All language subtitles for crab ssssssssss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,327 --> 00:01:31,589 -Hvorfor holder du op? Bliv ved. -Nej, vent. 2 00:01:31,633 --> 00:01:35,677 Vent, Sequoia. Hvad er det der? 3 00:01:35,764 --> 00:01:38,287 En lusket lille krabbe. 4 00:01:39,635 --> 00:01:44,549 Lad ham se på, hvis han vil. Hvis du nyder det, lille ven. 5 00:01:45,767 --> 00:01:49,203 -Nej... -Hvad fanden? 6 00:01:56,726 --> 00:02:00,597 -Den er klam. -Slap af, den er død. 7 00:02:01,684 --> 00:02:04,772 -Skat, tag et billede sammen med den. -Nej, jeg rører den ikke. 8 00:02:04,859 --> 00:02:08,425 Kom nu, gør det nu bare. 9 00:02:08,512 --> 00:02:12,905 -Fint, men skynd dig. -Okay. 10 00:02:12,991 --> 00:02:15,644 Okay, hold ham der. 11 00:02:15,688 --> 00:02:18,471 -Okay, okay. -Kom nu. 12 00:02:24,081 --> 00:02:26,604 Skat, du må hellere slippe den. 13 00:02:34,998 --> 00:02:38,911 Skat! Nej, skat! 14 00:02:44,826 --> 00:02:47,523 Vent, skat! 15 00:02:54,481 --> 00:02:58,699 Elskede, er du okay? Skat? 16 00:03:01,917 --> 00:03:03,788 Undskyld. 17 00:03:42,449 --> 00:03:45,755 Pas på, forbandede unger! 18 00:04:16,111 --> 00:04:22,678 VELKOMMEN TIL MENDOCINO "ET LILLE STYKKE INGENSTEDS" 19 00:04:25,896 --> 00:04:28,853 Nej, nej, nej! Fandens også. 20 00:04:30,506 --> 00:04:35,029 Hallo, vicesherif. Læg spillet og svar, skifter. 21 00:04:37,159 --> 00:04:42,291 -Jeg er her, sherif. -Jeg henter mad. Vil du have noget? 22 00:04:42,378 --> 00:04:46,553 Et øjeblik, sherif. - Hr. West. Hr. West! 23 00:04:46,641 --> 00:04:50,511 Nej, hr. West. Ikke nu igen! 24 00:04:50,598 --> 00:04:54,947 For pokker, hr. West. Jeg har lige spist en burrito. Ikke så hurtigt.. 25 00:05:07,037 --> 00:05:09,733 For fanden, Hunter. 26 00:05:10,951 --> 00:05:16,257 -Maddy, gider du at fjerne det? Tak. -Ingen problemer. 27 00:05:22,607 --> 00:05:27,391 Maddy, kan du huske det, som jeg fortalte om? 28 00:05:27,477 --> 00:05:31,957 Ja, er det den? Vil du prøve dem? 29 00:05:32,043 --> 00:05:35,741 -Lad os gøre det. -Fedt. 30 00:05:35,827 --> 00:05:39,828 Dette forandrer alt, Maddy. Mine anstrengelser betaler sig. 31 00:05:39,916 --> 00:05:46,091 -Vores anstrengelser. Virker den? -Det har den bare at gøre. 32 00:05:46,178 --> 00:05:51,527 Jeg fik Flannigan til at bestikke fire toldere for at få den ind i landet. 33 00:05:51,614 --> 00:05:57,702 -Virkelig? -Den kan drive en militær robot... 34 00:05:57,790 --> 00:06:02,660 -...som er ti etager høj i ugevis. -Phil, hvis det nu ikke går... 35 00:06:02,748 --> 00:06:05,835 Livet går videre, selvom du ikke kan gå. 36 00:06:05,922 --> 00:06:11,098 -Det virker, tro mig. -Ja. Men du har to venstre fødder. 37 00:06:11,184 --> 00:06:17,099 -Maddy, kan du... -Vil du have dem? Vil du have dem? 38 00:06:17,186 --> 00:06:20,752 -Så rejs dig op og tag dem. -Det er tarveligt. 39 00:06:25,101 --> 00:06:29,363 -Tak. -Ingen problemer. 40 00:06:35,843 --> 00:06:41,409 -Der er vildt støvet her, Phil. -Ja, det er jo en lade. 41 00:06:43,062 --> 00:06:44,975 Er du klar? 42 00:06:50,629 --> 00:06:54,457 Se, den er programmeret med mit fingeraftryk. 43 00:07:06,547 --> 00:07:09,374 Okay... 44 00:07:12,940 --> 00:07:16,245 Amorium-klustergram. 45 00:07:16,332 --> 00:07:19,289 I al sin skønhed. 46 00:07:20,725 --> 00:07:24,856 Klar? Okay. 47 00:07:36,381 --> 00:07:40,164 -Herregud! -Flannigan! 48 00:07:40,251 --> 00:07:44,817 Hvad fanden var det, Phil? Du blæste næsten nødderne af mig! 49 00:07:44,905 --> 00:07:50,645 -Du bruger dem jo ikke længere. -Er det takken for at komme med mad? 50 00:07:50,732 --> 00:07:55,125 -Hej, Flannigan. -Maddy, du opmuntrer ham vel ikke? 51 00:07:55,211 --> 00:07:59,952 -Siger ham, som skaffede det til ham. -Okay, var det den? 52 00:08:00,039 --> 00:08:02,126 Måske. 53 00:08:02,213 --> 00:08:07,128 Hvorfor bruger du ikke din fars værksted fremfor at gemme dig her? 54 00:08:07,215 --> 00:08:10,476 Jeg har alt, hvad jeg skal bruge her. 55 00:08:10,563 --> 00:08:14,869 Det er en skam, at det står ubrugt hen. 56 00:08:14,956 --> 00:08:19,653 Det er lige meget. Hunter sælger alligevel det hele. 57 00:08:19,740 --> 00:08:24,001 Du må hellere få fikset hullet, før din bror kommer tilbage. 58 00:08:24,045 --> 00:08:27,960 Løbet er kørt. 59 00:08:28,046 --> 00:08:33,178 -Halløjsa, partner. -Sherif. 60 00:08:36,961 --> 00:08:41,310 -Phil, hold op med at fjerne skiltene. -Det gør jeg heller ikke. 61 00:08:41,354 --> 00:08:46,094 Nej? Hvem gør så? 62 00:08:46,182 --> 00:08:49,922 -Maddy. -Du bad mig om at gøre det. 63 00:08:50,009 --> 00:08:53,923 Du ved, at vi ikke har råd til at beholde stedet. 64 00:08:55,967 --> 00:08:58,707 Rolig nu, vicesherif. 65 00:08:58,793 --> 00:09:04,143 Alle tilgængelige enheder, vi har en 19-243 nede på Lunar Beach. 66 00:09:05,709 --> 00:09:10,188 -Hvad? 19-243? -En kat i et træ. 67 00:09:12,710 --> 00:09:14,972 Marjorie, vi har talt om det her. 68 00:09:15,059 --> 00:09:19,843 Ingen andre bruger frekvensen, så drop de forbandede koder. 69 00:09:19,929 --> 00:09:21,756 Jeg har ikke tid til det. 70 00:09:21,844 --> 00:09:27,019 Undskyld, sherif. Der er skyllet en død hval op med et slemt sår i bugen. 71 00:09:27,105 --> 00:09:29,541 Dem, der ringede, var helt ude af den. 72 00:09:29,627 --> 00:09:34,411 En kat i et træ? Lad os komme af sted, vicesherif. 73 00:09:34,455 --> 00:09:38,152 Vil du ikke nok hænge det op igen, Phil. 74 00:09:44,762 --> 00:09:47,415 Er du okay? 75 00:09:47,501 --> 00:09:50,633 Ja, jeg er okay. 76 00:09:50,720 --> 00:09:55,200 -Vi ses i morgen. -Okay. 77 00:09:55,286 --> 00:10:00,027 Vi havde jo ingen planer. 78 00:10:01,897 --> 00:10:07,029 Det var noget af en død hval. 79 00:10:07,116 --> 00:10:10,900 Og den lugter af frisk røvhul. 80 00:10:14,292 --> 00:10:20,467 -Det er ikke en haj, der har gjort det. -Nej, det tror jeg heller ikke. 81 00:10:20,598 --> 00:10:25,034 -En kæmpeblæksprutte, måske? -De findes ikke. 82 00:10:25,120 --> 00:10:29,035 -Gør de? -Hvad fanden ved jeg. 83 00:10:29,121 --> 00:10:34,210 -Ligner jeg en, der ved noget om fisk? -Fiskepinde, måske. 84 00:10:35,645 --> 00:10:39,733 Jeg har trænet. 85 00:10:39,820 --> 00:10:43,561 -Jeg stikker til den med en pind. -Lad være med det! 86 00:10:43,647 --> 00:10:46,213 Det er en videnskabelig observation. Jeg har set det i en film. 87 00:10:46,300 --> 00:10:49,387 Du skal ikke stikke til ting. 88 00:10:57,520 --> 00:11:01,043 -Ved du, hvad jeg tror, der står bag? -Hvad? 89 00:11:01,130 --> 00:11:05,131 Rumvæsener. Det er stensikkert. 90 00:11:06,219 --> 00:11:12,742 Sandheden er, at der er noget derude. Det er stensikkert. 91 00:11:16,090 --> 00:11:21,787 Den stinker. Jeg byder på fiskepinde til frokost. 92 00:11:49,317 --> 00:11:50,752 Godmorgen. 93 00:12:09,017 --> 00:12:12,496 -Ja? -Det er mig. 94 00:12:12,584 --> 00:12:16,541 -Bliv ude. Jeg spiller den af. -Hold kæft, jeg kommer ind. 95 00:12:21,107 --> 00:12:22,934 Kan jeg hjælpe dig? 96 00:12:23,021 --> 00:12:26,326 -Pizza til morgenmad? -Klamt. 97 00:12:26,413 --> 00:12:32,023 -Hvad fanden er der sket med døren? -Jeg ved ikke, hvad du snakker om? 98 00:12:33,546 --> 00:12:38,938 Vær nu ikke på tværs. Fiks den nu bare. 99 00:12:44,809 --> 00:12:49,071 Okay. Det var en god snak, Phil. 100 00:13:15,818 --> 00:13:18,905 Det er klamt. 101 00:13:38,258 --> 00:13:41,650 HAR DU SET MIG? KEVIN HABERSTICK - FORSVUNDET BARN 102 00:13:41,738 --> 00:13:46,999 -Hej, din forræder. -Undskyld, Maddy. Jeg beklager... 103 00:13:48,261 --> 00:13:53,219 Mit eneste krav er, at jeg får lov at vælge film i næste uge. 104 00:13:53,262 --> 00:13:58,003 -Okay, men jeg nægter at se... -Nej, ingen undtagelser. 105 00:13:58,089 --> 00:14:01,395 Fint. 106 00:14:01,481 --> 00:14:05,830 Du kan vente på mig deroppe. Jeg kan godt selv. 107 00:14:05,918 --> 00:14:10,658 At skubbe rundt med dig, er den eneste motion, jeg får. Jeg hader at løbe. 108 00:14:10,702 --> 00:14:13,441 Næste. 109 00:14:34,099 --> 00:14:37,013 Næste. 110 00:14:38,274 --> 00:14:44,232 Ingen advarsel? "Vi skal lege med døde ting, så tag ikke yndlingsblusen på." 111 00:14:44,319 --> 00:14:49,016 -Nej? Tak, mor. -Hav det sjovt. 112 00:14:49,103 --> 00:14:53,669 Okay, nu har hver gruppe et eksemplar. 113 00:14:53,756 --> 00:14:58,106 Kig på diagrammet, og I vil se instruktionerne... 114 00:14:58,192 --> 00:15:03,802 Sikke en flot mis, du har der. Undskyld, den var forfærdelig. 115 00:15:03,933 --> 00:15:09,499 Pas på med skalpellen og sæt ekstremiteterne fast... 116 00:15:11,152 --> 00:15:14,718 Radu, du ville jo advare mig næste gang. 117 00:15:14,762 --> 00:15:19,458 Undskyld, frøken Menrath. Radu magter det ikke... 118 00:15:19,546 --> 00:15:23,895 -Skraldespanden står 60 cm væk. -Og du syntes, at han var sød? 119 00:15:25,199 --> 00:15:29,114 Er du jaloux, mis-ter? 120 00:15:29,200 --> 00:15:34,289 Du ved, hvor sundhedsplejersken er. Lad det være. 121 00:15:36,724 --> 00:15:40,942 God bedring, okay. - Tak, Mindy. 122 00:15:41,030 --> 00:15:45,117 -Hvordan går det her? -Fint. Forsvind, mor. 123 00:15:45,205 --> 00:15:48,075 Måske vil jeg tale med hr. McAllister. 124 00:15:48,162 --> 00:15:50,336 Drejer det sig om geigertælleren, så... 125 00:15:50,423 --> 00:15:54,773 Nej, du har ikke skrevet dig op til dans, men jeg ved, at Maddy... 126 00:15:54,859 --> 00:15:59,078 Mor! 127 00:15:59,164 --> 00:16:04,209 -Seriøst, gå. -Okay. Tag dig sammen. 128 00:16:19,344 --> 00:16:24,389 -Hvad så? -Der er noget, jeg vil spørge dig om. 129 00:16:24,475 --> 00:16:27,346 Goddag, klassekammerat Philip. 130 00:16:27,433 --> 00:16:30,260 Goddag til dig også, Madeline. 131 00:16:30,347 --> 00:16:34,217 Undskyld mig, men Radu har i øjeblikket 132 00:16:34,261 --> 00:16:38,566 ingen kvindelig partner til den kommende discoaften. 133 00:16:38,653 --> 00:16:42,046 Radu har spurt mange kvindelige klassekammerater. 134 00:16:42,132 --> 00:16:45,090 Mange klassekammerater har sagt: "Aldrig." 135 00:16:45,177 --> 00:16:49,395 -Tak, men jeg har allerede en date. -Har du? 136 00:16:49,482 --> 00:16:53,353 -Ja, dig. -Men han kan ikke gå. 137 00:16:58,441 --> 00:17:03,182 Alvorlig talt, så kan Philip ikke danse om så hans liv afhang deraf. 138 00:17:03,268 --> 00:17:05,878 Du vil blive overrasket. 139 00:17:11,966 --> 00:17:15,881 Du lugter som en havfrue. 140 00:17:27,101 --> 00:17:29,536 Amerika. 141 00:17:45,410 --> 00:17:50,281 -Det her er jo sygt. -Rod ikke ved beviserne, vicesherif. 142 00:17:50,368 --> 00:17:53,630 Jeg ville bare... Undskyld, sir. 143 00:17:54,847 --> 00:17:59,500 Det fortsætter i den retning. Skal vi? 144 00:18:01,545 --> 00:18:05,111 Hvad tror du, har gjort det? 145 00:18:05,198 --> 00:18:08,764 -Jeg tror, at det var en sæl. -Hvad? 146 00:18:08,851 --> 00:18:13,635 -En sæl! -Så havde der være spor efter luffer. 147 00:18:13,722 --> 00:18:19,157 Det er rigtigt. Måske har den dækket dem til? De skulle være intelligente. 148 00:18:19,201 --> 00:18:23,899 -Har du hørt om menneskeædende sæler -De kan være hidsige. 149 00:18:23,985 --> 00:18:28,378 -Tænk dig om, fjols. -Okay. 150 00:18:28,421 --> 00:18:34,510 Pas på, tidevandet har ikke vasket blodet væk endnu. 151 00:18:34,641 --> 00:18:39,598 Okay, gå derind. 152 00:18:39,685 --> 00:18:44,382 -Jeg dækker dig herfra. -Okay. 153 00:19:40,309 --> 00:19:42,789 Hvad helvede? 154 00:19:44,354 --> 00:19:47,311 Herregud, hvad fanden er det her? 155 00:20:01,054 --> 00:20:05,882 Undskyld mig. Frøken? Frøken, er du okay? 156 00:20:05,968 --> 00:20:10,622 Frøken? Undskyld, frøken. 157 00:20:10,708 --> 00:20:13,405 Krabber! 158 00:20:15,841 --> 00:20:18,407 (Krabber.) 159 00:20:23,974 --> 00:20:29,453 Sherif! Sherif! 160 00:20:29,540 --> 00:20:36,802 Hans mor rystede geden og sagde: "Radu, nu skal du rengøre fars beskidte hul." 161 00:20:36,846 --> 00:20:42,413 -Kan I gætte, hvad Radu så gjorde? -Hvad fanden snakker du om? 162 00:20:42,457 --> 00:20:48,241 Spørgsmålet, jeg stiller, er, hvad Radu gør og vælger, 163 00:20:48,283 --> 00:20:50,807 efter at hans mor havde sagt til Radu: 164 00:20:50,893 --> 00:20:54,808 "Radu, du satte geden tilbage." 165 00:20:54,894 --> 00:20:58,809 "Gør du fars beskidte hul rent?" 166 00:20:58,895 --> 00:21:04,941 -Hvorfor inviterede vi ham? -Han er da sjov. 167 00:21:06,159 --> 00:21:08,593 -Svampe? -Godter? 168 00:21:08,681 --> 00:21:13,551 -Noget i den dur. -Her. 169 00:21:13,638 --> 00:21:15,595 Hold da op. 170 00:21:21,771 --> 00:21:27,773 -Hvad var det? -Det var en grævling. Radu tager den. 171 00:21:33,339 --> 00:21:35,514 Det er ikke grævlinger. 172 00:21:40,254 --> 00:21:43,342 Har du brug for plaster? 173 00:21:43,429 --> 00:21:45,777 For satan! 174 00:21:49,083 --> 00:21:52,649 Farvel! 175 00:22:04,695 --> 00:22:07,696 Kom ind, Maddy. Døren er åben. 176 00:22:07,783 --> 00:22:12,350 -Hej, Phil. -Hej, jeg fikser døren i morgen. 177 00:22:16,264 --> 00:22:21,004 -Har du bygget alt det her? -Ja, det har jeg. 178 00:22:26,440 --> 00:22:28,615 Ups. 179 00:22:33,269 --> 00:22:38,487 -Hvad arbejder du på? -Det samme som altid. 180 00:22:38,574 --> 00:22:42,010 Må jeg se? 181 00:22:42,096 --> 00:22:47,272 Problemet med den forrige version var, at jeg ikke medregnede energiforbruget, 182 00:22:47,402 --> 00:22:52,360 da jeg skiftede radiokarbinundolatorene ud med de nye Konako-delux-stempler, 183 00:22:52,447 --> 00:22:58,231 som jeg købte på den koreanske hjemmeside. Men nu har jeg fået denne. 184 00:22:58,319 --> 00:23:01,536 Et sofistikeret R20-batteri? 185 00:23:01,623 --> 00:23:04,886 Det er som at sammenligne fyrværkerier med en atombombe. 186 00:23:04,972 --> 00:23:11,669 Nej, det er et amorium-klustogram. Teknologi langt foran sin tid. 187 00:23:11,713 --> 00:23:18,062 Den kan forvandle joule af energi til bitdrevne partikelstrømme... 188 00:23:18,150 --> 00:23:23,846 Phil, jeg taler ikke nørdisk. Engelsk, tak. 189 00:23:23,934 --> 00:23:27,065 Forsigtig. Tag benet. 190 00:23:27,152 --> 00:23:33,762 Klem den fast. Stram dem. Stramt. 191 00:23:33,849 --> 00:23:38,633 -Hunter, det er ikke mit ben. -Undskyld. Okay. 192 00:23:38,720 --> 00:23:44,112 -Hvad så nu? -Giv mig amorium-klustogrammet. 193 00:23:44,200 --> 00:23:50,028 -Den skinnende dims. -Nå, ja. 194 00:23:50,114 --> 00:23:53,506 Værsgo. 195 00:23:53,594 --> 00:23:56,681 -Med hensyn til hullet i døren? -Ja. 196 00:23:56,769 --> 00:24:01,248 Jeg ville nok træde et skridt baglæns. Det her er tunge sager. 197 00:24:01,335 --> 00:24:05,770 -Phil, måske skulle vi... -Venstre, højre... 198 00:24:05,858 --> 00:24:10,380 -Herregud, Phil! Er du okay? -Ja, det er fint. 199 00:24:10,511 --> 00:24:14,729 -Her, lad mig... -Nej, lad være. Jeg må gøre det selv. 200 00:24:18,339 --> 00:24:20,731 Bare ræk mig hånden. 201 00:24:27,472 --> 00:24:31,082 Herregud, det virker. 202 00:24:31,169 --> 00:24:35,300 -Okay, små skridt. -Jeg går! 203 00:24:35,344 --> 00:24:37,953 Jeg går! 204 00:24:39,779 --> 00:24:43,650 -Nej! -For pokker! Rolig, det skal nok gå. 205 00:24:43,737 --> 00:24:47,999 -Stop! -Rolig nu. Undskyld. 206 00:24:50,565 --> 00:24:54,436 Kom nu! De sprængte da ikke benet af dig. 207 00:24:54,566 --> 00:24:56,740 Kom tilbage, Phil. Phil! 208 00:25:01,133 --> 00:25:05,352 -Philip! Hvor skal han hen? -Aner det ikke. 209 00:25:05,438 --> 00:25:09,396 -Jeg er straks tilbage. -Vi venter her. 210 00:25:09,527 --> 00:25:15,093 -Vent, Phil! -Vicesherif. Er alt under kontrol? 211 00:25:15,180 --> 00:25:20,138 Undskyld, hvis vi kommer ubelejlig. Hun havde vist lånt hans engelskbog. 212 00:25:20,181 --> 00:25:26,009 -Det var sikkert bare en undskyldning. -Hormoner og den slags. 213 00:25:26,096 --> 00:25:28,705 Ja. 214 00:25:34,403 --> 00:25:38,490 Det kan tage sin tid. Jeg skal bare... 215 00:25:38,578 --> 00:25:42,100 Vil du med ind? 216 00:25:45,449 --> 00:25:50,842 -Ja, hvorfor ikke? -Ja? Super, okay. 217 00:25:50,929 --> 00:25:52,972 Pas på, hvor du går. 218 00:25:56,147 --> 00:25:59,887 Føl dig hjemme. 219 00:26:02,932 --> 00:26:08,281 -Vil du have en øl? -Det her er fint, hvis det er okay? 220 00:26:08,368 --> 00:26:12,847 Ja, bestemt. 221 00:26:14,109 --> 00:26:18,414 -Det her er for vildt. -Hvad? 222 00:26:18,545 --> 00:26:23,720 Jeg havde ikke troet, at jeg skulle være høj med en af mine gamle lærere. 223 00:26:23,807 --> 00:26:27,895 -Gamle? -Nej, sådan mente jeg det ikke. 224 00:26:27,982 --> 00:26:31,939 Jeg havde ikke troet, at du ville blive betjent. 225 00:26:32,026 --> 00:26:35,462 Hvad skal det betyde? 226 00:26:35,549 --> 00:26:41,507 Ingenting, jeg synes bare... Du virkede bare for åbensindet. 227 00:26:41,638 --> 00:26:46,508 -I hvert fald til at sidde fast her. -Jeg sidder ikke fast. 228 00:26:46,639 --> 00:26:50,510 Alle, der befinder sig her, sidder fast. 229 00:26:51,684 --> 00:26:55,120 Jeg regner ikke med, at det her er dine? 230 00:26:55,206 --> 00:26:59,207 Nej, de var min fars. 231 00:26:59,295 --> 00:27:03,339 Phil har læst dem allesammen, så de er mere eller mindre hans. 232 00:27:03,426 --> 00:27:07,036 "Molekylære reaktioner på ikke-dimensionel røroptik 233 00:27:07,122 --> 00:27:10,167 og deres effekt på post-moderne teorier om omløbsbaner." 234 00:27:10,210 --> 00:27:13,646 Jeg vidste, at han var klog, men for pokker da. 235 00:27:13,733 --> 00:27:16,516 Er det... 236 00:27:16,646 --> 00:27:21,735 -Nej, det gider vi ikke. -Var det ikke året, hvor du gik ud? 237 00:27:21,822 --> 00:27:27,041 Jeg kan huske, hvor vrede de var. Det må være her. 238 00:27:27,128 --> 00:27:30,607 Det må være her et sted. 239 00:27:30,694 --> 00:27:36,739 Herregud. Det er bedre, end jeg husker det. 240 00:27:36,782 --> 00:27:41,045 Er "ung og dum" en god undskyldning? 241 00:27:41,131 --> 00:27:47,350 -Ignorerer man mine nørdede briller... -Jeg tror ikke, at du var med det år. 242 00:27:47,438 --> 00:27:50,830 Åh... 243 00:27:50,916 --> 00:27:57,788 -Var man lidt forelsket i læreren? -Bobby Lutz tegnede det, så... 244 00:27:59,005 --> 00:28:01,572 Løgner. 245 00:28:11,835 --> 00:28:17,489 Min datter skal ikke lugte hash, så skal vi gå en tur? 246 00:28:17,532 --> 00:28:20,838 Ja. 247 00:28:23,969 --> 00:28:26,708 Ja, okay. 248 00:28:28,361 --> 00:28:31,406 Hallo, vent! 249 00:28:31,492 --> 00:28:36,102 -Fandens også! -Kom ud med det. 250 00:28:36,189 --> 00:28:40,799 -Fuck! -Pik! 251 00:28:40,886 --> 00:28:47,106 -Undskyld, jeg er i dårligt humør. -Virkelig? Det bemærkede jeg ikke. 252 00:28:47,192 --> 00:28:49,584 Hold kæft. 253 00:28:49,714 --> 00:28:53,585 -Skal jeg lade dig være i fred? -Nej, det er okay. 254 00:28:53,673 --> 00:28:58,152 Skal vi skal vi gå ned og se de hjemløse have sex på stranden? 255 00:28:58,239 --> 00:29:03,371 -Det kan vi godt. -Okay. Kom så, suresen. 256 00:29:12,198 --> 00:29:17,722 -Hjælp! De blev ædt af havets dæmoner! -Hvad fanden er det, han siger? 257 00:29:17,809 --> 00:29:24,072 Har konkubinen kål i ørerne? Jeg sagde, at amerikanske børn ædes af kishkova. 258 00:29:24,158 --> 00:29:28,073 -Er du okay? -Jeg trænger til alkohol. 259 00:29:28,159 --> 00:29:34,422 -Hvor gammel er du? -Radu? Radu er 20 og et år gammel. 260 00:29:34,509 --> 00:29:38,858 -Jeg må drikke i USA. -Her lugter af løgnhals. 261 00:29:38,989 --> 00:29:43,207 -Og du lugter af beskidt numsehul. -Bullshit. 262 00:29:43,294 --> 00:29:48,557 Forsvind fra min bar! Ellers ringer jeg efter sheriffen! 263 00:29:48,643 --> 00:29:55,080 -Ja, ring efter ordensmagten! -Tving mig ikke til at smadre dig. 264 00:29:55,166 --> 00:29:58,776 Okay, okay. Alt i orden. 265 00:29:58,864 --> 00:30:04,517 Men hvis Radu dør i aften, så har I Radus blod på jeres våde hænder! 266 00:30:04,560 --> 00:30:08,909 -Vådt Radu-blod. -Forsvind! 267 00:30:08,997 --> 00:30:11,084 Sikke typer, der kommer her. 268 00:30:16,738 --> 00:30:20,478 Jeg forbander jer! Jer og jeres mange børn! 269 00:30:32,046 --> 00:30:35,221 Har du prøvet med et defibrilleringsspejl ved knæmodulet? 270 00:30:35,307 --> 00:30:38,265 Benene knækker altid ved indgangspunktet... 271 00:30:38,352 --> 00:30:43,353 Defibrillatoren styrer kraftudtaget, så klustergrammet ikke overbelastes. 272 00:30:43,441 --> 00:30:48,398 -Vil det virkelig virke? -Ja, jeg er jo et geni. 273 00:30:48,485 --> 00:30:53,007 Tak, gode moderkneppende gud! Vi bliver nødt til at løbe! 274 00:30:53,095 --> 00:30:58,358 Radu kommer direkte fra et angreb! Hør på Radu og gør, som han siger! 275 00:30:58,444 --> 00:31:01,271 Vi skal allesammen dø! 276 00:31:01,357 --> 00:31:04,620 Ring efter USAs imperialistiske styrker! 277 00:31:04,707 --> 00:31:10,316 -Hvem angreb dig? -Skrid, Radu. Du må ikke opmuntre ham. 278 00:31:10,404 --> 00:31:15,318 Hold din beskidte stolemund! Jeg prøver at hjælpe jer! 279 00:31:15,405 --> 00:31:19,710 Jeg kommer løbende med tips, og I siger bare, at jeg skal skride! 280 00:31:19,798 --> 00:31:22,450 Hvorfor beder alle Radu om at skride? 281 00:31:22,537 --> 00:31:28,799 Jeg advarer jer mod havets dæmoner, men nej! Alle beder Radu om at skride! 282 00:31:28,887 --> 00:31:32,149 Radu er led og ked af Amerika! 283 00:31:32,235 --> 00:31:36,889 -Radu! -Nu skal vi dø. 284 00:31:36,976 --> 00:31:39,629 Den er ret sød. 285 00:31:41,108 --> 00:31:45,369 -Er monsteret, der æder hud, sødt? -Pas på, Maddy. 286 00:31:45,413 --> 00:31:48,762 Kom og se. 287 00:31:50,415 --> 00:31:53,415 Jeg kan smage skyer. 288 00:31:55,764 --> 00:32:00,895 Hej, min ven. Hvad er du for en? 289 00:32:00,983 --> 00:32:04,853 Nu mister du ansigtet! 290 00:32:04,983 --> 00:32:07,332 Åh, staklen er kommet til skade. 291 00:32:07,418 --> 00:32:10,202 Dræb den med ild! Dræb den! 292 00:32:10,289 --> 00:32:15,073 -Hvorfor er du så bange for den? -Dræb den! 293 00:32:15,160 --> 00:32:18,248 Vær ikke bange. 294 00:32:22,509 --> 00:32:25,684 Vi er fortabte. 295 00:32:28,729 --> 00:32:33,077 Jeg gør dig ingenting. Sådan ja. 296 00:32:34,295 --> 00:32:38,427 Kom så. Kom så. 297 00:32:51,734 --> 00:32:56,518 Madeline, dæmonslagteren! Hun har magiske fingre! 298 00:32:56,606 --> 00:33:02,825 Når det hele går ad helvede til, sætter Radu sine penge på pigen! 299 00:33:03,999 --> 00:33:06,174 Hvad i alverden var det, jeg lige så? 300 00:33:10,044 --> 00:33:12,827 Radu, du burde gå hjem. 301 00:33:12,914 --> 00:33:15,610 Jeg håber, at du finder dine venner. 302 00:33:18,437 --> 00:33:21,526 Okay, vi ses. 303 00:33:28,570 --> 00:33:33,572 Skal jeg tage med til festen? Mener du det? 304 00:33:33,659 --> 00:33:36,746 Kom nu, det bliver sjovt. 305 00:33:36,834 --> 00:33:41,400 -Jeg tjekker kalenderen. -Du har ingen kalender. 306 00:33:42,705 --> 00:33:47,924 Vi får se, om jeg kan klemme dig ind. 307 00:33:48,010 --> 00:33:50,359 Ups. 308 00:33:50,446 --> 00:33:52,881 Hej, skat. 309 00:33:53,011 --> 00:33:57,056 -Philip, glæder du dig til festen? -Har du allerede fortalt din mor det? 310 00:33:57,143 --> 00:34:00,666 Læg ikke noget i det. 311 00:34:00,710 --> 00:34:04,624 -Er du klar, mor? -Ja, jeg har opgaver at rette. 312 00:34:04,667 --> 00:34:08,233 -Godnat, Maddy. -Godnat. 313 00:34:09,538 --> 00:34:12,495 -Godnat, fru Menrath. -Frøken Menrath. 314 00:34:12,582 --> 00:34:15,974 Mor. 315 00:34:20,453 --> 00:34:26,411 Mor, jeg har brug for din hjælp med noget virkelig vigtigt. 316 00:34:26,455 --> 00:34:31,369 Selvfølgelig, min irriterende, kryptiske datter. Du skræmmer mig lidt. 317 00:34:31,457 --> 00:34:34,544 Okay, kom. 318 00:34:37,110 --> 00:34:40,720 Duk dig, mor. Vær nu ikke dum. 319 00:34:40,807 --> 00:34:43,720 -Snak ikke sådan til mig. -Slå ikke mig sådan. 320 00:34:43,764 --> 00:34:47,286 -Hvor skal vi hen? -Stille. 321 00:34:47,374 --> 00:34:48,896 Er det en leg? 322 00:34:48,983 --> 00:34:55,550 -Der er sikkert låst. -Okay? Du, som mangler tro. 323 00:34:55,594 --> 00:35:02,377 -Vent... Hvor har du nøglen fra? -Jeg har lånt den. 324 00:35:02,465 --> 00:35:06,944 Havde jeg ikke været så skæv, havde jeg givet dig husarrest. 325 00:35:07,031 --> 00:35:12,728 -Er det en lille atomreaktor? -Rør den ikke! Rør ingenting. 326 00:35:12,815 --> 00:35:18,295 -Er det overhovedet lovligt? -Kom. Benene byggede ikke sig selv. 327 00:35:21,731 --> 00:35:26,558 Du er Poseidons fejl, ved du godt det? 328 00:35:26,645 --> 00:35:31,733 Poseidon vågner hver morgen, kigger på dig og tænker: "Der dummede jeg mig." 329 00:35:31,777 --> 00:35:36,169 Du ved slet ikke, at Radu er en ninja. 330 00:35:36,256 --> 00:35:41,779 Du er død, og jeg er en ninja. Du ligner min bedstemors hals. 331 00:35:41,866 --> 00:35:44,997 Du dræbte mine venner. Hvorfor? 332 00:35:45,128 --> 00:35:49,303 Du har flere ben, end du har brug for, din grådige satan! 333 00:35:49,390 --> 00:35:56,436 Er du sej nu, med din skal og din hale? Ved du hvem, der har det? Kællinger! 334 00:35:56,522 --> 00:36:00,262 Radu er en kriger, og han er ikke bange for dig. 335 00:36:00,350 --> 00:36:04,872 Jeg skærer dig i småstykker, laver en gryderet af dig 336 00:36:04,960 --> 00:36:08,961 og smider den ud, for ikke engang forældreløse vil spise dig. 337 00:36:09,004 --> 00:36:14,005 Radu er så skæv. 338 00:36:14,092 --> 00:36:19,354 Fuck dig. Radu. Fuck dig. 339 00:36:24,486 --> 00:36:27,922 Det er ikke okay. 340 00:36:28,009 --> 00:36:31,531 Hvad helvede er det? 341 00:37:21,762 --> 00:37:24,459 Det er et hit. 342 00:37:27,895 --> 00:37:31,547 Er du snart klar? Har du brug for hjælp? 343 00:37:31,634 --> 00:37:36,810 -Nej, jeg klarer mig. -Jeg hjælper dig. 344 00:37:40,420 --> 00:37:46,029 Nå, ja. Din veninde har lagt en gave udenfor. 345 00:37:46,116 --> 00:37:48,812 Du skal få et hint. 346 00:37:48,900 --> 00:37:53,640 Det er ikke en pose hundelort. 347 00:37:53,727 --> 00:37:57,641 -Kom nu, det var da morsomt. -Den var elendig. Den var ringe. 348 00:38:20,995 --> 00:38:24,604 -Jeg har allerede en date. -Har du? 349 00:38:24,692 --> 00:38:29,171 Ja, dig! 350 00:39:07,660 --> 00:39:12,921 -Det skal nok gå. -Tak, Hunter. 351 00:39:27,534 --> 00:39:30,796 Okay, ønsk mig held og lykke. 352 00:39:34,710 --> 00:39:39,015 Et lille tip: Find din date. 353 00:40:04,022 --> 00:40:08,284 -Hej, Hunter sagde, at din mor... -...fortjener en del af æren. 354 00:40:08,414 --> 00:40:12,329 Jeg er hjernen bag operationen. 355 00:40:12,459 --> 00:40:15,025 Tak, Maddy. 356 00:40:16,938 --> 00:40:20,200 Sikke høj du er. 357 00:40:22,071 --> 00:40:26,202 Hvad var det, du sagde om to venstre fødder? 358 00:40:38,813 --> 00:40:43,641 Nej, ikke sådan. Her, prøv sådan her. 359 00:40:50,599 --> 00:40:54,731 -Undskyld. -For hvad? 360 00:40:54,774 --> 00:41:00,776 -Jeg trådte på din fod. -Og? Jeg kan ikke mærke noget. 361 00:41:03,081 --> 00:41:06,517 Jeg kan lide at danse med dig. 362 00:41:20,868 --> 00:41:24,043 Jamen, hallo. 363 00:41:25,305 --> 00:41:28,609 Annalise? 364 00:41:34,176 --> 00:41:37,133 Annalise? 365 00:41:56,660 --> 00:41:59,226 Hallo? 366 00:42:23,363 --> 00:42:25,755 Det er ikke i orden! 367 00:42:27,886 --> 00:42:31,365 Jernsøm. - Hej, undskyld. 368 00:42:31,452 --> 00:42:36,671 -Fulgte du lige efter mig på toilettet? -Ja. 369 00:42:36,715 --> 00:42:43,107 -Gjorde du? -Hvad? Nej, jeg... 370 00:42:43,194 --> 00:42:49,414 Undskyld, så du den tingest? Det var en grævling eller sådan noget. 371 00:42:49,500 --> 00:42:54,632 -En grævling? -Undskyld, glem det. 372 00:42:54,719 --> 00:42:57,241 Hej igen. 373 00:42:57,328 --> 00:43:01,590 Jeg så dig gå ud og ville bare sige hej. 374 00:43:01,677 --> 00:43:05,461 -Fin lyserød skjorte. -Den er fjollet, ikke? 375 00:43:05,591 --> 00:43:11,375 -Nej, den er virkelig... -Den er lyserød. Virkelig lyserød. 376 00:43:11,463 --> 00:43:13,593 Jeg... Åh. 377 00:43:20,595 --> 00:43:26,380 Skal vi gå tilbage til salen og opføre os anstændigt? 378 00:43:29,207 --> 00:43:32,685 Ja. Ja da. 379 00:43:34,468 --> 00:43:36,990 Jeg... 380 00:43:38,513 --> 00:43:43,862 -Hvor er salen egentlig? -Kom. 381 00:43:49,385 --> 00:43:52,082 Jøsses, hvor ser han glad ud. 382 00:43:52,169 --> 00:43:56,779 -Kom, geniet må ikke overstråle mig. -"Kom"? 383 00:43:56,865 --> 00:43:59,823 Lad os danse. 384 00:44:02,172 --> 00:44:03,737 Kom. 385 00:46:25,078 --> 00:46:27,732 Det var den, jeg så tidligere. 386 00:46:34,516 --> 00:46:37,691 Shit! 387 00:46:45,388 --> 00:46:51,172 Mod udgangen, allesammen! Skynd jer! 388 00:46:51,259 --> 00:46:54,435 Shit. Kom tilbage! 389 00:46:56,086 --> 00:46:59,044 Pas på, Maddy. 390 00:47:07,220 --> 00:47:09,612 -Er du okay? -Ja. 391 00:47:52,493 --> 00:47:57,233 -Kom nu, skynd jer! -Pas på, Hunter! 392 00:48:02,844 --> 00:48:07,019 -Mor. -Phil, godt du er uskadt. 393 00:48:09,715 --> 00:48:15,020 -Gjorde vi det, folkens? -Jeg fatter ikke, at Radu havde ret. 394 00:48:15,064 --> 00:48:19,151 -Jeg tror, at de er døde. -Jeg tror, at vi gjorde det. 395 00:48:19,239 --> 00:48:23,719 Jeg tror, at det er overstået. De er allesammen døde. 396 00:48:38,331 --> 00:48:44,159 -Voksede den lige? -Nej, nej, nej! Hvad helvede er det? 397 00:48:58,771 --> 00:49:01,380 Vi må ud! Løb! 398 00:49:09,644 --> 00:49:12,731 Løb! 399 00:49:12,819 --> 00:49:15,645 Maddy, tjek dørene! 400 00:49:15,732 --> 00:49:19,602 -Tandhjulene blokerer. -Der er låst! 401 00:49:19,689 --> 00:49:24,952 -Bliv ved med at tjekke! -De blokerer! Jeg kan ikke løbe! 402 00:49:28,257 --> 00:49:31,084 -Phil! -Jeg har ham! Løb! 403 00:49:31,170 --> 00:49:35,911 -Der er et her! -Hvad er det her for noget? 404 00:49:36,042 --> 00:49:40,086 -Pas på! -Fandens også! 405 00:49:40,173 --> 00:49:44,131 Bare smut, Hunter. Det er okay. 406 00:49:44,218 --> 00:49:50,262 Kom væk, for helvede! Vær nu ikke dum! Løb! 407 00:49:50,350 --> 00:49:55,003 -Tag Phil. -Nej! Hunter, nej! 408 00:50:16,356 --> 00:50:18,836 Tak for det. 409 00:50:23,445 --> 00:50:29,490 -Tak, Radu. Hvor har du sværdet fra? -Hvem har ikke et ninjasværd? 410 00:50:30,665 --> 00:50:34,536 -Kom, vi må væk. -Glem ikke klustergrammet. 411 00:50:34,622 --> 00:50:37,493 Jeg er to skridt foran. 412 00:50:41,015 --> 00:50:44,711 -Maddy, hent stolen. -Jeg kommer. 413 00:50:44,799 --> 00:50:49,713 -Jeg er så glad for, at I ikke er døde. -Radu, hvad fanden foregår der? 414 00:50:49,800 --> 00:50:56,062 Radu har stået ved frontlinjen i krigen mod havdæmonerne. 415 00:50:56,106 --> 00:50:59,846 -Hvad er de? -En ukendt art af Limulidae. 416 00:50:59,933 --> 00:51:03,934 -Af hvad? -Dolkhaler. 417 00:51:04,021 --> 00:51:08,675 De har været harmløse i 450 millioner år. Frem til i dag åbenbart. 418 00:51:08,762 --> 00:51:11,328 Jeg har aldrig set en 180-centimeter høj krabbe før. 419 00:51:11,371 --> 00:51:15,242 De er i familie med edderkopper og skorpioner. Ikke krabber. 420 00:51:15,329 --> 00:51:20,547 -De er ikke familie med noget længere. -Skal vi ikke komme videre? 421 00:51:20,591 --> 00:51:26,114 Radu har prøvet at flygte, men broen til resten af USA er væk. 422 00:51:26,201 --> 00:51:31,289 -Frøken Menrath, den er virkelig varm. -Ja, den holder Radu varm. 423 00:51:31,376 --> 00:51:36,378 -Men de er jo koldblodede. -Nemlig, og det er bare skjoldet. 424 00:51:36,464 --> 00:51:39,726 -Frøken Menrath, har du geigertælleren? -Jeg tænkte nøjagtig det samme. 425 00:51:39,813 --> 00:51:43,814 -Radu er glad for, at vi er enige. -Phil, hvad er en geigertæller? 426 00:51:43,901 --> 00:51:47,424 Den opfanger og måler stråling. 427 00:51:47,468 --> 00:51:52,599 Det er bare en tanke, men det kan forklare, hvorfor den er varm. 428 00:51:56,165 --> 00:52:00,428 -Shit. Jeg får vel ikke kræft? -Jeg ville ikke røre den igen. 429 00:52:00,514 --> 00:52:03,559 Nej! Radu vil ikke have kræft! 430 00:52:03,646 --> 00:52:09,473 Vær ærlig. Radu får vel ikke kræft eller forvandles? 431 00:52:09,560 --> 00:52:13,779 Værdierne stikker helt af. Hvor kommer strålingen fra? 432 00:52:13,866 --> 00:52:18,911 -Har de en onkel stor som en jumbojet? -Hvad mener du, Hunter? 433 00:52:20,041 --> 00:52:25,216 Flannigan og jeg fandt en død hval. Noget havde taget en enorm bid af den. 434 00:52:25,304 --> 00:52:28,652 -Kan du vise os den? -Ja. 435 00:52:33,914 --> 00:52:38,350 Der findes tilsyneladende tre slags. De små djævle, som ødelagde festen. 436 00:52:38,438 --> 00:52:43,917 Så har vi den her, som jagtede os i korridoren. 437 00:52:44,004 --> 00:52:47,744 Og så har vi dem, som æder hvaler. 438 00:52:47,831 --> 00:52:49,831 Noget i den stil? 439 00:52:49,919 --> 00:52:54,311 -Nej, for fanden! Radu giver op! -Vi må tilkalde hæren. 440 00:52:54,355 --> 00:52:58,095 Og sige, at vi bliver angrebet af menneskeædende krabber? 441 00:52:58,225 --> 00:53:01,747 Og et enormt søuhyre? 442 00:53:01,791 --> 00:53:05,357 Ja, perfekt plan! 443 00:53:05,445 --> 00:53:09,446 Nej. De tror os ikke, vel? 444 00:53:09,532 --> 00:53:14,664 Nej, de tror os ikke. Så hvad gør vi? 445 00:53:22,405 --> 00:53:26,363 Vent. Hunter, giv mig projektoren. 446 00:53:26,450 --> 00:53:32,930 Okay, du sagde, at dolk... de forbandede krabber er ældgamle, ikke? 447 00:53:33,017 --> 00:53:38,453 Vi antager, at stråling fik dem til at udvikle sig for millioner af år siden. 448 00:53:38,540 --> 00:53:43,715 De måtte tilpasse sig et miljø fuld af stråling. Det ville gøre dem... 449 00:53:43,802 --> 00:53:47,455 -Hurtigere. -Stærkere. 450 00:53:47,542 --> 00:53:53,239 Vent, så disse perfekt tilpassede dyr er nu på speed og angriber vores by? 451 00:53:53,327 --> 00:53:57,893 Ja, og hvordan stopper man noget, der er helt oppe at køre? 452 00:53:57,980 --> 00:54:03,547 -Et andet perfekt tilpasset rovdyr. -Ja, på fuld power. 453 00:54:06,417 --> 00:54:09,548 Kom så, kom så! 454 00:54:35,686 --> 00:54:38,990 INGEN ADGANG FOR PERSONER UNDER 21 455 00:54:56,734 --> 00:54:59,083 Det her er ikke godt. 456 00:54:59,170 --> 00:55:02,257 Hr. Mulbert. 457 00:55:02,345 --> 00:55:05,693 De kontrollerer dem via hovedet. 458 00:55:05,781 --> 00:55:10,738 Det er Dave! Løb, Dave! Han bliver dræbt! 459 00:55:12,739 --> 00:55:16,914 Ansigtet! Klamt! 460 00:55:18,871 --> 00:55:22,523 Det er slemt. Føj! 461 00:55:22,611 --> 00:55:26,698 Jeg vil blæse på, hvordan det skete. Vi bliver nødt til at stoppe det. 462 00:55:26,742 --> 00:55:31,352 De har set os! Fortsæt, det er bedre. 463 00:55:33,570 --> 00:55:36,571 Tak, gode Gud! Jeg må væk herfra! 464 00:55:36,658 --> 00:55:42,486 -Tak gode gud og alle helgener! -Pas på, pastor Beckett! 465 00:55:50,357 --> 00:55:55,750 Da jeg trak sværdet ud af stubben og fuglen sagde: "Du er kongen!" 466 00:55:55,793 --> 00:55:59,621 -Stille, Radu. Jeg prøver at lytte. -De ødelægger større byer. 467 00:55:59,707 --> 00:56:04,796 -Fiskere langs kysten rapporterer... -Bliv i bilen. 468 00:56:04,882 --> 00:56:10,232 -Har vores plan overhovedet en chance? -Ja, hvis vi bygger den sammen. 469 00:56:10,363 --> 00:56:16,495 Kan vi stoppe dem? Spørgsmål, som vi stiller os selv her på WFQK. 470 00:56:16,582 --> 00:56:22,235 -Her er Carol med vejret. -Det vil regne krabber. 471 00:56:22,365 --> 00:56:25,149 Hvorfor er vi her endnu? 472 00:56:39,762 --> 00:56:44,284 -Her er stolen, Phil. -Tak. 473 00:56:52,722 --> 00:56:56,331 -Hvor skal du hen? -Se til sheriffen. 474 00:56:56,462 --> 00:57:00,767 Hunter, jeg... Jeg har brug for din hjælp. 475 00:57:05,682 --> 00:57:10,117 Nej, det har du ikke. 476 00:57:19,598 --> 00:57:23,773 Kom, han skal nok klare sig. 477 00:57:23,860 --> 00:57:26,904 Lad os gå indenfor. 478 00:57:28,340 --> 00:57:32,123 Ja, lad os komme i gang. 479 00:57:36,907 --> 00:57:41,169 Radu kan ikke se noget. Hvor er Radu? 480 00:57:43,604 --> 00:57:48,606 -Phil, det her sted er utroligt. -Ja. Tak, far. 481 00:57:49,954 --> 00:57:55,347 Okay. Her er, hvad vi må gøre. 482 00:57:58,608 --> 00:58:00,478 Hold da op. 483 00:58:11,612 --> 00:58:14,091 Piratskib. 484 00:58:15,613 --> 00:58:18,440 Nej, Radu. Læg den. 485 00:58:18,526 --> 00:58:20,744 Ja, for fanden! 486 00:58:20,832 --> 00:58:26,311 Bang, bang. Du er anderledes. 487 00:58:26,398 --> 00:58:29,268 Her. 488 00:58:29,356 --> 00:58:31,921 Philip, skal vi... 489 00:58:32,009 --> 00:58:36,444 -Kan du holde den der? -Skulle du ikke være et geni? 490 00:58:40,445 --> 00:58:42,576 Satan har skabt dig. 491 00:58:43,881 --> 00:58:47,839 -Jeg fikser det. Nej! 492 00:58:47,925 --> 00:58:52,840 Dine ben mangler følelse. Det gør mine hænder ikke. 493 00:58:52,927 --> 00:58:56,275 Jeg har følelser. 494 00:58:56,319 --> 00:59:00,059 -En kran! -Speedometer! 495 00:59:00,146 --> 00:59:03,233 Det ser godt ud. 496 00:59:14,107 --> 00:59:16,281 Succes! 497 00:59:16,367 --> 00:59:17,716 Radu! 498 00:59:17,803 --> 00:59:20,586 -Propel. -Flydemiddel. 499 00:59:20,674 --> 00:59:23,631 -Knude! -Kortbølgeradio. Over and out! 500 00:59:23,717 --> 00:59:27,501 Sav og... ting! 501 00:59:31,893 --> 00:59:34,243 Amorium-klustergram! 502 01:00:27,430 --> 01:00:30,343 Flannigan. Er du her, ven? 503 01:00:39,476 --> 01:00:41,999 Fandens også. 504 01:00:49,001 --> 01:00:51,306 Sherif? 505 01:00:53,654 --> 01:00:56,264 Fy for helvede. 506 01:01:20,618 --> 01:01:25,794 Fuck dig, krabbe-svin! 507 01:01:34,926 --> 01:01:38,405 Sherif? Flannigan, er det dig? 508 01:01:41,493 --> 01:01:44,494 Åh, nej. 509 01:01:46,190 --> 01:01:48,669 Fandens også. 510 01:01:51,974 --> 01:01:54,757 Undskyld, kammerat. 511 01:01:58,889 --> 01:02:01,586 Undskyld, Flannigan. 512 01:02:29,897 --> 01:02:31,941 Så er det nu. 513 01:02:38,073 --> 01:02:43,901 Undskyld, frøken Menrath. Du får denne som en gave. 514 01:02:43,987 --> 01:02:46,902 Tak. 515 01:02:46,988 --> 01:02:51,946 -For giftermålet med din datter. -Nej, nej, nej. 516 01:02:52,033 --> 01:02:56,295 - Det er afgjort. -Hun er mere værd end en tang. 517 01:03:18,953 --> 01:03:21,302 Lorte-nosser. 518 01:03:23,259 --> 01:03:29,087 -Hvad var det? -Et stort, stygt krabbemonster? 519 01:03:31,304 --> 01:03:35,261 Radu kender sit formål! 520 01:03:35,349 --> 01:03:39,567 Radu redder kvinder og den lille robotfyr fra ondskab. 521 01:03:39,654 --> 01:03:43,525 Radu vender sikkert ikke tilbage. 522 01:03:57,442 --> 01:04:02,443 Hej, bundkryb! Nej, for helvede! 523 01:04:49,804 --> 01:04:51,891 Smarte kælling. 524 01:05:16,375 --> 01:05:19,115 Det er overalt. 525 01:05:22,246 --> 01:05:25,943 -Kom, vi skal udenfor. -Hvor er Phil? 526 01:05:26,030 --> 01:05:27,770 Phil, så er det nu! 527 01:06:02,997 --> 01:06:05,997 Hvad helvede? 528 01:06:06,084 --> 01:06:08,780 Fallos? Fallos! 529 01:06:51,748 --> 01:06:55,054 Hej, bæslikker. 530 01:06:55,140 --> 01:06:59,185 Du har netop lagt dig ud med den forkerte handicappede. 531 01:07:27,888 --> 01:07:31,497 Åh, nej! Han bankede dig, som onkel banker sin hund! 532 01:07:31,585 --> 01:07:35,760 Løb, Philip! Nu! 533 01:07:35,847 --> 01:07:41,109 -Bliv hans ven og stik ham i ryggen! -Bliv hans ven og stik ham i ryggen! 534 01:07:41,196 --> 01:07:44,110 Hug ham ihjel! 535 01:07:46,198 --> 01:07:48,502 Gør det, Philip! 536 01:07:51,112 --> 01:07:53,981 Philip! 537 01:07:54,069 --> 01:07:57,939 Kom nu! 538 01:07:57,983 --> 01:08:00,984 Nej, kom nu! 539 01:08:17,988 --> 01:08:22,381 -Kom nu, Philip. -Slap af, det ordner sig. 540 01:08:35,036 --> 01:08:38,428 Philip, sug sejren ud af hans røvhul! 541 01:08:41,386 --> 01:08:44,299 Virkelig? Fandens også! 542 01:08:48,040 --> 01:08:52,519 Okay... Okay, rød til gul. 543 01:08:52,606 --> 01:08:57,477 Hvilket kabel er det? Det må være det her. Maddy havde vidst det. 544 01:08:59,130 --> 01:09:01,304 Okay, det er vist dem her. 545 01:09:03,565 --> 01:09:06,348 Sådan! 546 01:09:23,006 --> 01:09:27,832 -Ja! Ja, det er godt! -Utroligt! 547 01:09:29,441 --> 01:09:32,877 Okay, så kom an! 548 01:09:35,182 --> 01:09:37,705 Hvor fik Philip sværdet fra? 549 01:09:40,183 --> 01:09:43,619 Hvem har ikke et ninjasværd? 550 01:09:52,491 --> 01:09:55,492 Hun ser vred ud. 551 01:10:05,495 --> 01:10:08,452 Det der er ikke godt. 552 01:10:10,757 --> 01:10:14,410 Hvis det skal være på den måde? 553 01:10:15,671 --> 01:10:18,498 Okay. Så kom an. 554 01:10:27,631 --> 01:10:30,110 Så ruller vi. 555 01:10:38,329 --> 01:10:39,982 Venner! 556 01:10:50,507 --> 01:10:53,724 Fordømt! 557 01:10:53,812 --> 01:10:57,987 Philip! Philip, gør sådan her! 558 01:11:18,905 --> 01:11:21,645 Nej! 559 01:11:32,735 --> 01:11:35,388 Philip! 560 01:12:07,918 --> 01:12:11,615 Jeg har smeltet smør i bagagerummet... 561 01:12:11,701 --> 01:12:14,485 -...og jeg er sulten. -Hunter! 562 01:12:14,528 --> 01:12:19,965 Læg dig ikke ud med min lillebror, dit grimme svin! 563 01:12:22,139 --> 01:12:25,227 Herregud! 564 01:12:41,405 --> 01:12:43,753 Ja! 565 01:12:46,711 --> 01:12:51,103 -Ja! Ja! -Smæk den en, Philip! 566 01:12:51,191 --> 01:12:55,801 -Slå den i røven! -Slå den i røven, Philip! 567 01:12:55,887 --> 01:12:58,409 Kom nu, Philip! 568 01:12:58,497 --> 01:13:01,715 Jeg er ved at være træt af det her. 569 01:13:01,801 --> 01:13:05,934 Det var på vej til at blive den bedste dag i mit liv. 570 01:13:06,020 --> 01:13:09,412 Så dukkede du op, din grimme satan. 571 01:13:09,500 --> 01:13:15,370 Det skal du ikke tage fra mig. Hverken en rullestol, nogle skide krabber 572 01:13:15,458 --> 01:13:20,328 og definitivt ikke dig, forbandede møgsæk. Det her er mit hjem. 573 01:13:20,416 --> 01:13:24,025 Du kan skride ad helvede til! 574 01:14:06,602 --> 01:14:09,819 Ja, Philip! 575 01:14:38,827 --> 01:14:41,785 Kom, kom. 576 01:15:49,194 --> 01:15:53,543 Herregud. Du gjorde det. 577 01:16:16,418 --> 01:16:20,115 Okay, så er det nu. 578 01:16:38,206 --> 01:16:42,946 Vi er her nu, folkens. Guide os. 579 01:17:08,867 --> 01:17:14,390 Hej, krabbefilmens seere. Dette er Radu, den flotte stjerne i filmen. 580 01:17:14,477 --> 01:17:19,174 Producenten gav Radu 40 amerikanske dollar for at synge til rulleteksterne. 581 01:17:19,217 --> 01:17:21,565 Så er det nu! 582 01:19:59,868 --> 01:20:05,826 Hold da op, Radu har talent. Alle damerne vil elske ham nu. 583 01:20:07,870 --> 01:20:10,523 Måske ikke. 584 01:20:10,566 --> 01:20:15,698 Danske tekster: J. Petersen 43057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.