Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,327 --> 00:01:31,589
-Hvorfor holder du op? Bliv ved.
-Nej, vent.
2
00:01:31,633 --> 00:01:35,677
Vent, Sequoia. Hvad er det der?
3
00:01:35,764 --> 00:01:38,287
En lusket lille krabbe.
4
00:01:39,635 --> 00:01:44,549
Lad ham se på, hvis han vil.
Hvis du nyder det, lille ven.
5
00:01:45,767 --> 00:01:49,203
-Nej...
-Hvad fanden?
6
00:01:56,726 --> 00:02:00,597
-Den er klam.
-Slap af, den er død.
7
00:02:01,684 --> 00:02:04,772
-Skat, tag et billede sammen med den.
-Nej, jeg rører den ikke.
8
00:02:04,859 --> 00:02:08,425
Kom nu, gør det nu bare.
9
00:02:08,512 --> 00:02:12,905
-Fint, men skynd dig.
-Okay.
10
00:02:12,991 --> 00:02:15,644
Okay, hold ham der.
11
00:02:15,688 --> 00:02:18,471
-Okay, okay.
-Kom nu.
12
00:02:24,081 --> 00:02:26,604
Skat, du må hellere slippe den.
13
00:02:34,998 --> 00:02:38,911
Skat! Nej, skat!
14
00:02:44,826 --> 00:02:47,523
Vent, skat!
15
00:02:54,481 --> 00:02:58,699
Elskede, er du okay? Skat?
16
00:03:01,917 --> 00:03:03,788
Undskyld.
17
00:03:42,449 --> 00:03:45,755
Pas på, forbandede unger!
18
00:04:16,111 --> 00:04:22,678
VELKOMMEN TIL MENDOCINO
"ET LILLE STYKKE INGENSTEDS"
19
00:04:25,896 --> 00:04:28,853
Nej, nej, nej! Fandens også.
20
00:04:30,506 --> 00:04:35,029
Hallo, vicesherif.Læg spillet og svar, skifter.
21
00:04:37,159 --> 00:04:42,291
-Jeg er her, sherif.
-Jeg henter mad. Vil du have noget?
22
00:04:42,378 --> 00:04:46,553
Et øjeblik, sherif.
- Hr. West. Hr. West!
23
00:04:46,641 --> 00:04:50,511
Nej, hr. West. Ikke nu igen!
24
00:04:50,598 --> 00:04:54,947
For pokker, hr. West. Jeg har lige
spist en burrito. Ikke så hurtigt..
25
00:05:07,037 --> 00:05:09,733
For fanden, Hunter.
26
00:05:10,951 --> 00:05:16,257
-Maddy, gider du at fjerne det? Tak.
-Ingen problemer.
27
00:05:22,607 --> 00:05:27,391
Maddy, kan du huske det,
som jeg fortalte om?
28
00:05:27,477 --> 00:05:31,957
Ja, er det den? Vil du prøve dem?
29
00:05:32,043 --> 00:05:35,741
-Lad os gøre det.
-Fedt.
30
00:05:35,827 --> 00:05:39,828
Dette forandrer alt, Maddy.
Mine anstrengelser betaler sig.
31
00:05:39,916 --> 00:05:46,091
-Vores anstrengelser. Virker den?
-Det har den bare at gøre.
32
00:05:46,178 --> 00:05:51,527
Jeg fik Flannigan til at bestikke fire
toldere for at få den ind i landet.
33
00:05:51,614 --> 00:05:57,702
-Virkelig?
-Den kan drive en militær robot...
34
00:05:57,790 --> 00:06:02,660
-...som er ti etager høj i ugevis.
-Phil, hvis det nu ikke går...
35
00:06:02,748 --> 00:06:05,835
Livet går videre,
selvom du ikke kan gå.
36
00:06:05,922 --> 00:06:11,098
-Det virker, tro mig.
-Ja. Men du har to venstre fødder.
37
00:06:11,184 --> 00:06:17,099
-Maddy, kan du...
-Vil du have dem? Vil du have dem?
38
00:06:17,186 --> 00:06:20,752
-Så rejs dig op og tag dem.
-Det er tarveligt.
39
00:06:25,101 --> 00:06:29,363
-Tak.
-Ingen problemer.
40
00:06:35,843 --> 00:06:41,409
-Der er vildt støvet her, Phil.
-Ja, det er jo en lade.
41
00:06:43,062 --> 00:06:44,975
Er du klar?
42
00:06:50,629 --> 00:06:54,457
Se, den er programmeret
med mit fingeraftryk.
43
00:07:06,547 --> 00:07:09,374
Okay...
44
00:07:12,940 --> 00:07:16,245
Amorium-klustergram.
45
00:07:16,332 --> 00:07:19,289
I al sin skønhed.
46
00:07:20,725 --> 00:07:24,856
Klar? Okay.
47
00:07:36,381 --> 00:07:40,164
-Herregud!
-Flannigan!
48
00:07:40,251 --> 00:07:44,817
Hvad fanden var det, Phil?
Du blæste næsten nødderne af mig!
49
00:07:44,905 --> 00:07:50,645
-Du bruger dem jo ikke længere.
-Er det takken for at komme med mad?
50
00:07:50,732 --> 00:07:55,125
-Hej, Flannigan.
-Maddy, du opmuntrer ham vel ikke?
51
00:07:55,211 --> 00:07:59,952
-Siger ham, som skaffede det til ham.
-Okay, var det den?
52
00:08:00,039 --> 00:08:02,126
Måske.
53
00:08:02,213 --> 00:08:07,128
Hvorfor bruger du ikke din fars
værksted fremfor at gemme dig her?
54
00:08:07,215 --> 00:08:10,476
Jeg har alt, hvad jeg skal bruge her.
55
00:08:10,563 --> 00:08:14,869
Det er en skam, at det står ubrugt hen.
56
00:08:14,956 --> 00:08:19,653
Det er lige meget.
Hunter sælger alligevel det hele.
57
00:08:19,740 --> 00:08:24,001
Du må hellere få fikset hullet,
før din bror kommer tilbage.
58
00:08:24,045 --> 00:08:27,960
Løbet er kørt.
59
00:08:28,046 --> 00:08:33,178
-Halløjsa, partner.
-Sherif.
60
00:08:36,961 --> 00:08:41,310
-Phil, hold op med at fjerne skiltene.
-Det gør jeg heller ikke.
61
00:08:41,354 --> 00:08:46,094
Nej? Hvem gør så?
62
00:08:46,182 --> 00:08:49,922
-Maddy.
-Du bad mig om at gøre det.
63
00:08:50,009 --> 00:08:53,923
Du ved, at vi ikke har råd
til at beholde stedet.
64
00:08:55,967 --> 00:08:58,707
Rolig nu, vicesherif.
65
00:08:58,793 --> 00:09:04,143
Alle tilgængelige enheder,vi har en 19-243 nede på Lunar Beach.
66
00:09:05,709 --> 00:09:10,188
-Hvad? 19-243?
-En kat i et træ.
67
00:09:12,710 --> 00:09:14,972
Marjorie, vi har talt om det her.
68
00:09:15,059 --> 00:09:19,843
Ingen andre bruger frekvensen,
så drop de forbandede koder.
69
00:09:19,929 --> 00:09:21,756
Jeg har ikke tid til det.
70
00:09:21,844 --> 00:09:27,019
Undskyld, sherif. Der er skyllet endød hval op med et slemt sår i bugen.
71
00:09:27,105 --> 00:09:29,541
Dem, der ringede,var helt ude af den.
72
00:09:29,627 --> 00:09:34,411
En kat i et træ?
Lad os komme af sted, vicesherif.
73
00:09:34,455 --> 00:09:38,152
Vil du ikke nok
hænge det op igen, Phil.
74
00:09:44,762 --> 00:09:47,415
Er du okay?
75
00:09:47,501 --> 00:09:50,633
Ja, jeg er okay.
76
00:09:50,720 --> 00:09:55,200
-Vi ses i morgen.
-Okay.
77
00:09:55,286 --> 00:10:00,027
Vi havde jo ingen planer.
78
00:10:01,897 --> 00:10:07,029
Det var noget af en død hval.
79
00:10:07,116 --> 00:10:10,900
Og den lugter af frisk røvhul.
80
00:10:14,292 --> 00:10:20,467
-Det er ikke en haj, der har gjort det.
-Nej, det tror jeg heller ikke.
81
00:10:20,598 --> 00:10:25,034
-En kæmpeblæksprutte, måske?
-De findes ikke.
82
00:10:25,120 --> 00:10:29,035
-Gør de?
-Hvad fanden ved jeg.
83
00:10:29,121 --> 00:10:34,210
-Ligner jeg en, der ved noget om fisk?
-Fiskepinde, måske.
84
00:10:35,645 --> 00:10:39,733
Jeg har trænet.
85
00:10:39,820 --> 00:10:43,561
-Jeg stikker til den med en pind.
-Lad være med det!
86
00:10:43,647 --> 00:10:46,213
Det er en videnskabelig observation.
Jeg har set det i en film.
87
00:10:46,300 --> 00:10:49,387
Du skal ikke stikke til ting.
88
00:10:57,520 --> 00:11:01,043
-Ved du, hvad jeg tror, der står bag?
-Hvad?
89
00:11:01,130 --> 00:11:05,131
Rumvæsener. Det er stensikkert.
90
00:11:06,219 --> 00:11:12,742
Sandheden er, at der er noget derude.
Det er stensikkert.
91
00:11:16,090 --> 00:11:21,787
Den stinker.
Jeg byder på fiskepinde til frokost.
92
00:11:49,317 --> 00:11:50,752
Godmorgen.
93
00:12:09,017 --> 00:12:12,496
-Ja?
-Det er mig.
94
00:12:12,584 --> 00:12:16,541
-Bliv ude. Jeg spiller den af.
-Hold kæft, jeg kommer ind.
95
00:12:21,107 --> 00:12:22,934
Kan jeg hjælpe dig?
96
00:12:23,021 --> 00:12:26,326
-Pizza til morgenmad?
-Klamt.
97
00:12:26,413 --> 00:12:32,023
-Hvad fanden er der sket med døren?
-Jeg ved ikke, hvad du snakker om?
98
00:12:33,546 --> 00:12:38,938
Vær nu ikke på tværs. Fiks den nu bare.
99
00:12:44,809 --> 00:12:49,071
Okay. Det var en god snak, Phil.
100
00:13:15,818 --> 00:13:18,905
Det er klamt.
101
00:13:38,258 --> 00:13:41,650
HAR DU SET MIG?
KEVIN HABERSTICK - FORSVUNDET BARN
102
00:13:41,738 --> 00:13:46,999
-Hej, din forræder.
-Undskyld, Maddy. Jeg beklager...
103
00:13:48,261 --> 00:13:53,219
Mit eneste krav er, at jeg
får lov at vælge film i næste uge.
104
00:13:53,262 --> 00:13:58,003
-Okay, men jeg nægter at se...
-Nej, ingen undtagelser.
105
00:13:58,089 --> 00:14:01,395
Fint.
106
00:14:01,481 --> 00:14:05,830
Du kan vente på mig deroppe.
Jeg kan godt selv.
107
00:14:05,918 --> 00:14:10,658
At skubbe rundt med dig, er den eneste
motion, jeg får. Jeg hader at løbe.
108
00:14:10,702 --> 00:14:13,441
Næste.
109
00:14:34,099 --> 00:14:37,013
Næste.
110
00:14:38,274 --> 00:14:44,232
Ingen advarsel? "Vi skal lege med døde
ting, så tag ikke yndlingsblusen på."
111
00:14:44,319 --> 00:14:49,016
-Nej? Tak, mor.
-Hav det sjovt.
112
00:14:49,103 --> 00:14:53,669
Okay, nu har hver gruppe et eksemplar.
113
00:14:53,756 --> 00:14:58,106
Kig på diagrammet,
og I vil se instruktionerne...
114
00:14:58,192 --> 00:15:03,802
Sikke en flot mis, du har der.
Undskyld, den var forfærdelig.
115
00:15:03,933 --> 00:15:09,499
Pas på med skalpellen
og sæt ekstremiteterne fast...
116
00:15:11,152 --> 00:15:14,718
Radu, du ville jo
advare mig næste gang.
117
00:15:14,762 --> 00:15:19,458
Undskyld, frøken Menrath.
Radu magter det ikke...
118
00:15:19,546 --> 00:15:23,895
-Skraldespanden står 60 cm væk.
-Og du syntes, at han var sød?
119
00:15:25,199 --> 00:15:29,114
Er du jaloux, mis-ter?
120
00:15:29,200 --> 00:15:34,289
Du ved, hvor sundhedsplejersken er.
Lad det være.
121
00:15:36,724 --> 00:15:40,942
God bedring, okay. - Tak, Mindy.
122
00:15:41,030 --> 00:15:45,117
-Hvordan går det her?
-Fint. Forsvind, mor.
123
00:15:45,205 --> 00:15:48,075
Måske vil jeg tale med hr. McAllister.
124
00:15:48,162 --> 00:15:50,336
Drejer det sig om geigertælleren, så...
125
00:15:50,423 --> 00:15:54,773
Nej, du har ikke skrevet dig op
til dans, men jeg ved, at Maddy...
126
00:15:54,859 --> 00:15:59,078
Mor!
127
00:15:59,164 --> 00:16:04,209
-Seriøst, gå.
-Okay. Tag dig sammen.
128
00:16:19,344 --> 00:16:24,389
-Hvad så?
-Der er noget, jeg vil spørge dig om.
129
00:16:24,475 --> 00:16:27,346
Goddag, klassekammerat Philip.
130
00:16:27,433 --> 00:16:30,260
Goddag til dig også, Madeline.
131
00:16:30,347 --> 00:16:34,217
Undskyld mig,
men Radu har i øjeblikket
132
00:16:34,261 --> 00:16:38,566
ingen kvindelig partner til
den kommende discoaften.
133
00:16:38,653 --> 00:16:42,046
Radu har spurt mange
kvindelige klassekammerater.
134
00:16:42,132 --> 00:16:45,090
Mange klassekammerater har sagt:
"Aldrig."
135
00:16:45,177 --> 00:16:49,395
-Tak, men jeg har allerede en date.
-Har du?
136
00:16:49,482 --> 00:16:53,353
-Ja, dig.
-Men han kan ikke gå.
137
00:16:58,441 --> 00:17:03,182
Alvorlig talt, så kan Philip ikke danse
om så hans liv afhang deraf.
138
00:17:03,268 --> 00:17:05,878
Du vil blive overrasket.
139
00:17:11,966 --> 00:17:15,881
Du lugter som en havfrue.
140
00:17:27,101 --> 00:17:29,536
Amerika.
141
00:17:45,410 --> 00:17:50,281
-Det her er jo sygt.
-Rod ikke ved beviserne, vicesherif.
142
00:17:50,368 --> 00:17:53,630
Jeg ville bare... Undskyld, sir.
143
00:17:54,847 --> 00:17:59,500
Det fortsætter i den retning. Skal vi?
144
00:18:01,545 --> 00:18:05,111
Hvad tror du, har gjort det?
145
00:18:05,198 --> 00:18:08,764
-Jeg tror, at det var en sæl.
-Hvad?
146
00:18:08,851 --> 00:18:13,635
-En sæl!
-Så havde der være spor efter luffer.
147
00:18:13,722 --> 00:18:19,157
Det er rigtigt. Måske har den dækket
dem til? De skulle være intelligente.
148
00:18:19,201 --> 00:18:23,899
-Har du hørt om menneskeædende sæler
-De kan være hidsige.
149
00:18:23,985 --> 00:18:28,378
-Tænk dig om, fjols.
-Okay.
150
00:18:28,421 --> 00:18:34,510
Pas på, tidevandet har
ikke vasket blodet væk endnu.
151
00:18:34,641 --> 00:18:39,598
Okay, gå derind.
152
00:18:39,685 --> 00:18:44,382
-Jeg dækker dig herfra.
-Okay.
153
00:19:40,309 --> 00:19:42,789
Hvad helvede?
154
00:19:44,354 --> 00:19:47,311
Herregud, hvad fanden er det her?
155
00:20:01,054 --> 00:20:05,882
Undskyld mig.
Frøken? Frøken, er du okay?
156
00:20:05,968 --> 00:20:10,622
Frøken? Undskyld, frøken.
157
00:20:10,708 --> 00:20:13,405
Krabber!
158
00:20:15,841 --> 00:20:18,407
(Krabber.)
159
00:20:23,974 --> 00:20:29,453
Sherif! Sherif!
160
00:20:29,540 --> 00:20:36,802
Hans mor rystede geden og sagde: "Radu,
nu skal du rengøre fars beskidte hul."
161
00:20:36,846 --> 00:20:42,413
-Kan I gætte, hvad Radu så gjorde?
-Hvad fanden snakker du om?
162
00:20:42,457 --> 00:20:48,241
Spørgsmålet, jeg stiller,
er, hvad Radu gør og vælger,
163
00:20:48,283 --> 00:20:50,807
efter at hans mor havde sagt til Radu:
164
00:20:50,893 --> 00:20:54,808
"Radu, du satte geden tilbage."
165
00:20:54,894 --> 00:20:58,809
"Gør du fars beskidte hul rent?"
166
00:20:58,895 --> 00:21:04,941
-Hvorfor inviterede vi ham?
-Han er da sjov.
167
00:21:06,159 --> 00:21:08,593
-Svampe?
-Godter?
168
00:21:08,681 --> 00:21:13,551
-Noget i den dur.
-Her.
169
00:21:13,638 --> 00:21:15,595
Hold da op.
170
00:21:21,771 --> 00:21:27,773
-Hvad var det?
-Det var en grævling. Radu tager den.
171
00:21:33,339 --> 00:21:35,514
Det er ikke grævlinger.
172
00:21:40,254 --> 00:21:43,342
Har du brug for plaster?
173
00:21:43,429 --> 00:21:45,777
For satan!
174
00:21:49,083 --> 00:21:52,649
Farvel!
175
00:22:04,695 --> 00:22:07,696
Kom ind, Maddy. Døren er åben.
176
00:22:07,783 --> 00:22:12,350
-Hej, Phil.
-Hej, jeg fikser døren i morgen.
177
00:22:16,264 --> 00:22:21,004
-Har du bygget alt det her?
-Ja, det har jeg.
178
00:22:26,440 --> 00:22:28,615
Ups.
179
00:22:33,269 --> 00:22:38,487
-Hvad arbejder du på?
-Det samme som altid.
180
00:22:38,574 --> 00:22:42,010
Må jeg se?
181
00:22:42,096 --> 00:22:47,272
Problemet med den forrige version var,
at jeg ikke medregnede energiforbruget,
182
00:22:47,402 --> 00:22:52,360
da jeg skiftede radiokarbinundolatorene
ud med de nye Konako-delux-stempler,
183
00:22:52,447 --> 00:22:58,231
som jeg købte på den koreanske
hjemmeside. Men nu har jeg fået denne.
184
00:22:58,319 --> 00:23:01,536
Et sofistikeret R20-batteri?
185
00:23:01,623 --> 00:23:04,886
Det er som at sammenligne
fyrværkerier med en atombombe.
186
00:23:04,972 --> 00:23:11,669
Nej, det er et amorium-klustogram.
Teknologi langt foran sin tid.
187
00:23:11,713 --> 00:23:18,062
Den kan forvandle joule af energi
til bitdrevne partikelstrømme...
188
00:23:18,150 --> 00:23:23,846
Phil, jeg taler ikke nørdisk.
Engelsk, tak.
189
00:23:23,934 --> 00:23:27,065
Forsigtig. Tag benet.
190
00:23:27,152 --> 00:23:33,762
Klem den fast.
Stram dem. Stramt.
191
00:23:33,849 --> 00:23:38,633
-Hunter, det er ikke mit ben.
-Undskyld. Okay.
192
00:23:38,720 --> 00:23:44,112
-Hvad så nu?
-Giv mig amorium-klustogrammet.
193
00:23:44,200 --> 00:23:50,028
-Den skinnende dims.
-Nå, ja.
194
00:23:50,114 --> 00:23:53,506
Værsgo.
195
00:23:53,594 --> 00:23:56,681
-Med hensyn til hullet i døren?
-Ja.
196
00:23:56,769 --> 00:24:01,248
Jeg ville nok træde et skridt baglæns.
Det her er tunge sager.
197
00:24:01,335 --> 00:24:05,770
-Phil, måske skulle vi...
-Venstre, højre...
198
00:24:05,858 --> 00:24:10,380
-Herregud, Phil! Er du okay?
-Ja, det er fint.
199
00:24:10,511 --> 00:24:14,729
-Her, lad mig...
-Nej, lad være. Jeg må gøre det selv.
200
00:24:18,339 --> 00:24:20,731
Bare ræk mig hånden.
201
00:24:27,472 --> 00:24:31,082
Herregud, det virker.
202
00:24:31,169 --> 00:24:35,300
-Okay, små skridt.
-Jeg går!
203
00:24:35,344 --> 00:24:37,953
Jeg går!
204
00:24:39,779 --> 00:24:43,650
-Nej!
-For pokker! Rolig, det skal nok gå.
205
00:24:43,737 --> 00:24:47,999
-Stop!
-Rolig nu. Undskyld.
206
00:24:50,565 --> 00:24:54,436
Kom nu!
De sprængte da ikke benet af dig.
207
00:24:54,566 --> 00:24:56,740
Kom tilbage, Phil. Phil!
208
00:25:01,133 --> 00:25:05,352
-Philip! Hvor skal han hen?
-Aner det ikke.
209
00:25:05,438 --> 00:25:09,396
-Jeg er straks tilbage.
-Vi venter her.
210
00:25:09,527 --> 00:25:15,093
-Vent, Phil!
-Vicesherif. Er alt under kontrol?
211
00:25:15,180 --> 00:25:20,138
Undskyld, hvis vi kommer ubelejlig.
Hun havde vist lånt hans engelskbog.
212
00:25:20,181 --> 00:25:26,009
-Det var sikkert bare en undskyldning.
-Hormoner og den slags.
213
00:25:26,096 --> 00:25:28,705
Ja.
214
00:25:34,403 --> 00:25:38,490
Det kan tage sin tid. Jeg skal bare...
215
00:25:38,578 --> 00:25:42,100
Vil du med ind?
216
00:25:45,449 --> 00:25:50,842
-Ja, hvorfor ikke?
-Ja? Super, okay.
217
00:25:50,929 --> 00:25:52,972
Pas på, hvor du går.
218
00:25:56,147 --> 00:25:59,887
Føl dig hjemme.
219
00:26:02,932 --> 00:26:08,281
-Vil du have en øl?
-Det her er fint, hvis det er okay?
220
00:26:08,368 --> 00:26:12,847
Ja, bestemt.
221
00:26:14,109 --> 00:26:18,414
-Det her er for vildt.
-Hvad?
222
00:26:18,545 --> 00:26:23,720
Jeg havde ikke troet, at jeg skulle
være høj med en af mine gamle lærere.
223
00:26:23,807 --> 00:26:27,895
-Gamle?
-Nej, sådan mente jeg det ikke.
224
00:26:27,982 --> 00:26:31,939
Jeg havde ikke troet,
at du ville blive betjent.
225
00:26:32,026 --> 00:26:35,462
Hvad skal det betyde?
226
00:26:35,549 --> 00:26:41,507
Ingenting, jeg synes bare...
Du virkede bare for åbensindet.
227
00:26:41,638 --> 00:26:46,508
-I hvert fald til at sidde fast her.
-Jeg sidder ikke fast.
228
00:26:46,639 --> 00:26:50,510
Alle, der befinder sig her,
sidder fast.
229
00:26:51,684 --> 00:26:55,120
Jeg regner ikke med,
at det her er dine?
230
00:26:55,206 --> 00:26:59,207
Nej, de var min fars.
231
00:26:59,295 --> 00:27:03,339
Phil har læst dem allesammen,
så de er mere eller mindre hans.
232
00:27:03,426 --> 00:27:07,036
"Molekylære reaktioner
på ikke-dimensionel røroptik
233
00:27:07,122 --> 00:27:10,167
og deres effekt på post-moderne
teorier om omløbsbaner."
234
00:27:10,210 --> 00:27:13,646
Jeg vidste, at han var klog,
men for pokker da.
235
00:27:13,733 --> 00:27:16,516
Er det...
236
00:27:16,646 --> 00:27:21,735
-Nej, det gider vi ikke.
-Var det ikke året, hvor du gik ud?
237
00:27:21,822 --> 00:27:27,041
Jeg kan huske, hvor vrede de var.
Det må være her.
238
00:27:27,128 --> 00:27:30,607
Det må være her et sted.
239
00:27:30,694 --> 00:27:36,739
Herregud.
Det er bedre, end jeg husker det.
240
00:27:36,782 --> 00:27:41,045
Er "ung og dum" en god undskyldning?
241
00:27:41,131 --> 00:27:47,350
-Ignorerer man mine nørdede briller...
-Jeg tror ikke, at du var med det år.
242
00:27:47,438 --> 00:27:50,830
Åh...
243
00:27:50,916 --> 00:27:57,788
-Var man lidt forelsket i læreren?
-Bobby Lutz tegnede det, så...
244
00:27:59,005 --> 00:28:01,572
Løgner.
245
00:28:11,835 --> 00:28:17,489
Min datter skal ikke lugte hash,
så skal vi gå en tur?
246
00:28:17,532 --> 00:28:20,838
Ja.
247
00:28:23,969 --> 00:28:26,708
Ja, okay.
248
00:28:28,361 --> 00:28:31,406
Hallo, vent!
249
00:28:31,492 --> 00:28:36,102
-Fandens også!
-Kom ud med det.
250
00:28:36,189 --> 00:28:40,799
-Fuck!
-Pik!
251
00:28:40,886 --> 00:28:47,106
-Undskyld, jeg er i dårligt humør.
-Virkelig? Det bemærkede jeg ikke.
252
00:28:47,192 --> 00:28:49,584
Hold kæft.
253
00:28:49,714 --> 00:28:53,585
-Skal jeg lade dig være i fred?
-Nej, det er okay.
254
00:28:53,673 --> 00:28:58,152
Skal vi skal vi gå ned og se de
hjemløse have sex på stranden?
255
00:28:58,239 --> 00:29:03,371
-Det kan vi godt.
-Okay. Kom så, suresen.
256
00:29:12,198 --> 00:29:17,722
-Hjælp! De blev ædt af havets dæmoner!
-Hvad fanden er det, han siger?
257
00:29:17,809 --> 00:29:24,072
Har konkubinen kål i ørerne? Jeg sagde,
at amerikanske børn ædes af kishkova.
258
00:29:24,158 --> 00:29:28,073
-Er du okay?
-Jeg trænger til alkohol.
259
00:29:28,159 --> 00:29:34,422
-Hvor gammel er du?
-Radu? Radu er 20 og et år gammel.
260
00:29:34,509 --> 00:29:38,858
-Jeg må drikke i USA.
-Her lugter af løgnhals.
261
00:29:38,989 --> 00:29:43,207
-Og du lugter af beskidt numsehul.
-Bullshit.
262
00:29:43,294 --> 00:29:48,557
Forsvind fra min bar!
Ellers ringer jeg efter sheriffen!
263
00:29:48,643 --> 00:29:55,080
-Ja, ring efter ordensmagten!
-Tving mig ikke til at smadre dig.
264
00:29:55,166 --> 00:29:58,776
Okay, okay. Alt i orden.
265
00:29:58,864 --> 00:30:04,517
Men hvis Radu dør i aften, så har I
Radus blod på jeres våde hænder!
266
00:30:04,560 --> 00:30:08,909
-Vådt Radu-blod.
-Forsvind!
267
00:30:08,997 --> 00:30:11,084
Sikke typer, der kommer her.
268
00:30:16,738 --> 00:30:20,478
Jeg forbander jer!
Jer og jeres mange børn!
269
00:30:32,046 --> 00:30:35,221
Har du prøvet med et
defibrilleringsspejl ved knæmodulet?
270
00:30:35,307 --> 00:30:38,265
Benene knækker altid
ved indgangspunktet...
271
00:30:38,352 --> 00:30:43,353
Defibrillatoren styrer kraftudtaget,
så klustergrammet ikke overbelastes.
272
00:30:43,441 --> 00:30:48,398
-Vil det virkelig virke?
-Ja, jeg er jo et geni.
273
00:30:48,485 --> 00:30:53,007
Tak, gode moderkneppende gud!
Vi bliver nødt til at løbe!
274
00:30:53,095 --> 00:30:58,358
Radu kommer direkte fra et angreb!
Hør på Radu og gør, som han siger!
275
00:30:58,444 --> 00:31:01,271
Vi skal allesammen dø!
276
00:31:01,357 --> 00:31:04,620
Ring efter USAs
imperialistiske styrker!
277
00:31:04,707 --> 00:31:10,316
-Hvem angreb dig?
-Skrid, Radu. Du må ikke opmuntre ham.
278
00:31:10,404 --> 00:31:15,318
Hold din beskidte stolemund!
Jeg prøver at hjælpe jer!
279
00:31:15,405 --> 00:31:19,710
Jeg kommer løbende med tips,
og I siger bare, at jeg skal skride!
280
00:31:19,798 --> 00:31:22,450
Hvorfor beder alle Radu om at skride?
281
00:31:22,537 --> 00:31:28,799
Jeg advarer jer mod havets dæmoner,
men nej! Alle beder Radu om at skride!
282
00:31:28,887 --> 00:31:32,149
Radu er led og ked af Amerika!
283
00:31:32,235 --> 00:31:36,889
-Radu!
-Nu skal vi dø.
284
00:31:36,976 --> 00:31:39,629
Den er ret sød.
285
00:31:41,108 --> 00:31:45,369
-Er monsteret, der æder hud, sødt?
-Pas på, Maddy.
286
00:31:45,413 --> 00:31:48,762
Kom og se.
287
00:31:50,415 --> 00:31:53,415
Jeg kan smage skyer.
288
00:31:55,764 --> 00:32:00,895
Hej, min ven. Hvad er du for en?
289
00:32:00,983 --> 00:32:04,853
Nu mister du ansigtet!
290
00:32:04,983 --> 00:32:07,332
Åh, staklen er kommet til skade.
291
00:32:07,418 --> 00:32:10,202
Dræb den med ild! Dræb den!
292
00:32:10,289 --> 00:32:15,073
-Hvorfor er du så bange for den?
-Dræb den!
293
00:32:15,160 --> 00:32:18,248
Vær ikke bange.
294
00:32:22,509 --> 00:32:25,684
Vi er fortabte.
295
00:32:28,729 --> 00:32:33,077
Jeg gør dig ingenting. Sådan ja.
296
00:32:34,295 --> 00:32:38,427
Kom så. Kom så.
297
00:32:51,734 --> 00:32:56,518
Madeline, dæmonslagteren!
Hun har magiske fingre!
298
00:32:56,606 --> 00:33:02,825
Når det hele går ad helvede til,
sætter Radu sine penge på pigen!
299
00:33:03,999 --> 00:33:06,174
Hvad i alverden var det, jeg lige så?
300
00:33:10,044 --> 00:33:12,827
Radu, du burde gå hjem.
301
00:33:12,914 --> 00:33:15,610
Jeg håber, at du finder dine venner.
302
00:33:18,437 --> 00:33:21,526
Okay, vi ses.
303
00:33:28,570 --> 00:33:33,572
Skal jeg tage med til festen?
Mener du det?
304
00:33:33,659 --> 00:33:36,746
Kom nu, det bliver sjovt.
305
00:33:36,834 --> 00:33:41,400
-Jeg tjekker kalenderen.
-Du har ingen kalender.
306
00:33:42,705 --> 00:33:47,924
Vi får se, om jeg kan klemme dig ind.
307
00:33:48,010 --> 00:33:50,359
Ups.
308
00:33:50,446 --> 00:33:52,881
Hej, skat.
309
00:33:53,011 --> 00:33:57,056
-Philip, glæder du dig til festen?
-Har du allerede fortalt din mor det?
310
00:33:57,143 --> 00:34:00,666
Læg ikke noget i det.
311
00:34:00,710 --> 00:34:04,624
-Er du klar, mor?
-Ja, jeg har opgaver at rette.
312
00:34:04,667 --> 00:34:08,233
-Godnat, Maddy.
-Godnat.
313
00:34:09,538 --> 00:34:12,495
-Godnat, fru Menrath.
-Frøken Menrath.
314
00:34:12,582 --> 00:34:15,974
Mor.
315
00:34:20,453 --> 00:34:26,411
Mor, jeg har brug for din hjælp
med noget virkelig vigtigt.
316
00:34:26,455 --> 00:34:31,369
Selvfølgelig, min irriterende,
kryptiske datter. Du skræmmer mig lidt.
317
00:34:31,457 --> 00:34:34,544
Okay, kom.
318
00:34:37,110 --> 00:34:40,720
Duk dig, mor. Vær nu ikke dum.
319
00:34:40,807 --> 00:34:43,720
-Snak ikke sådan til mig.
-Slå ikke mig sådan.
320
00:34:43,764 --> 00:34:47,286
-Hvor skal vi hen?
-Stille.
321
00:34:47,374 --> 00:34:48,896
Er det en leg?
322
00:34:48,983 --> 00:34:55,550
-Der er sikkert låst.
-Okay? Du, som mangler tro.
323
00:34:55,594 --> 00:35:02,377
-Vent... Hvor har du nøglen fra?
-Jeg har lånt den.
324
00:35:02,465 --> 00:35:06,944
Havde jeg ikke været så skæv,
havde jeg givet dig husarrest.
325
00:35:07,031 --> 00:35:12,728
-Er det en lille atomreaktor?
-Rør den ikke! Rør ingenting.
326
00:35:12,815 --> 00:35:18,295
-Er det overhovedet lovligt?
-Kom. Benene byggede ikke sig selv.
327
00:35:21,731 --> 00:35:26,558
Du er Poseidons fejl, ved du godt det?
328
00:35:26,645 --> 00:35:31,733
Poseidon vågner hver morgen, kigger på
dig og tænker: "Der dummede jeg mig."
329
00:35:31,777 --> 00:35:36,169
Du ved slet ikke, at Radu er en ninja.
330
00:35:36,256 --> 00:35:41,779
Du er død, og jeg er en ninja.
Du ligner min bedstemors hals.
331
00:35:41,866 --> 00:35:44,997
Du dræbte mine venner. Hvorfor?
332
00:35:45,128 --> 00:35:49,303
Du har flere ben, end du har brug for,
din grådige satan!
333
00:35:49,390 --> 00:35:56,436
Er du sej nu, med din skal og din hale?
Ved du hvem, der har det? Kællinger!
334
00:35:56,522 --> 00:36:00,262
Radu er en kriger,
og han er ikke bange for dig.
335
00:36:00,350 --> 00:36:04,872
Jeg skærer dig i småstykker,
laver en gryderet af dig
336
00:36:04,960 --> 00:36:08,961
og smider den ud, for ikke engang
forældreløse vil spise dig.
337
00:36:09,004 --> 00:36:14,005
Radu er så skæv.
338
00:36:14,092 --> 00:36:19,354
Fuck dig. Radu. Fuck dig.
339
00:36:24,486 --> 00:36:27,922
Det er ikke okay.
340
00:36:28,009 --> 00:36:31,531
Hvad helvede er det?
341
00:37:21,762 --> 00:37:24,459
Det er et hit.
342
00:37:27,895 --> 00:37:31,547
Er du snart klar?
Har du brug for hjælp?
343
00:37:31,634 --> 00:37:36,810
-Nej, jeg klarer mig.
-Jeg hjælper dig.
344
00:37:40,420 --> 00:37:46,029
Nå, ja.
Din veninde har lagt en gave udenfor.
345
00:37:46,116 --> 00:37:48,812
Du skal få et hint.
346
00:37:48,900 --> 00:37:53,640
Det er ikke en pose hundelort.
347
00:37:53,727 --> 00:37:57,641
-Kom nu, det var da morsomt.
-Den var elendig. Den var ringe.
348
00:38:20,995 --> 00:38:24,604
-Jeg har allerede en date.-Har du?
349
00:38:24,692 --> 00:38:29,171
Ja, dig!
350
00:39:07,660 --> 00:39:12,921
-Det skal nok gå.
-Tak, Hunter.
351
00:39:27,534 --> 00:39:30,796
Okay, ønsk mig held og lykke.
352
00:39:34,710 --> 00:39:39,015
Et lille tip: Find din date.
353
00:40:04,022 --> 00:40:08,284
-Hej, Hunter sagde, at din mor...
-...fortjener en del af æren.
354
00:40:08,414 --> 00:40:12,329
Jeg er hjernen bag operationen.
355
00:40:12,459 --> 00:40:15,025
Tak, Maddy.
356
00:40:16,938 --> 00:40:20,200
Sikke høj du er.
357
00:40:22,071 --> 00:40:26,202
Hvad var det,
du sagde om to venstre fødder?
358
00:40:38,813 --> 00:40:43,641
Nej, ikke sådan. Her, prøv sådan her.
359
00:40:50,599 --> 00:40:54,731
-Undskyld.
-For hvad?
360
00:40:54,774 --> 00:41:00,776
-Jeg trådte på din fod.
-Og? Jeg kan ikke mærke noget.
361
00:41:03,081 --> 00:41:06,517
Jeg kan lide at danse med dig.
362
00:41:20,868 --> 00:41:24,043
Jamen, hallo.
363
00:41:25,305 --> 00:41:28,609
Annalise?
364
00:41:34,176 --> 00:41:37,133
Annalise?
365
00:41:56,660 --> 00:41:59,226
Hallo?
366
00:42:23,363 --> 00:42:25,755
Det er ikke i orden!
367
00:42:27,886 --> 00:42:31,365
Jernsøm. - Hej, undskyld.
368
00:42:31,452 --> 00:42:36,671
-Fulgte du lige efter mig på toilettet?
-Ja.
369
00:42:36,715 --> 00:42:43,107
-Gjorde du?
-Hvad? Nej, jeg...
370
00:42:43,194 --> 00:42:49,414
Undskyld, så du den tingest?
Det var en grævling eller sådan noget.
371
00:42:49,500 --> 00:42:54,632
-En grævling?
-Undskyld, glem det.
372
00:42:54,719 --> 00:42:57,241
Hej igen.
373
00:42:57,328 --> 00:43:01,590
Jeg så dig gå ud
og ville bare sige hej.
374
00:43:01,677 --> 00:43:05,461
-Fin lyserød skjorte.
-Den er fjollet, ikke?
375
00:43:05,591 --> 00:43:11,375
-Nej, den er virkelig...
-Den er lyserød. Virkelig lyserød.
376
00:43:11,463 --> 00:43:13,593
Jeg... Åh.
377
00:43:20,595 --> 00:43:26,380
Skal vi gå tilbage til salen
og opføre os anstændigt?
378
00:43:29,207 --> 00:43:32,685
Ja. Ja da.
379
00:43:34,468 --> 00:43:36,990
Jeg...
380
00:43:38,513 --> 00:43:43,862
-Hvor er salen egentlig?
-Kom.
381
00:43:49,385 --> 00:43:52,082
Jøsses, hvor ser han glad ud.
382
00:43:52,169 --> 00:43:56,779
-Kom, geniet må ikke overstråle mig.
-"Kom"?
383
00:43:56,865 --> 00:43:59,823
Lad os danse.
384
00:44:02,172 --> 00:44:03,737
Kom.
385
00:46:25,078 --> 00:46:27,732
Det var den, jeg så tidligere.
386
00:46:34,516 --> 00:46:37,691
Shit!
387
00:46:45,388 --> 00:46:51,172
Mod udgangen, allesammen!
Skynd jer!
388
00:46:51,259 --> 00:46:54,435
Shit. Kom tilbage!
389
00:46:56,086 --> 00:46:59,044
Pas på, Maddy.
390
00:47:07,220 --> 00:47:09,612
-Er du okay?
-Ja.
391
00:47:52,493 --> 00:47:57,233
-Kom nu, skynd jer!
-Pas på, Hunter!
392
00:48:02,844 --> 00:48:07,019
-Mor.
-Phil, godt du er uskadt.
393
00:48:09,715 --> 00:48:15,020
-Gjorde vi det, folkens?
-Jeg fatter ikke, at Radu havde ret.
394
00:48:15,064 --> 00:48:19,151
-Jeg tror, at de er døde.
-Jeg tror, at vi gjorde det.
395
00:48:19,239 --> 00:48:23,719
Jeg tror, at det er overstået.
De er allesammen døde.
396
00:48:38,331 --> 00:48:44,159
-Voksede den lige?
-Nej, nej, nej! Hvad helvede er det?
397
00:48:58,771 --> 00:49:01,380
Vi må ud! Løb!
398
00:49:09,644 --> 00:49:12,731
Løb!
399
00:49:12,819 --> 00:49:15,645
Maddy, tjek dørene!
400
00:49:15,732 --> 00:49:19,602
-Tandhjulene blokerer.
-Der er låst!
401
00:49:19,689 --> 00:49:24,952
-Bliv ved med at tjekke!
-De blokerer! Jeg kan ikke løbe!
402
00:49:28,257 --> 00:49:31,084
-Phil!
-Jeg har ham! Løb!
403
00:49:31,170 --> 00:49:35,911
-Der er et her!
-Hvad er det her for noget?
404
00:49:36,042 --> 00:49:40,086
-Pas på!
-Fandens også!
405
00:49:40,173 --> 00:49:44,131
Bare smut, Hunter. Det er okay.
406
00:49:44,218 --> 00:49:50,262
Kom væk, for helvede!
Vær nu ikke dum! Løb!
407
00:49:50,350 --> 00:49:55,003
-Tag Phil.
-Nej! Hunter, nej!
408
00:50:16,356 --> 00:50:18,836
Tak for det.
409
00:50:23,445 --> 00:50:29,490
-Tak, Radu. Hvor har du sværdet fra?
-Hvem har ikke et ninjasværd?
410
00:50:30,665 --> 00:50:34,536
-Kom, vi må væk.
-Glem ikke klustergrammet.
411
00:50:34,622 --> 00:50:37,493
Jeg er to skridt foran.
412
00:50:41,015 --> 00:50:44,711
-Maddy, hent stolen.
-Jeg kommer.
413
00:50:44,799 --> 00:50:49,713
-Jeg er så glad for, at I ikke er døde.
-Radu, hvad fanden foregår der?
414
00:50:49,800 --> 00:50:56,062
Radu har stået ved frontlinjen
i krigen mod havdæmonerne.
415
00:50:56,106 --> 00:50:59,846
-Hvad er de?
-En ukendt art af Limulidae.
416
00:50:59,933 --> 00:51:03,934
-Af hvad?
-Dolkhaler.
417
00:51:04,021 --> 00:51:08,675
De har været harmløse i 450 millioner
år. Frem til i dag åbenbart.
418
00:51:08,762 --> 00:51:11,328
Jeg har aldrig set
en 180-centimeter høj krabbe før.
419
00:51:11,371 --> 00:51:15,242
De er i familie med edderkopper
og skorpioner. Ikke krabber.
420
00:51:15,329 --> 00:51:20,547
-De er ikke familie med noget længere.
-Skal vi ikke komme videre?
421
00:51:20,591 --> 00:51:26,114
Radu har prøvet at flygte,
men broen til resten af USA er væk.
422
00:51:26,201 --> 00:51:31,289
-Frøken Menrath, den er virkelig varm.
-Ja, den holder Radu varm.
423
00:51:31,376 --> 00:51:36,378
-Men de er jo koldblodede.
-Nemlig, og det er bare skjoldet.
424
00:51:36,464 --> 00:51:39,726
-Frøken Menrath, har du geigertælleren?
-Jeg tænkte nøjagtig det samme.
425
00:51:39,813 --> 00:51:43,814
-Radu er glad for, at vi er enige.
-Phil, hvad er en geigertæller?
426
00:51:43,901 --> 00:51:47,424
Den opfanger og måler stråling.
427
00:51:47,468 --> 00:51:52,599
Det er bare en tanke, men det kan
forklare, hvorfor den er varm.
428
00:51:56,165 --> 00:52:00,428
-Shit. Jeg får vel ikke kræft?
-Jeg ville ikke røre den igen.
429
00:52:00,514 --> 00:52:03,559
Nej! Radu vil ikke have kræft!
430
00:52:03,646 --> 00:52:09,473
Vær ærlig. Radu får vel
ikke kræft eller forvandles?
431
00:52:09,560 --> 00:52:13,779
Værdierne stikker helt af.
Hvor kommer strålingen fra?
432
00:52:13,866 --> 00:52:18,911
-Har de en onkel stor som en jumbojet?
-Hvad mener du, Hunter?
433
00:52:20,041 --> 00:52:25,216
Flannigan og jeg fandt en død hval.
Noget havde taget en enorm bid af den.
434
00:52:25,304 --> 00:52:28,652
-Kan du vise os den?
-Ja.
435
00:52:33,914 --> 00:52:38,350
Der findes tilsyneladende tre slags.
De små djævle, som ødelagde festen.
436
00:52:38,438 --> 00:52:43,917
Så har vi den her,
som jagtede os i korridoren.
437
00:52:44,004 --> 00:52:47,744
Og så har vi dem, som æder hvaler.
438
00:52:47,831 --> 00:52:49,831
Noget i den stil?
439
00:52:49,919 --> 00:52:54,311
-Nej, for fanden! Radu giver op!
-Vi må tilkalde hæren.
440
00:52:54,355 --> 00:52:58,095
Og sige, at vi bliver angrebet af
menneskeædende krabber?
441
00:52:58,225 --> 00:53:01,747
Og et enormt søuhyre?
442
00:53:01,791 --> 00:53:05,357
Ja, perfekt plan!
443
00:53:05,445 --> 00:53:09,446
Nej. De tror os ikke, vel?
444
00:53:09,532 --> 00:53:14,664
Nej, de tror os ikke. Så hvad gør vi?
445
00:53:22,405 --> 00:53:26,363
Vent. Hunter, giv mig projektoren.
446
00:53:26,450 --> 00:53:32,930
Okay, du sagde, at dolk... de
forbandede krabber er ældgamle, ikke?
447
00:53:33,017 --> 00:53:38,453
Vi antager, at stråling fik dem til at
udvikle sig for millioner af år siden.
448
00:53:38,540 --> 00:53:43,715
De måtte tilpasse sig et miljø fuld
af stråling. Det ville gøre dem...
449
00:53:43,802 --> 00:53:47,455
-Hurtigere.
-Stærkere.
450
00:53:47,542 --> 00:53:53,239
Vent, så disse perfekt tilpassede dyr
er nu på speed og angriber vores by?
451
00:53:53,327 --> 00:53:57,893
Ja, og hvordan stopper man noget,
der er helt oppe at køre?
452
00:53:57,980 --> 00:54:03,547
-Et andet perfekt tilpasset rovdyr.
-Ja, på fuld power.
453
00:54:06,417 --> 00:54:09,548
Kom så, kom så!
454
00:54:35,686 --> 00:54:38,990
INGEN ADGANG FOR PERSONER UNDER 21
455
00:54:56,734 --> 00:54:59,083
Det her er ikke godt.
456
00:54:59,170 --> 00:55:02,257
Hr. Mulbert.
457
00:55:02,345 --> 00:55:05,693
De kontrollerer dem via hovedet.
458
00:55:05,781 --> 00:55:10,738
Det er Dave! Løb, Dave!
Han bliver dræbt!
459
00:55:12,739 --> 00:55:16,914
Ansigtet! Klamt!
460
00:55:18,871 --> 00:55:22,523
Det er slemt. Føj!
461
00:55:22,611 --> 00:55:26,698
Jeg vil blæse på, hvordan det skete.
Vi bliver nødt til at stoppe det.
462
00:55:26,742 --> 00:55:31,352
De har set os! Fortsæt, det er bedre.
463
00:55:33,570 --> 00:55:36,571
Tak, gode Gud! Jeg må væk herfra!
464
00:55:36,658 --> 00:55:42,486
-Tak gode gud og alle helgener!
-Pas på, pastor Beckett!
465
00:55:50,357 --> 00:55:55,750
Da jeg trak sværdet ud af stubben
og fuglen sagde: "Du er kongen!"
466
00:55:55,793 --> 00:55:59,621
-Stille, Radu. Jeg prøver at lytte.
-De ødelægger større byer.
467
00:55:59,707 --> 00:56:04,796
-Fiskere langs kysten rapporterer...
-Bliv i bilen.
468
00:56:04,882 --> 00:56:10,232
-Har vores plan overhovedet en chance?
-Ja, hvis vi bygger den sammen.
469
00:56:10,363 --> 00:56:16,495
Kan vi stoppe dem? Spørgsmål,som vi stiller os selv her på WFQK.
470
00:56:16,582 --> 00:56:22,235
-Her er Carol med vejret.-Det vil regne krabber.
471
00:56:22,365 --> 00:56:25,149
Hvorfor er vi her endnu?
472
00:56:39,762 --> 00:56:44,284
-Her er stolen, Phil.
-Tak.
473
00:56:52,722 --> 00:56:56,331
-Hvor skal du hen?
-Se til sheriffen.
474
00:56:56,462 --> 00:57:00,767
Hunter, jeg...
Jeg har brug for din hjælp.
475
00:57:05,682 --> 00:57:10,117
Nej, det har du ikke.
476
00:57:19,598 --> 00:57:23,773
Kom, han skal nok klare sig.
477
00:57:23,860 --> 00:57:26,904
Lad os gå indenfor.
478
00:57:28,340 --> 00:57:32,123
Ja, lad os komme i gang.
479
00:57:36,907 --> 00:57:41,169
Radu kan ikke se noget.
Hvor er Radu?
480
00:57:43,604 --> 00:57:48,606
-Phil, det her sted er utroligt.
-Ja. Tak, far.
481
00:57:49,954 --> 00:57:55,347
Okay. Her er, hvad vi må gøre.
482
00:57:58,608 --> 00:58:00,478
Hold da op.
483
00:58:11,612 --> 00:58:14,091
Piratskib.
484
00:58:15,613 --> 00:58:18,440
Nej, Radu. Læg den.
485
00:58:18,526 --> 00:58:20,744
Ja, for fanden!
486
00:58:20,832 --> 00:58:26,311
Bang, bang. Du er anderledes.
487
00:58:26,398 --> 00:58:29,268
Her.
488
00:58:29,356 --> 00:58:31,921
Philip, skal vi...
489
00:58:32,009 --> 00:58:36,444
-Kan du holde den der?
-Skulle du ikke være et geni?
490
00:58:40,445 --> 00:58:42,576
Satan har skabt dig.
491
00:58:43,881 --> 00:58:47,839
-Jeg fikser det.
Nej!
492
00:58:47,925 --> 00:58:52,840
Dine ben mangler følelse.
Det gør mine hænder ikke.
493
00:58:52,927 --> 00:58:56,275
Jeg har følelser.
494
00:58:56,319 --> 00:59:00,059
-En kran!
-Speedometer!
495
00:59:00,146 --> 00:59:03,233
Det ser godt ud.
496
00:59:14,107 --> 00:59:16,281
Succes!
497
00:59:16,367 --> 00:59:17,716
Radu!
498
00:59:17,803 --> 00:59:20,586
-Propel.
-Flydemiddel.
499
00:59:20,674 --> 00:59:23,631
-Knude!
-Kortbølgeradio. Over and out!
500
00:59:23,717 --> 00:59:27,501
Sav og... ting!
501
00:59:31,893 --> 00:59:34,243
Amorium-klustergram!
502
01:00:27,430 --> 01:00:30,343
Flannigan. Er du her, ven?
503
01:00:39,476 --> 01:00:41,999
Fandens også.
504
01:00:49,001 --> 01:00:51,306
Sherif?
505
01:00:53,654 --> 01:00:56,264
Fy for helvede.
506
01:01:20,618 --> 01:01:25,794
Fuck dig, krabbe-svin!
507
01:01:34,926 --> 01:01:38,405
Sherif? Flannigan, er det dig?
508
01:01:41,493 --> 01:01:44,494
Åh, nej.
509
01:01:46,190 --> 01:01:48,669
Fandens også.
510
01:01:51,974 --> 01:01:54,757
Undskyld, kammerat.
511
01:01:58,889 --> 01:02:01,586
Undskyld, Flannigan.
512
01:02:29,897 --> 01:02:31,941
Så er det nu.
513
01:02:38,073 --> 01:02:43,901
Undskyld, frøken Menrath.
Du får denne som en gave.
514
01:02:43,987 --> 01:02:46,902
Tak.
515
01:02:46,988 --> 01:02:51,946
-For giftermålet med din datter.
-Nej, nej, nej.
516
01:02:52,033 --> 01:02:56,295
- Det er afgjort.
-Hun er mere værd end en tang.
517
01:03:18,953 --> 01:03:21,302
Lorte-nosser.
518
01:03:23,259 --> 01:03:29,087
-Hvad var det?
-Et stort, stygt krabbemonster?
519
01:03:31,304 --> 01:03:35,261
Radu kender sit formål!
520
01:03:35,349 --> 01:03:39,567
Radu redder kvinder
og den lille robotfyr fra ondskab.
521
01:03:39,654 --> 01:03:43,525
Radu vender sikkert ikke tilbage.
522
01:03:57,442 --> 01:04:02,443
Hej, bundkryb! Nej, for helvede!
523
01:04:49,804 --> 01:04:51,891
Smarte kælling.
524
01:05:16,375 --> 01:05:19,115
Det er overalt.
525
01:05:22,246 --> 01:05:25,943
-Kom, vi skal udenfor.
-Hvor er Phil?
526
01:05:26,030 --> 01:05:27,770
Phil, så er det nu!
527
01:06:02,997 --> 01:06:05,997
Hvad helvede?
528
01:06:06,084 --> 01:06:08,780
Fallos? Fallos!
529
01:06:51,748 --> 01:06:55,054
Hej, bæslikker.
530
01:06:55,140 --> 01:06:59,185
Du har netop lagt dig ud
med den forkerte handicappede.
531
01:07:27,888 --> 01:07:31,497
Åh, nej! Han bankede dig,
som onkel banker sin hund!
532
01:07:31,585 --> 01:07:35,760
Løb, Philip! Nu!
533
01:07:35,847 --> 01:07:41,109
-Bliv hans ven og stik ham i ryggen!
-Bliv hans ven og stik ham i ryggen!
534
01:07:41,196 --> 01:07:44,110
Hug ham ihjel!
535
01:07:46,198 --> 01:07:48,502
Gør det, Philip!
536
01:07:51,112 --> 01:07:53,981
Philip!
537
01:07:54,069 --> 01:07:57,939
Kom nu!
538
01:07:57,983 --> 01:08:00,984
Nej, kom nu!
539
01:08:17,988 --> 01:08:22,381
-Kom nu, Philip.
-Slap af, det ordner sig.
540
01:08:35,036 --> 01:08:38,428
Philip, sug sejren ud af hans røvhul!
541
01:08:41,386 --> 01:08:44,299
Virkelig? Fandens også!
542
01:08:48,040 --> 01:08:52,519
Okay... Okay, rød til gul.
543
01:08:52,606 --> 01:08:57,477
Hvilket kabel er det? Det må være
det her. Maddy havde vidst det.
544
01:08:59,130 --> 01:09:01,304
Okay, det er vist dem her.
545
01:09:03,565 --> 01:09:06,348
Sådan!
546
01:09:23,006 --> 01:09:27,832
-Ja! Ja, det er godt!
-Utroligt!
547
01:09:29,441 --> 01:09:32,877
Okay, så kom an!
548
01:09:35,182 --> 01:09:37,705
Hvor fik Philip sværdet fra?
549
01:09:40,183 --> 01:09:43,619
Hvem har ikke et ninjasværd?
550
01:09:52,491 --> 01:09:55,492
Hun ser vred ud.
551
01:10:05,495 --> 01:10:08,452
Det der er ikke godt.
552
01:10:10,757 --> 01:10:14,410
Hvis det skal være på den måde?
553
01:10:15,671 --> 01:10:18,498
Okay. Så kom an.
554
01:10:27,631 --> 01:10:30,110
Så ruller vi.
555
01:10:38,329 --> 01:10:39,982
Venner!
556
01:10:50,507 --> 01:10:53,724
Fordømt!
557
01:10:53,812 --> 01:10:57,987
Philip! Philip, gør sådan her!
558
01:11:18,905 --> 01:11:21,645
Nej!
559
01:11:32,735 --> 01:11:35,388
Philip!
560
01:12:07,918 --> 01:12:11,615
Jeg har smeltet smøri bagagerummet...
561
01:12:11,701 --> 01:12:14,485
-...og jeg er sulten.
-Hunter!
562
01:12:14,528 --> 01:12:19,965
Læg dig ikke ud med min lillebror,
dit grimme svin!
563
01:12:22,139 --> 01:12:25,227
Herregud!
564
01:12:41,405 --> 01:12:43,753
Ja!
565
01:12:46,711 --> 01:12:51,103
-Ja! Ja!
-Smæk den en, Philip!
566
01:12:51,191 --> 01:12:55,801
-Slå den i røven!
-Slå den i røven, Philip!
567
01:12:55,887 --> 01:12:58,409
Kom nu, Philip!
568
01:12:58,497 --> 01:13:01,715
Jeg er ved at være træt af det her.
569
01:13:01,801 --> 01:13:05,934
Det var på vej til
at blive den bedste dag i mit liv.
570
01:13:06,020 --> 01:13:09,412
Så dukkede du op, din grimme satan.
571
01:13:09,500 --> 01:13:15,370
Det skal du ikke tage fra mig. Hverken
en rullestol, nogle skide krabber
572
01:13:15,458 --> 01:13:20,328
og definitivt ikke dig, forbandede
møgsæk. Det her er mit hjem.
573
01:13:20,416 --> 01:13:24,025
Du kan skride ad helvede til!
574
01:14:06,602 --> 01:14:09,819
Ja, Philip!
575
01:14:38,827 --> 01:14:41,785
Kom, kom.
576
01:15:49,194 --> 01:15:53,543
Herregud. Du gjorde det.
577
01:16:16,418 --> 01:16:20,115
Okay, så er det nu.
578
01:16:38,206 --> 01:16:42,946
Vi er her nu, folkens. Guide os.
579
01:17:08,867 --> 01:17:14,390
Hej, krabbefilmens seere. Dette er
Radu, den flotte stjerne i filmen.
580
01:17:14,477 --> 01:17:19,174
Producenten gav Radu 40 amerikanske
dollar for at synge til rulleteksterne.
581
01:17:19,217 --> 01:17:21,565
Så er det nu!
582
01:19:59,868 --> 01:20:05,826
Hold da op, Radu har talent.
Alle damerne vil elske ham nu.
583
01:20:07,870 --> 01:20:10,523
Måske ikke.
584
01:20:10,566 --> 01:20:15,698
Danske tekster: J. Petersen
43057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.