,425 --> 00:56:21,440 - I will not let you go. 1090 00:56:21,505 --> 00:56:24,320 - Without getting alarmed, the problem with rabies, 1091 00:56:24,385 --> 00:56:27,080 there are risks of complications. 1092 00:56:27,145 --> 00:56:28,680 - I have half an hour left! 1093 00:56:28,745 --> 00:56:30,440 - We are almost there. 1094 00:56:30,505 --> 00:56:33,480 You better ask to stay under observation. 1095 00:56:34,545 --> 00:56:37,520 A short week. That's what I would do. 1096 00:56:38,105 --> 00:56:40,560 - Panic not, we're almost there. 1097 00:56:40,625 --> 00:56:43,600 - He rolls slowly, you want to get rid of me? 1098 00:56:43,905 --> 00:56:46,880 - Stop, you swell us! - A little coolness. 1099 00:56:47,945 --> 00:56:50,920 - A wolf! 1100 00:56:58,065 --> 00:57:01,040 - Oh no, but no! 1101 00:57:02,665 --> 00:57:03,840 Gigi, are not you hurt? 1102 00:57:03,905 --> 00:57:06,400 - No, that's ok, a little shaken only. 1103 00:57:06,465 --> 00:57:08,880 Your bag of dirty clothes has airbag. 1104 00:57:08,945 --> 00:57:11,920 - I told you not to touch the double orders! Shit! 1105 00:57:12,625 --> 00:57:15,600 - Damn, more than 20 minutes! 1106 00:57:15,865 --> 00:57:17,960 - Shit, shit! 1107 00:57:18,025 --> 00:57:20,280 What is he doing? 1108 00:57:20,345 --> 00:57:22,240 - You have to take me to the hospital! 1109 00:57:22,305 --> 00:57:24,160 'At the ospedale, prego!' 1110 00:57:24,225 --> 00:57:26,360 They have nothing, others. They are fine. 1111 00:57:26,425 --> 00:57:29,400 Come on, start! 1112 00:57:31,225 --> 00:57:34,200 - At war, I would not have it in my section. 1113 00:57:34,465 --> 00:57:37,440 - In the States, they have the phobia of microbes. 1114 00:57:38,825 --> 00:57:41,240 For the car, you can count on him. 1115 00:57:41,305 --> 00:57:44,000 - This is the tip of the iceberg. 1116 00:57:44,065 --> 00:57:47,040 Professionally, I am finished. I will never go back. 1117 00:57:48,065 --> 00:57:51,040 And then, then, sentimentally... 1118 00:57:51,745 --> 00:57:54,520 I lost the ability to be loved. 1119 00:57:54,585 --> 00:57:57,560 Since we broke up, a flame has gone out. 1120 00:57:58,145 --> 00:58:00,200 I am 120% responsible. 1121 00:58:00,265 --> 00:58:03,240 "By repeating your misfortunes, you shut yourself up like an oyster. 1122 00:58:04,585 --> 00:58:07,560 A beautiful sentence, on a plate, said: 1123 00:58:07,985 --> 00:58:10,960 "Dance like nobody's looking at you... 1124 00:58:11,985 --> 00:58:14,960 Love like you've never been hurt." 1125 00:58:15,745 --> 00:58:17,800 - Beautiful sentence, Gigi. 1126 00:58:17,865 --> 00:58:19,400 I note it. 1127 00:58:19,465 --> 00:58:22,440 - If you lowered your guard, you would meet someone. 1128 00:58:22,865 --> 00:58:24,840 - Probably, but who? 1129 00:58:24,905 --> 00:58:27,880 Who? 1130 00:58:29,225 --> 00:58:31,840 Open the door! 1131 00:58:31,905 --> 00:58:34,880 - He locked himself up and refused to go home. 1132 00:58:37,865 --> 00:58:40,840 - Sir, I am Professor Cavani. 1133 00:58:41,865 --> 00:58:43,640 Unblock the door! 1134 00:58:43,705 --> 00:58:46,520 - I want to stay in observation! - Why? 1135 00:58:46,585 --> 00:58:48,360 You are vaccinated! You risk nothing! 1136 00:58:48,425 --> 00:58:50,760 - Yes, it can brew for 9 days. 1137 00:58:50,825 --> 00:58:52,880 - Who told you these idiocies? 1138 00:58:52,945 --> 00:58:55,680 It's ridiculous! 1139 00:58:55,745 --> 00:58:57,200 - Damn, the bastard! 1140 00:58:57,265 --> 00:59:00,240 - It's awesome. That's wonderful. It is magic. 1141 00:59:01,425 --> 00:59:04,400 - I feel woman since I found my feelings. 1142 00:59:05,505 --> 00:59:07,200 Especially on the left. 1143 00:59:07,265 --> 00:59:10,120 - Both are wonders. Perfect symmetry. 1144 00:59:10,185 --> 00:59:12,880 This is the most difficult thing. 1145 00:59:12,945 --> 00:59:14,440 The touch is sublime. 1146 00:59:14,505 --> 00:59:16,680 The work on the areola is 1st class. 1147 00:59:16,745 --> 00:59:19,720 The nipple always hard, which is flattering for the man. 1148 00:59:20,345 --> 00:59:22,320 Very nice job. Who is it? 1149 00:59:22,385 --> 00:59:24,000 - Jean-Claude, my birthday. 1150 00:59:24,065 --> 00:59:27,040 - I mean the artist, the surgeon? 1151 00:59:27,225 --> 00:59:30,200 - Dr. Djololian in Miami. 1152 00:59:31,145 --> 00:59:34,040 - The number one. You have at least 15 years. 1153 00:59:34,105 --> 00:59:36,920 You will change them for your retirement. 1154 00:59:36,985 --> 00:59:39,600 - I have the impression of having made a mistake. 1155 00:59:39,665 --> 00:59:42,560 - You are wrong. They have a perfect size. 1156 00:59:42,625 --> 00:59:45,600 - I think of Jean-Claude, all alone in the hospital. 1157 00:59:46,225 --> 00:59:47,600 - Oh yes, the gus... 1158 00:59:47,665 --> 00:59:49,880 - While we, there, we... 1159 00:59:49,945 --> 00:59:52,920 Kiss Me. 1160 00:59:53,025 --> 00:59:56,000 - Love? 1161 00:59:56,545 --> 00:59:59,520 Oh, the bastard! 1162 01:00:05,585 --> 01:00:07,920 So? 1163 01:00:07,985 --> 01:00:09,240 It's not true! 1164 01:00:09,305 --> 01:00:10,960 Ah! 1165 01:00:11,025 --> 01:00:14,000 - It's coming from my room. 1166 01:00:19,785 --> 01:00:21,480 It's Jean-Claude. The window! 1167 01:00:21,545 --> 01:00:24,520 - It's horrible! 1168 01:00:26,345 --> 01:00:28,640 - What's wrong? You're not at the hosto? 1169 01:00:28,705 --> 01:00:31,680 - I was attacked again. I want a psychological cell. 1170 01:00:33,745 --> 01:00:36,720 - She's going back to the rooms! There is a pack! 1171 01:00:37,025 --> 01:00:40,000 She is inside. Call security, we'll smoke it. 1172 01:00:41,585 --> 01:00:44,560 We will smoke it. Go. 1173 01:00:47,025 --> 01:00:50,000 - Guys searched the hotel, the park, the spa. Nothing found. 1174 01:00:51,145 --> 01:00:52,560 No traces or excrement. 1175 01:00:52,625 --> 01:00:55,600 - You have to call the army and evacuate the hotel. 1176 01:00:55,705 --> 01:00:57,960 - Even the region, if it's a pack. 1177 01:00:58,025 --> 01:01:00,400 - But we are in season! 1178 01:01:00,465 --> 01:01:02,520 We can not close... 1179 01:01:02,585 --> 01:01:04,240 - You heard? - What? 1180 01:01:04,305 --> 01:01:07,280 - There is someone. 1181 01:01:07,545 --> 01:01:10,520 Do not move, I go there. - I've got your back. 1182 01:01:18,345 --> 01:01:21,160 - That's the beast? 1183 01:01:21,225 --> 01:01:23,960 - No, it would be more like a raven. 1184 01:01:24,025 --> 01:01:25,480 - I did not see who it was. 1185 01:01:25,545 --> 01:01:28,520 - "Your couple has been lying for too long. 1186 01:01:29,585 --> 01:01:32,560 It's ugly, adultery. " 1187 01:01:33,025 --> 01:01:36,000 I do not know who it is for, but not me. 1188 01:01:36,665 --> 01:01:38,720 - No. 1189 01:01:38,785 --> 01:01:41,760 It's for us, Robert. 1190 01:01:42,545 --> 01:01:45,520 - But finally... you will not believe gossip! 1191 01:01:45,665 --> 01:01:48,200 - It's not gossip, it's blackmail. 1192 01:01:48,265 --> 01:01:50,280 - For me everything is clear. 1193 01:01:50,345 --> 01:01:52,320 - For you it's OK. 1194 01:01:52,385 --> 01:01:55,360 Not for me. 1195 01:01:58,905 --> 01:02:01,880 I slept with Jerome last year. 1196 01:02:02,545 --> 01:02:03,920 Once. 1197 01:02:03,985 --> 01:02:06,960 That's it, it's said. 1198 01:02:08,785 --> 01:02:11,240 - We should leave them, it's embarrassing. 1199 01:02:11,305 --> 01:02:12,480 - What is this story? 1200 01:02:12,545 --> 01:02:15,080 - Do you remember what state he was in? 1201 01:02:15,145 --> 01:02:18,120 He said that his little flame had gone out. 1202 01:02:19,465 --> 01:02:20,480 - Motherfucker! 1203 01:02:20,545 --> 01:02:23,520 - She's still walking, her little flame. 1204 01:02:25,065 --> 01:02:27,000 - What do you mean? 1205 01:02:27,065 --> 01:02:29,160 - She'll tell you. 1206 01:02:29,225 --> 01:02:32,200 Incomprehensible, Robert. But then, incomprehensible. 1207 01:02:33,025 --> 01:02:36,000 - It's not possible. Did not you do that? 1208 01:02:37,185 --> 01:02:38,800 Where goes the manure? 1209 01:02:38,865 --> 01:02:41,000 Wait, we must explain! 1210 01:02:41,065 --> 01:02:43,240 - I was bad. Alcohol, all that. 1211 01:02:43,305 --> 01:02:46,080 You do not control anymore. It came out of my head. 1212 01:02:46,145 --> 01:02:49,120 - Monstrous! - Stop, you'll regret tomorrow. 1213 01:02:49,225 --> 01:02:52,040 - Tonight, it will do me good. 1214 01:02:52,105 --> 01:02:53,240 - It's horrible! 1215 01:02:53,305 --> 01:02:56,280 Christiane was attacked by the beast under our windows. 1216 01:02:56,865 --> 01:02:59,080 - I heard a hoarse sound. 1217 01:02:59,145 --> 01:03:01,080 Two big red eyes 1218 01:03:01,145 --> 01:03:02,560 looked at me maliciously. 1219 01:03:02,625 --> 01:03:05,600 All of a sudden, she threw herself on me. 1220 01:03:05,825 --> 01:03:08,680 - The jog that I offered him is ruined! 1221 01:03:08,745 --> 01:03:10,600 - Injured? - I dare not look. 1222 01:03:10,665 --> 01:03:13,640 - We're not even safe! At the price we pay! 1223 01:03:14,585 --> 01:03:17,160 - I do not go alone in my room! 1224 01:03:17,225 --> 01:03:20,120 Elvis is traumatized. He must have felt the wild beast. 1225 01:03:20,185 --> 01:03:21,920 - It's shaking like a leaf! 1226 01:03:21,985 --> 01:03:23,520 - I'm going with you. 1227 01:03:23,585 --> 01:03:26,520 - Give a rifle, that I find Gigi. - Shut up! 1228 01:03:26,585 --> 01:03:29,120 - I go there with my bare hands. 1229 01:03:29,185 --> 01:03:32,160 - I feel bad. Come back to my room. 1230 01:03:33,305 --> 01:03:36,280 - Calm down, darling. 1231 01:03:36,465 --> 01:03:39,440 - What are you mumbling? 1232 01:03:41,065 --> 01:03:42,720 - What are you doing? 1233 01:03:42,785 --> 01:03:45,760 - I do not know. I will think about it. Go to sleep. 1234 01:03:46,425 --> 01:03:49,400 - Gigi? 1235 01:03:50,105 --> 01:03:52,520 - What do you want him? - You scared me. 1236 01:03:52,585 --> 01:03:55,560 Christiane was attacked by the beast. I'm afraid for Gigi. 1237 01:03:55,985 --> 01:03:58,280 - She arranges your things well, the beast. 1238 01:03:58,345 --> 01:04:01,320 I would like to know what you have done with your little flame. 1239 01:04:02,185 --> 01:04:03,880 - I understand you, but... 1240 01:04:03,945 --> 01:04:06,200 I can not say everything. Minimum correction. 1241 01:04:06,265 --> 01:04:09,240 - Listen "man", I'm starting to not find that "fun". 1242 01:04:09,545 --> 01:04:12,520 - Stopped! If it is, his life is in danger. 1243 01:04:14,065 --> 01:04:17,040 - AttRention! 1244 01:04:17,385 --> 01:04:20,240 AttRention! 1245 01:04:20,305 --> 01:04:23,280 - There's nothing, move on. - You're the one who says it. 1246 01:04:24,505 --> 01:04:27,480 - Slowly. 1247 01:04:29,625 --> 01:04:32,600 Elvis felt something. Tire, the beast is waiting. 1248 01:04:33,105 --> 01:04:35,320 - Red cooking. Drawn! 1249 01:04:35,385 --> 01:04:38,360 But to laugh, you fool! 1250 01:04:44,145 --> 01:04:47,120 A wounded feline is even more dangerous. 1251 01:04:47,545 --> 01:04:50,520 - Bernard, you're going back normally. 1252 01:04:52,105 --> 01:04:55,080 - It's funny. It came back suddenly. 1253 01:04:55,185 --> 01:04:56,680 It must be the shock. 1254 01:04:56,745 --> 01:04:59,040 - Oh shit... 1255 01:04:59,105 --> 01:05:02,080 - Who is it? - Lee Harvey! 1256 01:05:02,145 --> 01:05:05,120 Lee Harvey! 1257 01:05:05,785 --> 01:05:08,760 - It's the big, big glitch. - Lee Harvey, "Wo bist du"? 1258 01:05:09,385 --> 01:05:12,200 - Thank you! 1259 01:05:12,265 --> 01:05:14,080 - How awful! 1260 01:05:14,145 --> 01:05:17,120 Do not look, Elvis. There are everywhere. 1261 01:05:17,745 --> 01:05:19,280 - He did not suffer. 1262 01:05:19,345 --> 01:05:21,040 - Lee Harvey! 1263 01:05:21,105 --> 01:05:23,560 - Mrs. Franken! 1264 01:05:23,625 --> 01:05:25,400 - What is happening? 1265 01:05:25,465 --> 01:05:28,440 I heard a shot. I can not find Lee Harvey anymore. 1266 01:05:28,905 --> 01:05:30,800 - They just called me. 1267 01:05:30,865 --> 01:05:33,560 He followed a bitch in heat. He is at the door of the estate. 1268 01:05:33,625 --> 01:05:36,600 - I do not understand. He is castrated. 1269 01:05:37,025 --> 01:05:40,000 - Well... he's a big fellow. 1270 01:05:40,265 --> 01:05:42,800 We bring it back to you. Go back to your room. 1271 01:05:42,865 --> 01:05:43,920 - Thank you. 1272 01:05:43,985 --> 01:05:45,480 I'm going to give him a trial. 1273 01:05:45,545 --> 01:05:46,680 - Whose? 1274 01:05:46,745 --> 01:05:49,080 - To this veterinarian. 1275 01:05:49,145 --> 01:05:51,480 - Whore... 1276 01:05:51,545 --> 01:05:54,520 - Have you read: "Men come from Mars..."? 1277 01:05:55,865 --> 01:05:57,800 - No. 1278 01:05:57,865 --> 01:06:00,840 But my sister read it. She loved it. 1279 01:06:07,585 --> 01:06:10,200 - What is she doing to us? 1280 01:06:10,265 --> 01:06:11,880 - Does she talk to a golfer? 1281 01:06:11,945 --> 01:06:14,600 - Grotesque attire. 1282 01:06:14,665 --> 01:06:17,640 - Leave us, we must talk to our wife. 1283 01:06:17,825 --> 01:06:20,800 - Say good evening politely to monsieur. 1284 01:06:21,425 --> 01:06:23,200 Then it's me who decides. 1285 01:06:23,265 --> 01:06:25,200 Nelson, Jerome and Jean-Claude. 1286 01:06:25,265 --> 01:06:27,120 He is not my husband anymore 1287 01:06:27,185 --> 01:06:29,480 and he, he may not be! 1288 01:06:29,545 --> 01:06:32,280 I'm fed up. 1289 01:06:32,345 --> 01:06:34,960 - Love! - I have my clique! 1290 01:06:35,025 --> 01:06:37,160 - I leave you with my family. 1291 01:06:37,225 --> 01:06:38,320 - Jean Claude! 1292 01:06:38,385 --> 01:06:40,040 - I have to go. 1293 01:06:40,105 --> 01:06:42,440 - A big service to ask you. 1294 01:06:42,505 --> 01:06:44,720 Can you make me a little cup? 1295 01:06:44,785 --> 01:06:47,760 - At this hour? You do not need it. 1296 01:06:48,065 --> 01:06:51,040 - I will explain you. 1297 01:06:57,905 --> 01:07:00,880 - My doe. 1298 01:07:08,265 --> 01:07:11,240 - I'm not a barber. I groomed Nancy Reagan. 1299 01:07:12,105 --> 01:07:14,040 - I agree more. 1300 01:07:14,105 --> 01:07:17,040 For 6 years, Elvis has not left us. 1301 01:07:17,105 --> 01:07:18,840 I will never give it to him! 1302 01:07:18,905 --> 01:07:21,880 - It's ready for a few hours, the time we replace it! 1303 01:07:22,785 --> 01:07:25,760 I have the collar of the other. I am sent the same dog in BHL. 1304 01:07:26,825 --> 01:07:28,800 - She does not want. 1305 01:07:28,865 --> 01:07:31,440 - It was you who shot me! 1306 01:07:31,505 --> 01:07:32,520 - Prove it! 1307 01:07:32,585 --> 01:07:34,120 - It's your rifle. 1308 01:07:34,185 --> 01:07:37,160 - Make up your mind. I do not leave Gigi too long. 1309 01:07:38,665 --> 01:07:41,640 - It would need compensation. 1310 01:07:42,145 --> 01:07:44,480 - Oh ok... 1311 01:07:44,545 --> 01:07:47,520 You will be invited to Prunus for ten years. 1312 01:07:48,225 --> 01:07:51,200 - It's a gesture. Nathalie decides. Hey, bibiche? 1313 01:07:51,825 --> 01:07:54,800 - Guests, with the extra? 1314 01:07:55,505 --> 01:07:58,480 - With the extra. 1315 01:07:58,745 --> 01:08:01,720 Come on, Jean-Claude. 1316 01:08:03,945 --> 01:08:06,920 - Do not look! 1317 01:08:10,625 --> 01:08:13,600 - Peace on the ground, Jerome. And peace on you. 1318 01:08:14,185 --> 01:08:16,360 - Get out of here. - Here. 1319 01:08:16,425 --> 01:08:18,400 Read this as a sign of goodwill. 1320 01:08:18,465 --> 01:08:21,440 - Nothing to fuck with your bondages. 1321 01:08:21,585 --> 01:08:24,560 - You tore a check for 785,875 euros to your name. 1322 01:08:28,425 --> 01:08:30,760 - What is this combination? Kind of perverse! 1323 01:08:30,825 --> 01:08:33,800 - Damages, I did not touch them. 1324 01:08:34,225 --> 01:08:37,200 Money of hate! I swore to be the Bodhisattva of mercy. 1325 01:08:38,465 --> 01:08:41,360 The check proves it. I hope you can see it see 1326 01:08:41,425 --> 01:08:43,080 despite your armor 1327 01:08:43,145 --> 01:08:44,280 of resentment. 1328 01:08:44,345 --> 01:08:45,680 - Can you do it again? 1329 01:08:45,745 --> 01:08:48,080 - Yes. Damages... 1330 01:08:48,145 --> 01:08:51,120 - Not the blah, the check, obviously. 1331 01:08:51,745 --> 01:08:54,720 - Of course, I'll do it again. 1332 01:08:54,865 --> 01:08:57,480 A glass of Rogan Katash? 1333 01:08:57,545 --> 01:08:59,840 An elixir of Tamil reconciliation. 1334 01:08:59,905 --> 01:09:02,880 - It looks super sweet. I can not drink that. 1335 01:09:03,625 --> 01:09:05,600 - To forgiveness! - You're welcome. 1336 01:09:05,665 --> 01:09:08,640 - I said: To reconciliation. 1337 01:09:09,065 --> 01:09:12,040 - That's right, okay. Excuse me. 1338 01:09:14,145 --> 01:09:16,680 It's sweet. 1339 01:09:16,745 --> 01:09:18,400 At the same time, it's rancid. 1340 01:09:18,465 --> 01:09:19,720 - It's normal. 1341 01:09:19,785 --> 01:09:22,760 It is based on clarified yak butter. 1342 01:09:22,825 --> 01:09:25,800 - Oh yes okay. 1343 01:09:26,825 --> 01:09:29,800 I do not like at all. 1344 01:09:30,985 --> 01:09:33,520 - I got you, poor ass! 1345 01:09:33,585 --> 01:09:36,560 - He could have shot himself. 1346 01:09:37,945 --> 01:09:40,280 It's temporary. 1347 01:09:40,345 --> 01:09:42,920 - It's time to say goodbye to Elvis. 1348 01:09:42,985 --> 01:09:45,160 - Courage! 1349 01:09:45,225 --> 01:09:48,200 - You'll always be the bug to her mom. 1350 01:09:49,265 --> 01:09:52,240 - Goodbye, Elvis. 1351 01:09:53,585 --> 01:09:56,560 10 years gratis, we negotiated well. 1352 01:09:57,385 --> 01:10:00,080 "There he is, pretty heart, Madame Franken. 1353 01:10:00,145 --> 01:10:03,080 - You scared me, ugly boy. 1354 01:10:03,145 --> 01:10:06,120 Thank you very much. 1355 01:10:13,745 --> 01:10:16,200 - Wait, Jerome. Hold on... 1356 01:10:16,265 --> 01:10:19,160 - I was sure of it. Now, you have to talk. 1357 01:10:19,225 --> 01:10:22,200 What did you do this afternoon? 1358 01:10:22,345 --> 01:10:25,120 - I took sleeping pills. Leave me alone, Jerome. 1359 01:10:25,185 --> 01:10:26,920 - Damn! 1360 01:10:26,985 --> 01:10:29,960 I will clear you around the ears! 1361 01:10:31,865 --> 01:10:34,840 - That's what I do with your check! 1362 01:10:36,825 --> 01:10:38,680 Now, look at this. 1363 01:10:38,745 --> 01:10:41,120 Look how you broke a life. 1364 01:10:41,185 --> 01:10:43,680 See how you have sacked my smile. 1365 01:10:43,745 --> 01:10:46,720 With your pork hands! 1366 01:10:47,145 --> 01:10:49,080 4 months after my labial reinforcement. 1367 01:10:49,145 --> 01:10:52,120 I was radiant. Miguel had made me discover the pre-liminary. 1368 01:10:54,145 --> 01:10:56,840 We were going to Luxembourg. In business. 1369 01:10:56,905 --> 01:10:58,680 We were on our honeymoon. 1370 01:10:58,745 --> 01:11:00,760 We were toasting our love, 1371 01:11:00,825 --> 01:11:03,800 and suddenly... 1372 01:11:16,945 --> 01:11:19,360 Result of your butcher work: 1373 01:11:19,425 --> 01:11:22,400 A broken beauty at the peak of its development. 1374 01:11:23,505 --> 01:11:26,240 An annihilated sexuality. 1375 01:11:26,305 --> 01:11:27,520 And for that, 1376 01:11:27,585 --> 01:11:30,560 you will pay. Mengele! 1377 01:11:30,705 --> 01:11:32,400 - Spit it out! 1378 01:11:32,465 --> 01:11:35,440 - You too, you will pay. 1379 01:11:35,665 --> 01:11:38,240 Let go of me! 1380 01:11:38,305 --> 01:11:40,080 - She has a man's strength! 1381 01:11:40,145 --> 01:11:43,120 "Help! Help!" 1382 01:11:57,105 --> 01:11:59,320 Hare Krishna! 1383 01:11:59,385 --> 01:12:01,960 - She lacerated her jogging to divert suspicion. 1384 01:12:02,025 --> 01:12:04,000 She is irresponsible! 1385 01:12:04,065 --> 01:12:06,320 What can we do to repair? 1386 01:12:06,385 --> 01:12:08,960 - Repeat the check she offered me yesterday. 1387 01:12:09,025 --> 01:12:12,000 - She gave everything to the leprosy of the temple. 1388 01:12:13,145 --> 01:12:16,120 They restored everything. 3,000 workers for 7 years. 1389 01:12:16,545 --> 01:12:18,680 Beautiful as the Taj Mahal. She has nothing left. 1390 01:12:18,745 --> 01:12:21,720 I paid the stay. 1391 01:12:22,265 --> 01:12:25,240 - Okay... I paid for the Taj Mahal. 1392 01:12:32,185 --> 01:12:35,160 - Two more boiled eggs with caviar! 1393 01:12:35,225 --> 01:12:38,200 You want some? - I can not pay for wet things. 1394 01:12:38,345 --> 01:12:39,400 - I invite you. 1395 01:12:39,465 --> 01:12:41,080 It's on our extra. 1396 01:12:41,145 --> 01:12:44,120 "Signori, two eggs more con caviar. 1397 01:12:44,545 --> 01:12:45,720 Gracias a thousand. " 1398 01:12:45,785 --> 01:12:48,760 - You walk, in Italian! 1399 01:12:49,025 --> 01:12:52,000 - My son... mom is here... 1400 01:12:52,865 --> 01:12:54,720 - Lee Harvey! 1401 01:12:54,785 --> 01:12:56,760 Do not bother the lady. 1402 01:12:56,825 --> 01:12:59,120 - He does not bother me at all. 1403 01:12:59,185 --> 01:13:00,840 I can keep you. 1404 01:13:00,905 --> 01:13:03,880 - "Kom her"! 1405 01:13:04,825 --> 01:13:07,800 Lee Harvey! 1406 01:13:09,625 --> 01:13:12,600 - I think he adopted me! 1407 01:13:12,825 --> 01:13:15,800 - Since his fugue, he has come temperamental. 1408 01:13:16,265 --> 01:13:19,240 - Give this dog back. 1409 01:13:23,745 --> 01:13:26,680 - Benjamin? I can not hear you. 1410 01:13:26,745 --> 01:13:28,600 - How's your little beast? 1411 01:13:28,665 --> 01:13:31,000 - He keeps the room, he has a gastro. 1412 01:13:31,065 --> 01:13:33,040 - How does that translate? 1413 01:13:33,105 --> 01:13:35,120 - "Eine gastro", it empties itself. 1414 01:13:35,185 --> 01:13:36,480 - Lee Harvey too. 1415 01:13:36,545 --> 01:13:38,400 - It must be the food. 1416 01:13:38,465 --> 01:13:41,440 - The food, yes... 1417 01:13:45,985 --> 01:13:48,960 - We thought you'd read Christiane, but you were right. 1418 01:13:50,145 --> 01:13:53,120 We have been unfair. - I lived "The Silence of the Lambs". 1419 01:13:53,425 --> 01:13:56,400 "If I were dead, it would not have been serious. 1420 01:13:56,705 --> 01:13:59,680 - Stop your paranoia. You are not alone on earth. 1421 01:13:59,825 --> 01:14:02,160 - I have been attacked three times! 1422 01:14:02,225 --> 01:14:05,200 - Mr. Guy has just committed to "Comptables sans Frontières". 1423 01:14:06,025 --> 01:14:08,800 They leave tomorrow morning in Madagascar. 1424 01:14:08,865 --> 01:14:10,440 Call him! 1425 01:14:10,505 --> 01:14:13,480 - I have no more son. 1426 01:14:13,585 --> 01:14:14,920 - You're ignoble. 1427 01:14:14,985 --> 01:14:17,440 There, malaria, snakes... 1428 01:14:17,505 --> 01:14:20,240 If anything happens to him, you will be responsible. 1429 01:14:20,305 --> 01:14:21,640 - It's not Iraq. 1430 01:14:21,705 --> 01:14:23,040 - That's right, Nathalie. 1431 01:14:23,105 --> 01:14:26,080 You cover it too much. Me, as a godmother... 1432 01:14:26,345 --> 01:14:28,280 - You're not his mother! Shut up! 1433 01:14:28,345 --> 01:14:30,440 - Do not talk like that to Gisele! 1434 01:14:30,505 --> 01:14:33,480 - At 16, you made his bed. Do not be surprised! 1435 01:14:40,905 --> 01:14:43,880 - Bernard, very good news. You do not have a queer son. 1436 01:14:45,585 --> 01:14:46,720 - What do you mean? 1437 01:14:46,785 --> 01:14:49,760 - Benjamin is not of you. 1438 01:14:52,425 --> 01:14:54,200 - You're completely sick! 1439 01:14:54,265 --> 01:14:57,240 - You are not Benjamin's biological father. 1440 01:14:58,385 --> 01:15:00,520 - And who would it be? 1441 01:15:00,585 --> 01:15:02,640 - I go. - Me too. 1442 01:15:02,705 --> 01:15:04,560 - You embarrass everyone! 1443 01:15:04,625 --> 01:15:07,600 - Stay. It concerns you too. 1444 01:15:10,305 --> 01:15:13,160 You know, our holidays in Val d'Isère in 79... 1445 01:15:13,225 --> 01:15:15,040 - What year, in 79? 1446 01:15:15,105 --> 01:15:16,920 - Uh, yes, to the snow? 1447 01:15:16,985 --> 01:15:19,960 - The off-piste expedition, the refuge with the Italians. 1448 01:15:21,625 --> 01:15:23,840 - Yes, the Italian, yes. 1449 01:15:23,905 --> 01:15:26,880 - Benjamin was designed there. Before, you had your inflammatory bursitis. 1450 01:15:28,585 --> 01:15:29,720 - It's embarassing. 1451 01:15:29,785 --> 01:15:31,000 - What was he? 1452 01:15:31,065 --> 01:15:34,000 - Benin, but painful. Coconut. 1453 01:15:34,065 --> 01:15:36,640 - The screams of the Italians in heat... 1454 01:15:36,705 --> 01:15:39,680 It started to focus on the system. 1455 01:15:40,105 --> 01:15:43,080 I slipped into your bunk, but nothing. 1456 01:15:43,425 --> 01:15:46,400 It went on and on, and I'm sorry: 1457 01:15:46,745 --> 01:15:48,480 I got up 1458 01:15:48,545 --> 01:15:51,520 and I joined someone in the bunk from below. 1459 01:15:51,705 --> 01:15:53,240 - It's filthy! 1460 01:15:53,305 --> 01:15:55,000 - No, it was ok. 1461 01:15:55,065 --> 01:15:56,160 - Who it was? 1462 01:15:56,225 --> 01:15:59,000 - Ask our friends, since they are interested in Benjamin. 1463 01:16:00,665 --> 01:16:03,600 - I was with Gigi. I did not move an ear. 1464 01:16:03,665 --> 01:16:05,520 I slept all night. 1465 01:16:05,585 --> 01:16:08,240 - I do not remember. It was 17 years ago. 1466 01:16:08,305 --> 01:16:09,720 I'm going to sleep. 1467 01:16:09,785 --> 01:16:12,760 - 27 years old. I did not sleep. I remember it very well. 1468 01:16:15,905 --> 01:16:17,920 - Who was it, then? 1469 01:16:17,985 --> 01:16:20,960 - Only one has the profile. The compulsive gunman. 1470 01:16:21,025 --> 01:16:24,000 - Popeye? 1471 01:16:24,345 --> 01:16:25,520 - Manure! 1472 01:16:25,585 --> 01:16:28,560 - "We come to the new part of the hotel..." 1473 01:16:28,785 --> 01:16:30,600 - Popeye! 1474 01:16:30,665 --> 01:16:33,640 - "Excuse me, take some plum." 1475 01:16:34,705 --> 01:16:37,160 - Did you sleep with my wife? - Yes. 1476 01:16:37,225 --> 01:16:39,080 At the club, 25 years ago. 1477 01:16:39,145 --> 01:16:42,120 - Not in Africa, in Val d'Isère. In the refuge. 1478 01:16:42,265 --> 01:16:44,880 - Nathalie accuses me? - No, everyone. 1479 01:16:44,945 --> 01:16:47,920 - I swear to you, no. But I have things to tell. 1480 01:16:49,705 --> 01:16:52,680 - Wait, you said too much or not enough. 1481 01:16:52,825 --> 01:16:55,320 Who is who fucked my wife? 1482 01:16:55,385 --> 01:16:56,720 - "Follow me..." 1483 01:16:56,785 --> 01:16:59,760 - "I want to know who fucked my wife!" 1484 01:17:01,865 --> 01:17:04,640 - There, there was a small window. 1485 01:17:04,705 --> 01:17:07,040 - What's the use of sketching? 1486 01:17:07,105 --> 01:17:08,440 Only one suspect: You. 1487 01:17:08,505 --> 01:17:10,520 - No. I could not be here, 1488 01:17:10,585 --> 01:17:13,160 I spent part of the night outside, 1489 01:17:13,225 --> 01:17:15,520 under the small window, to wait 1490 01:17:15,585 --> 01:17:18,360 to catch the Italian. That I fucked. 1491 01:17:18,425 --> 01:17:20,760 - What! But it's disgusting. 1492 01:17:20,825 --> 01:17:23,640 - I did not hate. What can it do? 1493 01:17:23,705 --> 01:17:26,160 - You know very well. It's not pretty. 1494 01:17:26,225 --> 01:17:29,200 - There are two suspects left: Jerome and Jean-Claude. 1495 01:17:30,145 --> 01:17:33,120 - Jerome was sleeping. I wanted to join him, I saw well. 1496 01:17:33,625 --> 01:17:35,920 It had pissed me off, these Italians... 1497 01:17:35,985 --> 01:17:38,960 - There is only one left. 1498 01:17:41,585 --> 01:17:43,240 - I'm sorry, Bernard. 1499 01:17:43,305 --> 01:17:44,800 I was in good faith. 1500 01:17:44,865 --> 01:17:47,840 In the dark, I could not know it was your wife. 1501 01:17:49,145 --> 01:17:51,360 - You do not know who you're dipping with? 1502 01:17:51,425 --> 01:17:54,400 - A bouquet of flowers, even without a business card, 1503 01:17:54,545 --> 01:17:57,520 you do not fuck it in the trash. 1504 01:17:58,545 --> 01:18:01,400 - It's the pompon! With the most corny! 1505 01:18:01,465 --> 01:18:04,120 - At the time! - Why do you take it badly? 1506 01:18:04,185 --> 01:18:07,160 Benjamin will see his father at L.A. Gigi is going to come his mother-in-law. 1507 01:18:08,025 --> 01:18:11,000 It's all arranged! - It's all arranged! 1508 01:18:11,785 --> 01:18:14,760 You must be happy, I am very unhappy. 1509 01:18:17,265 --> 01:18:20,240 - It's always good to talk to one another in a group. 1510 01:18:26,225 --> 01:18:28,360 - I did not know it was her. 1511 01:18:28,425 --> 01:18:30,520 I thought it was Italian. 1512 01:18:30,585 --> 01:18:33,560 - It happens to everyone not to know who we sleep with. 1513 01:18:34,065 --> 01:18:36,680 - To everybody. - It's crazy. 1514 01:18:36,745 --> 01:18:39,720 You've just been a dad and you're learning that he's going to get married. 1515 01:18:40,545 --> 01:18:42,600 - With an accountant. - That's great. 1516 01:18:42,665 --> 01:18:45,120 The ideal son-in-law when you have a big deal. 1517 01:18:45,185 --> 01:18:47,720 - What's his name, son? - Benjamin. 1518 01:18:47,785 --> 01:18:49,800 - Benjamin... 1519 01:18:49,865 --> 01:18:52,760 I will memorize it. 1520 01:18:52,825 --> 01:18:55,800 Benjamin. 1521 01:18:55,865 --> 01:18:58,080 - It should take a weight off you. 1522 01:18:58,145 --> 01:19:01,120 - I am no longer speaking to you. In Arras, I ask for a divorce. 1523 01:19:02,065 --> 01:19:05,040 - Not amicable. We are married under the community regime. 1524 01:19:06,025 --> 01:19:07,280 - I do not care. 1525 01:19:07,345 --> 01:19:09,600 - I keep the shop. 1526 01:19:09,665 --> 01:19:12,640 - Never! "Full View" is me. 20 years of hard work. 1527 01:19:13,665 --> 01:19:16,640 - See that with Master Fuks. He will feast! 1528 01:19:22,705 --> 01:19:25,580 - Are you aware of the social dispute between me and your husband? 1529 01:19:27,245 --> 01:19:28,320 - Vaguely. 1530 01:19:28,385 --> 01:19:31,160 - My unfair dismissal forced me to be brutal. 1531 01:19:32,265 --> 01:19:35,160 I preferred to send you this anonymous letter. 1532 01:19:35,225 --> 01:19:37,120 - Ah, it's you? 1533 01:19:37,185 --> 01:19:40,160 - It's not my fault that your husband has been the boss for a year and a half! 1534 01:19:41,585 --> 01:19:43,040 - Sorry? 1535 01:19:43,105 --> 01:19:44,760 What is this story? 1536 01:19:44,825 --> 01:19:47,080 - I was trying to say it diplomatically. 1537 01:19:47,145 --> 01:19:49,080 Result: I take one. 1538 01:19:49,145 --> 01:19:52,120 Blows and injuries on licensed staff, it can go very far. 1539 01:20:03,705 --> 01:20:05,960 - Did you see Robert? - No, and I do not care. 1540 01:20:06,025 --> 01:20:09,000 - Thank you. 1541 01:20:14,505 --> 01:20:17,480 - Oh fuck! 1542 01:20:17,825 --> 01:20:20,520 - Leave that, Elvis, please! 1543 01:20:20,585 --> 01:20:23,080 He has nothing? 1544 01:20:23,145 --> 01:20:25,240 - It's your dog? - Of course. 1545 01:20:25,305 --> 01:20:28,280 His, Popeye killed him by mistake. 1546 01:20:28,585 --> 01:20:30,520 Are you happy to meet mom? 1547 01:20:30,585 --> 01:20:32,720 - They killed Lee Harvey? 1548 01:20:32,785 --> 01:20:35,200 Murderers! 1549 01:20:35,265 --> 01:20:37,240 I am cut off from the glottis. 1550 01:20:37,305 --> 01:20:39,880 - I can make you a trachéo, 1551 01:20:39,945 --> 01:20:42,040 if you pass a knife or a pen. 1552 01:20:42,105 --> 01:20:45,080 - "Lo no vi voglio più vedere!" 1553 01:20:45,305 --> 01:20:47,080 I do not want to see you anymore! 1554 01:20:47,145 --> 01:20:49,200 I do not want to see you anymore! 1555 01:20:49,265 --> 01:20:52,240 Basta! 1556 01:20:57,825 --> 01:20:59,600 - Elvis did not go to bed. 1557 01:20:59,665 --> 01:21:02,640 - It's not coming. We will miss the shuttle. 1558 01:21:02,705 --> 01:21:05,680 - The rest, I have to get it back, that's all I have. 1559 01:21:05,945 --> 01:21:08,920 - No need to talk to him, he is deaf and dumb. 1560 01:21:09,385 --> 01:21:12,360 - It's been four days since I told him my life. I look con. 1561 01:21:12,705 --> 01:21:15,680 - Where you are going? - Your wife has kicked us out the door. 1562 01:21:16,105 --> 01:21:18,840 - Why? - Without reason. That is the problem. 1563 01:21:18,905 --> 01:21:21,880 - We were leaving. - Seen how we are treated here... 1564 01:21:22,585 --> 01:21:25,560 - We'll see who the boss is. - It will be fine. 1565 01:21:26,025 --> 01:21:29,000 - We have to go. It's already right. I have orders. 1566 01:21:29,825 --> 01:21:32,800 - I'll take this. Watch out for the feet. 1567 01:21:33,705 --> 01:21:36,680 It's all my stuff. 1568 01:21:48,585 --> 01:21:50,160 - What are we doing? 1569 01:21:50,225 --> 01:21:52,760 - You will take the next shuttle. 1570 01:21:52,825 --> 01:21:54,720 - When is she? - Tomorrow morning. 1571 01:21:54,785 --> 01:21:57,760 - What? 1572 01:22:11,345 --> 01:22:14,320 - There is not a fart of network. - Get a taxi in town. 1573 01:22:14,665 --> 01:22:17,640 - If someone wants to make 30 kiosks, he raises his finger. 1574 01:22:23,785 --> 01:22:26,760 - My darling, I do not understand how we got there. 1575 01:22:27,545 --> 01:22:30,440 It's a misunderstanding. We should have talked. 1576 01:22:30,505 --> 01:22:31,720 - "Vaffanculo!" 1577 01:22:31,785 --> 01:22:34,760 - Yes. 1578 01:22:35,025 --> 01:22:36,880 - She could have called a taxi! 1579 01:22:36,945 --> 01:22:39,240 - It's not the moment. She is crazy. 1580 01:22:39,305 --> 01:22:42,280 - It does not mean we spend the night on the beach! 1581 01:22:49,345 --> 01:22:52,320 - We are happy to have a friend who does not travel light! 1582 01:22:53,425 --> 01:22:56,400 So, I have Chivas, vodka, Marie-Brizard... 1583 01:22:58,665 --> 01:23:00,680 - No thanks. 1584 01:23:00,745 --> 01:23:02,480 - Campari, 1585 01:23:02,545 --> 01:23:04,680 Ricard... 1586 01:23:04,745 --> 01:23:07,720 And of course Ferrero. - Do not care, give me a Ricard. 1587 01:23:08,665 --> 01:23:11,600 - I sting at the hotel for the Christmas pot. 1588 01:23:11,665 --> 01:23:14,640 Too bad, this year I will not do it. 1589 01:23:15,105 --> 01:23:18,080 I still have Ricard, vodka... Chips, what do you think? 1590 01:23:18,745 --> 01:23:19,920 - Leave me alone. 1591 01:23:19,985 --> 01:23:22,960 You're in the mini bars, you slap my wife... It's okay! 1592 01:23:24,985 --> 01:23:27,480 - Always not? - Tell me, Nathalie... 1593 01:23:27,545 --> 01:23:30,520 Better than you who tell Benjamin that I am his father. 1594 01:23:32,905 --> 01:23:34,400 I do not know him well, 1595 01:23:34,465 --> 01:23:36,160 I just saw him 5 minutes. 1596 01:23:36,225 --> 01:23:39,200 - I'm going to tell him! The real father is me. 1597 01:23:40,065 --> 01:23:43,040 I have seen it. It's not a bald hairdresser who will take it away from me. 1598 01:23:45,545 --> 01:23:48,520 - It's painful to be hurt in his manhood. 1599 01:23:48,865 --> 01:23:50,560 - And my hand in the mouth? 1600 01:23:50,625 --> 01:23:53,600 - Bernard! 1601 01:23:54,505 --> 01:23:56,560 What is happening? 1602 01:23:56,625 --> 01:23:59,600 Yesterday it was more your son, and today you insult his father! 1603 01:24:00,985 --> 01:24:02,920 What do you want? 1604 01:24:02,985 --> 01:24:04,360 - I want my son. 1605 01:24:04,425 --> 01:24:07,400 "It's not what you want, and there's Mr. Guy. 1606 01:24:08,225 --> 01:24:11,200 - I would have preferred something else but if he is happy like that... 1607 01:24:12,145 --> 01:24:14,120 - Do you think so? 1608 01:24:14,185 --> 01:24:17,160 Really? - Yes. 1609 01:24:17,705 --> 01:24:20,640 - I reassure you, Benjamin is really your son. 1610 01:24:20,705 --> 01:24:23,680 - Of course, I was the one who saw it. 1611 01:24:23,945 --> 01:24:26,920 - I did not go to another bunk. It is your son. 1612 01:24:27,985 --> 01:24:29,800 - Of course, it's my son! 1613 01:24:29,865 --> 01:24:32,400 It is the pupil who is the father. 1614 01:24:32,465 --> 01:24:35,440 Who will pick him up at school, who is worried when he coughs. 1615 01:24:36,585 --> 01:24:37,920 It's not a bunk story. 1616 01:24:37,985 --> 01:24:40,960 - Are you stuffy? It's not Jean-Claude the father, it's you! 1617 01:24:41,785 --> 01:24:44,760 - Listen, Jean-Claude, me alive... 1618 01:24:45,465 --> 01:24:46,920 It's not Jean-Claude? 1619 01:24:46,985 --> 01:24:49,960 - I lied to you. You're the father, I guarantee you. 1620 01:24:50,585 --> 01:24:53,560 We did it on the train that brought us skiing. 1621 01:24:54,065 --> 01:24:57,040 That's what gave me the idea. - Why did you invent all that? 1622 01:24:57,825 --> 01:25:00,800 Your reactions made me sick. I wanted to teach you a lesson. 1623 01:25:03,305 --> 01:25:06,280 - There is a problem. I slept with whom, me? 1624 01:25:06,785 --> 01:25:08,760 "You must have dreamed, my poor Jean-Claude. 1625 01:25:08,825 --> 01:25:11,800 - I had reports. It did not happen often, I remember. 1626 01:25:13,585 --> 01:25:16,560 - Well I... I think it had to be... 1627 01:25:18,265 --> 01:25:19,920 with me. 1628 01:25:19,985 --> 01:25:22,240 Actually, that night, 1629 01:25:22,305 --> 01:25:25,280 I changed a bit of bunk to join... Popeye... 1630 01:25:26,305 --> 01:25:29,280 But as you have certified that you had spent the night outside, 1631 01:25:30,305 --> 01:25:33,280 I made love to Jean-Claude. 1632 01:25:35,225 --> 01:25:37,160 - After a year of marriage, it's ugly. 1633 01:25:37,225 --> 01:25:39,240 - It was a fantasy, free love, 1634 01:25:39,305 --> 01:25:42,160 and then it was the 68s. 1635 01:25:42,225 --> 01:25:44,880 This refuge, this snow, the Italians... 1636 01:25:44,945 --> 01:25:46,480 it was magical. 1637 01:25:46,545 --> 01:25:49,120 - We were in 79! 1638 01:25:49,185 --> 01:25:52,160 - And he makes me a pox! - I did not sleep with your wife. 1639 01:25:53,585 --> 01:25:56,560 - She would have liked. I have it here! 1640 01:26:01,985 --> 01:26:04,960 - We tore ourselves while we are plots of nothing. 1641 01:26:05,825 --> 01:26:08,800 - That's exactly what I always tell people. 1642 01:26:09,265 --> 01:26:12,240 Glad it's all right for you. Me, it feels not good. 1643 01:26:13,545 --> 01:26:16,520 I will fix it. I told him that I loved him more than anything. 1644 01:26:17,265 --> 01:26:18,920 - Normal, it's your wife. 1645 01:26:18,985 --> 01:26:21,400 - No, not Graziella. She's screwed up. 1646 01:26:21,465 --> 01:26:23,440 No, Elena. 1647 01:26:23,505 --> 01:26:26,480 I'm going to pick her up at the landing stage, I'll explain my love to her, 1648 01:26:27,825 --> 01:26:29,040 misunderstandings... 1649 01:26:29,105 --> 01:26:31,160 - Elena, the chef? 1650 01:26:31,225 --> 01:26:34,080 - Yes. I have to tell you... 1651 01:26:34,145 --> 01:26:36,520 - No need, we trust you. 1652 01:26:36,585 --> 01:26:39,560 We have enough morflé. We would like to enjoy. 1653 01:26:39,905 --> 01:26:42,600 - Life is too short. 1654 01:26:42,665 --> 01:26:45,640 Watch out for Elvis. Oh, my mimi. 1655 01:26:45,985 --> 01:26:48,680 - Love, are you sleeping? I need to talk. 1656 01:26:48,745 --> 01:26:51,000 I feel bad. 1657 01:26:51,065 --> 01:26:54,040 I thought I was deceiving the man I loved with a man I did not like, 1658 01:26:54,785 --> 01:26:57,760 and in fact, I slept with the man I love now. 1659 01:26:59,865 --> 01:27:01,760 I can not follow anymore. 1660 01:27:01,825 --> 01:27:04,200 - On the contrary, it's wonderful. 1661 01:27:04,265 --> 01:27:06,320 We loved each other before loving each other, 1662 01:27:06,385 --> 01:27:09,360 as in a film by Lelouch. 1663 01:27:10,305 --> 01:27:13,280 - A last "warm-up"? I have a mignonnette. 1664 01:27:13,465 --> 01:27:16,440 Proposal: I will recover my diplomas thanks to the crazy cabin. 1665 01:27:18,065 --> 01:27:20,560 I open a Botox department. 1666 01:27:20,625 --> 01:27:23,600 It gives me a foot in the aesthetic and it diversifies you. 1667 01:27:23,745 --> 01:27:26,240 - I always knew you were generous. 1668 01:27:26,305 --> 01:27:28,760 Jessie of love, it's a great idea! 1669 01:27:28,825 --> 01:27:31,800 - Great for him. For me, I must think. 1670 01:27:32,105 --> 01:27:33,400 - You will not be disappointed. 1671 01:27:33,465 --> 01:27:36,440 Do you have accommodation? It's expensive, L.A. 1672 01:27:36,865 --> 01:27:39,840 - The house has 14 rooms. No problem. 1673 01:27:40,145 --> 01:27:43,120 - Thank you, old man. 1674 01:27:44,665 --> 01:27:47,640 - It's confirmed. I made a big mistake when I came back to Europe. 1675 01:27:49,545 --> 01:27:52,520 - Good night, friends! We will sleep under the stars! 1676 01:27:52,865 --> 01:27:54,160 Hein, Bernard? - Yeah! 1677 01:27:54,225 --> 01:27:57,120 - We went through a terrible crisis. It's finish. 1678 01:27:57,185 --> 01:28:00,160 - What does not kill me makes me stronger! 1679 01:28:00,785 --> 01:28:03,000 - There is more than happiness. 1680 01:28:03,065 --> 01:28:06,040 Hey, Elvis? 1681 01:28:43,785 --> 01:28:46,760 - It's not possible! How do you say Gisèle André in Albanian? 1682 01:28:47,745 --> 01:28:48,800 Jerome! 1683 01:28:48,865 --> 01:28:51,640 - We, not Albanian. We French. 1684 01:28:51,865 --> 01:28:53,360 Papers in suitcases! 1685 01:28:53,425 --> 01:28:56,400 - Say we are honest. - We "Rhonic men..." 1686 01:28:57,705 --> 01:28:59,160 - Oh no, it starts again. 1687 01:28:59,225 --> 01:29:01,640 Jerome, the Noirmoutier takes it back! 1688 01:29:01,705 --> 01:29:04,680 - It's neurous! 1689 01:29:10,985 --> 01:29:13,960 - "Scusi, Signor Jean-Claude Duce." 1690 01:29:25,425 --> 01:29:27,880 - Elena! I left my wife! 1691 01:29:27,945 --> 01:29:30,920 Come back, Elena! I'm free! I'm free! 1692 01:29:51,385 --> 01:29:54,360 - It's a mistake, we are French! 1693 01:29:54,425 --> 01:29:56,760 - They take us back to the border. 1694 01:29:56,825 --> 01:29:59,800 - Yes, but not ours. 1695 01:30:00,145 --> 01:30:03,120 - Bernard, where is Elvis? Elvis! Elvis! 1696 01:30:04,225 --> 01:30:06,240 - He's under the rack! 1697 01:30:06,305 --> 01:30:08,880 - You were there, my dog. You scared me. 1698 01:30:08,945 --> 01:30:11,200 Push yourself, my dog has no place! 1699 01:30:11,265 --> 01:30:12,600 Unbelievable! 1700 01:30:12,665 --> 01:30:13,920 Get away! 121408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.