All language subtitles for Uncharted.2022.1080p.HDCAM.H264.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,088 --> 00:01:56,384 Oh crap! 2 00:02:25,200 --> 00:02:29,200 Oh, my God, I'm so sorry! That was purely reactive. 3 00:02:34,740 --> 00:02:35,739 Whoa! 4 00:03:07,864 --> 00:03:08,616 No! 5 00:03:08,640 --> 00:03:09,784 No! 6 00:03:15,496 --> 00:03:16,648 Come on! 7 00:03:26,448 --> 00:03:27,408 Nate! 8 00:03:27,568 --> 00:03:29,704 Come on. I got you. 9 00:03:29,776 --> 00:03:31,072 Help, I'm falling! 10 00:03:33,260 --> 00:03:35,840 I got you. Come on. 11 00:03:37,800 --> 00:03:41,160 - Oh, my God! Oh, my God! - Keep it down. Hey, hey. 12 00:03:42,220 --> 00:03:44,720 What part of "wait for me" did you not get? 13 00:03:44,760 --> 00:03:47,824 - I said I'm coming with you. - Okay. Okay. 14 00:03:48,510 --> 00:03:50,960 We're looking for the Age of Explorers exhibit. 15 00:03:50,990 --> 00:03:52,136 So be quiet. 16 00:03:52,387 --> 00:03:53,679 Bubble Yum? 17 00:03:55,340 --> 00:03:57,746 That's my last piece. Let's split it. 18 00:03:59,087 --> 00:04:01,879 Hey. Punk. 19 00:04:06,920 --> 00:04:09,208 All right, smart guy. Who's this? 20 00:04:09,256 --> 00:04:13,176 Too easy. Ferdinand Magellan. First guy to sail around the world. 21 00:04:13,840 --> 00:04:14,879 Wrong. 22 00:04:15,000 --> 00:04:18,919 Magellan never made it all the way around. He just took all the credit. 23 00:04:20,340 --> 00:04:23,320 Holy shit. There it is. 24 00:04:24,300 --> 00:04:25,466 What? 25 00:04:25,547 --> 00:04:26,872 Come here. 26 00:04:27,833 --> 00:04:30,332 First map of the whole world. 27 00:04:33,207 --> 00:04:35,666 You know what Magellan was really looking for? 28 00:04:37,167 --> 00:04:38,246 Gold. 29 00:04:38,747 --> 00:04:41,372 But he never made it home. 30 00:04:42,830 --> 00:04:45,384 So all that gold, it's just gone? 31 00:04:45,504 --> 00:04:48,848 Whoa. Lost. Not gone. 32 00:04:49,167 --> 00:04:52,039 There's a difference. If something's lost... 33 00:04:52,913 --> 00:04:54,452 it can be found. 34 00:04:55,000 --> 00:04:58,079 But lucky for us, we got pirate blood in our veins. 35 00:04:58,200 --> 00:05:00,592 Descended from Sir Francis Drake himself. 36 00:05:02,240 --> 00:05:05,906 At least, that was what Mom and Dad used to say. 37 00:05:09,647 --> 00:05:13,572 You know, sometimes I think they're out there somewhere. 38 00:05:13,848 --> 00:05:15,016 Like they’re just lost. 39 00:05:15,032 --> 00:05:17,980 They're not lost. They're gone. 40 00:05:22,487 --> 00:05:23,406 All right. 41 00:05:24,820 --> 00:05:26,652 This map is worth a fortune. 42 00:05:28,573 --> 00:05:29,739 Here goes nothin'. 43 00:05:33,033 --> 00:05:34,066 Come on. 44 00:05:34,687 --> 00:05:35,566 Let's go. 45 00:05:35,680 --> 00:05:37,936 Hey. You two! Don't move. 46 00:05:37,960 --> 00:05:38,912 Oh, crap. 47 00:05:41,147 --> 00:05:43,772 We came here first out of respect. Sister B. 48 00:05:43,900 --> 00:05:45,606 But this is his third strike. 49 00:05:46,147 --> 00:05:47,812 Go get your things, Sam. 50 00:05:58,233 --> 00:06:00,352 You can't just let them take him away. 51 00:06:01,147 --> 00:06:02,479 Say your goodbyes. 52 00:06:06,640 --> 00:06:07,856 What the hell? 53 00:06:08,347 --> 00:06:11,599 I'm not letting them lock me up. No way. 54 00:06:12,050 --> 00:06:13,336 I'm coming with you. 55 00:06:13,667 --> 00:06:14,946 Not this time. 56 00:06:16,840 --> 00:06:18,096 Come here. 57 00:06:22,887 --> 00:06:25,012 You see me go anywhere without this? 58 00:06:25,600 --> 00:06:26,639 No. 59 00:06:26,767 --> 00:06:29,846 So you know I will never leave it behind. 60 00:06:32,013 --> 00:06:34,886 I will always be with you. 61 00:06:35,933 --> 00:06:38,432 It says Sic parvis magna. 62 00:06:38,887 --> 00:06:41,132 "Greatness from small beginnings." 63 00:06:43,213 --> 00:06:44,586 That's you and me. 64 00:06:45,633 --> 00:06:47,006 Let's go, kid. 65 00:06:58,040 --> 00:06:59,312 I better get going. 66 00:07:10,960 --> 00:07:12,752 I'll come back for you, Nate. 67 00:07:14,080 --> 00:07:15,079 Promise. 68 00:07:38,833 --> 00:07:42,452 Never forget, you're a Drake. I love you. 69 00:08:28,560 --> 00:08:33,224 Well, well, well, if it isn’t the late, great, and formerly employed Nate. 70 00:08:33,240 --> 00:08:35,390 At least you got the great part right. 71 00:08:39,810 --> 00:08:41,576 - Goldie, I brought your stuff up. - Thank you. 72 00:08:41,592 --> 00:08:42,944 - How was last night? - Great. 73 00:08:43,020 --> 00:08:44,840 - Yeah, he was cute? - Very cute. 74 00:08:44,980 --> 00:08:45,772 Nice. 75 00:08:47,400 --> 00:08:48,772 - Hey. - Hi 76 00:08:49,850 --> 00:08:50,848 Excuse me. 77 00:08:51,440 --> 00:08:52,352 Sorry. 78 00:08:52,940 --> 00:08:54,139 What can I get ya? 79 00:08:54,260 --> 00:08:56,880 - A vodka tonic. - Vodka tonic, come on. 80 00:08:56,912 --> 00:08:58,680 It's my first drink of the night. Test me a little. 81 00:08:59,680 --> 00:09:01,672 I don't know. A Negroni. 82 00:09:01,720 --> 00:09:02,679 A Ne-what? 83 00:09:04,347 --> 00:09:05,512 I'm kidding. 84 00:09:05,680 --> 00:09:06,846 The Negroni... 85 00:09:07,550 --> 00:09:11,248 First made in 1919 for Count Camillo Negroni 86 00:09:11,384 --> 00:09:15,560 when he swapped the soda water in his usual drink, the Americano, 87 00:09:15,680 --> 00:09:16,679 for gin 88 00:09:18,930 --> 00:09:20,480 Haven't seen you in here before. 89 00:09:20,930 --> 00:09:22,728 It's not really my neighborhood. 90 00:09:22,970 --> 00:09:24,592 Not your neighborhood? Where are you from? 91 00:09:24,616 --> 00:09:26,848 - Greenwich - Greenwich. Sounds nice. 92 00:09:27,224 --> 00:09:29,424 Bartenders up there don't give history lessons. 93 00:09:29,544 --> 00:09:34,250 Well, bartenders in Greenwich don't make Negronis like this. 94 00:09:40,967 --> 00:09:45,132 You wanna leave it open or closed? Open, probably. It's only Daddy's money. 95 00:09:52,420 --> 00:09:53,672 The cigarette... 96 00:09:54,380 --> 00:09:58,632 Invented by Alfonso Cigaretti in 1462. 97 00:09:59,500 --> 00:10:03,216 I'm kidding, I don't really know who invented the cigarette. 98 00:10:04,540 --> 00:10:07,160 You're kinda weird. But kinda cute, too. 99 00:10:07,370 --> 00:10:10,760 Then I'm kind of offended, but I'm also kind of flattered. 100 00:10:11,913 --> 00:10:13,079 Here. 101 00:10:18,660 --> 00:10:19,648 Come on. 102 00:10:20,000 --> 00:10:23,832 You know what? It's for the best. I've been trying to quit. 103 00:10:24,000 --> 00:10:25,616 Well, maybe it’s a sign. 104 00:10:25,707 --> 00:10:29,079 Or maybe you just need to get one that works. 105 00:10:29,440 --> 00:10:30,624 This old thing? 106 00:10:31,780 --> 00:10:33,200 Oh. it works. 107 00:10:43,860 --> 00:10:45,592 That trust fund ingénue? 108 00:10:47,487 --> 00:10:48,819 She was the right mark. 109 00:10:48,947 --> 00:10:51,579 - Don't know what you're talking about. - Sure you do. 110 00:10:51,664 --> 00:10:55,600 You're going slow, playing it safe, not lifting too much at once. 111 00:10:55,752 --> 00:10:57,176 I mean, stop me if I'm wrong. 112 00:10:57,368 --> 00:11:00,560 Well, you're wrong. And we're also closed, so... 113 00:11:00,653 --> 00:11:01,486 Take off. 114 00:11:01,653 --> 00:11:03,946 Victor Sullivan. You can call me Sully. 115 00:11:04,113 --> 00:11:07,312 Thank you. I won't. But thank you. 116 00:11:07,480 --> 00:11:11,920 I got a job coming up. A big one. I need another set of hands on it. 117 00:11:11,992 --> 00:11:15,296 This is what you do? Stumble into bars, trying to pick up an accomplice? 118 00:11:15,424 --> 00:11:17,352 I'm offering you a real ticket out of here. 119 00:11:17,464 --> 00:11:19,664 A chance to see places you only read about in books. 120 00:11:20,020 --> 00:11:21,392 What do you say? 121 00:11:22,480 --> 00:11:24,272 You missed the read, Victor. 122 00:11:25,020 --> 00:11:27,168 I'm not a mark in some bar. 123 00:11:27,310 --> 00:11:30,528 And some of us here would really like to go home, so... 124 00:11:31,232 --> 00:11:32,520 Get out. 125 00:11:33,233 --> 00:11:34,232 Fair enough. 126 00:11:43,340 --> 00:11:44,528 Bye-bye, now. 127 00:11:46,288 --> 00:11:48,120 Hey, Goldie, let me get a beer. 128 00:11:48,680 --> 00:11:49,766 Sure. 129 00:12:03,553 --> 00:12:04,766 Son of a... 130 00:12:09,800 --> 00:12:11,992 Hey, get your head outta your... 131 00:12:12,010 --> 00:12:13,688 I'm so sorry, I didn’t see ya. 132 00:12:47,780 --> 00:12:50,656 Hey. I see patience ain't your virtue. 133 00:12:50,712 --> 00:12:52,024 Surprised to see me? 134 00:12:52,040 --> 00:12:54,452 Not even slightly. I made you a drink. 135 00:12:55,192 --> 00:12:57,760 Shirley Temple. That's hilarious. 136 00:12:57,940 --> 00:12:59,168 And the bracelet? 137 00:12:59,620 --> 00:13:02,304 It's in the first drawer there on my desk if you want it. 138 00:13:02,913 --> 00:13:05,332 But I think you're here 'cause you got bigger fish to fry. 139 00:13:05,450 --> 00:13:07,416 Nah, I'm just here for the bracelet. 140 00:13:12,450 --> 00:13:13,320 You done? 141 00:13:13,413 --> 00:13:14,412 No. 142 00:13:15,540 --> 00:13:17,152 This looks valuable. 143 00:13:17,740 --> 00:13:18,768 Now I'm done. 144 00:13:22,320 --> 00:13:25,728 Why the map? Of everything in here, that stopped you. 145 00:13:25,760 --> 00:13:27,584 Because it looks like it might be authentic. 146 00:13:27,616 --> 00:13:29,296 Oh, not’ might be. It is. 147 00:13:29,653 --> 00:13:31,112 Holy shit. 148 00:13:32,200 --> 00:13:35,064 This line here shows the path that Ferdinand Magellan took 149 00:13:35,080 --> 00:13:36,320 to sail around the world. 150 00:13:36,344 --> 00:13:38,232 First guy to do it. You know your history. 151 00:13:38,272 --> 00:13:39,888 Only he wasn't first guy to do it. 152 00:13:39,904 --> 00:13:43,480 Magellan died in the Philippines on a random beach somewhere. 153 00:13:43,653 --> 00:13:47,446 It was his captain, Juan Sebastián Elcano, who finished the trip with 17 others. 154 00:13:47,907 --> 00:13:50,072 Also known as the Infamous 18. 155 00:13:50,200 --> 00:13:53,384 I know the legend that his voyage wasn't about exploration, 156 00:13:53,408 --> 00:13:57,560 it was about finding that gold. But it's just a story 157 00:13:57,624 --> 00:14:00,048 No. I beg to differ. 158 00:14:04,440 --> 00:14:06,920 These trips were hugely expensive back then. 159 00:14:07,072 --> 00:14:08,680 The King of Spain couldn't afford it. 160 00:14:08,736 --> 00:14:11,888 There wasn't gonna be any trip until a private financier stepped in. 161 00:14:11,976 --> 00:14:13,200 House of Moncada. 162 00:14:13,273 --> 00:14:14,312 Yep. 163 00:14:14,480 --> 00:14:18,648 Bankrolled the Crusades, the Inquisition, Franco's fascists in the '30s, 164 00:14:18,680 --> 00:14:20,712 and just about every horrible thing you can think of. 165 00:14:20,784 --> 00:14:23,272 They offered Magellan his grand voyage of exploration, 166 00:14:23,313 --> 00:14:25,232 so long as he came back with that gold. 167 00:14:25,560 --> 00:14:29,960 How much gold? In today's dollars? Five billion, easy. 168 00:14:30,680 --> 00:14:32,886 It's the biggest treasure that's never been found. 169 00:14:34,933 --> 00:14:37,512 Look, I've been dreaming about this since I was a kid. 170 00:14:38,267 --> 00:14:40,099 But somehow you already knew that. 171 00:14:41,433 --> 00:14:43,346 When Sam said he had a little brother 172 00:14:43,376 --> 00:14:46,624 who was just as into this Magellan stuff, I thought, "There's no way." 173 00:14:46,680 --> 00:14:48,052 You know my brother, Sam? 174 00:14:48,100 --> 00:14:49,846 Oh, we were practically friends. 175 00:14:50,013 --> 00:14:52,846 That's saying something, considering the company I keep. 176 00:14:53,013 --> 00:14:53,932 Look. 177 00:14:55,510 --> 00:14:58,224 Look at him. He has a beard. 178 00:14:58,720 --> 00:15:00,160 Where is he? When was this taken? 179 00:15:00,250 --> 00:15:02,544 Almost two years ago, San Sebastian, Spain. 180 00:15:02,587 --> 00:15:06,672 We were getting close to Elcano's tomb where Sam was sure we’d find his journal, 181 00:15:06,800 --> 00:15:10,632 and in it the location of that gold. Then he disappears. 182 00:15:10,800 --> 00:15:14,419 Doesn't call, doesn't answer my texts, nothing. He ghosted me. 183 00:15:15,753 --> 00:15:17,546 Yeah, that sounds like my brother. 184 00:15:18,472 --> 00:15:20,184 So he hasn't been in touch? 185 00:15:20,420 --> 00:15:21,919 Sam? No. 186 00:15:22,080 --> 00:15:23,520 Not even a postcard? 187 00:15:25,300 --> 00:15:29,832 No, not a postcard, phone call, text message, email, nothing. 188 00:15:29,888 --> 00:15:32,992 I don't know what h ed between you two, but I think we ind that gold 189 00:15:33,008 --> 00:15:35,660 there’s a real chance we find him, too. 190 00:15:35,870 --> 00:15:36,856 What do you say? 191 00:15:40,200 --> 00:15:42,064 Sam left when I was 10. 192 00:15:42,950 --> 00:15:46,328 He'd call every once in a while, swore he'd come back, but he never did. 193 00:15:46,950 --> 00:15:49,728 The Sam that i knew disappeared a long time ago. 194 00:15:50,160 --> 00:15:53,184 So. nah. You'll have to find somebody else. 195 00:15:55,413 --> 00:15:58,872 Wow. I'm really losing my touch. 196 00:16:48,152 --> 00:16:50,584 There's a whole world you haven't seen, 197 00:16:50,687 --> 00:16:53,312 but you will. I promise. 198 00:17:36,720 --> 00:17:39,266 Hey, kid. What took you so long? 199 00:17:39,640 --> 00:17:41,139 So when do we start? 200 00:17:42,470 --> 00:17:43,932 There's an auction coming up. 201 00:17:44,180 --> 00:17:48,016 Biggest collection of Spanish Renaissance art and artifacts anywhere this c ntury. 202 00:17:48,133 --> 00:17:50,712 One of those items is La Cruz de la Hermandad. 203 00:17:51,253 --> 00:17:54,466 Only it’s not a cross, it's a key. 204 00:17:54,630 --> 00:17:57,560 A key that unlocks the chamber where the Infamous 18 hid their gold. 205 00:17:57,672 --> 00:17:59,896 Very cool, but the legend said here are two keys. 206 00:17:59,920 --> 00:18:02,170 One for the captain and one for the crew, so, 207 00:18:02,380 --> 00:18:05,172 no one man could steal the gold by himself. 208 00:18:05,340 --> 00:18:07,000 One key doesn’t do us any good. 209 00:18:07,047 --> 00:18:10,252 You ever get outside when you were a kid? How do you remember all this shit? 210 00:18:11,040 --> 00:18:12,352 Only one thing. 211 00:18:13,710 --> 00:18:15,432 I already have the captain's key. 212 00:18:16,007 --> 00:18:19,879 Second one's in there. The Augustine, it's an auction house. 213 00:18:20,120 --> 00:18:22,168 It's very exclusive but I got us on the list. 214 00:18:22,330 --> 00:18:24,680 All I need you to do is kill the power during the auction. 215 00:18:24,744 --> 00:18:26,928 That'll trigger the main alarm, then I can do my thing. 216 00:18:26,976 --> 00:18:29,472 Okay. And how am I supposed to kill the power? 217 00:18:29,660 --> 00:18:32,304 Well, shit. That's up to you. You gotta bring somethin' to the equation. 218 00:18:32,328 --> 00:18:33,600 I’m not cuttin' you in for fun. 219 00:18:33,624 --> 00:18:35,912 That's a good point. We haven't spoken about my cut yet. 220 00:18:35,936 --> 00:18:37,448 I assume we're fifty-fifty, right? 221 00:18:37,580 --> 00:18:39,712 - Fifty-fifty? On what? The gold? - Yeah. 222 00:18:39,728 --> 00:18:41,784 Are you high? This has been years of my life. 223 00:18:41,816 --> 00:18:43,592 You get 10% and that's me being generous. 224 00:18:43,608 --> 00:18:46,360 Wow. That's awfully generous. 225 00:18:47,120 --> 00:18:49,264 What e you gonna do with that kinda money? 226 00:20:05,260 --> 00:20:06,736 You still working on the tie? 227 00:20:06,784 --> 00:20:09,736 I can't figure out he length. I just keep making it all fat. 228 00:20:09,752 --> 00:20:10,670 Come here. 229 00:20:13,307 --> 00:20:14,512 You know what you're doing? 230 00:20:15,013 --> 00:20:18,472 My dad was a Navy man. I can do this one-handed with my eyes shut. 231 00:20:18,840 --> 00:20:21,672 You served, too, didn't you? Dishonorable discharge. 232 00:20:21,736 --> 00:20:23,768 - You did some homework, huh? - Of course I did. 233 00:20:23,784 --> 00:20:25,128 I flew helicopters. 234 00:20:25,470 --> 00:20:28,392 I was preserving ome artifacts from a museum in Baghdad. 235 00:20:28,456 --> 00:20:31,032 I was over the max load weight, crashed pretty hard. 236 00:20:31,080 --> 00:20:32,608 They got all upset, kicked me out. 237 00:20:32,680 --> 00:20:35,328 Bit of an overreaction, but what are you gonna do? 238 00:20:35,630 --> 00:20:36,968 You say "preserving”... 239 00:20:37,713 --> 00:20:39,339 but you mean looting, right? 240 00:20:39,547 --> 00:20:41,799 Well, if I didn't take them, somebody else wouId have. 241 00:20:43,170 --> 00:20:45,768 - You asked for that. - Thank you. 242 00:20:45,840 --> 00:20:48,379 - And what's with the cat? - Oh, the cat? 243 00:20:48,540 --> 00:20:50,320 - She’s just for you. - What? 244 00:20:50,536 --> 00:20:52,984 Yeah. Your life seemed super sad. 245 00:20:53,250 --> 00:20:57,480 No, I'm not gonn keep this thing. They're gonna shit all over my floor. 246 00:21:06,380 --> 00:21:09,240 Hey, these people can tell a fake when they see one, all right? 247 00:21:09,280 --> 00:21:11,568 You ave to believe the lie you’re selling. 248 00:21:11,700 --> 00:21:13,680 You belong here. You're one of them. 249 00:21:15,450 --> 00:21:17,760 Or you couId go with the Bubblicious. Jesus. 250 00:21:17,808 --> 00:21:19,030 No. This is Bubble Yum. 251 00:21:19,120 --> 00:21:20,760 It's the same thing. Here. Put that in your ear. 252 00:21:20,873 --> 00:21:21,786 No way. 253 00:21:23,120 --> 00:21:23,999 Hello? 254 00:21:25,370 --> 00:21:26,080 Hello? 255 00:21:26,160 --> 00:21:28,320 I can hear you. I'm sitting right next to you. 256 00:21:28,450 --> 00:21:30,032 Shit. I think I pushed it in too far. 257 00:21:32,240 --> 00:21:33,296 Is that okay? 258 00:21:33,310 --> 00:21:34,448 Let's go. 259 00:21:39,330 --> 00:21:42,328 Look at that car. Bet that ain't cheap. 260 00:21:42,352 --> 00:21:44,712 Shit. Santiago Moncada. 261 00:21:44,856 --> 00:21:46,872 - Like the House of Moncada? - Yeah. 262 00:21:47,120 --> 00:21:49,032 He thinks the cross is his by birthright. 263 00:21:49,048 --> 00:21:52,008 If he buys it before we can grab it, you can kiss that gold goodbye. 264 00:22:00,740 --> 00:22:01,779 Welome, sir. What can I get you? 265 00:22:01,987 --> 00:22:04,279 - You know what, I’ll have a martini. - Yes, sir. 266 00:22:04,440 --> 00:22:05,600 A martini? 267 00:22:05,720 --> 00:22:07,032 Yeah, why not. 268 00:22:07,264 --> 00:22:09,160 That'll go great with the bubble gum. 269 00:22:09,610 --> 00:22:13,824 You should put the gum in the martini. You'd have a bubble gum martini. 270 00:22:13,840 --> 00:22:15,720 That's actually not a bad idea. 271 00:22:17,687 --> 00:22:20,106 My God, this girl is totally flirting with me. 272 00:22:20,180 --> 00:22:21,608 - Where? - There. 273 00:22:21,624 --> 00:22:24,430 The woman with Moncada. Look, she's flirting with me. Hi. 274 00:22:26,813 --> 00:22:29,146 It's not flirting, all right? Not with you. 275 00:22:29,270 --> 00:22:31,328 That is Jo Braddock. You ever see her coming, 276 00:22:31,344 --> 00:22:33,216 You need run the other way. I'm serious. 277 00:22:35,104 --> 00:22:36,624 She's coming this way now. Look. 278 00:22:36,632 --> 00:22:37,792 Then you know what to do. 279 00:22:39,770 --> 00:22:41,256 You'll thank me later. 280 00:22:52,513 --> 00:22:53,639 Hello, Victor. 281 00:22:55,387 --> 00:22:59,346 Oh, what's the matter? Feelings still hurt after San Sebastián? 282 00:23:00,307 --> 00:23:01,679 You're something else. 283 00:23:03,380 --> 00:23:06,168 So, what ridiculous scheme have you cooked up this time? 284 00:23:06,510 --> 00:23:08,728 Well, if I tell you it'll ruin the surprise. 285 00:23:08,840 --> 00:23:11,832 Well, you do tend to ruin everything, don't you. 286 00:23:12,847 --> 00:23:17,679 I'm not the one working for Moncada. I mean, that's low. Even for you, Jo. 287 00:23:17,872 --> 00:23:19,656 Whatever gets me the gold, right? 288 00:23:20,467 --> 00:23:22,212 You taught me that, Victor. 289 00:23:33,380 --> 00:23:34,712 Increíble. 290 00:23:34,872 --> 00:23:35,912 Oh, Jesus! 291 00:23:36,432 --> 00:23:37,568 Oh, sorry. 292 00:23:38,547 --> 00:23:40,006 It's pretty cool, huh? 293 00:23:40,880 --> 00:23:45,272 Well, it’s a one-of a-kind solid gold altar crucifix. 294 00:23:45,710 --> 00:23:48,512 Handcrafted in Barcelona in the early 16th century, 295 00:23:48,520 --> 00:23:50,580 so, yes, it's pretty cool, yeah. 296 00:23:51,007 --> 00:23:52,132 Wow. 297 00:23:52,880 --> 00:23:54,320 You know your crosses. 298 00:23:54,410 --> 00:23:57,584 My family has been looking for this one for a very long time. 299 00:23:57,912 --> 00:24:00,320 No way. So have I. 300 00:24:00,360 --> 00:24:01,712 You are a collector? 301 00:24:01,984 --> 00:24:03,160 I dabble. 302 00:24:03,620 --> 00:24:04,872 I don't dabble. 303 00:24:06,112 --> 00:24:08,530 This cross has a very tragic history. 304 00:24:08,660 --> 00:24:11,448 Eighteen men died trying to hold onto it. 305 00:24:11,620 --> 00:24:14,706 So much blood so needlessly spilled. 306 00:24:16,240 --> 00:24:19,264 Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please. 307 00:24:19,272 --> 00:24:20,152 Good luck to you. 308 00:24:20,167 --> 00:24:24,039 Would you please take your seats. The auction will commencing very soon. 309 00:24:25,833 --> 00:24:29,446 Hey. Bubble Yum. You done chattin' up our arch nemesis? 310 00:24:29,907 --> 00:24:32,319 I'm pretty sure he just threatened to kill me. 311 00:24:32,487 --> 00:24:34,652 Don't touch your ear like that. You look like an idiot. 312 00:24:35,820 --> 00:24:36,904 Get a move on. 313 00:24:40,113 --> 00:24:41,986 Make my way upstairs. 314 00:24:52,740 --> 00:24:54,144 Your girlfriend seems pissed. 315 00:24:54,168 --> 00:24:55,976 Is that something I should be worried about? 316 00:24:56,048 --> 00:24:57,504 Just stay focused. 317 00:24:59,113 --> 00:25:01,019 Keep an eye on him for me. 318 00:25:01,140 --> 00:25:05,680 If you would please come and take your seats. Thank you very much. 319 00:25:22,730 --> 00:25:25,928 Okay, let's get started, then, with lot number one. 320 00:25:25,980 --> 00:25:28,600 A magnificent oil on copper, 321 00:25:28,632 --> 00:25:31,680 Our Lady of Good Counsel, by Bartolomé Pérez. 322 00:25:37,880 --> 00:25:38,896 Hello? 323 00:25:46,340 --> 00:25:49,232 Six hundred thousand going once, going twice... 324 00:25:49,847 --> 00:25:52,306 Sold to the lady in the back. Thank you very much. 325 00:25:52,470 --> 00:25:54,288 The cross is up next, kid. 326 00:25:56,140 --> 00:25:57,846 Sully, don't worry. I got it. 327 00:26:00,260 --> 00:26:02,512 La Cruz de la Hermandad. 328 00:26:02,600 --> 00:26:06,752 Now most of you will know this was made in Barcelona, circa 16th century. 329 00:26:06,850 --> 00:26:08,816 It is truly a gorgeous piera 330 00:26:08,848 --> 00:26:12,200 and representative of Spanish Renaissance gold work. 331 00:26:12,420 --> 00:26:14,096 So we're gonna start off tonight's bidding 332 00:26:14,128 --> 00:26:16,032 at 200,000. 333 00:26:16,144 --> 00:26:18,330 Do I have 200,000 in the room? 334 00:26:19,000 --> 00:26:20,144 Thank you very much. 335 00:26:20,280 --> 00:26:22,928 I have an opening bid of 200,000 from Mr. Moncada. 336 00:26:24,800 --> 00:26:26,272 Okay. Here we go. 337 00:26:26,300 --> 00:26:27,368 Do I hear four? 338 00:26:27,380 --> 00:26:28,672 How we doing? 339 00:26:29,047 --> 00:26:30,466 We're doing great. 340 00:26:31,580 --> 00:26:33,808 Five hunderd thousand it is. Do I have six? 341 00:26:33,840 --> 00:26:35,520 I have six. Thank you, madam. 342 00:26:35,552 --> 00:26:36,910 I don't have all night, kid. 343 00:26:37,460 --> 00:26:41,608 Seven hundred thousand from Mr. Moncada. Do we have eight? 344 00:26:42,000 --> 00:26:43,392 No takers? 345 00:26:43,640 --> 00:26:47,192 So fair warning on 700,000. That is 700,000 going once... 346 00:26:47,200 --> 00:26:50,490 - Don't make me do this. - Seven hundred going twice... 347 00:26:51,333 --> 00:26:52,286 And... 348 00:26:53,500 --> 00:26:55,152 There we are at the back of the room. 349 00:26:55,176 --> 00:26:58,330 Thank you very much, sir. We have 800,000. 350 00:26:58,450 --> 00:27:02,064 Eight hundred thousand is the bid, ladies and gentlemen. Do I have nine? 351 00:27:02,104 --> 00:27:03,776 I'm spending money I don't have. 352 00:27:03,792 --> 00:27:05,720 Okay. Here goes nothin'. 353 00:27:06,830 --> 00:27:07,928 Oh, God! 354 00:27:07,930 --> 00:27:10,544 Ya should nae come out to play with the big boys, wee'un, 355 00:27:10,568 --> 00:27:12,952 ’cause you're about to get a proper Scottish welcome! 356 00:27:14,740 --> 00:27:15,912 I'm sorry? 357 00:27:19,592 --> 00:27:22,040 Mr. Moncada, it's back to you now. One point nine. 358 00:27:22,928 --> 00:27:28,016 Mr. Moncada makes it an even two million dollars, ladies and gentlemen. 359 00:27:28,024 --> 00:27:30,976 Well, train's already left the station, right? Why not. 360 00:27:31,024 --> 00:27:32,816 Two point one, thank you very much indeed. 361 00:27:32,872 --> 00:27:36,256 Mr. Moncada, over to you. Any advances on that? 362 00:27:37,150 --> 00:27:39,560 We have two point two, ladies and gentlemen. 363 00:27:39,592 --> 00:27:41,192 Oh, God, here she comes. 364 00:27:41,240 --> 00:27:44,168 I said ya should nae come out to play with the big boys, wee'un, 365 00:27:44,176 --> 00:27:45,900 ’cause you're a' cut to get a proper Scottish welcome! 366 00:27:45,936 --> 00:27:47,180 Whoa, whoa, whoa. 367 00:27:47,810 --> 00:27:50,176 I literally have no idea what you're saying. 368 00:27:50,200 --> 00:27:51,056 You little- 369 00:27:55,680 --> 00:27:57,832 Two point two is what we have. 370 00:27:57,880 --> 00:28:00,088 Do I have point three? He goes with it. 371 00:28:00,120 --> 00:28:03,760 Mr. Moncada takes it to $3 million. 372 00:28:04,520 --> 00:28:06,146 Stupid door! 373 00:28:07,980 --> 00:28:08,852 Okay. 374 00:28:10,440 --> 00:28:12,080 Oh, God. 375 00:28:12,240 --> 00:28:14,416 Sully, you're just gonna have to buy that cross. 376 00:28:15,560 --> 00:28:17,392 Fair warning, ladies and gentlemen. 377 00:28:17,408 --> 00:28:18,640 Three million, going once... 378 00:28:18,672 --> 00:28:21,752 Do something now. Kill the power, fake a heart attack, I don’t give a shit. 379 00:28:22,550 --> 00:28:23,992 Going twice... 380 00:28:26,144 --> 00:28:27,096 And... 381 00:28:27,200 --> 00:28:29,000 This is gonna suck. 382 00:28:33,100 --> 00:28:35,592 Get on him! Come on, come on! 383 00:28:35,624 --> 00:28:37,064 Well, that was something 384 00:28:37,208 --> 00:28:38,448 What's your plan now? 385 00:28:38,480 --> 00:28:41,384 Well, at least you fat-asses can't come out here to get me. 386 00:28:41,496 --> 00:28:45,200 There is a small situation. I'm sure well have it sorted out in just a second. 387 00:28:45,680 --> 00:28:48,512 Can we secure the cross, please? Thank you very much. 388 00:28:48,970 --> 00:28:52,184 Security, can you go down and find out exactly what's going on? 389 00:28:53,220 --> 00:28:55,352 You're doing great. Hang in there. 390 00:28:57,000 --> 00:28:58,152 Oh, shit. 391 00:29:11,080 --> 00:29:13,064 Oh, my God! Are you okay? 392 00:29:14,880 --> 00:29:18,586 Hey, Trent, Addison wanted me to take that to the vault pronto. Thanks. 393 00:29:25,800 --> 00:29:27,296 Sully, where you going? 394 00:29:27,448 --> 00:29:28,664 You can't leave me. 395 00:29:28,696 --> 00:29:31,610 There's only one rule in this game, kid: Don't get caught. 396 00:29:33,330 --> 00:29:36,264 Excuse me, sir. We need to ask you a few questions. 397 00:29:36,330 --> 00:29:39,712 That’s rude. I should be asking you the questions, if I'm honest. 398 00:29:39,728 --> 00:29:43,184 Actually. I'll do you one better. I'll get my lawyer to ask the questions. 399 00:29:43,200 --> 00:29:47,490 Starting with who installed that handrail. I mean, look at that thing. 400 00:29:47,536 --> 00:29:48,640 Wait, get back here! 401 00:29:56,370 --> 00:29:59,064 Even more ridiculous than I could have imagined. 402 00:29:59,200 --> 00:30:01,400 I don't know I think it was going pretty well so far. 403 00:30:01,472 --> 00:30:04,208 Funny. I think that belongs to me 404 00:30:04,240 --> 00:30:05,319 Jo, come on. 405 00:30:05,672 --> 00:30:07,456 Save it, Victor. 406 00:30:08,224 --> 00:30:11,360 Oh, thank God. Guys, she's trying to steal the cross. 407 00:30:11,472 --> 00:30:14,264 Just put down the case and step aside. 408 00:30:14,653 --> 00:30:16,199 Yeah, put down my case. 409 00:30:18,032 --> 00:30:18,992 Step aside. 410 00:30:19,447 --> 00:30:22,532 I'll get this to where it belongs to. Good luck. 411 00:30:23,113 --> 00:30:25,652 All right, lady. Stay calm, all right? 412 00:30:27,960 --> 00:30:29,472 Sorry sons of... 413 00:30:43,520 --> 00:30:45,504 Let's get out of here, Tony. 414 00:30:45,576 --> 00:30:47,496 Hey. You surprised to see me? 415 00:30:47,940 --> 00:30:51,368 You proved yourself again, kid. That was some swan dive you took. 416 00:30:51,400 --> 00:30:52,979 You were just gonna leave me back there. 417 00:30:53,016 --> 00:30:55,344 It wouldn't do any good having us both locked up. 418 00:30:55,400 --> 00:30:57,066 Somebody had to get the cross. 419 00:30:57,520 --> 00:30:59,439 Holy shit, you got it. 420 00:30:59,647 --> 00:31:02,566 - Maybe I should hold on to that. - You don't trust me? 421 00:31:02,640 --> 00:31:04,680 Oh, is that supposed to be funny? 422 00:31:05,313 --> 00:31:06,479 Here. 423 00:31:07,010 --> 00:31:08,592 Tony, take us to Teterboro. 424 00:31:08,696 --> 00:31:10,416 Unless you wanna get dropped off somewhere else. 425 00:31:10,432 --> 00:31:13,632 You'd like that, wouldn't you? Sorry, Sully, but I'm all in. 426 00:31:13,680 --> 00:31:16,099 Hey, Tony. Teterboro. 427 00:31:31,592 --> 00:31:33,272 Wow. The captain's journal. 428 00:31:33,280 --> 00:31:35,672 -This is amazing. -There’s some crazy shit in there. 429 00:31:35,720 --> 00:31:38,090 It's unbelievable. It totally confirms the legend. 430 00:31:38,160 --> 00:31:40,840 Magellan did find tons of gold in the Philippines. 431 00:31:40,880 --> 00:31:42,520 They hid the gold in Barcelona 432 00:31:42,584 --> 00:31:44,672 and then told the Moncadas that the trip was a bust. 433 00:31:44,784 --> 00:31:47,616 Well, you have any bright ideas on how to use the keys? 434 00:31:47,656 --> 00:31:49,608 Yeah, here. The captain wrote: 435 00:31:49,713 --> 00:31:53,252 "The path begins in Barcelona, where the keys turn into pine." 436 00:31:53,288 --> 00:31:56,480 And then there's a sketch of a pine tree. Here. 437 00:31:58,087 --> 00:32:01,252 So we're looking for a tree. 438 00:32:03,580 --> 00:32:05,024 - Really? - Yeah. 439 00:32:05,170 --> 00:32:07,480 Wow. That's your expert analysis? 440 00:32:07,552 --> 00:32:10,352 You gave me the book an hour ago. What am I supposed to do? 441 00:32:10,368 --> 00:32:14,070 I mean, I got that far on my own. I've seen the picture of the tree. 442 00:32:14,240 --> 00:32:15,808 Where’s the gold? Is it under the tree? 443 00:32:15,830 --> 00:32:18,096 - Is it in the tree? - I don't now, could be. 444 00:32:18,112 --> 00:32:20,264 Look out the window. There’s a lot of trees in Barcelona. 445 00:32:26,870 --> 00:32:29,880 Anything you need in Barcelona, Chloe Frazer can get it. 446 00:32:29,928 --> 00:32:31,792 I didn't teII her about you yet but she's cool. 447 00:32:32,168 --> 00:32:34,672 - Hey, Chlo! - Who the hell is this? 448 00:32:37,333 --> 00:32:39,166 I'm Nate. I'm a friend of Sully's. 449 00:32:39,952 --> 00:32:42,856 Sully doesn't have any friends. I should know. I'm one of them. 450 00:32:42,864 --> 00:32:44,472 That's not true. People love me. 451 00:32:44,500 --> 00:32:46,960 And what's with the spy games? Why couIdn’t we meet at the house? 452 00:32:47,112 --> 00:32:48,690 I was making sure you weren't followed 453 00:32:48,820 --> 00:32:50,920 Come on, you don't think I can spot a tail? 454 00:32:50,980 --> 00:32:52,720 Mate, I've been on you since the airport. 455 00:32:52,900 --> 00:32:55,336 Really? All the way from the airport? 456 00:32:55,376 --> 00:32:57,610 Look, it doesn't matter. Why is he here? 457 00:32:58,680 --> 00:33:00,400 Why am I--? Why are you here? 458 00:33:00,780 --> 00:33:02,192 Clearly, you didn't tell him. 459 00:33:03,033 --> 00:33:05,239 - Chloe has the other cross. - What? 460 00:33:05,360 --> 00:33:07,040 - Did I not mention that? - You didn’t. 461 00:33:07,064 --> 00:33:07,848 Are you sure? 462 00:33:07,940 --> 00:33:09,456 It’s mine basically, all right? 463 00:33:09,480 --> 00:33:12,688 We're gonna be partners on this thing. That's the way it's happening 464 00:33:12,700 --> 00:33:14,704 - So get used to it. - No. We're not. 465 00:33:14,900 --> 00:33:19,120 Look, word to the unwise, everything out of this one's mouth 466 00:33:19,140 --> 00:33:22,272 is an exaggeration, a half-truth or an outright lie. 467 00:33:22,280 --> 00:33:24,320 You know what? That is not true. 468 00:33:25,100 --> 00:33:26,288 See you, Sully. 469 00:33:27,280 --> 00:33:28,672 Come one, Chlo. 470 00:33:29,440 --> 00:33:30,852 She'll come back. She has to. 471 00:33:33,140 --> 00:33:35,624 - I don't think she's coming back. - So? 472 00:33:35,900 --> 00:33:38,200 - Where's the cross? - It's in my bag. 473 00:33:38,240 --> 00:33:39,504 Check your bag. Do it. Now. 474 00:33:39,568 --> 00:33:40,664 Shit! 475 00:33:45,730 --> 00:33:48,400 You let her take the cross? You let her take the cross. 476 00:33:48,432 --> 00:33:50,136 You better get that cross back! 477 00:33:50,770 --> 00:33:52,992 You gotta be kidding me. What a rookie mistake. 478 00:34:10,720 --> 00:34:11,816 Could you move any slower?! 479 00:34:11,820 --> 00:34:14,240 I got a bad ankle, kid. I can’t be running around out here. 480 00:34:23,880 --> 00:34:25,408 Oh, shit! 481 00:34:30,080 --> 00:34:33,552 Move! Outta the way! Move, move, move! 482 00:34:34,467 --> 00:34:35,299 Move! 483 00:35:01,568 --> 00:35:04,104 Listen! You don't know where you’re going with them keys! 484 00:35:04,120 --> 00:35:06,112 Look! You're looking for a tree, right? 485 00:35:06,184 --> 00:35:07,200 Piss off! 486 00:35:08,620 --> 00:35:09,720 Listen to me! 487 00:35:09,780 --> 00:35:12,480 The 18 were willing to wait years to go back for the gold. 488 00:35:12,500 --> 00:35:14,520 They wouldn't have picked a tree as a marker. 489 00:35:14,540 --> 00:35:16,786 They would ave picked something more permanent. 490 00:35:16,832 --> 00:35:18,280 You're full of shit. 491 00:35:19,000 --> 00:35:19,920 Hey. 492 00:35:20,453 --> 00:35:21,372 Let her go. 493 00:35:21,464 --> 00:35:24,440 She knows where to use the keys then she doesn't need us, right? 494 00:35:24,660 --> 00:35:27,368 - Okay. Be my guest. Get outta here. - Thank you. 495 00:35:29,232 --> 00:35:30,070 Bye. 496 00:35:39,320 --> 00:35:41,152 If it's not a tree, what is it? 497 00:35:42,573 --> 00:35:45,532 At the auction house Moncada called it an "altar crucifix." 498 00:35:45,700 --> 00:35:46,808 I didn't think about it then. 499 00:35:46,820 --> 00:35:49,800 but it means that the cross was originally made to stand on an altar. 500 00:35:51,976 --> 00:35:53,070 In a church. 501 00:35:54,360 --> 00:35:55,344 Which church? 502 00:35:55,520 --> 00:35:57,208 God, you guys never stop, do you? 503 00:35:57,216 --> 00:36:00,544 If we wanna get the gold, we have to figure out a way to trust each other. 504 00:36:02,407 --> 00:36:03,739 So give me the key. 505 00:36:07,733 --> 00:36:09,519 Which church? 506 00:36:11,853 --> 00:36:15,232 "Santa Mana del Pi." Saint Mary of the Pine. 507 00:36:16,233 --> 00:36:19,312 This has to be it. You might just be a genius. 508 00:36:20,020 --> 00:36:21,248 "Genius" is a stretch. 509 00:36:22,350 --> 00:36:24,080 Oh, yeah? Look at that. 510 00:36:24,310 --> 00:36:25,920 And now you know why I brought him. 511 00:36:27,856 --> 00:36:29,810 Okay. Good work. 512 00:36:30,350 --> 00:36:33,056 I'll go see when we might have a private look inside. 513 00:36:37,440 --> 00:36:39,448 Whoa. Don't even think about it. 514 00:36:39,520 --> 00:36:40,266 What? 515 00:36:40,600 --> 00:36:43,112 You don't catch on too quick. She's not to be trusted. 516 00:36:43,180 --> 00:36:45,536 You met her for two minutes, she already stole the cross from you. 517 00:36:46,433 --> 00:36:47,679 She's coming back. 518 00:36:48,600 --> 00:36:49,888 There's a midnight mass tonight 519 00:36:49,896 --> 00:36:51,952 so tomorrow’s the earliest we can poke around. 520 00:36:52,053 --> 00:36:54,932 - You got our gear at the house, right? - Yeah, come on. 521 00:36:59,600 --> 00:37:00,386 Father, 522 00:37:01,933 --> 00:37:04,266 you said we were going to discuss this. 523 00:37:05,840 --> 00:37:07,360 I changed my mind. 524 00:37:07,970 --> 00:37:09,272 I'm allowed. 525 00:37:09,347 --> 00:37:12,219 "Moncada family to give away fortune." 526 00:37:12,720 --> 00:37:14,566 It's not yours to give. 527 00:37:14,736 --> 00:37:17,280 You built none of it. They did. 528 00:37:18,380 --> 00:37:20,344 Our fortune is dipped in blood. 529 00:37:20,880 --> 00:37:24,672 And giving it all away will erase that stain? 530 00:37:26,840 --> 00:37:31,506 I should have cut you off years ago. 531 00:37:40,000 --> 00:37:41,208 Ms. Braddock. 532 00:37:41,736 --> 00:37:45,410 Welcome to Barcelona as my ancestors knew it 533 00:37:45,630 --> 00:37:49,944 - Quite something, isn't it? - Yes, it’s truly an impressive excavation. 534 00:37:51,413 --> 00:37:54,246 This competitor of yours, Victor Sullivan... 535 00:37:55,120 --> 00:37:57,039 maybe he's the one I should have hired. 536 00:37:57,207 --> 00:38:01,499 Victor Sullivan is a liar and a fraud. Any deal you make with him is worthless. 537 00:38:01,953 --> 00:38:02,872 Perhaps. 538 00:38:03,872 --> 00:38:07,740 But I've been told, he was seen in the Barrio Gótico. 539 00:38:08,950 --> 00:38:11,456 Maybe you should look into it. 540 00:38:11,667 --> 00:38:12,832 Yes, sir. 541 00:38:13,712 --> 00:38:14,600 Good. 542 00:38:27,816 --> 00:38:31,056 I found my cross in a crypt in Genoa, 543 00:38:31,407 --> 00:38:34,072 but I didn't know it was a key to a much bigger fortune. 544 00:38:34,320 --> 00:38:35,280 Sully knew. 545 00:38:36,320 --> 00:38:39,352 Doesn't say what happens after we turn the keys. 546 00:38:39,504 --> 00:38:42,016 "Trust in your fellow man, for one will go 547 00:38:42,040 --> 00:38:43,984 to heaven and the other to hell." 548 00:38:44,424 --> 00:38:48,784 Well, it’s ironic, seeing as the only point in having two keys 549 00:38:48,820 --> 00:38:50,976 was that the 18 didn't trust each other. 550 00:38:51,040 --> 00:38:54,230 Well, good thing they didn't, or we wouldn't be here, right? 551 00:38:54,813 --> 00:38:57,579 Like one big happy family. 552 00:38:57,700 --> 00:38:58,772 Toast? 553 00:38:59,567 --> 00:39:03,232 All right. Arriba, abajo, al centro y pa dentro. 554 00:39:09,730 --> 00:39:12,592 Hey, kid, slow down. That’s a vintage rioja, all right? 555 00:39:12,608 --> 00:39:15,060 You might wanna just taste it, savor it. 556 00:39:15,813 --> 00:39:19,979 Or chug it down like you're on spring break. All good. 557 00:39:23,067 --> 00:39:24,772 I'm onto you, you know. 558 00:39:26,973 --> 00:39:28,099 Sully. 559 00:39:29,887 --> 00:39:31,052 What? 560 00:39:31,613 --> 00:39:33,339 He's Sam's brother, isn't he? 561 00:39:33,880 --> 00:39:36,120 Oh, wow, you cracked the case. Great job. 562 00:39:36,176 --> 00:39:37,616 Does he know what happened? 563 00:39:37,720 --> 00:39:40,306 Not yet. I'm gonna tell him. 564 00:39:41,220 --> 00:39:42,179 When? 565 00:39:42,240 --> 00:39:45,752 Who's still thirsty? I found another bottle of red. 566 00:39:46,267 --> 00:39:47,886 Hey, kid, you think she's okay? 567 00:39:49,013 --> 00:39:49,846 Who? 568 00:39:49,973 --> 00:39:50,886 My cat. 569 00:39:51,280 --> 00:39:52,720 You have a cat? 570 00:39:52,760 --> 00:39:55,840 The man from the app said he'd feed her, but he didn't text me back yet. 571 00:39:55,973 --> 00:39:57,566 I don't know what's cuter. 572 00:39:57,608 --> 00:40:00,790 Your concern or the fact that you said "the man from the app." 573 00:40:01,007 --> 00:40:02,006 Stop. 574 00:40:02,048 --> 00:40:11,744 • Provided by danghuong18 • Donate: paypal.me/ledanghuong 575 00:40:11,753 --> 00:40:16,379 Do you come here to ruin the one place I find peace? 576 00:40:17,632 --> 00:40:18,512 Father, 577 00:40:20,173 --> 00:40:22,299 you can't give it away. 578 00:40:23,016 --> 00:40:25,096 Tell me it's not too late. 579 00:40:25,673 --> 00:40:28,046 You can't change my mind. 580 00:40:28,880 --> 00:40:30,712 I'm making the arrangements. 581 00:40:33,133 --> 00:40:36,372 This scavenger hunt is over. 582 00:40:42,008 --> 00:40:43,336 Father. 583 00:40:44,207 --> 00:40:47,372 Do you really have no faith in me? 584 00:40:48,953 --> 00:40:51,539 In him I have faith. 585 00:41:07,320 --> 00:41:08,779 Who the hell are you? 586 00:41:08,907 --> 00:41:10,072 Get out of my car! 587 00:41:13,110 --> 00:41:14,912 Santiago, what are you doing? 588 00:41:17,407 --> 00:41:19,779 Forgive me, Father. 589 00:41:33,610 --> 00:41:34,712 Oh, great. 590 00:41:36,820 --> 00:41:39,312 Nuns. Why’s it always gotta be nuns? 591 00:41:41,313 --> 00:41:44,066 Let's just split up and figure out where the keys go, huh? 592 00:41:44,233 --> 00:41:45,186 Okay. 593 00:42:19,544 --> 00:42:22,568 Never thought I'd be back in church, but this one's special. 594 00:42:24,430 --> 00:42:25,576 Hey, Sully. 595 00:42:26,267 --> 00:42:27,179 What? 596 00:42:29,840 --> 00:42:30,976 Nothing. 597 00:42:43,100 --> 00:42:44,928 Hey, guys. Come here. 598 00:42:47,880 --> 00:42:48,799 Look. 599 00:42:49,540 --> 00:42:52,840 "J-S-E." Juan Sebastián Elcano. 600 00:42:52,920 --> 00:42:54,546 The 18 were here, all right. 601 00:42:55,673 --> 00:43:00,046 Look, if that’s the cathedral, then these must be the stairs. 602 00:43:00,967 --> 00:43:04,299 And they lead... that way. 603 00:43:22,747 --> 00:43:25,166 Thoughts, altar boy? 604 00:43:27,667 --> 00:43:31,666 "Caelum. " That's Latin for heaven. 605 00:43:32,620 --> 00:43:34,784 It says in the journal, "Trust in your fellow man, 606 00:43:34,800 --> 00:43:37,424 for one shall go to heaven, the other to hell." 607 00:43:37,472 --> 00:43:41,540 So if heaven's up there, then hell has to be around here somewhere. 608 00:43:42,167 --> 00:43:43,332 I hope. 609 00:43:51,540 --> 00:43:53,739 Hey, I got a skeleton with angel wings. 610 00:43:53,907 --> 00:43:56,152 That’s kinda between heaven and hell, right? 611 00:44:00,573 --> 00:44:03,819 Does Mary look a little off to you? 612 00:44:05,153 --> 00:44:06,179 Yeah 613 00:44:06,300 --> 00:44:07,446 No way. 614 00:44:09,867 --> 00:44:12,446 Hey. Come on, open it up. 615 00:44:12,610 --> 00:44:15,648 I'm not doing that. We’re in a church. Come on, have some respect. 616 00:44:15,872 --> 00:44:17,736 Scared of a little old nun? 617 00:44:17,820 --> 00:44:19,848 Well, you haven't met Sister B, have you? 618 00:44:20,573 --> 00:44:21,866 Hold that. 619 00:44:22,033 --> 00:44:22,946 Here. 620 00:44:32,480 --> 00:44:33,566 Okay. 621 00:44:39,060 --> 00:44:40,376 Well, there's hell. 622 00:44:41,900 --> 00:44:43,896 Holy shit. You found 'em. 623 00:44:45,480 --> 00:44:48,224 - What does that look like to you? - A keyhole. 624 00:44:57,480 --> 00:44:59,280 Which way should we turn, left or right? 625 00:44:59,504 --> 00:45:02,168 I don't know. What does the book say? 626 00:45:04,970 --> 00:45:09,024 Oh, right here. Both of you turn your keys clockwise at the same time. 627 00:45:10,300 --> 00:45:13,608 Three, two, one... 628 00:45:13,640 --> 00:45:14,512 Turn. 629 00:45:16,712 --> 00:45:17,848 Shit! 630 00:45:20,600 --> 00:45:22,766 Thanks a lot. You almost got me killed. 631 00:45:22,840 --> 00:45:24,304 Clockwise, Sully? 632 00:45:24,328 --> 00:45:26,256 It was fifty-fifty, so I made a guess. 633 00:45:26,368 --> 00:45:28,340 A guess? That could have been our heads. 634 00:45:28,460 --> 00:45:30,096 Clearly you should turn the keys the other way. 635 00:45:30,140 --> 00:45:32,640 Kid, I don't even have my glasses. I can't read this shit. 636 00:45:32,720 --> 00:45:33,848 Yeah, clearly. 637 00:45:33,968 --> 00:45:36,696 Just be careful, all right? You're gonna get somebody killed. 638 00:45:36,720 --> 00:45:40,136 Okay. Come on, counterclockwise. Just look away from it. 639 00:45:40,880 --> 00:45:45,132 Ready? Here we go. Three, two, one, turn. 640 00:45:49,920 --> 00:45:52,912 Look at that. I was right the second time, huh? 641 00:45:53,024 --> 00:45:54,608 Like an opening back here. 642 00:45:55,380 --> 00:45:56,904 You wanna help, Sully? 643 00:45:56,967 --> 00:45:59,546 I'm watching our back. What if the nun comes down to get you? 644 00:46:00,673 --> 00:46:01,546 Chloe? 645 00:46:03,300 --> 00:46:04,632 There you go. 646 00:46:07,580 --> 00:46:09,880 All right. We're making some progress. Let’s go. 647 00:46:09,904 --> 00:46:12,616 No, wait. Hang on. What does the book say? 648 00:46:12,660 --> 00:46:15,280 Heaven and hell. One of us goes up, the other goes down. 649 00:46:15,410 --> 00:46:17,672 - Exactly. I go down. - Yeah, I'll come with you. 650 00:46:17,696 --> 00:46:19,120 - Really? - What? 651 00:46:19,184 --> 00:46:21,208 - That was quick. - What are you talking about? 652 00:46:21,248 --> 00:46:24,712 - You're gonna follow her like a puppy? - You want me to hold your hand? 653 00:46:24,736 --> 00:46:28,256 - It's fine. Give me your cross. - I'm not giving you my cross. Why would I do that? 654 00:46:28,280 --> 00:46:29,568 Because I'll probably need it up there. 655 00:46:29,576 --> 00:46:32,830 You have your girlfriend's cross. You don’t need ’em both. 656 00:46:34,370 --> 00:46:36,240 - Okay. Good point. Give me your phone. - No. 657 00:46:36,272 --> 00:46:38,040 - Sully, just give me your phone. - For what? 658 00:46:38,080 --> 00:46:40,936 - Wait. You don't trust me? - I don't trust anybody. I told you that already. 659 00:46:41,613 --> 00:46:43,532 - Thank you. - I thought you knew better. 660 00:46:44,320 --> 00:46:48,366 Oh, my God. You have so many apps open. What is wrong with you? 661 00:46:50,240 --> 00:46:53,160 - Tinder? Really? - I own that. 662 00:46:54,820 --> 00:46:57,866 Okay. Now you can track us. 663 00:46:58,033 --> 00:46:59,866 Try to stay on top of us, okay? 664 00:47:00,113 --> 00:47:00,906 There you go. 665 00:47:01,113 --> 00:47:04,486 - Have fun in the haunted tunnel. Enjoy. - Yeah. Oh, we will. 666 00:47:12,980 --> 00:47:14,720 This is amazing. 667 00:47:14,944 --> 00:47:17,704 I mean, we're the first ones down here in 500 years. 668 00:47:21,273 --> 00:47:24,272 Find the other two. I've got Sully. 669 00:47:24,400 --> 00:47:25,352 Aye. 670 00:47:41,310 --> 00:47:43,328 I got an arrow pointing this way. 671 00:47:43,440 --> 00:47:45,960 The Eye of Providence. I say we go with God. 672 00:47:46,000 --> 00:47:48,510 But there's literally an arrow that points this way. 673 00:47:49,347 --> 00:47:50,472 Suit yourself. 674 00:47:50,933 --> 00:47:52,386 But the arrow... 675 00:47:53,140 --> 00:47:54,639 I'm gonna go this way. 676 00:47:58,100 --> 00:48:00,266 Yeah, we should go your way. We should go your way. 677 00:48:08,720 --> 00:48:10,304 Great. Here we go again. 678 00:48:10,336 --> 00:48:11,904 Do you wanna work your magic? 679 00:48:14,180 --> 00:48:18,179 So when did you decide to become Indiana Jones? 680 00:48:19,513 --> 00:48:22,292 When I was a kid, I liked to go exploring. 681 00:48:25,047 --> 00:48:29,059 One day I found a bronze statue covered in gems buried under a bridge. 682 00:48:29,787 --> 00:48:32,219 I'll never forget the feeling, you know? 683 00:48:32,847 --> 00:48:36,712 I ran and showed it to my father. I thought he'd put it in a museum. 684 00:48:37,920 --> 00:48:39,466 But, instead, he sold it. 685 00:48:41,007 --> 00:48:43,879 He kept all the money. We never saw him again. 686 00:48:45,720 --> 00:48:47,312 Wow, that sucks. I'm sorry. 687 00:48:47,587 --> 00:48:49,552 Why? I'm better for it. 688 00:48:51,440 --> 00:48:53,664 Here. I got just the tool. 689 00:48:56,247 --> 00:48:57,452 You see that? 690 00:48:57,620 --> 00:49:00,246 Sure, when the big bad nun's not around. 691 00:49:06,167 --> 00:49:08,039 Does this look right to you? 692 00:49:08,200 --> 00:49:10,584 I don't really know what the path to ancient treasure 693 00:49:10,592 --> 00:49:12,030 is supposed to look like. 694 00:49:12,160 --> 00:49:14,416 - More ancient? - I guess. 695 00:49:14,432 --> 00:49:15,370 Hey, Sully. 696 00:49:15,500 --> 00:49:17,206 Do you see anything weird up there? 697 00:49:17,287 --> 00:49:19,332 You're gonna have to be more specific. 698 00:49:26,080 --> 00:49:27,572 Do you hear that? 699 00:49:33,280 --> 00:49:34,946 What the hell? 700 00:49:42,907 --> 00:49:44,652 Hey, what's going on down there? 701 00:49:47,240 --> 00:49:49,366 Hey, this can't be right, can it? 702 00:49:49,447 --> 00:49:51,779 I can't hear one thing you're saying. 703 00:49:51,907 --> 00:49:53,112 Come on, let's go. 704 00:49:53,487 --> 00:49:56,819 - This definitely doesn't look right. - Look. Above the bar. 705 00:49:56,940 --> 00:49:59,264 "Infemum." Isn't that Latin for hell? 706 00:49:59,296 --> 00:50:00,976 Yeah, it is, come on. 707 00:50:03,520 --> 00:50:05,272 - It's Braddock’s backup. - What? 708 00:50:05,440 --> 00:50:06,899 We better keep moving. 709 00:50:08,900 --> 00:50:11,232 - What are you doing? - Blending in. 710 00:50:11,353 --> 00:50:12,939 Yeah, it's not a bad idea. 711 00:50:13,647 --> 00:50:16,399 Hey, listen, I’m not really much of a dancer. 712 00:50:17,900 --> 00:50:19,439 - Let's go. - Okay. 713 00:50:34,307 --> 00:50:36,139 Hey, two Commonwealths. 714 00:50:36,433 --> 00:50:37,266 Okay. 715 00:50:40,767 --> 00:50:41,886 What are you doing? 716 00:50:42,640 --> 00:50:44,346 I'm causing a distraction. 717 00:50:45,720 --> 00:50:47,012 Oh, for God's sake. 718 00:50:56,930 --> 00:50:58,552 Do you think it's another puzzle? 719 00:51:00,510 --> 00:51:02,624 Whatever it is, you better figure it out fast. 720 00:51:02,640 --> 00:51:03,972 I'll try and buy us some time. 721 00:51:05,600 --> 00:51:08,212 - Hey, can I get you a drink? - Gin and tonic, por favor. 722 00:51:08,633 --> 00:51:10,879 This definitely isn't a gin and tonic, but it is on the house. 723 00:51:11,007 --> 00:51:12,006 Gracias. 724 00:51:13,170 --> 00:51:14,712 Hey, whoa, let me guess. 725 00:51:16,133 --> 00:51:16,966 Piña colada? 726 00:51:23,500 --> 00:51:24,336 The Eye. 727 00:51:27,080 --> 00:51:29,168 Think you’re a comedian, do you, sunshine? 728 00:51:29,192 --> 00:51:30,248 Okay, I got it. 729 00:51:30,670 --> 00:51:31,656 ...on the Beach. 730 00:51:41,040 --> 00:51:41,872 Nate! 731 00:51:42,707 --> 00:51:43,952 Oh, shit! 732 00:51:44,120 --> 00:51:46,499 Nate, this is not a time for shots. Let’s go! 733 00:51:53,500 --> 00:51:55,412 God, those guys suck. 734 00:51:56,330 --> 00:51:58,360 Where the hell are we? 735 00:52:03,287 --> 00:52:04,832 Well, well, well. 736 00:52:10,287 --> 00:52:11,499 Look for a way out. 737 00:52:12,592 --> 00:52:14,530 Think I found one. 738 00:52:28,530 --> 00:52:29,728 Almost caught up. 739 00:52:32,320 --> 00:52:34,624 - You got that key? - Yeah. 740 00:52:53,233 --> 00:52:55,066 - Water. - A lot of water. 741 00:52:57,480 --> 00:52:58,772 Oh, my God! 742 00:52:59,567 --> 00:53:02,939 This has to be a test! The 18 must have built an escape, right? 743 00:53:02,960 --> 00:53:04,176 What did the journal say again? 744 00:53:04,270 --> 00:53:07,152 "Trust in your fellow man, for one shall go to heaven, the other to hell." 745 00:53:07,176 --> 00:53:09,088 "Trust in your fellow man, for one--" 746 00:53:09,160 --> 00:53:10,640 - Sully! - Sully! 747 00:53:10,810 --> 00:53:13,928 There has to be another keyhole up there somewhere that opens this door! 748 00:53:16,140 --> 00:53:18,808 I'm, like, literally in a Papa John's right now. 749 00:53:18,848 --> 00:53:20,710 Sully! We're be running out of time! 750 00:53:21,847 --> 00:53:22,886 I found it. 751 00:53:23,807 --> 00:53:25,099 Excuse me, guys. 752 00:53:28,307 --> 00:53:29,472 I'm gonna need a minute. 753 00:53:29,600 --> 00:53:31,552 Sully, we do not have a minute! 754 00:53:39,970 --> 00:53:41,496 Hand it over, Victor. 755 00:53:41,840 --> 00:53:43,784 Oh, shit. 756 00:53:43,824 --> 00:53:45,048 Give me the cross. 757 00:53:45,267 --> 00:53:48,179 Come on, Jo. You know I can't do that. 758 00:53:49,807 --> 00:53:51,139 You haven't said "please." 759 00:53:51,307 --> 00:53:52,432 Now. 760 00:53:53,267 --> 00:53:54,212 Okay. 761 00:54:01,840 --> 00:54:04,086 Didn't I tell you should have said "please"? 762 00:54:04,152 --> 00:54:06,632 Oh, come on, Sully. After all we've been through? 763 00:54:10,712 --> 00:54:11,704 Sully! 764 00:54:11,720 --> 00:54:12,500 Hurry! 765 00:54:12,630 --> 00:54:14,432 Shut up. I'm working on it. 766 00:54:14,500 --> 00:54:16,608 I'll shut up when you get us outta here. 767 00:54:17,750 --> 00:54:19,184 Oh, shit! 768 00:54:20,630 --> 00:54:22,424 What's going on?! 769 00:54:23,173 --> 00:54:26,132 Sully, if you don't turn that damn key, we’re gonna drown. 770 00:54:26,300 --> 00:54:28,720 It's gonna take a little longer than I thought, kid. 771 00:54:33,370 --> 00:54:36,640 You gotta help me. Gonna try to get this grate up, okay? 772 00:54:47,540 --> 00:54:50,166 I can't believe you walked out on me, you son of a... 773 00:54:50,240 --> 00:54:51,984 Why? Did you miss me? 774 00:54:57,700 --> 00:55:01,512 Sully! It’s now or never, buddy! We're running out of options down here! 775 00:55:01,568 --> 00:55:04,608 Nate! Look at me. We can do this. 776 00:55:04,640 --> 00:55:05,888 Okay. We can do this. 777 00:55:05,912 --> 00:55:06,752 Deep breaths. 778 00:55:20,653 --> 00:55:22,446 Did you miss this, Victor? 779 00:55:51,647 --> 00:55:52,566 Chloe! 780 00:56:07,767 --> 00:56:08,552 Chloe. 781 00:56:10,512 --> 00:56:12,592 Chloe, please! Come on! 782 00:56:17,100 --> 00:56:18,306 Okay. 783 00:56:18,664 --> 00:56:21,168 It's okay. I'm gonna lift you out. 784 00:56:25,056 --> 00:56:27,584 Hey, guys. Say something. Tell me you're alive. 785 00:56:28,347 --> 00:56:29,432 Yeah, we're good. 786 00:56:30,680 --> 00:56:31,944 We're still alive. 787 00:56:32,013 --> 00:56:34,139 Then what are you waiting for? Get a move on. 788 00:56:37,387 --> 00:56:38,379 Thank you. 789 00:56:39,267 --> 00:56:40,106 You had it. 790 00:56:41,340 --> 00:56:42,252 Yeah. 791 00:57:06,173 --> 00:57:07,172 You good? 792 00:57:07,340 --> 00:57:08,466 Yeah. 793 00:57:08,587 --> 00:57:10,419 Hey, Sully, you still up there? 794 00:57:10,587 --> 00:57:12,086 I'm here. What do you got? 795 00:57:12,253 --> 00:57:14,579 Not much. It's dark as hell in here. 796 00:57:21,747 --> 00:57:23,579 I always wanted to try this. 797 00:57:24,540 --> 00:57:27,499 - You need to give that thing up already. - Oh, come on. 798 00:57:30,580 --> 00:57:33,648 See? It’s all I ask. A little faith. 799 00:57:42,413 --> 00:57:44,666 I see a light. Is that you? 800 00:57:44,787 --> 00:57:45,999 Yeah, that's us. 801 00:57:46,120 --> 00:57:49,906 We're in some sort of Roman antechamber. 802 00:57:52,073 --> 00:57:52,779 Whoa. 803 00:58:00,780 --> 00:58:02,152 You got that key? 804 00:58:05,240 --> 00:58:07,512 Thank you. Okay. 805 00:58:12,240 --> 00:58:13,904 No, it doesn't fit. 806 00:58:15,073 --> 00:58:16,032 Sully. 807 00:58:17,073 --> 00:58:18,152 Okay. 808 00:58:18,867 --> 00:58:22,566 Sully. We’re missing something. See if you can find anything up there. 809 00:58:23,567 --> 00:58:26,186 - I can't get the grate up. - Forget the grate and look. 810 00:58:28,187 --> 00:58:29,772 I see something. 811 00:58:32,147 --> 00:58:33,852 Looks like a ladder or something. 812 00:58:36,733 --> 00:58:38,186 I think I get it. 813 00:58:39,313 --> 00:58:41,146 I think it's the two keys put together. 814 00:58:41,267 --> 00:58:42,232 What? 815 00:58:43,060 --> 00:58:45,144 I said I think it's the two keys put together. 816 00:58:45,200 --> 00:58:46,928 - Throw your key down! - Hey! 817 00:58:47,040 --> 00:58:48,800 You two think you're gonna double-cross me? 818 00:58:48,840 --> 00:58:51,024 You want the stupid key or you want the gold? 819 00:58:51,056 --> 00:58:52,880 Come on, this is it. Throw it down. 820 00:58:52,940 --> 00:58:55,599 I'm comin' down there for this. You hear me? 821 00:58:55,720 --> 00:58:57,346 You ain't gonna play me. 822 00:58:57,970 --> 00:59:01,280 Typical Sully. He’d rather lose the gold than- 823 00:59:13,553 --> 00:59:14,512 Thank you. 824 00:59:22,970 --> 00:59:24,656 Does that look like a ladder to you? 825 00:59:24,736 --> 00:59:25,800 Yeah. 826 00:59:37,173 --> 00:59:41,586 Okay, ready? Three, two, one. 827 00:59:45,880 --> 00:59:47,212 Did you see that? 828 00:59:51,630 --> 00:59:52,848 What are you waiting for? 829 00:59:54,753 --> 00:59:55,966 What the--? 830 00:59:57,507 --> 00:59:59,419 - What's happening? - We found it. 831 01:00:09,247 --> 01:00:11,039 Is the gold there? Talk to me! 832 01:00:11,207 --> 01:00:13,412 We're in an old Roman storehouse. 833 01:00:14,950 --> 01:00:16,536 It's gotta be at least 2000 years old, 834 01:00:16,560 --> 01:00:20,950 and there are these giant urns that are like eight feet tall. 835 01:00:21,120 --> 01:00:22,412 Are they intact? 836 01:00:22,580 --> 01:00:24,332 Yeah, they're perfectly preserved. 837 01:00:24,500 --> 01:00:26,372 What are you waiting for? Open them and get the gold. 838 01:00:31,040 --> 01:00:32,039 Give me a lift. 839 01:00:33,440 --> 01:00:36,152 Here we go. Three, two, one. Go. 840 01:00:39,700 --> 01:00:42,239 - Okay. Are you okay? - Yeah, yeah. 841 01:00:47,407 --> 01:00:48,366 Okay. 842 01:00:48,867 --> 01:00:50,819 - You good? - Yeah. 843 01:00:51,533 --> 01:00:52,986 You see anything? 844 01:01:01,947 --> 01:01:02,986 Chloe? 845 01:01:03,907 --> 01:01:05,032 Salt? 846 01:01:05,200 --> 01:01:09,232 Chloe? I think we have a problem. Chloe? 847 01:01:09,353 --> 01:01:14,852 They used salt to store food, but I don't know why they'd put-- 848 01:01:24,813 --> 01:01:25,939 - What's happening? - No. 849 01:01:27,180 --> 01:01:28,400 It's gotta be here. 850 01:01:30,147 --> 01:01:32,066 Yeah, or why all the tricks? 851 01:01:32,180 --> 01:01:33,560 Answer me, guys. What do you got? 852 01:01:33,647 --> 01:01:35,352 The gold's not here. 853 01:01:52,513 --> 01:01:53,806 Oh, my God. 854 01:01:53,973 --> 01:01:55,099 What? What is it? 855 01:02:00,180 --> 01:02:02,012 They never brought it back. 856 01:02:02,473 --> 01:02:05,052 The path to the gold starts here in Barcelona 857 01:02:05,088 --> 01:02:08,010 but it ends somewhere over here in the East Indies. 858 01:02:08,593 --> 01:02:09,806 Hey, Chloe. 859 01:02:10,100 --> 01:02:11,136 Give it to me. 860 01:02:12,933 --> 01:02:14,379 You’re kidding, right? 861 01:02:14,500 --> 01:02:16,680 I’m not getting screwed on this one. 862 01:02:16,920 --> 01:02:19,790 Pick up the map and give it to me. 863 01:02:25,420 --> 01:02:27,532 Nate, what's going on down there? 864 01:02:28,344 --> 01:02:29,530 Slowly. 865 01:02:29,670 --> 01:02:31,496 Hey, tell me what's happening. 866 01:02:31,800 --> 01:02:33,400 Sully, I got this. 867 01:02:34,840 --> 01:02:36,086 You don't have to do this. 868 01:02:36,213 --> 01:02:39,466 Don't... try anything. 869 01:02:39,633 --> 01:02:40,966 You can trust me. 870 01:02:42,840 --> 01:02:44,419 Just put the gun down. 871 01:02:48,910 --> 01:02:51,552 You have no idea who you're partnered with, do you? 872 01:02:52,120 --> 01:02:54,072 You don't even really know what went down. 873 01:02:54,167 --> 01:02:55,619 Went down with what? 874 01:03:01,540 --> 01:03:02,572 Sam. 875 01:03:03,280 --> 01:03:04,736 Who do you think? 876 01:03:04,752 --> 01:03:05,960 What are you talking about? 877 01:03:06,176 --> 01:03:09,312 - Ask Sully. - No-No-No-No-No. No. 878 01:03:09,620 --> 01:03:12,119 Chloe, please tell me what happened to my brother. 879 01:03:13,413 --> 01:03:14,406 Please. 880 01:03:16,040 --> 01:03:17,786 You're a good guy, Nate. 881 01:03:29,447 --> 01:03:30,486 Too good. 882 01:03:48,620 --> 01:03:51,699 Hey, Nate. Wake up. 883 01:03:53,687 --> 01:03:55,439 Got you pretty good, huh? 884 01:03:56,607 --> 01:03:59,479 I tried to warn you about her, but you didn't wanna listen, did you? 885 01:04:02,647 --> 01:04:04,399 What happened to my brother? 886 01:04:05,440 --> 01:04:08,048 Stop thinking of the next lie you're gonna tell me. 887 01:04:10,567 --> 01:04:12,186 Where's Sam, Sully? 888 01:04:17,313 --> 01:04:19,066 I should have told you before. 889 01:04:21,067 --> 01:04:22,186 But your brother... 890 01:04:23,020 --> 01:04:24,200 He's gone, kid. 891 01:04:24,273 --> 01:04:26,732 No, he's not. You said he ghosted you. 892 01:04:26,853 --> 01:04:29,599 He's gone. He didn't ghost me. 893 01:04:29,760 --> 01:04:32,968 We went down to the captain's tomb together to find the journal. 894 01:04:33,233 --> 01:04:36,266 And it was there, right where Sam said it would be. 895 01:04:36,720 --> 01:04:39,932 We were on our way out and Braddock and her guys cut us off. 896 01:04:40,767 --> 01:04:44,139 They opened fire and Sam got shot. 897 01:04:44,488 --> 01:04:46,256 So you just left him there to die. 898 01:04:46,344 --> 01:04:47,920 I saw a way out so I took it. 899 01:04:47,933 --> 01:04:49,639 So you just left him there to die. 900 01:04:49,760 --> 01:04:53,224 What was I supposed to do, get shot, too. Nothing I could do. 901 01:04:53,264 --> 01:04:55,090 How could you not tell me this? 902 01:04:55,260 --> 01:04:57,184 If I did, you never would have come with me. 903 01:04:57,216 --> 01:04:58,860 And why is that so important, huh? 904 01:04:59,027 --> 01:05:01,586 The hell am I doing her and not somebody else? 905 01:05:01,896 --> 01:05:04,536 Your brother believed that there was a final piece. 906 01:05:04,670 --> 01:05:06,688 A last trick the 18 played. 907 01:05:06,736 --> 01:05:08,720 I thought maybe he said something or sent you something. 908 01:05:08,750 --> 01:05:10,456 Shit. All he ever did was talk about you. 909 01:05:10,460 --> 01:05:12,976 So you dragged me all the way out here, 910 01:05:12,992 --> 01:05:14,824 let me believe I might see my brother again, 911 01:05:14,840 --> 01:05:17,172 because you think that I know something? Ô 912 01:05:17,300 --> 01:05:20,086 Yeah. Do you? 913 01:05:22,253 --> 01:05:24,212 Did you really just ask me that? 914 01:05:26,007 --> 01:05:28,172 You said that money changes people. 915 01:05:29,340 --> 01:05:30,904 Makes them greedy, selfish. 916 01:05:30,920 --> 01:05:33,112 But you know what I think? I think that’s just who you are. 917 01:05:33,500 --> 01:05:35,746 I don’t think there was ever a better version of you. 918 01:05:36,167 --> 01:05:38,952 And whatever this is, now I’m done. 919 01:05:43,787 --> 01:05:44,666 Kid. 920 01:05:56,913 --> 01:05:58,206 Mr. Moncada. 921 01:05:59,333 --> 01:06:03,499 We've run into some difficulties. The gold was never here beneath the city. 922 01:06:03,700 --> 01:06:05,040 Yeah, I know. 923 01:06:06,147 --> 01:06:07,739 It's quite embarrassing, huh? 924 01:06:08,073 --> 01:06:10,739 I believe there was a clue left down there and we know who has it. 925 01:06:10,940 --> 01:06:13,664 Miss Chloe Frazer. My people are out looking for her now-- 926 01:06:13,710 --> 01:06:17,224 Oh, yeah. You mean the big guy who doesn't talk 927 01:06:17,280 --> 01:06:18,984 and his sidekick, the Highlander? 928 01:06:19,320 --> 01:06:21,239 Yeah, they didn't find me. 929 01:06:21,447 --> 01:06:23,532 Diversified investment. 930 01:06:24,907 --> 01:06:28,946 I hired Miss Frazer the same day I hired you. 931 01:06:29,407 --> 01:06:32,946 Of course, she will lead the operation from here on out. 932 01:06:57,067 --> 01:06:59,439 I haven't forgotten my promise. 933 01:07:03,592 --> 01:07:07,288 Remember, if something's lost, it can be found. 934 01:07:11,733 --> 01:07:13,272 I know where she took the map. 935 01:07:14,267 --> 01:07:17,346 Moncada. Right? I mean, think about it. 936 01:07:17,553 --> 01:07:19,766 Who else has the resources she's gonna need. 937 01:07:19,887 --> 01:07:22,972 And Braddock and her goon squad just so happened to find us at the church? 938 01:07:23,140 --> 01:07:25,139 He had to have somebody on the inside. 939 01:07:25,984 --> 01:07:28,072 You hate me. All right, I get it. 940 01:07:28,767 --> 01:07:31,379 Look, I'd hate me, too. But Braddock? 941 01:07:31,933 --> 01:07:33,972 After what she did to your brother? 942 01:07:34,100 --> 01:07:36,848 She shot him in cold blood. We can't let her win. 943 01:07:36,872 --> 01:07:40,630 Sully, will you please just stop trying to play me for like five minutes? 944 01:07:42,930 --> 01:07:45,640 For years, I told myself that Sam would come back. 945 01:07:47,253 --> 01:07:49,712 That he wasn't go that he was just lost. 946 01:07:50,380 --> 01:07:54,304 But, instead, I’m stuck here with you. So this is how this is gonna go. 947 01:07:54,967 --> 01:07:59,132 I'm gonna finish what my brother started and then we go our separate ways. 948 01:07:59,967 --> 01:08:02,672 All right. It's a deal, kid. 949 01:08:15,460 --> 01:08:16,464 Hey. 950 01:08:17,466 --> 01:08:20,706 Be careful when you load her. I don't want her getting scratched. 951 01:08:21,160 --> 01:08:21,896 Yes, sir. 952 01:08:25,413 --> 01:08:26,539 Nice car. 953 01:08:27,480 --> 01:08:28,530 Yeah. 954 01:08:30,168 --> 01:08:33,530 My father gave me this car when I turned 18. 955 01:08:34,152 --> 01:08:36,848 It's been my good luck charm ever since. 956 01:08:40,024 --> 01:08:41,160 The map. 957 01:08:46,873 --> 01:08:47,786 You know... 958 01:08:49,160 --> 01:08:51,456 It's natural to feel some conflict. 959 01:08:53,167 --> 01:08:56,406 You made a difficult decision, but the right one. 960 01:08:56,867 --> 01:08:58,486 I don't really do regret. 961 01:08:59,113 --> 01:09:00,986 Neither do I. 962 01:09:01,947 --> 01:09:02,906 Shall we? 963 01:09:08,000 --> 01:09:09,976 When you're right, you're right, huh? 964 01:09:10,176 --> 01:09:12,280 You don't have to apologize to me now. 965 01:09:12,533 --> 01:09:15,818 She only cut us out because he knew you were gonna cut her out. 966 01:09:16,030 --> 01:09:19,320 You're still harboring feelings for that girl who knocked you on your... huh? 967 01:09:19,760 --> 01:09:20,664 Wow. 968 01:09:28,280 --> 01:09:30,784 All right, come on. They're getting ready to go. 969 01:09:32,872 --> 01:09:34,568 Maravilloso. 970 01:09:35,353 --> 01:09:37,979 Now, who is ready to make a little history? 971 01:09:43,440 --> 01:09:46,384 I overlaid the map with modem satellite imagery. 972 01:09:47,744 --> 01:09:51,352 We'll drop our supplies from the air, land in Kiamba, Philippines, 973 01:09:51,392 --> 01:09:53,432 where we'll be met by our local forces. 974 01:09:55,980 --> 01:10:00,904 We should find the pot at the end of the rainbow here. In Cala de Oro. 975 01:10:00,944 --> 01:10:25,130 • Provided by danghuong18 • Donate: paypal.me/ledanghuong 976 01:10:25,140 --> 01:10:28,599 Approaching drop zone. Lowering cargo door. 977 01:10:31,513 --> 01:10:32,846 To the victor... 978 01:10:34,213 --> 01:10:35,546 the spoils. 979 01:10:40,480 --> 01:10:42,520 Come on. Give it to them. 980 01:10:45,173 --> 01:10:49,419 Five hundred years ago, my family was betrayed. 981 01:10:50,800 --> 01:10:56,200 Yes, a small band of explorers, they found the world’s biggest fortune. 982 01:10:56,248 --> 01:10:58,040 And you know what? They hid it. 983 01:10:58,840 --> 01:11:02,546 For centuries people searched for it, all in vain. 984 01:11:03,587 --> 01:11:05,172 It was left to me... 985 01:11:06,420 --> 01:11:08,706 to recover my family's gold. 986 01:11:09,747 --> 01:11:11,666 Nobody thought I could do it. 987 01:11:12,333 --> 01:11:15,286 And certainly not my... my father. 988 01:11:20,413 --> 01:11:21,952 Now, today... 989 01:11:23,280 --> 01:11:27,480 is the day I restore the Moncada's fortune. 990 01:11:28,540 --> 01:11:31,832 And I bring honor back to my house! 991 01:11:32,747 --> 01:11:35,579 And I earn my place in-- 992 01:11:40,447 --> 01:11:43,279 Daddy was right. You don't have what it takes. 993 01:11:44,113 --> 01:11:46,446 The House of Moncada dies with you. 994 01:11:57,200 --> 01:11:58,408 Where's Frazer? 995 01:12:02,113 --> 01:12:03,779 No loose ends. 996 01:12:21,060 --> 01:12:23,680 That was literally he worst ten hours of my life 997 01:12:23,712 --> 01:12:25,970 You wanna get caught, just keep talking. 998 01:12:33,200 --> 01:12:34,730 Oh, good job, Jo. 999 01:12:37,864 --> 01:12:39,176 Oh, shit. 1000 01:12:43,520 --> 01:12:45,400 It's hard to find a good partner in this game, huh? 1001 01:12:45,520 --> 01:12:47,648 Maybe you'll learn to appreciate me a bit more. 1002 01:12:48,624 --> 01:12:50,760 All right. Let's find some parachutes. 1003 01:12:51,970 --> 01:12:53,320 Parachutes, what? 1004 01:12:53,384 --> 01:12:55,360 Unless you know a better way to jump out of a plane. 1005 01:13:06,013 --> 01:13:08,179 It looks like the lassie's boosted. 1006 01:13:28,848 --> 01:13:29,720 Hey. 1007 01:13:30,170 --> 01:13:31,504 Don't even think about it. 1008 01:13:31,630 --> 01:13:33,456 I can't just let her get away with it. 1009 01:13:33,640 --> 01:13:35,888 This is not the place to pick a fight, okay? 1010 01:13:35,920 --> 01:13:37,256 I'm trying to protect you. 1011 01:13:37,272 --> 01:13:39,056 Put one of these on, let's go. Now. 1012 01:13:43,912 --> 01:13:44,710 Hey! 1013 01:13:45,420 --> 01:13:46,808 Did you kill my brother? 1014 01:13:50,800 --> 01:13:54,848 I said, did you kill my brother, Sam Drake? 1015 01:13:55,000 --> 01:13:56,624 Nate! Come on! 1016 01:14:15,540 --> 01:14:17,064 Oh, God! 1017 01:14:35,150 --> 01:14:37,624 Hey, Braddock! We found your loose end. 1018 01:14:40,280 --> 01:14:41,819 Now get rid of her. 1019 01:14:50,512 --> 01:14:51,816 Oh, crap! 1020 01:14:58,304 --> 01:15:01,552 We can patch this up, Frazer. Drop the gun. 1021 01:15:29,810 --> 01:15:31,656 I don’t think you've been counting. 1022 01:15:32,233 --> 01:15:34,306 You’ve only got one shot left. 1023 01:15:37,300 --> 01:15:39,768 I gotta give it to you, Frazer. 1024 01:15:40,430 --> 01:15:42,400 A fighter to the bitter end. 1025 01:15:43,010 --> 01:15:44,696 This is a very bad idea. 1026 01:15:44,800 --> 01:15:46,280 But this is the end. 1027 01:16:04,430 --> 01:16:06,624 - Nate? - Oh, come on! 1028 01:16:21,300 --> 01:16:24,464 - What the hell are you doing? - You just hit me with a car! 1029 01:16:24,587 --> 01:16:28,046 - You don't have a parachute. - You don’t have a parachute! 1030 01:16:28,250 --> 01:16:30,128 - Follow me! - What? 1031 01:16:34,000 --> 01:16:35,544 Aw, come on. 1032 01:16:41,330 --> 01:16:42,432 Oh, shit! 1033 01:16:59,780 --> 01:17:01,328 Pull the cord! 1034 01:17:03,740 --> 01:17:05,224 Nate, come on! 1035 01:17:05,830 --> 01:17:07,184 I’m trying! 1036 01:17:19,867 --> 01:17:21,446 Hold on, hold on! 1037 01:17:39,367 --> 01:17:42,652 I'm not gonna apologize, if that's what you're waiting for. 1038 01:17:43,153 --> 01:17:46,692 I could probably forgive you for what you did in Barcelona. 1039 01:17:46,900 --> 01:17:50,519 Maybe even for knocking me out of a plane with a car. 1040 01:17:50,730 --> 01:17:52,456 But Braddock? Really? 1041 01:17:52,496 --> 01:17:55,016 You really think there’s any difference between them and you? 1042 01:17:55,730 --> 01:17:58,728 You and Sully were just as eager to screw me over they were. 1043 01:17:58,744 --> 01:18:00,560 Look, I'm not Sully, okay? 1044 01:18:01,256 --> 01:18:03,976 Hallelujah. One's bad enough. 1045 01:18:11,520 --> 01:18:12,408 Nate. 1046 01:18:14,067 --> 01:18:16,106 Do you see what I’m seeing? 1047 01:18:16,313 --> 01:18:19,812 Well, if what you're seeing is endless open ocean, then, yeah. 1048 01:18:26,760 --> 01:18:27,792 Holy shit. 1049 01:18:41,024 --> 01:18:44,010 Whoa. What the hell happened to you two? 1050 01:18:44,767 --> 01:18:47,179 Fell out of a car that fell out of a plane. 1051 01:18:48,192 --> 01:18:49,984 Something like that happened to me once. 1052 01:18:52,440 --> 01:18:53,304 Okay. 1053 01:18:57,673 --> 01:18:58,586 Good luck. 1054 01:18:59,080 --> 01:19:01,672 And here is your card back, Mr. Sullivan. 1055 01:19:01,728 --> 01:19:03,576 Please, call me Victor. 1056 01:19:04,460 --> 01:19:06,472 Come on, I spent ten hours in a trunk with him. 1057 01:19:06,496 --> 01:19:07,680 I couldn’t help myself. 1058 01:19:07,753 --> 01:19:09,506 - Let me show you to your room. - Thank you. 1059 01:19:14,753 --> 01:19:17,419 Moncada's money has bought us everything we need. 1060 01:19:18,920 --> 01:19:20,768 All right, let's get to work. 1061 01:19:34,747 --> 01:19:35,666 Hey there. 1062 01:19:37,207 --> 01:19:38,372 Hey. 1063 01:19:38,500 --> 01:19:39,499 What are you doing? 1064 01:19:40,080 --> 01:19:43,079 Are you sure these dimensions are the same as the actual map? 1065 01:19:44,000 --> 01:19:47,064 To the exact millimeter. Why? 1066 01:19:47,667 --> 01:19:49,872 Braddock isn't gonna find the gold. 1067 01:19:50,747 --> 01:19:52,786 Well, not where she’s looking, anyway. 1068 01:19:53,950 --> 01:19:55,592 You mean we still have a chance? 1069 01:19:55,660 --> 01:19:57,392 The captain left one final clue, 1070 01:19:57,416 --> 01:20:00,720 and Sully seems to think that Sam knew what that clue was, 1071 01:20:00,888 --> 01:20:02,800 and he might have tried to tell me what it was. 1072 01:20:03,487 --> 01:20:06,446 These postcards are the only thing I've got from Sam in the last 10 years. 1073 01:20:06,613 --> 01:20:08,446 So if he did try to tell me something... 1074 01:20:09,573 --> 01:20:11,239 it has to be in these cards. 1075 01:20:12,280 --> 01:20:14,739 For the love of God, please be trying to tell me something, Sam. 1076 01:20:15,367 --> 01:20:17,072 Is it something in the images? 1077 01:20:17,780 --> 01:20:20,040 Or something in the writing. 1078 01:20:20,153 --> 01:20:22,779 Like a anagram or a cipher. 1079 01:20:22,947 --> 01:20:25,279 We used to do that all the time as kids. 1080 01:20:25,447 --> 01:20:26,986 Let's start the images. 1081 01:20:27,153 --> 01:20:29,986 - Do blue. There's a lot of blue. - Colors. Okay. 1082 01:20:30,700 --> 01:20:34,352 There's one card where he spells everything wrong. 1083 01:20:34,400 --> 01:20:35,504 Where is that? 1084 01:20:35,607 --> 01:20:37,439 T-H-A-R... 1085 01:20:37,640 --> 01:20:39,488 - Hills. - Hills? 1086 01:20:39,528 --> 01:20:40,432 Hills. 1087 01:20:40,520 --> 01:20:44,399 So try writing this out: "Wish you were here, bro." 1088 01:20:45,353 --> 01:20:48,979 And then for every letter you write down, find the corresponding letter. 1089 01:20:49,147 --> 01:20:50,452 Wish you were here, bro. 1090 01:20:52,480 --> 01:20:53,812 I'm gonna go to sleep. 1091 01:20:59,980 --> 01:21:02,512 Come on, Sam. What are trying to tell me? 1092 01:21:13,887 --> 01:21:15,639 What are you trying to tell me, buddy? 1093 01:21:16,387 --> 01:21:18,886 "There's a whole world you haven't seen, but you will." 1094 01:21:19,053 --> 01:21:21,479 "There's a whole world you haven't seen..." 1095 01:21:26,973 --> 01:21:28,386 Haven't seen... 1096 01:21:37,800 --> 01:21:40,056 Okay, come on. Come on, come on. 1097 01:21:41,420 --> 01:21:45,480 "There’s a whole world you haven't seen, but you will. Promise. Sam." 1098 01:21:58,173 --> 01:22:01,172 "The keys are your compass. The keys are your compass. The key--" 1099 01:22:08,420 --> 01:22:10,339 Okay, okay, okay. 1100 01:22:12,753 --> 01:22:14,372 Some compass, my... 1101 01:22:27,780 --> 01:22:29,192 Holy shit. 1102 01:22:29,870 --> 01:22:32,904 Blue goes there. 1103 01:22:33,080 --> 01:22:36,880 And red goes there. 1104 01:22:47,200 --> 01:22:48,432 Oh, my God. 1105 01:22:53,650 --> 01:22:55,312 Oh, my God. Chloe... 1106 01:23:06,407 --> 01:23:07,486 Okay. 1107 01:24:10,640 --> 01:24:11,806 Chloe? 1108 01:24:16,680 --> 01:24:20,599 I'm sorry, Nate. I like you. I really do. 1109 01:24:21,050 --> 01:24:25,408 But I learned the hard way the minute to start trust someone, you lose. 1110 01:24:28,250 --> 01:24:29,640 Yeah, well... 1111 01:24:29,840 --> 01:24:32,879 too bad you’re headed in the wrong direction. 1112 01:24:44,300 --> 01:24:46,466 What the hell? 1113 01:26:38,607 --> 01:26:43,219 Lost. Not gone. There's a difference. 1114 01:26:44,553 --> 01:26:48,346 If something's lost it can be found. 1115 01:26:52,720 --> 01:26:54,099 We did it, Sam. 1116 01:26:58,307 --> 01:26:59,386 We did it. 1117 01:27:52,207 --> 01:27:53,286 Cloves. 1118 01:27:54,833 --> 01:27:57,539 You know, back then spices were worth nearly as much as gold. 1119 01:28:00,330 --> 01:28:01,976 Why am I not surprised? 1120 01:28:02,450 --> 01:28:04,696 I keep too many apps open, remember? 1121 01:28:04,780 --> 01:28:07,288 - I knew you'd figure it out. - Figure what out? 1122 01:28:07,400 --> 01:28:09,280 The puzzle in Sam's postcards. 1123 01:28:09,780 --> 01:28:12,608 - So, what is it? - Does it matter? I already found the gold. 1124 01:28:12,656 --> 01:28:13,744 I don't see any gold. 1125 01:28:14,040 --> 01:28:16,672 Oh, it's here. It’s a false top. 1126 01:28:17,167 --> 01:28:18,499 Old pirate trick. 1127 01:28:20,487 --> 01:28:22,532 Here's your gold you've been looking for. 1128 01:28:23,907 --> 01:28:25,032 You happy now? 1129 01:28:29,987 --> 01:28:32,612 Holy shit. You gotta be kidding me. 1130 01:28:34,613 --> 01:28:36,572 Well, look at that, huh? 1131 01:28:38,070 --> 01:28:40,416 So much more than we thought. Plus the other ship. 1132 01:28:40,448 --> 01:28:43,376 Plus the value of the ships themselves, which you can’t even put a price on! 1133 01:28:43,408 --> 01:28:44,960 We did it! We actually did it! 1134 01:28:44,984 --> 01:28:46,768 Sully, we didn’t do anything. 1135 01:28:47,613 --> 01:28:50,406 Okay? There is no "we." There's only you. 1136 01:28:51,407 --> 01:28:55,066 Because there's not a person in your life you wouldn’t betray for a piece of this. 1137 01:28:55,647 --> 01:28:57,232 You made that real clear. 1138 01:28:57,440 --> 01:28:58,608 I thought that's what we wanted. 1139 01:28:58,632 --> 01:29:01,180 No, I wanted to do this with my brother, Sam. 1140 01:29:01,353 --> 01:29:02,399 Not with you. 1141 01:29:04,773 --> 01:29:05,852 I know. 1142 01:29:07,160 --> 01:29:08,140 I'm sorry. 1143 01:29:09,140 --> 01:29:11,776 Well, look around, kid. You did this. 1144 01:29:13,353 --> 01:29:14,772 He'd be proud of you. 1145 01:29:29,053 --> 01:29:31,266 It's Braddock. We'd better get small. 1146 01:29:31,430 --> 01:29:33,400 - Or, in your case, smaller. - Hey! 1147 01:29:33,792 --> 01:29:36,792 You're only like one inch taller than me. Max. 1148 01:29:36,930 --> 01:29:38,272 I think it's a little more than that. 1149 01:29:38,387 --> 01:29:40,099 Come with me. I know where to go. 1150 01:29:43,767 --> 01:29:45,806 Magellan's ships. 1151 01:29:46,053 --> 01:29:49,432 Oh, they're more beautiful than I could have ever imagined. 1152 01:29:49,984 --> 01:29:51,040 Find the gold. 1153 01:29:51,112 --> 01:29:53,080 If you see Sully, do not let him open his mouth. 1154 01:29:53,096 --> 01:29:55,216 Kill him and Drake on sight. 1155 01:29:56,100 --> 01:29:56,639 Aye. 1156 01:29:56,800 --> 01:29:59,568 Be careful, gentlemen. These ships are worth a fortune on their own. 1157 01:29:59,600 --> 01:30:01,790 You put a hole in my boats, I put a hole in you. 1158 01:30:07,880 --> 01:30:09,656 - I'm not goin' in there. - Hey, look... 1159 01:30:09,736 --> 01:30:11,184 You could stay up here and get shot in the head 1160 01:30:11,200 --> 01:30:14,136 or come down here for a quick cuddle. Up to you. I'm going down. 1161 01:30:14,160 --> 01:30:14,936 Oh, God. 1162 01:30:43,873 --> 01:30:44,952 Ya see anything? 1163 01:30:46,580 --> 01:30:48,032 All clear, sir. 1164 01:30:52,040 --> 01:30:52,872 Braddock! 1165 01:30:55,207 --> 01:30:57,746 We cannae find them. They're nae onboard. 1166 01:30:57,913 --> 01:30:59,666 They must've filled their pockets and fled. 1167 01:30:59,780 --> 01:31:01,224 Keep an eye out anyway. 1168 01:31:01,288 --> 01:31:03,120 Sully's a cockroach when it comes to gold. 1169 01:31:12,653 --> 01:31:14,152 Let’s get moving. 1170 01:31:18,867 --> 01:31:23,032 Wind is 1-5-0, 1-5 knots. Hold TRQ at 4.2. 1171 01:31:23,200 --> 01:31:24,406 All right, who's clear? 1172 01:31:29,700 --> 01:31:31,448 What is it with you and small spaces? 1173 01:31:31,533 --> 01:31:33,486 Got this thing jammin' up my... 1174 01:31:37,530 --> 01:31:40,512 - Don't even think about it. - Oh, I'm thinkin' about it. 1175 01:31:40,544 --> 01:31:41,560 Oh, my God. 1176 01:31:55,147 --> 01:31:56,519 All right, come on. 1177 01:31:58,810 --> 01:32:02,728 Oh, Jesus. She's flying the ships out. And us with them. 1178 01:32:02,760 --> 01:32:04,536 What do you mean she’s flying us out? 1179 01:32:24,304 --> 01:32:26,248 Victoria, thiss Trinidad. 1180 01:32:26,304 --> 01:32:28,176 Are you ready to receive? Over. 1181 01:32:28,208 --> 01:32:30,736 Roger that. Victoria standing by. 1182 01:32:31,640 --> 01:32:33,012 Let's bring her home. 1183 01:32:33,887 --> 01:32:36,266 - You ready up there, Scotty? - Aye. 1184 01:32:36,473 --> 01:32:39,012 Hold TRQ at 4.2. 1185 01:32:43,100 --> 01:32:45,328 Jeez, the boat's full of that stuff. 1186 01:32:45,360 --> 01:32:46,496 Just in case. 1187 01:32:48,547 --> 01:32:49,212 No. 1188 01:32:51,840 --> 01:32:54,248 Hey. You wanna go show 'em what's what? 1189 01:32:54,300 --> 01:32:56,624 - Let me see it for a second? - Nice, huh? 1190 01:32:56,632 --> 01:32:58,232 - Yeah, real nice. - Hey! 1191 01:33:15,080 --> 01:33:16,448 Holding stẹady! 1192 01:33:16,500 --> 01:33:18,008 You ready for a mutiny? 1193 01:33:18,460 --> 01:33:19,648 Why not. 1194 01:33:44,112 --> 01:33:44,832 Oh, shit 1195 01:33:45,760 --> 01:33:47,952 - That one's a little more your size. - Yeah, cute. 1196 01:34:16,740 --> 01:34:18,184 Not my gold! 1197 01:34:23,288 --> 01:34:24,096 Oh, shit. 1198 01:34:24,136 --> 01:34:26,392 You gotta hijack that helicopter. 1199 01:34:26,736 --> 01:34:28,888 Right to the point, huh? All right. 1200 01:34:29,824 --> 01:34:32,930 You know drill. You don't have to touch with your finger to use it. 1201 01:34:37,400 --> 01:34:38,608 Hey, Sully. 1202 01:34:39,880 --> 01:34:40,904 Don't crash. 1203 01:34:40,952 --> 01:34:43,720 Just what I needed. Positive reinforcement. Thanks. 1204 01:34:52,240 --> 01:34:56,928 Hey! All hands on deck! Raise the anchor! Hoist the mainsail! 1205 01:34:56,944 --> 01:34:59,296 Hey! Jack Sparrow, stay sharp. 1206 01:34:59,352 --> 01:35:02,510 Oh, come on, man, I've been waiting to do this my entire life. 1207 01:35:08,800 --> 01:35:09,768 Hey, guys. 1208 01:35:27,430 --> 01:35:28,992 All right, Victor, you got this. 1209 01:35:29,380 --> 01:35:31,608 Come on. Easy. 1210 01:35:37,633 --> 01:35:38,506 Hey, Jo! 1211 01:35:42,460 --> 01:35:43,928 Follow that ship. 1212 01:35:52,580 --> 01:35:55,504 Hey, Sully, I think your girlfriend wants her boat back. 1213 01:35:55,536 --> 01:35:56,760 Yeah, I’m aware. 1214 01:35:57,500 --> 01:35:59,368 - Load them up! - Gol 1215 01:36:06,130 --> 01:36:08,008 - Clear! - Go! 1216 01:36:12,120 --> 01:36:14,048 Lets see what this shitcan can do. 1217 01:36:21,500 --> 01:36:22,272 Shite! 1218 01:36:44,360 --> 01:36:46,184 Hang on, kid, I'm gonna get us out of here. 1219 01:37:10,144 --> 01:37:11,088 Okay. 1220 01:37:14,687 --> 01:37:15,352 Gunpowder. 1221 01:37:24,008 --> 01:37:27,180 Look at that. There we go. 1222 01:37:27,350 --> 01:37:28,392 Come on, baby. 1223 01:37:41,952 --> 01:37:44,560 I think that did it. I still got it. 1224 01:37:46,140 --> 01:37:47,800 Oh, shit. 1225 01:38:22,088 --> 01:38:23,280 Hey, you still with me? 1226 01:38:23,800 --> 01:38:24,816 Barely. 1227 01:38:41,096 --> 01:38:41,792 Yes! 1228 01:38:43,710 --> 01:38:46,000 You gotta do something. They're coming right at us. 1229 01:38:47,500 --> 01:38:48,936 I think I have an idea. 1230 01:38:49,592 --> 01:38:50,248 Okay. 1231 01:38:58,450 --> 01:38:59,440 What's going on? 1232 01:38:59,500 --> 01:39:02,184 Sully, will you please just shut up? I’m working on it. 1233 01:39:04,160 --> 01:39:05,624 That's your idea? 1234 01:39:08,620 --> 01:39:11,424 No! Ah, come on! 1235 01:39:25,870 --> 01:39:27,072 No, no, no. no. 1236 01:39:29,480 --> 01:39:30,528 No, no, no. 1237 01:39:31,616 --> 01:39:33,000 Oh, God! 1238 01:39:35,740 --> 01:39:36,592 Shite! 1239 01:39:39,820 --> 01:39:41,112 What a shot! 1240 01:39:54,740 --> 01:39:56,152 Mother Mary! 1241 01:40:04,480 --> 01:40:07,640 We're home free. You did it, kid. You did it. 1242 01:40:07,824 --> 01:40:08,728 Yeah, Sully. 1243 01:40:08,760 --> 01:40:11,128 If I lose, so do you. 1244 01:40:12,440 --> 01:40:13,744 Hey, Sully, this ain't over. 1245 01:40:22,680 --> 01:40:25,064 Damn it! What's going on? 1246 01:40:31,272 --> 01:40:33,040 Come on, we're so close! 1247 01:40:38,760 --> 01:40:39,512 Shit! 1248 01:40:42,470 --> 01:40:43,144 No, no, no! 1249 01:40:46,450 --> 01:40:47,264 No! 1250 01:40:48,347 --> 01:40:49,432 Damn! 1251 01:41:05,680 --> 01:41:08,128 - Say hi to your brother for me. - You first. 1252 01:41:30,000 --> 01:41:31,008 Sully! 1253 01:41:33,840 --> 01:41:36,208 Sully, no! Please! 1254 01:41:40,167 --> 01:41:40,832 Shit 1255 01:41:43,373 --> 01:41:44,666 Hey, Braddock! 1256 01:41:54,660 --> 01:41:56,744 Nate! Come on! 1257 01:41:57,296 --> 01:41:58,400 Trust me. 1258 01:42:24,360 --> 01:42:26,528 I gotcha you, kid. I gotcha you. 1259 01:42:27,073 --> 01:42:27,986 Come on. 1260 01:42:37,200 --> 01:42:38,366 Look at her. 1261 01:42:38,533 --> 01:42:40,366 You can't put a price on that. 1262 01:42:40,530 --> 01:42:43,632 Yeah, you can, actually. Like four to six billion. 1263 01:42:57,313 --> 01:42:59,146 We could just get a diving rig. 1264 01:43:00,480 --> 01:43:01,899 Not before those guys. 1265 01:43:03,007 --> 01:43:05,119 It's property of the Philippines now. 1266 01:43:28,767 --> 01:43:32,179 Hey, I just wanted to say thank you for what you did for me back there. 1267 01:43:32,680 --> 01:43:34,679 You know, ever since my brother Sam left-- 1268 01:43:36,720 --> 01:43:37,599 Oh, you-- 1269 01:43:39,100 --> 01:43:40,139 Can you hear me? 1270 01:43:41,260 --> 01:43:42,368 I can now. 1271 01:43:42,473 --> 01:43:44,719 I was just saying we should get outta here. 1272 01:43:45,887 --> 01:43:47,012 You got it. 1273 01:43:53,720 --> 01:43:56,580 Hey. Is that who I think it is? 1274 01:44:04,800 --> 01:44:07,419 Yeah, I might have let her steal the wrong coordinates. 1275 01:44:09,130 --> 01:44:11,176 Hey, you're starting to figure it out, kid. 1276 01:44:11,184 --> 01:44:12,832 Yeah, I learned from the best. 1277 01:44:13,792 --> 01:44:15,616 You got a heart of gold, Sully. 1278 01:44:16,136 --> 01:44:17,800 Real funny, wiseass. 1279 01:44:17,824 --> 01:44:18,688 What, too soon? 1280 01:44:18,864 --> 01:44:20,168 Forever is too soon. 1281 01:44:20,170 --> 01:44:22,376 Here, maybe this'll help. I got you something 1282 01:44:28,450 --> 01:44:30,064 Are you kidding me? For real? 1283 01:44:30,096 --> 01:44:31,704 Yeah, look. I got this. 1284 01:44:32,580 --> 01:44:34,206 - You gotta be kidding me. - And these. 1285 01:44:34,410 --> 01:44:36,528 - You got more? - I got loads of it, look. 1286 01:44:36,580 --> 01:44:37,452 Keep it coming! 1287 01:44:37,648 --> 01:44:40,224 You’ll like this one. Here you go, here you go. 1288 01:44:46,450 --> 01:44:48,440 This means a lot to me. 1289 01:44:50,787 --> 01:44:52,706 That was my last piece, man. 1290 01:44:52,870 --> 01:44:55,464 - Come one. Let's get outta here. - All right, hang on. 1291 01:44:55,488 --> 01:46:00,000 • Provided by danghuong18 • Donate: paypal.me/ledanghuong 95272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.