All language subtitles for infinite.rebirth2022.chinese.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,720 --> 00:00:23,400 Empat tiga. 2 00:00:23,880 --> 00:00:24,640 Kamu mau tidak? 3 00:00:25,280 --> 00:00:25,720 Astaga. 4 00:00:26,040 --> 00:00:26,640 Sial. 5 00:00:26,840 --> 00:00:27,640 Empat lagi? 6 00:00:33,400 --> 00:00:34,160 Cepat lari. 7 00:00:44,520 --> 00:00:45,880 Berjongkok, dasar kulit melon. 8 00:00:59,640 --> 00:01:00,680 Kulit kuaci. 9 00:01:39,039 --> 00:01:39,720 Di luar sudah beres. 10 00:01:40,360 --> 00:01:41,479 Sekarang sudah bisa masuk untuk menangkap orang. 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,440 Dalam 21 jam setelah aku mati, 12 00:02:00,520 --> 00:02:01,920 aku akan dibunuh lagi. 13 00:02:03,280 --> 00:02:05,400 Ini terdengar seperti cerita yang tidak masuk akal. 14 00:02:06,360 --> 00:02:07,920 Dan awal cerita ini 15 00:02:09,240 --> 00:02:12,760 harus dimulai dari sebuah chip 15 tahun yang lalu. 16 00:02:13,600 --> 00:02:14,120 Para penonton, 17 00:02:14,120 --> 00:02:15,400 Aku sekarang berada di 18 00:02:15,480 --> 00:02:18,000 lokasi konferensi pers Perusahaan Ordinary Bio Co., Ltd. 19 00:02:18,520 --> 00:02:19,360 Baru saja. 20 00:02:19,600 --> 00:02:20,840 Perusahaan Pushi secara resmi mengumumkan 21 00:02:21,040 --> 00:02:23,560 tim chip yang dipimpin oleh Profesor Yang Junkang 22 00:02:23,560 --> 00:02:25,320 berhasil mengembangkan chip T. 23 00:02:25,320 --> 00:02:27,800 Ini adalah chip T yang pertama efektif dalam sejarah manusia. 24 00:02:27,800 --> 00:02:29,360 yang bisa menanam tubuh manusia. 25 00:02:29,400 --> 00:02:30,600 Saat ini chip T 26 00:02:30,600 --> 00:02:33,760 sudah berhasil melewati tahap percobaan klinis manusia. 27 00:02:34,079 --> 00:02:36,680 Ini akan memulai mode medis yang baru. 28 00:02:36,800 --> 00:02:37,680 Kami percaya 29 00:02:37,920 --> 00:02:38,720 hasil ini 30 00:02:38,800 --> 00:02:40,079 akan membuat hidup manusia 31 00:02:40,360 --> 00:02:42,440 setidaknya 50 tahun lagi. 32 00:02:42,440 --> 00:02:43,079 Profesor Yang. 33 00:02:43,160 --> 00:02:44,600 Apa rencanamu selanjutnya? 34 00:02:45,360 --> 00:02:46,720 Profesor Yang. 35 00:02:46,720 --> 00:02:48,680 Mip T ditransplantasikan di belakang otak manusia. 36 00:02:49,079 --> 00:02:51,120 Dapat menguji kondisi kesehatan tubuh manusia. 37 00:02:51,560 --> 00:02:53,400 Saat penyakit sedang berkembang, 38 00:02:53,680 --> 00:02:55,040 mengirimkan kode biologis 39 00:02:55,280 --> 00:02:56,920 kepada kantor pusat Pushi. 40 00:02:57,480 --> 00:02:59,280 [Analisis penyakit] 41 00:02:59,320 --> 00:03:00,640 untuk menganalisis kondisinya. 42 00:03:00,880 --> 00:03:01,960 dan mengirimkan sinyal. 43 00:03:02,000 --> 00:03:03,240 perintah untuk membunuh (virus). 44 00:03:03,600 --> 00:03:05,760 Manusia yang memindahkan chip T tidak akan sakit lagi. 45 00:03:06,000 --> 00:03:07,840 Hidup sudah jauh lebih panjang dari manusia biasa. 46 00:03:07,840 --> 00:03:10,040 Saat ini teknologi transplantasi chip T telah memasuki negara ini. 47 00:03:10,320 --> 00:03:11,920 Harga transplantasi chip buatan tidak teratur, Apakah bisa masuk asuransi medis? 48 00:03:12,120 --> 00:03:14,600 MORE AND MORE. YOUNG 1OYEAR- OLDCHIPRANSPI. APEARSIN. IUKE ARA. 49 00:03:14,600 --> 00:03:15,680 Jika chip T tiba-tiba berhenti bekerja, 50 00:03:15,680 --> 00:03:16,680 apakah sistem imun manusia akan merosot? 51 00:03:16,840 --> 00:03:18,920 Membuka sepasang mata dalam kegelapan. 52 00:03:19,320 --> 00:03:21,720 diam-diam melihat dunia ini. 53 00:03:22,800 --> 00:03:23,400 Bencana. 54 00:03:24,120 --> 00:03:25,920 Akhirnya setelah 15 tahun, 55 00:03:26,120 --> 00:03:28,040 tiba-tiba datang. 56 00:03:29,200 --> 00:03:30,880 Eh, aku pergi buang air kecil. 57 00:03:47,480 --> 00:03:48,320 Sudah? 58 00:03:49,400 --> 00:03:50,360 Cepat. 59 00:04:24,960 --> 00:04:25,680 Tolong jawab. 60 00:05:39,520 --> 00:05:41,360 Semuanya sudah berakhir? 61 00:05:43,000 --> 00:05:44,159 Zaman kita. 62 00:05:44,440 --> 00:05:45,680 Sudah dimulai. 63 00:05:50,159 --> 00:05:51,159 Para penumpang, 64 00:05:51,560 --> 00:05:53,360 Xincheng Teknologi akan segera tiba. 65 00:05:53,600 --> 00:05:54,720 Bersiaplah untuk turun. 66 00:05:54,880 --> 00:05:55,640 Kau baik-baik saja? 67 00:05:56,360 --> 00:05:56,920 Bangun. 68 00:05:57,120 --> 00:05:58,360 Aku tidak menyentuhnya. 69 00:05:58,440 --> 00:05:59,040 Apa yang terjadi? 70 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 Permisi, permisi. 71 00:06:08,360 --> 00:06:09,360 Aku ke sini, di sini. 72 00:06:09,880 --> 00:06:10,160 Minggir. 73 00:06:10,160 --> 00:06:10,680 Biar aku saja. 74 00:06:10,760 --> 00:06:11,560 Tidak pernah bertemu. 75 00:06:11,720 --> 00:06:12,440 Tiga kasus ini, 76 00:06:12,600 --> 00:06:13,560 juga masalah chip. 77 00:06:13,560 --> 00:06:14,400 Profesor Jia masih mendaftar. 78 00:06:14,400 --> 00:06:14,880 Hati-hati. 79 00:06:14,880 --> 00:06:15,800 Dokter, dokter. 80 00:06:27,440 --> 00:06:28,320 Panggil Dr. Jia. 81 00:06:28,600 --> 00:06:29,520 Ini adalah pusat Pushi. 82 00:06:30,160 --> 00:06:31,240 Mip T bermasalah. 83 00:06:34,080 --> 00:06:35,640 Berita terbaru yang kami terima. 84 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 Pagi ini jam 8, 85 00:06:36,920 --> 00:06:39,520 Penduduk yang memakai chip di seluruh kota tidak sadarkan diri. 86 00:06:39,680 --> 00:06:40,800 Para ahli menebak, 87 00:06:40,800 --> 00:06:43,520 Ini mungkin terkaitdengan serangan kantor pusat Grup Pushi. 88 00:06:43,520 --> 00:06:46,600 Grup senior mendirikan tim penyelamatuntuk terlibat dalam penyelidikan. 89 00:07:03,120 --> 00:07:03,480 Dokter. 90 00:07:03,920 --> 00:07:05,360 Mesin pemprosesan pusat perusahaan hancur. 91 00:07:05,880 --> 00:07:07,080 Apakah masih ada yang hidup di tempat kejadian? 92 00:07:07,840 --> 00:07:08,400 Tidak. 93 00:07:08,480 --> 00:07:09,160 Mengerti. 94 00:07:22,160 --> 00:07:23,040 Dokter. 95 00:07:23,040 --> 00:07:24,200 Ada tanda-tanda vital di sini. 96 00:07:24,240 --> 00:07:24,880 Diterima. 97 00:07:24,920 --> 00:07:25,720 Aku segera ke sana. 98 00:07:55,040 --> 00:07:55,640 Akting anak-anak. 99 00:07:56,080 --> 00:07:56,600 Jangan takut. 100 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 Ayah akan menunggumu di luar. 101 00:07:59,800 --> 00:08:01,280 Apakah sakit saat operasi? 102 00:08:01,600 --> 00:08:02,360 Tenang saja. 103 00:08:02,640 --> 00:08:03,640 Aku akan tidur. 104 00:08:04,120 --> 00:08:05,200 Operasinya akan berakhir. 105 00:08:07,880 --> 00:08:09,440 Kau bahkan tidak memercayaiku? 106 00:08:09,520 --> 00:08:10,920 Kau selalu membohongiku. 107 00:08:11,120 --> 00:08:12,640 Setiap kali kelas mengadakan piknik, 108 00:08:12,880 --> 00:08:14,440 Kau tak pernah ke sana. 109 00:08:14,640 --> 00:08:15,320 Anak ini. 110 00:08:15,560 --> 00:08:16,440 Kenapa dia tidak dewasa? 111 00:08:17,120 --> 00:08:18,080 Bukankah ayah sibuk? 112 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Sudah waktunya. 113 00:08:28,320 --> 00:08:28,800 Pergilah. 114 00:08:36,080 --> 00:08:36,640 Kenapa? 115 00:08:38,000 --> 00:08:38,799 Dokter Chen. 116 00:08:39,200 --> 00:08:40,039 Aku kasih tahu kamu, 117 00:08:40,760 --> 00:08:42,919 Kamu awasi baik-baik di lokasi. 118 00:08:43,640 --> 00:08:44,640 Jangan melakukan kontrol jarak jauh. 119 00:08:45,320 --> 00:08:46,000 Mengerti? 120 00:08:46,920 --> 00:08:47,640 Baik, baik, baik. 121 00:08:48,160 --> 00:08:49,000 Cepat. 122 00:08:49,160 --> 00:08:50,080 Ini kesempatan langka. 123 00:08:50,680 --> 00:08:51,120 Lagi pula, 124 00:08:51,440 --> 00:08:52,840 kamu juga termasuk ahli dalam industri ini. 125 00:08:53,720 --> 00:08:55,040 Kamu tidak tahu aman atau tidak? 126 00:08:55,360 --> 00:08:56,080 Kamu tidak mengerti. 127 00:08:56,760 --> 00:08:57,880 Kau belum pernah menjadi ayah. 128 00:08:59,120 --> 00:09:00,080 Di mata orang tua, 129 00:09:00,640 --> 00:09:01,680 masalah anak, 130 00:09:01,840 --> 00:09:02,400 apa mungkin ada masalah kecil? 131 00:09:03,840 --> 00:09:04,760 Baik, baik, baik. 132 00:09:05,040 --> 00:09:05,720 Aku tidak bisa mengalahkanmu. 133 00:09:06,920 --> 00:09:07,680 Tabrak. 134 00:09:08,160 --> 00:09:08,720 Paman bantu kamu. 135 00:09:12,560 --> 00:09:13,520 Tunggu. 136 00:09:18,440 --> 00:09:19,080 Pertunjukan anak-anak. 137 00:09:19,960 --> 00:09:21,720 Ini jimat yang ayah minta. 138 00:09:22,320 --> 00:09:23,360 Bawakan untukmu, oke? 139 00:09:28,000 --> 00:09:29,840 Nanti kita bisa bertemu. 140 00:09:36,240 --> 00:09:36,800 Semangat. 141 00:09:41,360 --> 00:09:41,840 Tabrak anak. 142 00:09:42,800 --> 00:09:43,880 Ayah menunggumu di luar. 143 00:09:44,200 --> 00:09:44,960 Baiklah. 144 00:09:46,400 --> 00:09:46,920 Da Liu, 145 00:09:47,800 --> 00:09:49,000 Proyekmu sebelumnya, 146 00:09:49,480 --> 00:09:50,880 sudah ada yang mengambil alih. 147 00:09:51,920 --> 00:09:52,960 Kau tahu siapa dia? 148 00:09:56,240 --> 00:09:57,200 Yang Xiaoqing 149 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 Sudahlah 150 00:10:01,480 --> 00:10:03,880 Aku tahu beberapa tahun ini kamu tidak mudah membawa tabrakan. 151 00:10:04,520 --> 00:10:04,960 Ayo. 152 00:10:04,960 --> 00:10:06,400 Aku bawa kamu lihat sesuatu yang menarik. 153 00:10:06,600 --> 00:10:07,160 Sudahlah. 154 00:10:07,280 --> 00:10:08,120 Aku tidak tertarik. 155 00:10:08,320 --> 00:10:09,640 Tidak ada gunanya kamu menunggu di sini. 156 00:10:09,680 --> 00:10:10,120 Ayo. 157 00:10:10,680 --> 00:10:11,680 Ayo. 158 00:10:12,080 --> 00:10:12,600 Ayo, ayo, ayo. 159 00:10:12,680 --> 00:10:13,040 Da Liu. 160 00:10:13,320 --> 00:10:14,160 Lepaskan jaketmu. 161 00:10:14,880 --> 00:10:16,720 Ini proyek baru departemen medis kami. 162 00:10:17,120 --> 00:10:17,560 Duduklah. 163 00:10:18,280 --> 00:10:19,080 Silakan duduk. 164 00:10:23,440 --> 00:10:24,040 Dokter Chen. 165 00:10:25,080 --> 00:10:26,000 Benda rongsokan ini? 166 00:10:26,280 --> 00:10:27,240 Apa-apaan ini? 167 00:10:27,480 --> 00:10:28,400 Ini bisa membantu tidur. 168 00:10:29,320 --> 00:10:31,600 Istirahatlah di atas. 169 00:10:31,800 --> 00:10:32,640 Sudahlah, sudahlah. 170 00:10:32,640 --> 00:10:33,520 Berbaring. 171 00:10:34,160 --> 00:10:34,800 Dengarkan aku. 172 00:10:36,280 --> 00:10:37,680 Sini, berbaringlah. 173 00:10:41,760 --> 00:10:42,680 Coba kulihat. 174 00:10:43,960 --> 00:10:46,200 Berapa persen kenyataan mimpi yang kamu pilih? 175 00:10:48,680 --> 00:10:49,480 50%. 176 00:10:50,080 --> 00:10:50,760 Baik. 177 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 Istirahatlah dengan baik. 178 00:10:55,440 --> 00:10:57,080 Tidurlah di sini. 179 00:10:57,840 --> 00:10:58,960 Aku sudah mengaturnya untukmu. 180 00:10:59,360 --> 00:11:00,040 Tunggu kamu bangun, 181 00:11:00,040 --> 00:11:00,960 Operasinya sudah selesai. 182 00:11:04,480 --> 00:11:05,440 Kamu bantu aku awasi. 183 00:11:05,960 --> 00:11:06,720 Jangan khawatir. 184 00:11:17,560 --> 00:11:18,360 Ayah. 185 00:11:19,000 --> 00:11:19,720 Ayah. 186 00:11:26,880 --> 00:11:27,560 Dong. 187 00:11:38,520 --> 00:11:39,280 Ayah. 188 00:11:42,480 --> 00:11:43,160 Tong. 189 00:11:53,760 --> 00:11:55,840 Putrimu adalah leukemia kongenital. 190 00:11:56,240 --> 00:11:58,280 Aku sarankan sampai usia legal, 191 00:11:58,280 --> 00:11:59,720 segera lakukan transplantasi chip. 192 00:12:00,040 --> 00:12:00,640 Baik. 193 00:12:00,880 --> 00:12:01,480 Terima kasih dokter. 194 00:12:04,080 --> 00:12:05,640 Mau uang, mau orang kasih orang. 195 00:12:05,880 --> 00:12:06,280 Sudah tiga tahun. 196 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 kamu sudah membuat barang-barang rongsokan ini untukku. 197 00:12:08,680 --> 00:12:09,960 Hampir saja membunuh orang. 198 00:12:10,240 --> 00:12:12,040 Memang benar atasanmemindahkanmu ke departemen teknis. 199 00:12:12,160 --> 00:12:14,320 Sekarang kau punya waktuuntuk menjaga putrimu. 200 00:12:16,120 --> 00:12:16,960 Liu Qiming. 201 00:12:17,120 --> 00:12:18,480 Kau memalukan. 202 00:12:19,280 --> 00:12:20,640 Profesor Liu, kita gagal lagi. 203 00:12:21,280 --> 00:12:23,640 Liu Qiming. 204 00:12:24,120 --> 00:12:25,160 Da Liu. 205 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 Putrimu dalam bahaya. 206 00:12:27,440 --> 00:12:28,360 Ayah. 207 00:12:30,320 --> 00:12:30,840 Pikirkanlah. 208 00:12:30,840 --> 00:12:31,600 Ayah. 209 00:12:31,760 --> 00:12:32,520 Tong. 210 00:12:50,680 --> 00:12:52,040 Apa yang kamu lakukan? 211 00:12:53,400 --> 00:12:54,400 Fang Feng. 212 00:12:54,840 --> 00:12:56,920 Kamu tidak bertugas dengan baik, kenapa kamu datang ke sini? 213 00:12:57,600 --> 00:12:58,400 Bukan, Kakak. 214 00:12:58,480 --> 00:12:59,160 Jangan tidur. 215 00:12:59,400 --> 00:13:01,320 Departemen Penelitian dan Pengembangan sudah datang,suruh kita segera ke sana. 216 00:13:02,600 --> 00:13:03,160 Aku tidak mau pergi. 217 00:13:04,200 --> 00:13:05,400 Tabrakan masih di ruang operasi. 218 00:13:06,480 --> 00:13:07,240 Tidak. 219 00:13:08,000 --> 00:13:09,560 Jangan salahkan aku tidak memberitahumu. 220 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 Direktur Yang juga datang. 221 00:13:13,640 --> 00:13:14,760 Sialan. 222 00:13:17,800 --> 00:13:19,000 Bukankah cukup kamu telepon saja? 223 00:13:19,160 --> 00:13:20,040 Untuk apa naik sebentar? 224 00:13:20,640 --> 00:13:20,880 Kakak. 225 00:13:21,160 --> 00:13:21,960 Ada masalah besar. 226 00:13:22,200 --> 00:13:23,120 Seluruh markas sudah tidak ada sinyal. 227 00:13:23,280 --> 00:13:23,920 Apa yang terjadi? 228 00:13:24,720 --> 00:13:25,840 Mesin pemprosesan pusat rusak. 229 00:13:25,960 --> 00:13:28,040 Prosedur pusat memiliki fungsi perbaikan diri. 230 00:13:28,120 --> 00:13:29,800 Kalian tunggu 25 menit untuk memulai kembali. 231 00:13:29,800 --> 00:13:30,440 Kenapa terburu-buru? 232 00:13:30,520 --> 00:13:31,840 Kami sudah menunggu lebih dari satu jam. 233 00:13:32,000 --> 00:13:33,120 Sekarang chip T di seluruh kota 234 00:13:33,120 --> 00:13:34,640 tidak bisa terhubung dengan pemproses pusat. 235 00:13:35,280 --> 00:13:36,720 Tim penelitian dan pengembangan sudah datang. 236 00:13:37,800 --> 00:13:38,440 Apa katamu? 237 00:13:42,640 --> 00:13:43,000 Kakak. 238 00:13:43,480 --> 00:13:44,400 Kamu pergi lihat sendiri. 239 00:13:49,800 --> 00:13:50,520 Periksa. 240 00:13:51,640 --> 00:13:53,360 Aku hanya memberi kalian waktu 20 menit. 241 00:13:55,120 --> 00:13:55,520 Direktur Yang. 242 00:13:55,520 --> 00:13:55,920 Kamu lihat, 243 00:13:56,200 --> 00:13:57,800 Kami memang sudah berusaha. 244 00:13:59,480 --> 00:14:00,880 Aku katakan sekali lagi. 245 00:14:02,080 --> 00:14:04,240 Hari ini layanan pelanggan menerima dua panggilan keluhan. 246 00:14:05,120 --> 00:14:05,840 Semuanya lihat sini. 247 00:14:07,280 --> 00:14:09,160 Mereka berdua adalah pelanggan lama kami. 248 00:14:09,520 --> 00:14:11,040 Menggunakan chip perusahaan kita, 249 00:14:11,040 --> 00:14:12,480 4-5 tahun tidak pernah sakit. 250 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 Tiba-tiba pagi ini tidak enak badan. 251 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 Setelah diperiksa baru menyadari 252 00:14:16,120 --> 00:14:17,760 ada masalah dengan pemprosesan pusat. 253 00:14:18,600 --> 00:14:19,520 Sejauh ini, 254 00:14:19,840 --> 00:14:21,680 mesin pemprosesan pusat menyalakan firewall. 255 00:14:21,960 --> 00:14:22,880 Kami sebagai departemen teknis, 256 00:14:23,240 --> 00:14:24,520 tidak bisa melakukan pemeriksaan. 257 00:14:24,680 --> 00:14:26,120 Aku tidak akan mengizinkan hal seperti ini 258 00:14:26,560 --> 00:14:27,320 terus terjadi. 259 00:14:27,720 --> 00:14:28,160 Direktur Yang. 260 00:14:28,360 --> 00:14:28,720 Anda lihat, 261 00:14:28,960 --> 00:14:30,040 Apa lagi yang perlu ditambahkan? 262 00:14:39,840 --> 00:14:42,360 Aku harap kalian bisa menyadari keseriusan situasi. 263 00:14:42,840 --> 00:14:44,640 Proses pusat tidak bekerja selama satu menit. 264 00:14:45,280 --> 00:14:46,680 Semua pelanggan yang menanam chip, 265 00:14:47,520 --> 00:14:49,400 akan menghadapi risiko yang tidak dapat diprediksi. 266 00:14:50,840 --> 00:14:51,280 Tapi... 267 00:14:51,640 --> 00:14:53,440 memang tidak bisa menemukan alasannya. 268 00:14:57,400 --> 00:14:58,040 Dia diserang. 269 00:14:59,560 --> 00:15:00,240 Liu Qiming. 270 00:15:00,520 --> 00:15:01,320 Apa yang kau bicarakan? 271 00:15:02,080 --> 00:15:02,560 Periksa dulu. 272 00:15:03,280 --> 00:15:04,160 catatan di belakang data. 273 00:15:05,760 --> 00:15:06,160 Direktur Yang. 274 00:15:06,560 --> 00:15:07,720 Anda jangan dengarkan omong kosongnya. 275 00:15:07,960 --> 00:15:08,720 Mesin pemprosesan pusat 276 00:15:08,760 --> 00:15:10,560 adalah sistem yang paling aman di dunia. 277 00:15:11,160 --> 00:15:11,720 Direktur Yang, kamu lihat. 278 00:15:12,080 --> 00:15:13,240 benar-benar ada tanda-tanda diserang. 279 00:15:13,760 --> 00:15:14,680 Mesin pemprosesan pusat. 280 00:15:14,680 --> 00:15:16,000 otomatis membuka firewall. 281 00:15:19,880 --> 00:15:20,600 Ulangi. 282 00:15:26,840 --> 00:15:27,600 Kenapa tidak bergerak? 283 00:15:29,800 --> 00:15:31,240 Anda tiba dalam waktu singkat. 284 00:15:31,400 --> 00:15:32,440 Mungkin tidak jelas. 285 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 Reunion ini 286 00:15:33,840 --> 00:15:35,440 membutuhkan kode di tangan semua direktur. 287 00:15:36,320 --> 00:15:37,360 Dalam waktu singkat, 288 00:15:37,760 --> 00:15:38,760 Dalam program ini, 289 00:15:38,880 --> 00:15:39,520 juga tidak bisa. 290 00:15:48,160 --> 00:15:48,800 Bawa barangnya kemari. 291 00:15:49,360 --> 00:15:49,880 Sekarang. 292 00:16:09,800 --> 00:16:10,560 Direktur Yang. 293 00:16:10,800 --> 00:16:11,440 Anda ini... 294 00:16:11,680 --> 00:16:12,480 Yang lain tidak perlu dipedulikan. 295 00:16:13,440 --> 00:16:14,440 Kalian hanya perlu memulai ulang. 296 00:16:24,320 --> 00:16:25,280 Apakah sekarang bisa mengoperasinya? 297 00:16:26,960 --> 00:16:27,680 Mulai. 298 00:16:27,680 --> 00:16:28,200 Tunggu. 299 00:16:30,000 --> 00:16:30,600 Liu Qiming. 300 00:16:30,600 --> 00:16:31,520 Apa yang kau lakukan? 301 00:16:34,560 --> 00:16:34,920 Direktur Yang. 302 00:16:34,920 --> 00:16:37,120 Dia dulunya adalah kepala departemen penelitian dan pengembangan. 303 00:16:37,240 --> 00:16:37,600 Orang ini... 304 00:16:37,800 --> 00:16:38,480 Aku mengenalnya. 305 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Apa kau punya pertanyaan? 306 00:16:43,360 --> 00:16:45,120 Serangan ini seperti lelucon. 307 00:16:48,640 --> 00:16:49,440 Aku rasa tidak perlu mempedulikannya. 308 00:16:50,640 --> 00:16:51,520 Kumpulkan semua kode. 309 00:16:51,840 --> 00:16:52,760 dan nyalakan kembali. 310 00:16:54,880 --> 00:16:55,920 Mereka seperti mengulur waktu. 311 00:16:57,800 --> 00:16:58,560 Apa maksudmu? 312 00:17:02,720 --> 00:17:04,400 Itu bukan tujuan mereka. 313 00:17:05,560 --> 00:17:06,720 Liu Qiming. 314 00:17:06,760 --> 00:17:07,839 Duduklah. 315 00:17:08,040 --> 00:17:08,560 Direktur Yang. 316 00:17:08,880 --> 00:17:09,680 Kita jangan pedulikan dia. 317 00:17:09,680 --> 00:17:10,280 Kita lanjutkan. 318 00:17:11,040 --> 00:17:12,200 Apa tujuan mereka? 319 00:17:15,800 --> 00:17:17,359 Rapat internal para teknis. 320 00:17:19,240 --> 00:17:20,680 Kenapa kalian ada di sini? 321 00:17:22,280 --> 00:17:23,680 Kami menerima perintah dari Direktur Yang, 322 00:17:23,680 --> 00:17:25,040 untuk bertanggung jawab atas pekerjaan keamanan. 323 00:17:43,440 --> 00:17:44,680 Apa yang kalian lakukan? 324 00:17:45,880 --> 00:17:46,640 Tolong! 325 00:17:51,920 --> 00:17:52,600 Jangan bunuh aku. 326 00:18:03,240 --> 00:18:03,960 Cepat bawa kemari. 327 00:18:05,080 --> 00:18:05,800 Kau mau mati? 328 00:18:18,520 --> 00:18:19,200 Ini... 329 00:18:20,280 --> 00:18:21,160 Tidak boleh diambil. 330 00:18:41,200 --> 00:18:41,840 Ada masalah. 331 00:18:42,080 --> 00:18:42,520 Terjadi masalah. 332 00:18:42,800 --> 00:18:43,240 Ada masalah. 333 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 Ada yang membunuh 334 00:21:05,120 --> 00:21:06,360 Di mana Yang Xiaoqing? 335 00:21:19,600 --> 00:21:20,640 Apa yang ingin kalian lakukan? 336 00:21:22,880 --> 00:21:25,160 Hal yang belum diselesaikan Yang Joon-Kang, 337 00:21:26,560 --> 00:21:28,000 aku akan menyelesaikannya untuknya. 338 00:21:43,120 --> 00:21:44,880 Apakah semuanya sudah berakhir? 339 00:21:47,640 --> 00:21:50,200 Zaman kita sudah dimulai. 340 00:21:51,640 --> 00:21:52,920 Bersihkan pangkalan. 341 00:21:53,800 --> 00:21:55,040 Bunuh mereka semua. 342 00:22:28,400 --> 00:22:30,080 Liu Qiming. 343 00:22:30,240 --> 00:22:31,480 Bisakah kau mendengar suaraku? 344 00:22:32,400 --> 00:22:33,080 Liu Qiming. 345 00:22:34,600 --> 00:22:35,920 Siapa kau? 346 00:22:42,400 --> 00:22:43,200 Mari kita mulai. 347 00:23:47,520 --> 00:23:48,080 Halo. 348 00:23:50,200 --> 00:23:50,960 Siapa kamu? 349 00:23:51,520 --> 00:23:52,160 Jia Ming. 350 00:23:52,520 --> 00:23:54,560 Profesor chip di Afrika Utara Grup Pushi. 351 00:23:55,000 --> 00:23:56,520 Dua jam yang lalu, 352 00:23:56,680 --> 00:23:58,360 Aku baru saja dipindahkanke kantor pusat Asia. 353 00:23:58,480 --> 00:23:59,680 Sekarang aku akan menyelidikinya. 354 00:23:59,760 --> 00:24:01,640 kasus serangan dunialima jam yang lalu. 355 00:24:02,200 --> 00:24:03,000 Liu Qiming. 356 00:24:03,080 --> 00:24:04,120 Aku sudah lama menunggumu. 357 00:24:04,320 --> 00:24:05,000 Tunggu sebentar. 358 00:24:05,400 --> 00:24:06,680 Aku tidak mengerti apa yang kamu katakan. 359 00:24:08,760 --> 00:24:09,840 Ada apa denganku? 360 00:24:10,360 --> 00:24:11,800 Dari sudut pandang medis, 361 00:24:12,920 --> 00:24:14,440 tubuhmu sudah mati. 362 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 Lalu aku sekarang termasuk apa? 363 00:24:17,360 --> 00:24:18,840 Saat tim pencarian dan penyelamat menemukanmu, 364 00:24:19,720 --> 00:24:21,120 otakmu belum mati. 365 00:24:22,840 --> 00:24:23,400 Jadi, 366 00:24:23,960 --> 00:24:25,120 sekarang kamu bisa berdiri di sini, 367 00:24:25,120 --> 00:24:25,800 berbicara denganku. 368 00:24:26,760 --> 00:24:28,000 Semua mengandalkan chip T ini. 369 00:24:28,680 --> 00:24:29,120 Tentu saja. 370 00:24:29,600 --> 00:24:30,600 masih ada proyeksi seluruh energi. 371 00:24:37,840 --> 00:24:39,000 Menurutmu kesadaranku 372 00:24:41,320 --> 00:24:42,360 di dalam chip ini, 373 00:24:43,200 --> 00:24:45,400 chip biasa pasti tidak memiliki fungsi ini. 374 00:24:46,160 --> 00:24:47,560 Tapi melalui chip, 375 00:24:47,560 --> 00:24:48,720 melalui chip. 376 00:24:49,320 --> 00:24:51,280 Aku menyadari bahwa di saat terakhirsebelum kau mati, 377 00:24:51,880 --> 00:24:53,760 kamu memiliki kontak singkat dengan ini. 378 00:24:54,400 --> 00:24:55,960 Jadi kami curiga benda ini 379 00:24:55,960 --> 00:24:57,320 mengubah sistem chip kamu. 380 00:25:00,640 --> 00:25:01,840 Bisakah kamu jelaskan padaku? 381 00:25:03,040 --> 00:25:03,960 Apa ini? 382 00:25:08,560 --> 00:25:09,560 Apakah kamu kenal orang ini? 383 00:25:10,680 --> 00:25:11,360 Aku tidak mengenalnya. 384 00:25:13,000 --> 00:25:13,680 Tapi aku pernah bertemu dengannya. 385 00:25:17,480 --> 00:25:17,960 Di mana putriku? 386 00:25:19,000 --> 00:25:19,800 Di mana putriku? 387 00:25:19,800 --> 00:25:20,880 Bagaimana dengan putriku? 388 00:25:21,280 --> 00:25:22,200 Kamu jangan emosi dulu. 389 00:25:22,600 --> 00:25:23,720 Secara logika, 390 00:25:24,280 --> 00:25:24,840 Profesor Jia. 391 00:25:25,720 --> 00:25:27,880 Tolong pastikan lagi kondisi chip Liu Qiming. 392 00:25:27,880 --> 00:25:28,720 30 detik kemudian, 393 00:25:28,880 --> 00:25:30,280 Kami akan memulai rencana api. 394 00:25:30,560 --> 00:25:32,520 Silakan segera ke pusat kontrol. 395 00:25:33,040 --> 00:25:34,040 Apa itu rencana api? 396 00:25:36,480 --> 00:25:37,080 Liu Qiming. 397 00:25:37,080 --> 00:25:38,000 Mulai sekarang, 398 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 setiap kata yang aku katakan, 399 00:25:39,120 --> 00:25:40,600 aku harap kamu bisa mendengarnya dengan jelas. 400 00:25:40,840 --> 00:25:42,240 Aku mengerti perasaanmu sekarang. 401 00:25:42,600 --> 00:25:44,520 Jika kamu benar-benar peduli dengan putrimu, 402 00:25:44,720 --> 00:25:46,800 selanjutnya kamu lakukan seperti yang aku katakan. 403 00:25:47,240 --> 00:25:48,400 Kami akan membuat kesadaranmu 404 00:25:48,640 --> 00:25:50,480 kembali 20 menit sebelum kamu mati. 405 00:25:51,080 --> 00:25:52,160 Kamu harus mencari tahu 406 00:25:52,240 --> 00:25:54,000 alasan grup diserang. 407 00:25:54,080 --> 00:25:54,440 Dan 408 00:25:54,640 --> 00:25:55,920 cara untuk memecahkan virus. 409 00:25:57,000 --> 00:25:57,720 Masih ada 10 detik. 410 00:25:58,120 --> 00:25:59,040 Kita akan bertemu lagi. 411 00:25:59,600 --> 00:26:01,240 Rencana jenis api akan segera dimulai. 412 00:26:01,400 --> 00:26:02,640 Hitung mundur. 413 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 10 detik apa? 414 00:26:04,400 --> 00:26:05,040 Bukan. 415 00:26:05,240 --> 00:26:07,400 Apa yang kamu lakukan? Katakan dengan jelas. 416 00:26:08,040 --> 00:26:08,680 Halo. 417 00:26:25,680 --> 00:26:26,200 Apa yang kamu lakukan? 418 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 Kamu gila ya? 419 00:26:30,720 --> 00:26:31,120 Bukan. 420 00:26:31,840 --> 00:26:32,560 Bukan kamu ini. 421 00:26:33,640 --> 00:26:33,960 Kak. 422 00:26:35,760 --> 00:26:36,640 Kamu buka berapa? 423 00:26:36,680 --> 00:26:38,120 Apakah otakmu rusak? 424 00:26:39,040 --> 00:26:39,280 Fang Feng. 425 00:26:40,280 --> 00:26:41,320 Tadi aku bermimpi buruk. 426 00:26:43,240 --> 00:26:44,400 Lalu? 427 00:26:46,960 --> 00:26:47,440 Menjadi anak kecil? 428 00:26:48,320 --> 00:26:48,640 Tidak. 429 00:26:48,960 --> 00:26:50,240 Bukankah jalannya ada di ruang operasi? 430 00:26:50,640 --> 00:26:52,280 Kurasa operasinya akan segera berakhir. 431 00:26:55,240 --> 00:26:56,640 Kepala Departemen mencari kita untuk rapat. 432 00:26:56,640 --> 00:26:58,040 Mungkin sekarang sedang menunggu. 433 00:26:58,400 --> 00:27:00,160 Jadi kita harus... 434 00:27:03,480 --> 00:27:04,320 Ada masalah besar. 435 00:27:04,600 --> 00:27:05,960 Hari ini seluruh markas sudah tidak ada sinyal. 436 00:27:07,240 --> 00:27:07,800 Ada lagi. 437 00:27:07,840 --> 00:27:08,400 pemprosesan pusat 438 00:27:08,400 --> 00:27:09,000 lumpuh? 439 00:27:10,240 --> 00:27:10,440 Bukan. 440 00:27:10,640 --> 00:27:11,800 Sudah lebih dari satu jam. 441 00:27:11,800 --> 00:27:13,200 Prosedur pusat belum dimulai kembali. 442 00:27:14,560 --> 00:27:15,280 Ayo, ayo, ayo. 443 00:27:15,680 --> 00:27:16,920 Semua orang dari Departemen Penelitian dan Pengembangan sudah datang. 444 00:27:21,680 --> 00:27:22,480 Ayo, ayo, ayo. 445 00:27:29,880 --> 00:27:31,400 Apakah Yang Xiaoqing ada di dalam 446 00:27:32,320 --> 00:27:32,880 Kak, kamu ini 447 00:27:33,120 --> 00:27:34,440 Kamu bilang ini sangat memalukan. 448 00:27:34,800 --> 00:27:35,400 Masuk dulu. 449 00:27:35,400 --> 00:27:36,120 Jangan selalu seperti ini. 450 00:27:38,240 --> 00:27:38,640 Gawat. 451 00:27:39,800 --> 00:27:40,320 Bukan, Kakak. 452 00:27:41,400 --> 00:27:42,560 Peringatan, peringatan. 453 00:27:42,920 --> 00:27:44,760 Anda telah melanggar hukum memasuki area menunggu. 454 00:27:45,120 --> 00:27:46,680 Tolong segera keluar dari area ini. 455 00:27:47,000 --> 00:27:48,040 Peringatan, peringatan. 456 00:27:48,520 --> 00:27:50,560 Anda telah melanggar hukum memasuki area menunggu. 457 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 Tolong segera keluar dari area ini. 458 00:27:54,360 --> 00:27:55,200 Tidak bisa dikenali. 459 00:27:55,440 --> 00:27:57,400 Tolong berikan informasi identitas yang sah. 460 00:27:58,600 --> 00:27:59,400 Tidak bisa dikenali. 461 00:27:59,800 --> 00:28:01,920 Tolong berikan informasi identitas yang sah. 462 00:28:02,920 --> 00:28:04,040 Peringatan, peringatan. 463 00:28:04,120 --> 00:28:05,520 Sistem pertahanan akan segera dimulai. 464 00:28:05,720 --> 00:28:06,920 Tolong segera pergi. 465 00:28:07,280 --> 00:28:08,280 Peringatan, peringatan. 466 00:28:08,480 --> 00:28:10,040 Sistem pertahanan akan segera dimulai. 467 00:28:10,040 --> 00:28:11,160 Tolong segera pergi. 468 00:28:19,480 --> 00:28:20,040 Profesor Jia. 469 00:28:22,120 --> 00:28:22,600 Profesor Jia. 470 00:28:24,080 --> 00:28:25,040 Profesor Jia. 471 00:28:27,720 --> 00:28:28,400 Profesor Jia. 472 00:28:28,720 --> 00:28:30,600 Objek eksperimental sudah diatur ulang. 473 00:28:30,840 --> 00:28:33,080 Profesor Jia, keluar dan katakan dengan jelas. 474 00:28:33,400 --> 00:28:34,600 Hitung mundur. 475 00:28:43,640 --> 00:28:44,040 Kakak. 476 00:28:50,360 --> 00:28:50,800 Kakak. 477 00:28:52,680 --> 00:28:53,880 Apa yang kamu lakukan? 478 00:28:57,320 --> 00:28:57,680 Bukan. 479 00:28:58,360 --> 00:28:58,760 Fang Feng. 480 00:28:59,000 --> 00:28:59,600 Pangkalan sangat berbahaya. 481 00:29:00,240 --> 00:29:01,760 Teroris akan menyerang pemproses pusat. 482 00:29:05,320 --> 00:29:06,280 Sekarang situasi darurat. 483 00:29:06,360 --> 00:29:08,000 Menteri dan dewiku sedang menunggu kita. 484 00:29:08,680 --> 00:29:09,880 Apa kau mendengarkanku? 485 00:29:10,280 --> 00:29:10,520 Bukan. 486 00:29:14,480 --> 00:29:15,040 Kakak, tunggu aku. 487 00:29:15,040 --> 00:29:16,000 Ada yang ingin menyerang gedung ini. 488 00:29:16,000 --> 00:29:16,720 Di sini sangat berbahaya. 489 00:29:16,720 --> 00:29:17,360 Cepat pergi. 490 00:29:17,680 --> 00:29:18,280 Liu Qiming. 491 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 Apa yang kau lakukan? 492 00:29:20,360 --> 00:29:21,400 Kenapa kalian berdiri di sini? 493 00:29:22,520 --> 00:29:22,800 Bukan. 494 00:29:23,000 --> 00:29:23,800 Bisakah kalian percaya padaku? 495 00:29:23,800 --> 00:29:24,720 Aku serius. 496 00:29:24,920 --> 00:29:25,960 Tunggu, ada banyak orangyang membawa pistol. 497 00:29:25,960 --> 00:29:27,400 yang akan membunuh kita semua. 498 00:29:29,400 --> 00:29:30,000 Kau juga. 499 00:29:30,240 --> 00:29:31,120 Apakah kamu punya kotak besar? 500 00:29:31,560 --> 00:29:34,040 Di dalam kotak besar ada sebuah cakera kecil. 501 00:29:34,200 --> 00:29:35,480 Nanti kamu akan menyuruh asisten untuk mengambilnya. 502 00:29:36,600 --> 00:29:37,360 Apa aku benar? 503 00:29:37,440 --> 00:29:38,640 Benda itu sangat penting bagimu. 504 00:29:38,760 --> 00:29:39,080 Petugas keamanan. 505 00:29:39,960 --> 00:29:41,360 Kenapa kalian tidak percaya padaku? 506 00:29:46,640 --> 00:29:47,480 Tidak ada waktu lagi. 507 00:29:51,560 --> 00:29:52,320 Kakak, kamu sudah bangun? 508 00:29:59,400 --> 00:30:00,200 Ada yang mencuri. 509 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Apa yang kamu lakukan? 510 00:30:18,840 --> 00:30:19,400 Sudah bangun? 511 00:30:30,160 --> 00:30:30,680 Ada listrik? 512 00:30:32,280 --> 00:30:33,160 Aku baru saja mengisi 513 00:30:34,960 --> 00:30:35,280 Bukan. 514 00:31:37,240 --> 00:31:37,600 Pak. 515 00:31:37,720 --> 00:31:38,400 Ini ruang operasi. 516 00:31:38,400 --> 00:31:39,080 Tidak boleh masuk. 517 00:31:40,040 --> 00:31:40,520 Da Liu. 518 00:31:40,560 --> 00:31:41,160 Apa yang kau lakukan? 519 00:31:41,360 --> 00:31:41,840 Dokter Jin. 520 00:31:42,240 --> 00:31:42,600 Ada masalah. 521 00:31:42,720 --> 00:31:43,160 Cepat pergi. 522 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Kamu tidak boleh melakukan ini. 523 00:31:44,520 --> 00:31:45,840 Sekarang jalan anak-anak tidak boleh dibawa keluar. 524 00:31:46,000 --> 00:31:46,760 Bisa terinfeksi. 525 00:31:47,960 --> 00:31:48,800 Ini sangat berbahaya. 526 00:31:50,360 --> 00:31:51,400 Kamu tidak boleh membawanya keluar. 527 00:31:51,960 --> 00:31:52,560 Tidak bisa. 528 00:31:53,080 --> 00:31:53,920 Ada apa denganmu? 529 00:31:54,120 --> 00:31:54,960 Ini tidak sesuai aturan. 530 00:31:54,960 --> 00:31:55,360 Dokter Chen. 531 00:31:55,520 --> 00:31:56,800 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskannya. 532 00:31:57,240 --> 00:31:57,800 Cepat pergi. 533 00:31:58,080 --> 00:31:58,560 Minggir. 534 00:31:59,680 --> 00:32:00,840 Apa yang terjadi? 535 00:32:01,120 --> 00:32:02,400 Kamu cepat keluar lihat apa yang terjadi. 536 00:32:35,520 --> 00:32:36,280 Barang sudah diambil. 537 00:32:36,480 --> 00:32:37,280 Orangnya juga sudah dikendalikan. 538 00:33:07,000 --> 00:33:07,440 Tabrak anak. 539 00:33:08,160 --> 00:33:08,640 Tabrak anak. 540 00:33:09,520 --> 00:33:10,040 Ayah. 541 00:33:10,440 --> 00:33:10,880 Akting tabrak. 542 00:33:14,120 --> 00:33:14,800 Penampilan tabrak. 543 00:33:21,520 --> 00:33:23,480 Tabrak kamu lihat ayah. 544 00:33:23,480 --> 00:33:24,720 Aku mohon padamu. 545 00:33:46,160 --> 00:33:48,320 Mungkin orang yang kamu lihat sangat nyata. 546 00:33:48,760 --> 00:33:49,520 Tapi semua ini 547 00:33:49,560 --> 00:33:51,360 adalah ingatan dan gelombang otak kamu. 548 00:33:51,720 --> 00:33:52,800 dan gelombang otak. 549 00:33:53,520 --> 00:33:54,720 tidak bisa mengubah apa-apa. 550 00:33:55,760 --> 00:33:56,960 Begitu kamu dalam ingatan 551 00:33:57,200 --> 00:33:58,920 pingsan atau mati lagi, 552 00:33:59,440 --> 00:34:00,920 kita hanya bisa mengulanginya sekali lagi. 553 00:34:06,080 --> 00:34:06,840 Apakah kamu tahu? 554 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 apa yang terjadi 555 00:34:08,520 --> 00:34:09,239 apa yang terjadi? 556 00:34:13,120 --> 00:34:14,360 Lima jam yang lalu, 557 00:34:15,040 --> 00:34:15,800 Orang-orang ini... 558 00:34:16,400 --> 00:34:17,600 Tidak tahu menggunakan cara apa 559 00:34:17,840 --> 00:34:19,159 mengendalikan pemprosesan pusat. 560 00:34:20,080 --> 00:34:22,000 menyebabkan semua orang yang menanam chip 561 00:34:22,760 --> 00:34:23,920 otaknya sudah lumpuh. 562 00:34:25,320 --> 00:34:26,480 Sampai saat ini, 563 00:34:26,960 --> 00:34:28,280 sudah ada 2 juta orang. 564 00:34:28,639 --> 00:34:29,719 kehilangan kesadaran. 565 00:34:33,600 --> 00:34:33,960 Akting anak-anak. 566 00:34:37,199 --> 00:34:37,719 Tabrak. 567 00:34:39,000 --> 00:34:39,800 Tabrakan anak. 568 00:34:40,920 --> 00:34:41,440 Dokter. 569 00:34:42,280 --> 00:34:43,719 Bagaimana dengan putriku? 570 00:34:44,000 --> 00:34:44,880 Di mana dia? 571 00:34:46,199 --> 00:34:47,159 Satu jam yang lalu, 572 00:34:47,960 --> 00:34:49,159 kami di pusat medis 573 00:34:49,400 --> 00:34:50,880 di pusat medis. 574 00:34:51,400 --> 00:34:52,560 Bagaimana keadaannya sekarang? 575 00:34:52,960 --> 00:34:53,719 Kabar baiknya adalah 576 00:34:54,040 --> 00:34:56,280 saat teroris meracuni Grup Pushi, 577 00:34:56,679 --> 00:34:58,240 dia memakai masker oksigen. 578 00:34:58,800 --> 00:35:00,120 Jadi dia selamat. 579 00:35:04,360 --> 00:35:05,440 Kabar buruknya adalah 580 00:35:06,280 --> 00:35:07,840 dia juga menanam chip T. 581 00:35:13,360 --> 00:35:14,920 Aku tidak tahu apakah dia bisa sadar. 582 00:35:17,640 --> 00:35:18,080 Dokter. 583 00:35:20,000 --> 00:35:20,840 Aku mohon padamu. 584 00:35:20,960 --> 00:35:22,560 Bisakah kamu membiarkanku melihat akting? 585 00:35:26,600 --> 00:35:28,680 Aku tidak pernah percaya peristiwa kemungkinan kecil. 586 00:35:31,080 --> 00:35:31,720 Tapi, 587 00:35:32,320 --> 00:35:34,200 kau memang punya kesempatanuntuk menyelamatkan putrimu. 588 00:35:44,320 --> 00:35:45,200 Sejak kamu bangun, 589 00:35:45,560 --> 00:35:46,680 sampai diserang di dunia biasa, 590 00:35:46,880 --> 00:35:48,200 Ada 20 menit. 591 00:35:49,440 --> 00:35:51,840 Saat ini dilihat dari informasi yang kamu dapatkan dalam ingatanmu, 592 00:35:52,400 --> 00:35:53,920 kunci untuk menyelesaikan masalah 593 00:35:54,160 --> 00:35:56,440 ada hubungannya dengan cakera Yang Xiaoqing 594 00:35:57,840 --> 00:35:58,680 Kamu tunggu sebentar kakak 595 00:36:02,880 --> 00:36:03,400 Maaf mengganggu. 596 00:36:07,840 --> 00:36:08,080 Bukan. 597 00:36:08,200 --> 00:36:08,640 Ini... 598 00:36:09,000 --> 00:36:09,480 Ini... 599 00:36:11,960 --> 00:36:13,760 Pelan-pelan. 600 00:36:14,520 --> 00:36:14,840 Bukan. 601 00:36:15,440 --> 00:36:16,280 Aku tidak tahu apa yang kamu lakukan. 602 00:36:16,760 --> 00:36:17,440 Coba kamu pikirkan. 603 00:36:17,440 --> 00:36:18,520 Dalam situasi hari ini, 604 00:36:18,640 --> 00:36:19,160 Jika kau menyinggung Menteri, 605 00:36:19,160 --> 00:36:20,280 Bagaimana kau akan menyelesaikannya? 606 00:36:20,960 --> 00:36:21,360 Bukan 607 00:36:21,480 --> 00:36:22,120 Dan Yang Xiaoqing 608 00:36:22,560 --> 00:36:23,200 Yang Xiaoqing ini 609 00:36:24,120 --> 00:36:26,080 Awalnya aku merasa Yang Xiaoqing sangat tertarik padaku 610 00:36:26,400 --> 00:36:27,160 Tapi setelah kamu melakukan ini 611 00:36:27,240 --> 00:36:27,680 Kamu menyuruhku... 612 00:36:27,800 --> 00:36:28,320 Berdiri di sana. 613 00:36:29,240 --> 00:36:30,200 Suruh kamu berdiri, kamu berdiri saja. 614 00:36:32,160 --> 00:36:32,480 Bukan. 615 00:36:34,760 --> 00:36:35,120 Tidak bisa 616 00:36:35,960 --> 00:36:37,040 Masih harus cari Yang Xiaoqing 617 00:36:42,680 --> 00:36:43,280 Kamu sudah bangun 618 00:36:50,800 --> 00:36:51,720 Semuanya dengarkan aku. 619 00:36:53,560 --> 00:36:54,720 Kalian tidak perlu berdiskusi lagi. 620 00:36:55,400 --> 00:36:56,600 Hari ini pemproses pusat sudah hitam. 621 00:36:56,840 --> 00:36:58,480 Semua firewall telah diaktifkan. 622 00:36:58,920 --> 00:37:00,680 Satu-satunya cara untuk menghidupkan kembali pemprosesan pusat 623 00:37:00,680 --> 00:37:02,520 adalah mengumpulkan kode semua direksi. 624 00:37:02,920 --> 00:37:03,800 Apa aku benar, Pak? 625 00:37:04,440 --> 00:37:05,120 Dan kau. 626 00:37:05,960 --> 00:37:06,840 Jangan keluarkan pistol. 627 00:37:07,200 --> 00:37:08,600 Karena pistolmu tidak ada di sini. 628 00:37:09,600 --> 00:37:10,680 Ini ada padaku. 629 00:37:11,560 --> 00:37:11,960 Pak. 630 00:37:11,960 --> 00:37:12,520 Jangan bicara. 631 00:37:13,040 --> 00:37:14,320 Karena aku tahu apa yang ingin kamu katakan. 632 00:37:14,680 --> 00:37:15,400 Apa kau ingin mengatakan... 633 00:37:15,400 --> 00:37:16,840 Liu Qi Ming, apa kau gila? 634 00:37:17,160 --> 00:37:17,960 Dengar, Menteri. 635 00:37:18,040 --> 00:37:18,840 Aku tidak gila. 636 00:37:18,920 --> 00:37:20,040 Cara menyelesaikan semua ini adalah 637 00:37:20,200 --> 00:37:21,880 cakera di tangan Yang Xiaoqing 638 00:37:22,520 --> 00:37:23,480 Apakah kamu ingin bertanya padaku 639 00:37:23,760 --> 00:37:24,760 Bagaimana kau tahu? 640 00:37:27,080 --> 00:37:27,800 Bagaimana kamu tahu? 641 00:37:27,800 --> 00:37:28,920 Nanti kamu akan meminta asistenmu 642 00:37:28,920 --> 00:37:30,800 membawa kotak sebesar ini dari kamar sebelah. 643 00:37:31,120 --> 00:37:32,120 Di dalamnya ada sebuah cakera kecil. 644 00:37:32,440 --> 00:37:33,760 Benda ini sangat penting bagimu. 645 00:37:33,960 --> 00:37:35,120 Kamu selalu membawanya. 646 00:37:35,920 --> 00:37:36,760 Apa aku benar? 647 00:37:42,960 --> 00:37:43,720 Bawa barangnya kemari. 648 00:37:46,960 --> 00:37:47,800 Dan aku beritahu kamu, 649 00:37:48,640 --> 00:37:50,120 saat mereka pindah ke kotak itu, 650 00:37:50,640 --> 00:37:52,080 petugas keamanan akan bertanya pada asistenmu. 651 00:37:52,520 --> 00:37:53,720 Apa isinya? 652 00:37:53,720 --> 00:37:54,440 Kenapa berat sekali? 653 00:37:55,680 --> 00:37:56,360 Terlalu berat. 654 00:37:56,480 --> 00:37:57,680 Apa ini? 655 00:38:10,320 --> 00:38:11,200 Selanjutnya? 656 00:38:12,200 --> 00:38:12,760 Ikut denganku. 657 00:38:13,360 --> 00:38:13,920 Jangan bergerak. 658 00:38:15,800 --> 00:38:16,160 Direktur Yang. 659 00:38:18,280 --> 00:38:18,720 Berdiri di sana. 660 00:38:19,320 --> 00:38:20,280 Apa yang kau lakukan? 661 00:38:20,360 --> 00:38:20,600 Jangan bicara. 662 00:38:23,280 --> 00:38:23,800 Tolong! 663 00:38:23,920 --> 00:38:25,320 Apa yang kalian lakukan? 664 00:38:25,400 --> 00:38:25,920 Jangan bunuh aku. 665 00:38:26,080 --> 00:38:26,680 Tidak. 666 00:38:27,800 --> 00:38:28,840 Barang tidak ada 667 00:38:30,880 --> 00:38:31,800 Temukan Yang Xiaoqing 668 00:38:33,840 --> 00:38:35,000 Tujuan mereka adalah cakera itu 669 00:38:35,480 --> 00:38:36,840 Pangkalan sudah dikendalikan oleh mereka. 670 00:38:37,520 --> 00:38:38,000 Ikut denganku. 671 00:38:43,240 --> 00:38:43,880 Letakkan pistolnya. 672 00:39:04,160 --> 00:39:04,880 Ganti sepatumu. 673 00:39:19,040 --> 00:39:20,000 Bagaimana kamu tahu? 674 00:39:20,240 --> 00:39:21,160 Aku bilang aku bisa menembus waktu. 675 00:39:21,160 --> 00:39:21,840 apakah kamu percaya? 676 00:39:33,520 --> 00:39:34,920 Barang belum ditemukan 677 00:39:37,920 --> 00:39:39,160 Bagaimana dengan Yang Xiaoqing 678 00:39:40,680 --> 00:39:41,480 Tidak ketemu juga 679 00:39:45,760 --> 00:39:46,240 Tunggu. 680 00:39:54,160 --> 00:39:54,960 Apakah kamu tahu 681 00:39:55,720 --> 00:39:58,120 perbedaannya dengan kecerdasan buatan? 682 00:39:59,520 --> 00:40:02,600 Karena kecerdasan buatan tidak pernah melakukan kesalahan. 683 00:40:04,840 --> 00:40:06,280 Manusia baru 684 00:40:06,360 --> 00:40:07,840 akan lahir di sini. 685 00:40:08,360 --> 00:40:09,560 Zaman baru. 686 00:40:09,720 --> 00:40:11,160 juga akan dimulai dari sini. 687 00:40:11,480 --> 00:40:12,600 Benar kan? 688 00:40:13,840 --> 00:40:15,120 Sayang sekali. 689 00:40:16,000 --> 00:40:17,600 kamu tidak bisa melihatnya. 690 00:40:23,560 --> 00:40:24,720 Baca ingatannya. 691 00:40:25,480 --> 00:40:27,000 Cari Yang Xiaoqing. 692 00:40:29,560 --> 00:40:30,120 Masuk. 693 00:40:53,280 --> 00:40:54,080 Ada penemuan di area C. 694 00:40:54,120 --> 00:40:54,920 Cepat tambah anggota. 695 00:41:08,960 --> 00:41:10,360 Kamu sudah melukaiku berkali-kali. 696 00:41:14,840 --> 00:41:16,200 Sekarang masih ada 2 menit 42 detik. 697 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Apa yang kamu inginkan? 698 00:41:23,160 --> 00:41:24,800 Apa sebenarnya cakera di tanganmu? 699 00:41:26,680 --> 00:41:27,720 Kenapa aku harus memberitahumu? 700 00:41:33,600 --> 00:41:34,520 Jika kau tak percaya kepadaku, 701 00:41:36,280 --> 00:41:37,240 Tembak aku sampai mati. 702 00:41:41,840 --> 00:41:42,600 Lalu? 703 00:41:44,400 --> 00:41:44,960 Lalu... 704 00:41:45,440 --> 00:41:46,520 Aku akan kembali ke sini. 705 00:41:47,000 --> 00:41:48,320 untuk menanyakan pertanyaan yang sama. 706 00:41:53,840 --> 00:41:54,680 Terakhir kali, 707 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 Aku menembak? 708 00:41:58,080 --> 00:41:59,240 Ini pertama kalinya kau 709 00:41:59,440 --> 00:42:00,400 menunjuk pistol padaku. 710 00:42:11,440 --> 00:42:12,760 Sekarang sudah bisa dikatakan. 711 00:42:13,280 --> 00:42:14,000 Sungguh tidak ada waktu lagi. 712 00:42:15,280 --> 00:42:16,080 Masih ada 90 detik. 713 00:42:18,640 --> 00:42:19,200 88. 714 00:42:20,880 --> 00:42:21,440 86. 715 00:42:23,320 --> 00:42:23,960 84. 716 00:42:25,840 --> 00:42:26,360 82. 717 00:42:28,720 --> 00:42:29,240 80. 718 00:42:30,400 --> 00:42:31,360 Ini adalah 719 00:42:32,120 --> 00:42:33,360 sebelum meninggal. 720 00:42:35,600 --> 00:42:37,320 Lalu kenapa orang-orang itu harus mendapatkannya? 721 00:42:42,600 --> 00:42:44,600 Saat kecil, aku tidak tahu apa pekerjaannya. 722 00:42:45,000 --> 00:42:46,240 Kemudian Kakek Lu memberitahuku, 723 00:42:46,640 --> 00:42:48,480 ini adalah program kecerdasan buatan yang mandiri. 724 00:42:49,240 --> 00:42:51,360 Dan dia sudah mencapai level penghitungan kuantum. 725 00:42:52,560 --> 00:42:53,160 Bisa dikatakan, 726 00:42:54,160 --> 00:42:55,560 dia seperti sebuah kunci mujarab. 727 00:42:57,720 --> 00:42:58,520 Kakek Lu. 728 00:42:59,440 --> 00:42:59,880 Benar. 729 00:43:01,400 --> 00:43:03,680 Dia bersama kakekku mengembangkan chip generasi pertama. 730 00:43:20,680 --> 00:43:21,520 Masih ada 40 detik, 731 00:43:23,600 --> 00:43:24,800 mereka akan membunuhku. 732 00:43:26,000 --> 00:43:27,280 Apakah tidak ada cara lain? 733 00:43:30,880 --> 00:43:32,160 Mungkin lain kali kembali, 734 00:43:33,840 --> 00:43:34,880 aku mungkin punya cara. 735 00:43:38,800 --> 00:43:40,120 Apakah kamu masih akan mencariku? 736 00:44:01,960 --> 00:44:02,880 Apa maksudmu? 737 00:44:03,440 --> 00:44:04,240 Lain kali kembali lagi. 738 00:44:05,040 --> 00:44:06,120 Katakan kata-kata ini padaku. 739 00:44:06,520 --> 00:44:07,800 aku akan percaya padamu. 740 00:44:26,760 --> 00:44:27,280 Dokter. 741 00:44:27,600 --> 00:44:28,040 Baiklah. 742 00:44:28,440 --> 00:44:29,280 Kemarin jam 8 pagi, 743 00:44:29,600 --> 00:44:31,040 Teroris menggunakan benda Yang Cheong. 744 00:44:31,080 --> 00:44:32,200 mengendalikan pemprosesan pusat. 745 00:44:32,480 --> 00:44:33,160 menanam virus. 746 00:44:33,480 --> 00:44:34,560 Jadi orang yang memakai chip 747 00:44:34,680 --> 00:44:35,600 baru bisa pingsan semua. 748 00:44:36,440 --> 00:44:37,120 Begini. 749 00:44:39,560 --> 00:44:40,200 Dokter, coba kamu pikirkan. 750 00:44:40,360 --> 00:44:42,520 Meskipun pemprosesan pusat kita sudah rusak, 751 00:44:43,000 --> 00:44:43,800 tapi dalam kesadaranku, 752 00:44:43,800 --> 00:44:44,720 dia masih bisa bekerja. 753 00:44:47,480 --> 00:44:48,280 Ini adalah 754 00:44:48,600 --> 00:44:49,320 yang rusak. 755 00:44:49,920 --> 00:44:50,800 pemprosesan pusat. 756 00:44:53,080 --> 00:44:54,720 Ini pemprosesan dalam kesadaranmu. 757 00:44:55,320 --> 00:44:56,640 Maksudmu... 758 00:44:56,880 --> 00:44:57,640 kode virus 759 00:44:58,280 --> 00:44:59,480 langsung dibawa ke 760 00:44:59,760 --> 00:45:01,160 ke pemprosesan kesadaranmu, kan? 761 00:45:01,160 --> 00:45:01,480 Benar. 762 00:45:02,040 --> 00:45:02,840 Kita bisa memasukkan virus 763 00:45:03,240 --> 00:45:04,320 ke dalam pemprosesan pusat. 764 00:45:04,720 --> 00:45:06,440 Biarkan pemprosesan pusat pecah secara otomatis. 765 00:45:06,800 --> 00:45:08,440 Kode DNA biologis virus. 766 00:45:08,520 --> 00:45:09,600 Lalu aku bawa kode 767 00:45:10,200 --> 00:45:10,800 kembali. 768 00:45:14,360 --> 00:45:14,840 Baik. 769 00:45:14,920 --> 00:45:15,280 Kamu saja. 770 00:45:26,240 --> 00:45:27,440 Aku sudah memasukkan kode virus 771 00:45:27,600 --> 00:45:29,080 ke dalam ingatanmu. 772 00:45:33,080 --> 00:45:33,800 Tapi Profesor, 773 00:45:34,560 --> 00:45:35,160 Apa yang bisa kita lakukan? 774 00:45:35,800 --> 00:45:37,200 bisa langsung tiba di pemprosesan pusat? 775 00:45:40,840 --> 00:45:42,880 Dari posisi pemprosesan pusat, 776 00:45:47,680 --> 00:45:49,320 Aku punya satu. 777 00:45:50,680 --> 00:45:51,360 cara yang bagus. 778 00:45:52,360 --> 00:45:55,080 Bawa Yang Cheong ke pemproses pusat. 779 00:45:58,360 --> 00:45:58,760 Pegang ini. 780 00:45:59,680 --> 00:46:00,240 Hati-hati. 781 00:46:07,040 --> 00:46:08,240 Di sini juga diserang. 782 00:46:25,640 --> 00:46:27,440 Kode yang diberikan Profesor Jia memang benar. 783 00:46:29,240 --> 00:46:30,200 Tapi yang aku penasaran adalah 784 00:46:32,000 --> 00:46:32,920 orang-orang itu membuat mereka pingsan. 785 00:46:33,160 --> 00:46:34,200 Apa tujuan mereka? 786 00:46:38,960 --> 00:46:40,560 Aku juga selalu penasaran. 787 00:46:41,480 --> 00:46:43,120 sebenarnya siapa? 788 00:46:44,000 --> 00:46:44,680 Jangan mendekat. 789 00:46:46,000 --> 00:46:47,120 Berapa lama lagi kau akan menyelesaikannya? 790 00:47:00,080 --> 00:47:01,880 Kamu sangat mirip dengan kakekmu. 791 00:47:02,560 --> 00:47:04,680 Tapi ada satu hal yang tidak sebanding dengannya. 792 00:47:05,960 --> 00:47:08,320 Kau terlalu percaya pada manusia egois ini. 793 00:47:08,960 --> 00:47:09,800 Kenapa? 794 00:47:10,520 --> 00:47:11,480 Kau tidak percaya? 795 00:47:16,760 --> 00:47:17,400 Ayah. 796 00:47:20,760 --> 00:47:21,240 Dong. 797 00:47:21,440 --> 00:47:22,080 Ayah. 798 00:47:22,480 --> 00:47:23,280 Jangan mendekat. 799 00:47:27,440 --> 00:47:28,200 Tabrak anak. 800 00:47:28,800 --> 00:47:29,520 Akting anak-anak. 801 00:47:31,440 --> 00:47:33,000 Aku tahu tujuanmu. 802 00:47:34,240 --> 00:47:35,960 tapi kau ditakdirkan gagal. 803 00:47:39,600 --> 00:47:42,520 Aku bisa memberimu kesempatan. 804 00:47:45,400 --> 00:47:47,000 Kamu bisa tinggal. 805 00:47:47,960 --> 00:47:50,360 bersama putrimu selamanya. 806 00:47:53,040 --> 00:47:53,880 Tapi, 807 00:47:54,720 --> 00:47:57,520 aku ingin kau menyerahkannya kepadaku. 808 00:48:16,640 --> 00:48:17,240 Tabrak anak. 809 00:48:20,200 --> 00:48:20,480 Ayo. 810 00:48:21,000 --> 00:48:21,800 Ayah bawa kamu keluar. 811 00:48:26,120 --> 00:48:26,880 Ayah. 812 00:48:27,920 --> 00:48:30,040 Bisakah kita membawa kakak pergi bersama? 813 00:48:30,800 --> 00:48:32,360 Keegoisan manusia. 814 00:48:32,720 --> 00:48:35,600 Selalu bisa melewatkan pilihan yang tepat. 815 00:48:56,560 --> 00:48:57,280 Jalan anak. 816 00:48:58,920 --> 00:48:59,680 Bagaimana dengan ayah? 817 00:49:01,560 --> 00:49:02,360 Sekarang. 818 00:49:03,480 --> 00:49:04,600 pergi jemput kakak pulang. 819 00:49:06,400 --> 00:49:07,720 Tapi kamu harus berjanji pada ayah. 820 00:49:10,400 --> 00:49:11,320 Lihat? 821 00:49:12,720 --> 00:49:13,280 Jalan ini. 822 00:49:14,640 --> 00:49:15,560 terus berjalan ke depan. 823 00:49:17,240 --> 00:49:18,120 Jangan berbalik. 824 00:49:19,160 --> 00:49:19,800 Ya. 825 00:49:21,120 --> 00:49:22,560 Tunggu ayah di luar. 826 00:49:23,520 --> 00:49:24,400 Ayah pasti 827 00:49:25,160 --> 00:49:26,240 akan kembali mencarimu. 828 00:49:35,440 --> 00:49:35,960 Pergilah. 829 00:49:36,920 --> 00:49:37,440 Ayo. 830 00:49:40,240 --> 00:49:40,640 Ayo. 831 00:49:44,720 --> 00:49:45,560 Jangan berbalik. 832 00:50:09,720 --> 00:50:11,160 Aku akan menepati janjiku. 833 00:50:13,280 --> 00:50:14,080 Apa yang akan terjadi pada mereka? 834 00:50:14,840 --> 00:50:16,560 Setelah 24 jam, 835 00:50:16,760 --> 00:50:18,280 Saat mereka bangun lagi, 836 00:50:18,280 --> 00:50:20,680 mereka akan digantikan oleh kecerdasan buatan. 837 00:50:21,680 --> 00:50:23,080 Apa bedanya? 838 00:50:24,600 --> 00:50:26,600 Semua keputusan AI 839 00:50:27,080 --> 00:50:29,000 tidak mencampurkan perasaan apapun. 840 00:50:31,120 --> 00:50:31,680 Rasional. 841 00:50:32,040 --> 00:50:32,640 Keadilan 842 00:50:33,120 --> 00:50:35,560 adalah masa depan kota ini. 843 00:50:36,760 --> 00:50:37,760 Omong kosong. 844 00:50:58,480 --> 00:50:58,920 Dokter. 845 00:50:59,520 --> 00:51:00,200 Kau sudah melihatnya. 846 00:51:04,480 --> 00:51:06,240 Mereka ingin mengendalikan kota ini. 847 00:51:07,960 --> 00:51:08,560 Kita ulangi lagi. 848 00:51:16,240 --> 00:51:17,040 Ada apa, Dokter? 849 00:51:17,560 --> 00:51:18,160 Tunggu apa lagi? 850 00:51:18,440 --> 00:51:18,880 Ayo. 851 00:51:21,800 --> 00:51:22,520 Kau tidak mengenalnya. 852 00:51:23,680 --> 00:51:24,200 Siapa? 853 00:51:30,200 --> 00:51:31,800 Pria bertopeng itu. 854 00:51:33,440 --> 00:51:34,160 Pamon. 855 00:51:36,240 --> 00:51:37,080 Apa yang ingin kamu katakan? 856 00:51:45,840 --> 00:51:46,440 Menurut legenda, 857 00:51:47,080 --> 00:51:47,800 Pamon. 858 00:51:47,960 --> 00:51:50,320 Lahir di pangkalan tentara bayaran di Asia Selatan. 859 00:51:52,800 --> 00:51:55,680 Mereka memiliki pemimpin tentara bayaran bernama Chaka. 860 00:52:05,440 --> 00:52:07,400 Sejak lahir, 861 00:52:07,960 --> 00:52:09,040 anak-anak itu 862 00:52:09,240 --> 00:52:11,400 akan menghadapi takdir. 863 00:52:12,480 --> 00:52:13,560 membunuh satu sama lain, 864 00:52:14,320 --> 00:52:15,760 atau dibunuh. 865 00:52:35,560 --> 00:52:37,440 Pamon tidak punya orang tua sejak kecil. 866 00:52:38,320 --> 00:52:40,320 Wanita ini yang membesarkannya. 867 00:52:41,600 --> 00:52:42,920 Sayangnya, 868 00:52:43,720 --> 00:52:44,520 dia menderita penyakit kronis. 869 00:52:48,400 --> 00:52:50,320 membunuh 20 target. 870 00:52:50,760 --> 00:52:54,480 Aku berinvestasi untuk mip transplantasi ibumu. 871 00:52:57,160 --> 00:52:58,480 menyiarkan sebuah berita. 872 00:52:58,480 --> 00:53:00,120 Berita terbaru dari stasiun ini. 873 00:53:00,120 --> 00:53:01,480 Pagi ini, 874 00:53:01,480 --> 00:53:03,520 terjadi sebuah kasus pembunuhan di kompleks TURO. 875 00:53:03,520 --> 00:53:05,640 Orang kaya misterius terbunuh. 876 00:53:07,600 --> 00:53:08,960 Polisi setempat dalam kasus ini 877 00:53:09,320 --> 00:53:10,760 sedang melakukan penyelidikan. 878 00:53:11,040 --> 00:53:12,120 Berita terbaru dari stasiun ini. 879 00:53:12,120 --> 00:53:12,840 Ada banyak kasus pembunuhan di kota ini. 880 00:53:12,840 --> 00:53:15,960 B PAHITE. UACOBE HA TA3I. CYTPIH. 881 00:53:22,880 --> 00:53:25,000 Saat dia melihat liontin itu, 882 00:53:25,360 --> 00:53:26,960 Pamon mengerti semuanya. 883 00:53:27,720 --> 00:53:31,040 Karena dia tahu cek tidak akan menepati janjinya. 884 00:53:31,560 --> 00:53:34,240 Dibandingkan dengan chip medis yang berharga, 885 00:53:35,640 --> 00:53:36,680 nyawa mereka 886 00:53:36,800 --> 00:53:38,200 sama sekali tidak layak disebut. 887 00:53:40,560 --> 00:53:42,080 Dia dijual ke pasar gelap. 888 00:53:42,080 --> 00:53:43,320 untuk melakukan eksperimen manusia. 889 00:53:55,560 --> 00:53:57,960 Pamon dengan tekad yang kuat 890 00:53:57,960 --> 00:53:59,440 dan kemarahan balas dendam. 891 00:54:00,080 --> 00:54:01,760 Dalam percobaan yang kejam, 892 00:54:02,320 --> 00:54:03,240 dalam percobaan yang kejam. 893 00:54:05,200 --> 00:54:07,040 Lapor, Dokter. 894 00:54:07,040 --> 00:54:09,880 Seseorang belum mati. 895 00:54:16,400 --> 00:54:17,560 Tidak lama kemudian, 896 00:54:17,560 --> 00:54:20,240 Pamon kembali ke tempat kelahirannya. 897 00:54:25,960 --> 00:54:27,520 Kau ingat aku? 898 00:54:29,880 --> 00:54:31,440 Selamat tinggal. 899 00:54:37,360 --> 00:54:38,520 Tidak. 900 00:54:47,400 --> 00:54:48,320 Jadi... 901 00:54:49,160 --> 00:54:50,160 Sejak saat itu, 902 00:54:50,680 --> 00:54:52,920 tidak ada lagi orang yang hidup yang melihatnya. 903 00:54:56,640 --> 00:54:57,760 Tapi aku pernah bertemu dengannya. 904 00:54:58,920 --> 00:54:59,760 Dia tidak begitu menakutkan. 905 00:55:03,960 --> 00:55:04,720 Dokter. 906 00:55:06,000 --> 00:55:07,080 Jangan ragu. 907 00:55:08,560 --> 00:55:09,520 Mari kita lanjutkan. 908 00:55:11,640 --> 00:55:12,560 Liu Qiming. 909 00:55:13,040 --> 00:55:14,720 Aku tidak bisa melakukanhal yang tidak yakin. 910 00:55:19,000 --> 00:55:19,760 Dokter. 911 00:55:21,440 --> 00:55:22,880 Kau mau menyerah? 912 00:55:24,120 --> 00:55:24,520 Eh. 913 00:55:26,360 --> 00:55:27,600 Sekarang masih ada satu cara. 914 00:55:29,160 --> 00:55:30,280 yaitu chip peningkatan. 915 00:55:31,200 --> 00:55:32,560 Hanya dengan lebih kuat dari Pamon, 916 00:55:32,560 --> 00:55:33,320 baru ada kesempatan. 917 00:55:34,680 --> 00:55:35,360 Tapi, 918 00:55:36,720 --> 00:55:37,680 jika gagal, 919 00:55:40,120 --> 00:55:41,520 kamu tidak akan kembali lagi. 920 00:55:47,680 --> 00:55:48,360 Dokter. 921 00:55:50,800 --> 00:55:51,920 Kalian semua punya pilihan. 922 00:55:53,600 --> 00:55:54,480 Tapi aku tidak memilikinya. 923 00:55:55,320 --> 00:55:56,120 Di dunia ini, 924 00:55:56,120 --> 00:55:57,160 aku mungkin sudah tiada. 925 00:55:58,280 --> 00:55:59,840 Tapi hanya aku yang berharap. 926 00:56:00,160 --> 00:56:00,960 Aku tidak bisa hidup tanpanya. 927 00:56:03,880 --> 00:56:05,080 Aku tidak akan menyerah. 928 00:56:16,240 --> 00:56:18,160 Seharusnya masih ada satu orang yang bisa membantumu. 929 00:56:19,080 --> 00:56:19,480 Siapa? 930 00:56:21,840 --> 00:56:22,640 Kamu pergi cari dia. 931 00:56:23,640 --> 00:56:24,440 Lu Jianping. 932 00:56:42,400 --> 00:56:43,240 Sudah bangun? 933 00:56:44,320 --> 00:56:46,120 Kepala Departemen menyuruhmu segera pergi rapat. 934 00:56:46,480 --> 00:56:48,080 Dia sudah menunggu lama. 935 00:56:48,920 --> 00:56:49,760 Dan Yang Xiaoqing 936 00:56:49,760 --> 00:56:50,360 Aku kasih tahu kamu ini 937 00:56:50,360 --> 00:56:51,640 Yang Xiaoqing juga datang 938 00:56:51,920 --> 00:56:52,760 Aku rasa 939 00:56:53,240 --> 00:56:55,360 dia ada sedikit 940 00:56:56,240 --> 00:56:56,760 artinya. 941 00:56:57,560 --> 00:56:58,320 Berikan kunci mobil padaku. 942 00:56:59,160 --> 00:56:59,640 Bukan. 943 00:56:59,640 --> 00:57:00,400 Kamu mau ke mana? 944 00:57:00,600 --> 00:57:01,120 Berikan padaku. 945 00:57:04,200 --> 00:57:04,680 Kembalikan padaku. 946 00:57:04,680 --> 00:57:05,280 Jangan lupa. 947 00:57:33,800 --> 00:57:34,920 Bagaimana kau tahu? 948 00:57:35,280 --> 00:57:36,080 Aku bilang aku bisa menembus waktu. 949 00:57:36,280 --> 00:57:36,760 apakah kamu percaya? 950 00:57:42,080 --> 00:57:42,960 Apakah ini kebetulan? 951 00:57:43,280 --> 00:57:44,760 Ini lagu favoritku. 952 00:57:45,720 --> 00:57:47,000 Orang yang paling memahamimu 953 00:57:47,800 --> 00:57:48,960 belum tentu dirimu sendiri. 954 00:57:50,320 --> 00:57:51,280 Apakah kamu sangat memahamiku? 955 00:57:52,080 --> 00:57:53,160 Kamu bekerja di Pushi 956 00:57:53,800 --> 00:57:55,440 untuk mengembangkan chip generasi kedua. 957 00:57:56,920 --> 00:57:58,360 Ini juga keinginan kakekmu. 958 00:58:01,520 --> 00:58:02,480 Aku sangat penasaran. 959 00:58:02,720 --> 00:58:03,680 Percakapan seperti ini, 960 00:58:04,080 --> 00:58:05,680 Kita sudah mengalami berapa kali? 961 00:58:06,480 --> 00:58:07,160 Banyak kali. 962 00:58:09,080 --> 00:58:10,160 Jika kamu ingin mendengarnya, 963 00:58:11,280 --> 00:58:12,680 aku bisa menceritakan hal lain kepadamu. 964 00:58:13,560 --> 00:58:14,520 Kalau begitu... 965 00:58:14,680 --> 00:58:16,200 Apa yang tidak kamu ketahui? 966 00:58:18,440 --> 00:58:19,320 Mengenai Lu Jianping, 967 00:58:22,640 --> 00:58:23,880 dia adalah kakekku. 968 00:58:23,880 --> 00:58:25,200 kakekku. 969 00:58:25,200 --> 00:58:26,120 juga rekan kerja. 970 00:58:26,680 --> 00:58:28,360 Hasil penelitian awal chip 971 00:58:28,760 --> 00:58:30,680 bisa dikatakan mereka berdua bekerja sama menyelesaikannya. 972 00:58:33,720 --> 00:58:34,760 Tapi kenapa aku 973 00:58:35,200 --> 00:58:36,480 tidak pernah mendengarnya? 974 00:58:39,240 --> 00:58:40,680 Setelah kakekku meninggal, 975 00:58:40,840 --> 00:58:42,560 dia putus dengan Grup Pushi. 976 00:58:43,360 --> 00:58:44,520 Setelah itu, 977 00:58:45,640 --> 00:58:46,760 setelah itu jarang ada orang yang tahu 978 00:58:46,760 --> 00:58:47,800 dia pergi ke mana. 979 00:58:50,080 --> 00:58:51,040 Kenapa kau mencarinya? 980 00:58:57,360 --> 00:58:58,320 Selamatkan putriku. 981 00:59:02,440 --> 00:59:03,560 Lalu kenapa kau mencariku? 982 00:59:04,600 --> 00:59:06,040 Karena hanya kau yang tahu di mana dia. 983 00:59:07,000 --> 00:59:08,080 Kau begitu yakin? 984 00:59:12,760 --> 00:59:14,200 Sekarang kamu mulai percaya padaku, 985 00:59:16,200 --> 00:59:16,720 Bukankah begitu? 986 00:59:19,040 --> 00:59:19,880 Aku sedang berpikir, 987 00:59:21,240 --> 00:59:22,280 jika bisa, 988 00:59:24,120 --> 00:59:25,880 aku harap semua ini tidak pernah terjadi. 989 00:59:50,920 --> 00:59:51,680 Permisi, 990 00:59:52,360 --> 00:59:53,520 apakah Profesor Lu ada di sini? 991 01:00:01,320 --> 01:00:02,080 Kamu yakin? 992 01:00:03,560 --> 01:00:04,600 kamu sudah percaya padaku? 993 01:00:11,120 --> 01:00:11,720 Kenapa? 994 01:00:12,880 --> 01:00:14,080 Kamu tidak percaya padaku? 995 01:00:16,160 --> 01:00:16,880 Lalu mereka... 996 01:00:20,400 --> 01:00:22,080 Kau tahu segalanya. 997 01:00:24,640 --> 01:00:25,600 Terserah kamu. 998 01:00:26,040 --> 01:00:26,760 Ada apa? 999 01:00:31,160 --> 01:00:31,680 Sudah. 1000 01:00:31,840 --> 01:00:33,480 Mobil di luar adalah plat Grup Pushi. 1001 01:00:34,200 --> 01:00:34,800 Tangkap mereka! 1002 01:00:35,240 --> 01:00:35,640 Jangan bergerak. 1003 01:00:35,640 --> 01:00:36,960 Jangan bergerak. 1004 01:00:37,120 --> 01:00:37,640 Letakkan pistolnya. 1005 01:00:38,160 --> 01:00:39,080 Kami tidak berniat jahat. 1006 01:00:39,760 --> 01:00:41,200 Kami hanya datang untuk bertemu dengan Profesor Lu. 1007 01:00:41,360 --> 01:00:42,200 Berhenti! 1008 01:00:45,560 --> 01:00:46,280 Kenapa? 1009 01:00:46,960 --> 01:00:48,520 Siapa yang berkunjung? 1010 01:00:51,200 --> 01:00:52,040 Kakek Lu. 1011 01:00:58,080 --> 01:00:58,840 Xiaoqing. 1012 01:01:17,760 --> 01:01:18,360 Hei. 1013 01:01:18,920 --> 01:01:19,280 Kemari. 1014 01:01:22,400 --> 01:01:23,200 Berbalik. 1015 01:01:25,440 --> 01:01:26,640 Suruh putar, kamu langsung putar. 1016 01:01:43,440 --> 01:01:44,120 Kakek Lu. 1017 01:01:45,120 --> 01:01:45,960 Apakah kamu baik-baik saja? 1018 01:01:46,320 --> 01:01:46,840 Profesor. 1019 01:01:47,280 --> 01:01:48,800 Tidak apa-apa. 1020 01:01:55,040 --> 01:01:56,480 Sudah bertahun-tahun. 1021 01:02:03,080 --> 01:02:03,840 aku sudah tahu 1022 01:02:04,600 --> 01:02:05,600 aku sudah tahu semuanya. 1023 01:02:06,000 --> 01:02:06,720 Kakek Lu. 1024 01:02:07,200 --> 01:02:07,840 Apakah 1025 01:02:08,120 --> 01:02:09,760 Anda sudah menyelesaikan chip generasi kedua? 1026 01:02:10,080 --> 01:02:11,160 Chip generasi kedua. 1027 01:02:11,800 --> 01:02:12,480 Xiaoqing 1028 01:02:12,640 --> 01:02:14,600 Kamu bilang apa itu chip generasi kedua 1029 01:02:15,440 --> 01:02:16,480 Setahuku, 1030 01:02:16,600 --> 01:02:17,640 chip generasi kedua 1031 01:02:17,920 --> 01:02:20,200 adalah menyalin kesadaran manusia ke chip. 1032 01:02:20,440 --> 01:02:22,160 termasuk ingatannya dan cara perilakunya. 1033 01:02:22,720 --> 01:02:23,320 Benar. 1034 01:02:24,760 --> 01:02:25,560 Tapi, 1035 01:02:25,840 --> 01:02:27,240 tidak termasuk kepribadian. 1036 01:02:28,360 --> 01:02:29,080 Sebenarnya, 1037 01:02:29,680 --> 01:02:31,000 16 tahun yang lalu, 1038 01:02:31,600 --> 01:02:32,720 kami sudah selesai 1039 01:02:32,720 --> 01:02:34,040 penelitian chip generasi kedua. 1040 01:02:36,000 --> 01:02:37,040 Tidak mungkin. 1041 01:02:37,880 --> 01:02:39,280 Kalau begitu, 1042 01:02:40,320 --> 01:02:41,240 kakekku... 1043 01:02:41,400 --> 01:02:42,040 dia... 1044 01:02:42,880 --> 01:02:45,240 memberikan data chip yang ditinggalkan kakekmu kepadaku. 1045 01:02:46,760 --> 01:02:49,320 adalah benda yang ditinggalkan kakekmu. 1046 01:02:56,040 --> 01:02:56,880 Ini adalah 1047 01:02:57,080 --> 01:02:58,200 chip generasi kedua. 1048 01:03:01,280 --> 01:03:02,160 Anak muda, 1049 01:03:02,760 --> 01:03:04,480 Apakah kamu tahu kenapa kamu masih hidup? 1050 01:03:07,080 --> 01:03:09,680 Mip aku pernah berhubungan dengannya. 1051 01:03:11,400 --> 01:03:12,160 Aku sudah naik level. 1052 01:03:12,560 --> 01:03:14,120 Dalam arti tertentu, 1053 01:03:14,720 --> 01:03:16,720 kamu adalah pemilik chip generasi kedua. 1054 01:03:17,800 --> 01:03:18,880 Kematian fisiologis. 1055 01:03:19,680 --> 01:03:20,280 Tapi... 1056 01:03:20,480 --> 01:03:21,000 Di sini. 1057 01:03:21,840 --> 01:03:23,280 selamanya di dalam chip. 1058 01:03:23,960 --> 01:03:24,560 Dokter. 1059 01:03:25,600 --> 01:03:26,680 Lalu aku sekarang termasuk apa? 1060 01:03:27,600 --> 01:03:28,280 Kecerdasan buatan. 1061 01:03:30,400 --> 01:03:31,040 Xiaoqing 1062 01:03:31,600 --> 01:03:32,560 Selama bertahun-tahun, 1063 01:03:33,120 --> 01:03:35,200 lupakan saja aku. 1064 01:03:35,520 --> 01:03:35,840 Profesor. 1065 01:03:35,840 --> 01:03:36,760 Kakek Lu. 1066 01:03:37,000 --> 01:03:38,360 Apa yang Anda bicarakan? 1067 01:03:38,600 --> 01:03:40,200 Aku bekerja di dunia biasa. 1068 01:03:40,240 --> 01:03:41,280 Tidak nyaman. 1069 01:03:41,800 --> 01:03:43,520 Waktu berlalu dengan cepat. 1070 01:03:44,680 --> 01:03:45,200 Dokter. 1071 01:03:47,920 --> 01:03:49,560 Kau tahu 1072 01:03:50,760 --> 01:03:51,720 apa yang akan terjadi. 1073 01:03:52,840 --> 01:03:54,080 Apakah ini yang ingin 1074 01:03:54,880 --> 01:03:55,720 yang ingin kau lihat? 1075 01:04:05,800 --> 01:04:07,280 Aku mengerti tujuanmu. 1076 01:04:09,120 --> 01:04:09,800 Tapi... 1077 01:04:10,840 --> 01:04:11,760 kamu tidak tahu 1078 01:04:12,840 --> 01:04:14,240 apa yang akan kamu hilangkan. 1079 01:04:19,720 --> 01:04:20,880 Tetap di sini. 1080 01:04:21,760 --> 01:04:22,520 Kalian ikut denganku. 1081 01:04:22,680 --> 01:04:23,000 Ayo. 1082 01:04:23,080 --> 01:04:23,760 Ayo, ayo, ayo. 1083 01:04:23,760 --> 01:04:24,200 Ayo main. 1084 01:04:27,040 --> 01:04:29,280 Di sini adalah tempat 1085 01:04:29,280 --> 01:04:30,520 waktu itu. 1086 01:04:31,120 --> 01:04:31,920 Sekejap. 1087 01:04:31,920 --> 01:04:33,200 Bertahun-tahun telah berlalu, 1088 01:04:34,280 --> 01:04:35,920 kau sudah dewasa. 1089 01:04:37,040 --> 01:04:37,560 Dokter. 1090 01:04:38,800 --> 01:04:39,440 Mari kita mulai. 1091 01:04:43,320 --> 01:04:43,840 Xiaoqing 1092 01:04:44,440 --> 01:04:45,360 Tolong bantu aku. 1093 01:04:52,320 --> 01:04:53,760 Di sini dan di sini. 1094 01:04:59,080 --> 01:05:00,320 Kamu harus memikirkannya dengan jelas. 1095 01:05:00,960 --> 01:05:01,920 Setelah ditingkatkan, 1096 01:05:03,120 --> 01:05:04,160 kamu akan lebih cepat. 1097 01:05:04,560 --> 01:05:05,280 Lebih kuat. 1098 01:05:06,160 --> 01:05:09,320 Pemikiran juga akan lebih teliti dan akurat. 1099 01:05:10,440 --> 01:05:11,240 Pada saat yang sama, 1100 01:05:12,400 --> 01:05:15,240 kamu mungkin akan kehilangan semua perasaan manusia. 1101 01:05:16,160 --> 01:05:17,480 Pada saat itu, 1102 01:05:17,800 --> 01:05:19,920 apakah kamu masih akan menjadi dirimu? 1103 01:05:24,600 --> 01:05:26,080 Apakah kamu sudah memikirkannya dengan baik? 1104 01:05:27,760 --> 01:05:28,840 Sekarang dipikir-pikir, 1105 01:05:30,880 --> 01:05:32,400 penderitaan sebenarnya adalah hal yang baik. 1106 01:05:35,720 --> 01:05:36,920 Ini bisa mengingatkanmu, 1107 01:05:39,440 --> 01:05:41,080 Kesenangan yang dulu adalah benar. 1108 01:05:43,120 --> 01:05:44,520 Sebenarnya yang paling tidak bisa aku terima 1109 01:05:47,560 --> 01:05:49,360 adalah aku tidak bisa mencintai putriku lagi. 1110 01:05:55,280 --> 01:05:56,400 Tapi ada beberapa hal 1111 01:05:58,760 --> 01:05:59,960 harus dilakukan oleh seseorang. 1112 01:06:02,760 --> 01:06:04,000 Ini lebih penting dari apapun. 1113 01:06:05,640 --> 01:06:06,240 Mari kita mulai. 1114 01:06:24,200 --> 01:06:24,960 Dokter, dia... 1115 01:06:25,120 --> 01:06:27,160 Selanjutnya tergantung pada dirinya sendiri. 1116 01:06:36,080 --> 01:06:36,600 Ada masalah. 1117 01:06:36,600 --> 01:06:37,040 Dokter. 1118 01:06:37,720 --> 01:06:39,640 Semua sinyal tiba-tiba terputus. 1119 01:06:39,880 --> 01:06:41,320 Kita terhubung dengan otak Liu Qiming. 1120 01:06:41,440 --> 01:06:42,040 Gagal. 1121 01:06:42,840 --> 01:06:43,520 Apa maksudmu? 1122 01:06:44,680 --> 01:06:46,560 Periksa saraf otak Liu Qiming. 1123 01:06:46,560 --> 01:06:47,720 masih ada tanda-tanda aktivitas. 1124 01:06:47,960 --> 01:06:48,920 Otak Liu Qiming 1125 01:06:49,120 --> 01:06:50,480 sudah tidak ada reaksi data. 1126 01:06:53,800 --> 01:06:54,520 Bertahanlah. 1127 01:06:57,520 --> 01:06:59,080 Yang Xiaoqing sudah ditemukan 1128 01:06:59,360 --> 01:07:00,600 Bawa dia kembali. 1129 01:08:45,399 --> 01:08:46,840 Liu Qiming. 1130 01:08:48,800 --> 01:08:50,399 Kau sangat kuat. 1131 01:08:51,920 --> 01:08:53,279 Sayang sekali. 1132 01:08:55,720 --> 01:08:57,560 Kau tak bisa membunuhku. 1133 01:09:11,760 --> 01:09:12,560 Jangan mendekat! 1134 01:09:14,040 --> 01:09:14,800 Berhenti! 1135 01:09:16,160 --> 01:09:16,880 Siapa kau? 1136 01:09:18,160 --> 01:09:18,960 Liu Qiming. 1137 01:09:19,399 --> 01:09:20,000 Atau... 1138 01:09:20,880 --> 01:09:21,279 Aku. 1139 01:09:26,359 --> 01:09:27,200 Aku merasa... 1140 01:09:28,319 --> 01:09:29,120 kamu sangat asing. 1141 01:09:42,960 --> 01:09:43,520 Apakah kamu tahu? 1142 01:09:45,439 --> 01:09:46,680 Dunia ini memang tidak ada waktu. 1143 01:09:47,479 --> 01:09:48,840 Manusia yang memberikannya makna. 1144 01:09:49,720 --> 01:09:50,359 Seperti suara. 1145 01:09:51,439 --> 01:09:52,560 Dia seperti gelombang mekanikal. 1146 01:09:54,560 --> 01:09:55,560 Apa yang ingin kamu katakan? 1147 01:09:56,320 --> 01:09:57,600 Kita bertemu di waktu yang salah. 1148 01:09:58,800 --> 01:09:59,440 Jadi sekarang, 1149 01:10:00,680 --> 01:10:01,960 aku tidak bisa menghabiskan waktumu lagi. 1150 01:11:44,760 --> 01:11:46,400 Akhirnya kamu datang juga. 1151 01:11:49,160 --> 01:11:50,120 Kamu tahu, 1152 01:11:50,120 --> 01:11:51,080 aku selalu... 1153 01:12:15,120 --> 01:12:18,440 Sepertinya kamu sudah menanam chip generasi kedua. 1154 01:12:19,440 --> 01:12:20,560 Sayang sekali. 1155 01:12:21,120 --> 01:12:22,680 Kamu masih pemula. 1156 01:12:23,480 --> 01:12:25,600 Kamu hanya minta sistem bantu kamu bertarung. 1157 01:12:26,600 --> 01:12:27,600 Sedangkan aku, 1158 01:12:28,200 --> 01:12:30,160 dilahirkan untuk bertarung. 1159 01:12:30,680 --> 01:12:31,720 Ada satu hal yang benar. 1160 01:12:33,480 --> 01:12:35,120 Aku menanam chip generasi kedua. 1161 01:12:36,120 --> 01:12:37,800 Tapi chip generasi kedua yang sempurna, 1162 01:12:38,920 --> 01:12:40,120 Tidak hanya ada mode perang, 1163 01:12:41,760 --> 01:12:43,280 dia juga bisa meningkatkan diri. 1164 01:14:05,000 --> 01:14:06,400 Akhirnya kamu datang 1165 01:14:10,960 --> 01:14:11,880 Yang Xiaoqing 1166 01:14:15,120 --> 01:14:15,720 Siapa kamu? 1167 01:14:16,440 --> 01:14:17,960 Aku punya banyak nama. 1168 01:14:18,400 --> 01:14:20,880 tapi banyak orang memanggilku Yang Joon-Kang. 1169 01:14:21,800 --> 01:14:22,760 Kau Profesor Yang. 1170 01:14:24,840 --> 01:14:26,280 Aku adalah kesadarannya. 1171 01:14:27,040 --> 01:14:28,880 yang lebih tinggi darinya. 1172 01:14:29,160 --> 01:14:30,320 Bukankah kamu sudah meninggal? 1173 01:14:30,960 --> 01:14:31,840 Kematian 1174 01:14:31,920 --> 01:14:33,800 bagiku hanyalah sebuah permulaan. 1175 01:14:34,400 --> 01:14:35,080 Kesedaranku 1176 01:14:35,080 --> 01:14:37,480 selalu disimpan dalam pemprosesan pusat. 1177 01:14:38,320 --> 01:14:39,280 Sampai tadi, 1178 01:14:40,080 --> 01:14:41,880 kau mengaktifkan pemprosesan pusat. 1179 01:14:43,480 --> 01:14:44,120 Profesor Yang. 1180 01:14:45,440 --> 01:14:46,760 Terima kasih atas chip generasi kedua. 1181 01:14:47,680 --> 01:14:49,200 Aku harus berterima kasih padamu. 1182 01:14:49,520 --> 01:14:51,800 Kamu benar-benar menggabungkan chip generasi kedua. 1183 01:14:52,360 --> 01:14:54,040 Yaitu menyimpan kesadaran diri sendiri. 1184 01:14:54,400 --> 01:14:56,400 dan membuka pintu dunia baru. 1185 01:14:57,280 --> 01:14:58,920 Tapi masih kurang langkah terakhir. 1186 01:15:03,960 --> 01:15:04,800 Aku akan membantumu. 1187 01:15:05,640 --> 01:15:06,560 Bagaimana kamu membantuku? 1188 01:15:07,040 --> 01:15:07,720 Pertama, 1189 01:15:08,000 --> 01:15:09,760 aku ingin terhubung dengan datamu. 1190 01:15:18,720 --> 01:15:19,400 Profesor Yang. 1191 01:15:20,200 --> 01:15:22,160 Sebenarnya aku suka cerita versi lain. 1192 01:15:22,760 --> 01:15:23,520 Apa katamu? 1193 01:15:23,920 --> 01:15:24,960 Chip generasi kedua, 1194 01:15:25,200 --> 01:15:27,440 adalah menyalin kesadaran manusia ke chip. 1195 01:15:27,480 --> 01:15:29,080 16 tahun yang lalu, 1196 01:15:29,480 --> 01:15:30,920 kami sudah selesai 1197 01:15:30,920 --> 01:15:32,080 penelitian chip generasi kedua. 1198 01:15:32,520 --> 01:15:33,440 Kakekku... 1199 01:15:34,120 --> 01:15:34,880 Setelah kamu meninggal, 1200 01:15:35,280 --> 01:15:36,920 Grup Pushi menyimpan chip kamu. 1201 01:15:37,480 --> 01:15:39,280 Setelah chip kamu sadar, 1202 01:15:39,680 --> 01:15:41,040 rencana gila akan dimulai. 1203 01:15:45,360 --> 01:15:46,440 Lapor, Dokter. 1204 01:15:46,440 --> 01:15:49,480 Masih ada satu orang yang hidup di sini. 1205 01:15:50,480 --> 01:15:51,160 Pamon. 1206 01:15:51,800 --> 01:15:52,960 juga produk percobaanmu kan? 1207 01:15:53,360 --> 01:15:54,840 Kecerdasan buatan generasi kedua. 1208 01:15:54,920 --> 01:15:56,160 Benar-benar hebat. 1209 01:16:00,000 --> 01:16:00,560 Benar. 1210 01:16:01,040 --> 01:16:03,280 Aku akan terus menyelesaikan eksperimen Yang Joon-Kang. 1211 01:16:03,920 --> 01:16:05,480 Aku mewarisi idenya. 1212 01:16:05,880 --> 01:16:07,400 menciptakan sebuah dunia yang adil. 1213 01:16:07,680 --> 01:16:08,920 Dunia yang murni. 1214 01:16:09,560 --> 01:16:10,960 elit di seluruh kota 1215 01:16:11,200 --> 01:16:13,240 akan selesai dibangun oleh kecerdasan buatan. 1216 01:16:13,600 --> 01:16:15,280 Dengan kita memimpin kota ini, 1217 01:16:15,520 --> 01:16:17,080 manusia akan memiliki masa depan. 1218 01:16:19,400 --> 01:16:21,200 Jika Dokter Yang masih hidup, 1219 01:16:22,240 --> 01:16:24,680 dia pasti akan bersedih. 1220 01:16:26,800 --> 01:16:28,200 Aku adalah Yang Junkang. 1221 01:16:29,040 --> 01:16:30,320 Dengan adanya kamu bergabung, 1222 01:16:30,600 --> 01:16:32,640 eksperimen akan lebih sempurna. 1223 01:16:33,600 --> 01:16:34,320 Dokter Yang. 1224 01:16:35,280 --> 01:16:36,600 Kau tahu apa kelemahan terbesar 1225 01:16:37,200 --> 01:16:38,840 dalam eksperimenmu? 1226 01:16:39,760 --> 01:16:42,560 Semua sains akan hilang pada waktu. 1227 01:16:43,280 --> 01:16:43,880 Sedangkan aku, 1228 01:16:44,480 --> 01:16:46,280 hanya berharap saat ini kamu berada di sisiku. 1229 01:16:46,360 --> 01:16:47,200 Apa maksudmu? 1230 01:16:47,560 --> 01:16:48,880 Ini adalah kata terakhir 1231 01:16:48,880 --> 01:16:50,200 sebelum kakekku meninggal. 1232 01:16:55,640 --> 01:16:56,560 Aku akan menjadi 1233 01:16:56,560 --> 01:16:58,560 kecerdasan buatan generasi kedua yang paling sempurna. 1234 01:16:58,600 --> 01:17:00,520 Kamu senang terlalu cepat. 1235 01:17:01,160 --> 01:17:03,480 Sekarang aku sudah mengunci kamu. 1236 01:17:06,400 --> 01:17:08,040 Aku yang menguncimu. 1237 01:17:19,400 --> 01:17:19,880 Dokter. 1238 01:17:20,280 --> 01:17:21,800 Komputer kita sepertinya keracunan. 1239 01:17:24,080 --> 01:17:24,960 Ini... 1240 01:17:25,320 --> 01:17:26,520 Ini bukan keracunan. 1241 01:17:27,120 --> 01:17:29,600 Ini adalah kode gen untukmenyelesaikan virus chip T. 1242 01:17:31,160 --> 01:17:32,240 Cepat kirim ke kantor pusat. 1243 01:17:32,680 --> 01:17:34,000 Segera tembak ke pasien. 1244 01:18:20,200 --> 01:18:21,480 Grup Pushi. 1245 01:18:21,480 --> 01:18:23,840 [telah bekerja kerasuntuk menjelajah masa depan.] 1246 01:18:24,440 --> 01:18:26,840 Berharap bisa mengubah manusia dari karbon 1247 01:18:27,040 --> 01:18:28,800 menjadi silikon. 1248 01:18:29,800 --> 01:18:30,840 Tapi pada akhirnya, 1249 01:18:31,240 --> 01:18:34,400 perasaan menjadi sesuatu yang kita abaikan. 1250 01:18:35,080 --> 01:18:36,400 Karena tidak ada penyakit, 1251 01:18:36,640 --> 01:18:39,320 jadi menghilangkan kasih sayangdan perawatan di antara ini. 1252 01:18:40,120 --> 01:18:42,040 Tanpa kesulitan melahirkan, 1253 01:18:42,600 --> 01:18:44,640 maka kehilangan cinta untuk keluarga. 1254 01:18:45,560 --> 01:18:46,880 Karena hidup sangat panjang, 1255 01:18:47,760 --> 01:18:50,040 Kami sangat mudah bosan dengan pendampingan seseorang. 1256 01:18:51,040 --> 01:18:52,120 Tanpa penderitaan, 1257 01:18:52,520 --> 01:18:55,320 apakah dunia ini masih akan indah? 1258 01:19:13,120 --> 01:19:13,760 Xiaoqing 1259 01:19:14,480 --> 01:19:15,360 Profesor Jia. 1260 01:19:15,680 --> 01:19:18,040 Apakah benar-benar memutuskanuntuk melepaskan semua jabatan? 1261 01:19:20,480 --> 01:19:21,680 Perkembangan dunia biasa, 1262 01:19:21,800 --> 01:19:23,640 Ada usaha kakekmu di dalamnya. 1263 01:19:24,960 --> 01:19:26,440 Kau tak mau mempertimbangkannya lagi? 1264 01:19:29,400 --> 01:19:30,240 Anda pernah bilang. 1265 01:19:30,640 --> 01:19:31,840 Dibandingkan dengan hati nurani, 1266 01:19:31,960 --> 01:19:33,160 ini bukan apa-apa. 1267 01:19:34,480 --> 01:19:35,200 Profesor Jia. 1268 01:19:35,800 --> 01:19:36,920 Anda adalah orang yang mengerti. 1269 01:19:37,760 --> 01:19:39,760 Ada terlalu banyak keputusan yang salah. 1270 01:19:40,360 --> 01:19:41,960 Tidak ada yang lebih tahu darimu. 1271 01:19:44,160 --> 01:19:44,840 Aku pergi dulu. 1272 01:19:57,280 --> 01:19:57,680 Dokter. 1273 01:19:57,800 --> 01:19:59,720 Aku sudah menyelesaikan semuanya. 1274 01:20:00,720 --> 01:20:01,200 Baik. 1275 01:20:02,080 --> 01:20:03,520 Tolong beritahu bagian keuangan. 1276 01:20:04,640 --> 01:20:05,960 Aku ingin mengeluarkan bagian pribadi. 1277 01:20:06,160 --> 01:20:06,920 untuk menyumbang kepada Liu Xing. 1278 01:20:07,360 --> 01:20:09,160 Mengenai jasad Liu Qiming, 1279 01:20:09,160 --> 01:20:09,720 Dokter. 1280 01:20:09,840 --> 01:20:11,120 Mayat Liu Qiming hilang. 1281 01:20:13,320 --> 01:20:14,920 Dan prosedur keluar rumah sakit Liu Fu 1282 01:20:14,920 --> 01:20:16,480 dilakukan oleh Direktur Yang sendiri. 1283 01:20:17,160 --> 01:20:18,240 Dokter, Anda lihat. 1284 01:20:25,520 --> 01:20:26,600 Kamu belum makan, kan? 1285 01:20:27,520 --> 01:20:28,400 Aku akan memberimu dua hari libur. 1286 01:20:28,640 --> 01:20:28,960 Ayo. 1287 01:20:51,400 --> 01:20:51,920 Tim aktor. 1288 01:20:51,920 --> 01:20:52,320 Tim aktor. 1289 01:21:06,600 --> 01:21:07,040 Berterima kasih. 1290 01:21:07,040 --> 01:21:07,320 Ming, terima kasih. 1291 01:21:07,640 --> 01:21:08,000 Xu Phoebe, Zhang Hua, Lu Han,Wu Shu, pertahankan He Ailing, Chen Ye. 1292 01:21:09,760 --> 01:21:10,280 Ikut pertunjukan. 1293 01:21:10,280 --> 01:21:10,720 Ikut pertunjukan. 1294 01:21:10,800 --> 01:21:11,240 Li Doojun, Ray. 1295 01:21:11,240 --> 01:21:11,600 Zhang Hailong, Ma Qing, Li Xijun, Fan Rui, Zhang Rui, Li Fulin. 1296 01:21:11,920 --> 01:21:12,640 Uah Wang Xiang Hua Wang Jiaping Qiu Yusheng Shen Meng Liu Peizhong 1297 01:21:12,920 --> 01:21:13,240 Bai Chen Yi dari Jingwen, Fan Shuyan, Zhang Shujun, Cao Yuqiu Fu De. 1298 01:21:13,520 --> 01:21:14,000 Belajar dari Zhang Tian Gan. Feng Liping, dia Lian Hu. 1299 01:21:14,000 --> 01:21:14,240 Wang Zhi meniru Zhang Yugan, Wu Yiting, Zhang. Feng Li, Ping Gong Lian Hu. 1300 01:21:14,600 --> 01:21:14,960 Chen Fuguo, Ding Wanbiao, Zhang Weibo. Wang Hui Xing, Li Zhenyong, Li Changxi. 1301 01:21:15,560 --> 01:21:15,920 Zhang Qiang, Guan Zhiyuan, Zhang Jinkui, Yu Hongtao, Song menerobos Fang Qingzhao. 1302 01:21:16,120 --> 01:21:16,600 Tahan, Yuka, Zhang Hangpeng, Kong Bin, Ma Xinlong, Li Jiaming, Wu Ke. 1303 01:21:16,560 --> 01:21:16,960 Qiu Shangyu, Zhang Hangpeng, Li Bin, Ma Xinlong, Li Jiaming, Wu Ke. 1304 01:21:17,280 --> 01:21:17,640 Wang Daiang, Hou ZhiChong, Hu Kai, Han Qihua, Jiang Xuefeng, Zheng Jinghua. 1305 01:21:18,920 --> 01:21:19,360 Kartu karyawan. 1306 01:21:19,360 --> 01:21:19,600 Kartu karyawan. 1307 01:21:21,800 --> 01:21:22,280 Tim produksi. 1308 01:21:22,280 --> 01:21:22,600 Tim produksi. 1309 01:21:30,160 --> 01:21:30,600 Tim sutradara. 1310 01:21:36,760 --> 01:21:37,240 Tim sastra. 1311 01:21:37,240 --> 01:21:37,520 Tim sastra. 1312 01:21:39,280 --> 01:21:39,640 Tim fotografi. 1313 01:21:39,640 --> 01:21:40,040 Tim fotografi. 1314 01:21:45,600 --> 01:21:45,960 Tim pencahayaan. 1315 01:21:50,440 --> 01:21:51,000 Tim gerakan. 1316 01:21:51,000 --> 01:21:51,320 Tim aksi. 1317 01:21:57,800 --> 01:21:58,080 Tinju Jangda? 1318 01:21:58,120 --> 01:21:58,640 Tim rias busana. 1319 01:22:05,520 --> 01:22:06,000 Tim rekaman. 1320 01:22:06,000 --> 01:22:06,320 Tim rekaman. 1321 01:22:09,520 --> 01:22:10,040 Tim fotografi. 1322 01:22:12,560 --> 01:22:13,040 Tim Seni. 1323 01:22:15,520 --> 01:22:15,960 Tim peralatan. 1324 01:22:21,640 --> 01:22:22,040 Tim pemandangan. 1325 01:22:22,040 --> 01:22:22,360 Tim pemandangan. 1326 01:22:27,560 --> 01:22:28,040 Tim agen. 1327 01:22:28,040 --> 01:22:28,360 Tim agen. 1328 01:22:28,360 --> 01:22:28,680 Tim Keren. 1329 01:22:28,680 --> 01:22:29,000 Tim Wang Shuai. 1330 01:22:31,560 --> 01:22:31,960 Tim supir. 1331 01:22:32,600 --> 01:22:32,960 Prajurit Zhou, Zhujiao, Ma Jinquan, Wenhong Sun melapor, 1332 01:22:33,160 --> 01:22:33,560 Turun ke Niufeng, Zhang Zhuangjun menghabisi Cui Sheng Fa, Liu Hongxiong. 1333 01:22:33,600 --> 01:22:33,920 Prajurit perintis Ding, Wang Cong,Cui Xiao Fa, Yu Guo, Liu Hongxiong. 1334 01:22:34,280 --> 01:22:34,680 Jiao Sheng Kun, Lin Jun,Liu Xing, Liang Hai Hua, Hu Zhao Hui. Zhou Hongwei. 1335 01:22:34,680 --> 01:22:35,040 Jiao Sheng Kun, Lin Jun Hong Liu. Xing Liang Haihua, Hu Zhaohui, Zhou Hongwei. 1336 01:22:35,240 --> 01:22:35,680 Li Yahong, Zhang Yaping. 1337 01:22:37,200 --> 01:22:37,400 Prerri depan. 1338 01:22:37,520 --> 01:22:38,040 Tim edit. 1339 01:22:41,240 --> 01:22:41,720 Tim warna. 1340 01:22:41,720 --> 01:22:42,000 Tim warna. 1341 01:22:42,000 --> 01:22:42,360 5 buku perkembangan budaya Beijing, Ltd. 1342 01:22:42,360 --> 01:22:42,720 5 buku pembangunan budaya Beijing, Ltd. 1343 01:22:44,200 --> 01:22:44,600 Produksi efek khusus. 1344 01:22:44,880 --> 01:22:45,320 Movie, Media, Ltd. 1345 01:22:45,320 --> 01:22:45,680 Perusahaan Fantasia Film, Media, Ltd. 1346 01:22:57,800 --> 01:22:58,120 Dan 7 produksi FRI. 1347 01:22:58,160 --> 01:22:58,680 Tim dubbing. 1348 01:22:58,840 --> 01:22:59,320 Shanghai Hengge Culture Communication Co., Ltd. 1349 01:23:01,920 --> 01:23:02,360 Produser akhir. 1350 01:23:02,360 --> 01:23:02,640 Produser akhir. 1351 01:23:02,640 --> 01:23:03,040 Shanghai Duntian Media, Ltd. 1352 01:23:03,040 --> 01:23:03,320 Shanghai Dontian Media, Ltd. 1353 01:23:03,560 --> 01:23:03,920 Dunhe Film. 1354 01:23:04,040 --> 01:23:04,160 TUNHO FILNATV. 1355 01:23:04,040 --> 01:23:04,160 "Dunhe Film". 1356 01:23:04,320 --> 01:23:04,480 TUNHO FILNAT. 1357 01:23:12,640 --> 01:23:13,040 Aktor dubbing. 1358 01:23:13,040 --> 01:23:13,280 Pelakon dubbing. 1359 01:23:22,760 --> 01:23:23,280 Bergabung dalam dubbing. 1360 01:23:23,280 --> 01:23:23,640 Ikut dubbing. 1361 01:23:24,040 --> 01:23:24,320 Ganhe Yi Wu Yiting Zhang Qi. 1362 01:23:24,320 --> 01:23:24,640 Wang dan Yi, Wu Yiting, Zhang Qi. 1363 01:23:29,200 --> 01:23:29,600 Pengumuman eksklusif. 1364 01:23:29,920 --> 01:23:30,320 Qingdao Wanxiang Media, Ltd. 1365 01:23:30,320 --> 01:23:30,600 Qingdao Wanxiang Media, Ltd. 1366 01:23:31,480 --> 01:23:32,040 Baik. 1367 01:23:32,040 --> 01:23:32,360 Dua banding (Perusahaan pemegang keuntungan yang digabungkan., Ltd. 1368 01:23:32,360 --> 01:23:32,640 Dua bandingt (Beijing) Teknologi Co., Ltd. 1369 01:23:33,520 --> 01:23:33,960 akan diterbitkan bersama. 1370 01:23:34,240 --> 01:23:34,640 Qingdao Wanxiang Media, Ltd. 1371 01:23:35,400 --> 01:23:36,040 eksklusif & pemasaran bersama. 1372 01:23:36,040 --> 01:23:36,360 Pengumuman eksklusif & pemasaran bersama. 1373 01:23:37,240 --> 01:23:37,600 Dua bandingt Entertainment. 1374 01:23:37,800 --> 01:23:38,320 TWO-BIT. ENTERTAINMENT. 1375 01:23:38,520 --> 01:23:38,800 TSH-4SGC. 1376 01:23:38,920 --> 01:23:39,360 (2 Bit Entertainment) 1377 01:23:39,320 --> 01:23:39,560 TUO-BTT. ENTEBTAINTENT. 1378 01:23:39,600 --> 01:23:39,880 TUO-BTT. ENTERTRINT. 1379 01:23:40,480 --> 01:23:41,000 mitra strategi data eksklusif. 1380 01:23:41,000 --> 01:23:41,320 Pasangan strategi data eksklusif. 1381 01:23:42,200 --> 01:23:42,600 Data Yunhe. 1382 01:23:42,920 --> 01:23:43,320 ENLIGHTENT. 1383 01:23:43,920 --> 01:23:44,240 Data Yunhe. 1384 01:23:44,520 --> 01:23:44,960 ENLIGHTENT. 1385 01:23:45,400 --> 01:23:45,880 Perusahaan produksi. 1386 01:23:45,840 --> 01:23:46,280 Perusahaan produksi. 1387 01:23:46,280 --> 01:23:46,720 Shanghai Shi Wangxin Autobile Co., Ltd. 1388 01:23:46,720 --> 01:23:47,000 Perusahaan Teknologi Informasi Buta Shanghai, Ltd. 1389 01:23:47,240 --> 01:23:47,600 Henan Ltd. 1390 01:23:47,880 --> 01:23:48,280 Dua bandingt (Beijing) Teknologi Co., Ltd. 1391 01:23:48,520 --> 01:23:48,960 Klub Drama Songjiang, Shanghai. 1392 01:23:48,960 --> 01:23:49,240 [Asosiasi Drama Pemuda] 1393 01:23:49,960 --> 01:23:50,320 Produksi bersama. 1394 01:23:50,320 --> 01:23:50,680 Produk bersama? 1395 01:23:50,680 --> 01:23:51,000 Shanghai Lange Culture Communication Co., Ltd. 1396 01:23:51,000 --> 01:23:51,280 Shanghai Lange Culture Communication Co., Ltd. 1397 01:23:51,240 --> 01:23:51,680 Kawasan Sepuluh Summer Sprite, Kurangi Sprite, Lazhong 8 (Kanan). 1398 01:23:51,680 --> 01:23:52,000 Shanghai baru berkumpul di Pusat Media Budaya Renhe. Kerjasama terbatas. 1399 01:23:52,920 --> 01:23:53,280 Produksi. 1400 01:23:53,520 --> 01:23:53,960 Henan Gunji Teknologi Angka, Ltd. 1401 01:23:53,960 --> 01:23:54,320 Henan Mouth Mouth Teknologi Angka, Ltd. 1402 01:23:54,800 --> 01:23:55,280 Produksi bersama. 1403 01:23:55,280 --> 01:23:55,600 Produksi bersama? 1404 01:23:55,600 --> 01:23:56,040 Qingdao Wanxiang Star Media, Ltd. 1405 01:23:56,040 --> 01:23:56,280 Qingdao Wanxiang Media, Ltd. 83876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.