All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.S01E08.1080p.WEB-DL.DDP2.0.x264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,316 --> 00:01:11,154 Referee Smith asserted that his decision at the match was fair. 2 00:01:11,655 --> 00:01:15,993 The young athletes had to bear the weight of overly emotional speculation. 3 00:01:16,577 --> 00:01:20,205 What should have been the happiest moment became a piercing wound. 4 00:01:20,706 --> 00:01:22,457 With UBS News, I'm Baek Yi-jin. 5 00:01:25,419 --> 00:01:27,713 I'm so glad that he took her side. 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,131 What is it? 7 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 EPISODE 8 8 00:01:30,132 --> 00:01:31,758 Gosh, you startled me. 9 00:01:32,592 --> 00:01:35,887 Why are you watching that old news? 10 00:01:37,472 --> 00:01:40,225 Grandma. It must have been tough for you back then. 11 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 What is? 12 00:01:44,563 --> 00:01:47,524 So, I was looking through some things 13 00:01:47,607 --> 00:01:49,985 and found out that Mom went through a dispute 14 00:01:50,068 --> 00:01:51,695 for her medal at the Asian Games. 15 00:01:53,530 --> 00:01:55,365 I saw you on the news 16 00:01:55,449 --> 00:01:59,369 referring to her medal as "a stolen gold medal." 17 00:02:01,246 --> 00:02:04,249 But you were not only a mom 18 00:02:04,333 --> 00:02:05,626 but also a news anchor. 19 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 That must have been heartbreaking. 20 00:02:09,421 --> 00:02:10,422 Gosh. 21 00:02:14,217 --> 00:02:18,930 Your mom could not get what a 15-year-old you can understand. 22 00:02:19,014 --> 00:02:21,642 She just doesn't even try to be in other people's shoes. 23 00:02:21,725 --> 00:02:23,018 I know. 24 00:02:23,602 --> 00:02:27,230 It's not like I wanted to read that line on the news. 25 00:02:29,775 --> 00:02:32,736 Do you know how I felt having to attack my daughter? 26 00:02:33,654 --> 00:02:35,030 That was the day 27 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 when I regretted my career as a news anchor for the first time. 28 00:02:38,492 --> 00:02:40,077 I totally understand. 29 00:02:46,750 --> 00:02:51,463 How did Hee-do end up with such a smart daughter like you? 30 00:02:53,006 --> 00:02:56,093 But my mom is from you, Grandma. 31 00:03:00,764 --> 00:03:02,265 I love you, Min-chae. 32 00:03:04,184 --> 00:03:05,727 I love you, Yi-jin. 33 00:03:06,728 --> 00:03:08,855 Please remember this moment. 34 00:03:09,815 --> 00:03:11,525 I love you so much. 35 00:03:13,777 --> 00:03:15,028 What? 36 00:03:16,321 --> 00:03:18,115 I love you too, Da-eun. 37 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 You loved Da-eun a lot. 38 00:03:47,018 --> 00:03:48,895 Why on earth are you listening to this? 39 00:03:48,979 --> 00:03:52,441 So to explain what had happened, Hee-do was in the broadcasting room� 40 00:03:52,524 --> 00:03:54,693 It's all because you had suddenly disappeared. 41 00:03:58,739 --> 00:03:59,823 Hey. 42 00:04:00,490 --> 00:04:03,493 Stop talking to him so casually. I feel uncomfortable. 43 00:04:05,412 --> 00:04:06,663 Let me use the restroom. 44 00:04:08,248 --> 00:04:09,916 Thank you all for coming to save me. 45 00:04:39,696 --> 00:04:41,531 You startled me! 46 00:04:44,493 --> 00:04:47,704 Same here. I wasn't expecting to find you here in the men's room. 47 00:04:52,667 --> 00:04:53,960 Sorry. 48 00:04:59,925 --> 00:05:01,134 Hee-do. 49 00:05:12,813 --> 00:05:14,189 Do you carry this with you? 50 00:05:15,482 --> 00:05:17,150 My dad advised me to. 51 00:05:17,234 --> 00:05:19,402 He said a gentleman should carry a handkerchief. 52 00:05:19,986 --> 00:05:21,071 Thanks. 53 00:05:23,865 --> 00:05:26,284 But aren't you supposed to be in Gyeongju? 54 00:05:26,368 --> 00:05:28,286 I got kicked out from the NTC. 55 00:05:29,204 --> 00:05:31,623 I was told to stay at home until I'm disciplined. 56 00:05:32,833 --> 00:05:33,875 This is your home? 57 00:05:33,959 --> 00:05:36,461 I have to see Mom if I go home. 58 00:05:37,420 --> 00:05:38,505 I don't want to. 59 00:05:39,714 --> 00:05:42,884 Then were you going to stay the night here? 60 00:05:43,426 --> 00:05:44,678 Why are you so reckless-- 61 00:05:44,761 --> 00:05:46,471 Will you stop it? 62 00:05:47,347 --> 00:05:49,724 You nag when you're with me 63 00:05:49,808 --> 00:05:52,519 but you interviewed the referee and aired it on the news. 64 00:05:53,228 --> 00:05:54,813 What you're doing doesn't add up. 65 00:06:06,533 --> 00:06:07,993 Thank you. 66 00:06:08,076 --> 00:06:09,411 You don't need to thank me. 67 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 I would have done the same for anyone. 68 00:06:11,496 --> 00:06:12,998 So? I know that. 69 00:06:13,832 --> 00:06:15,667 But still� 70 00:06:17,502 --> 00:06:19,254 you did that for me. 71 00:06:25,594 --> 00:06:28,638 Gosh Hee-do. Stop worrying me. 72 00:06:50,535 --> 00:06:51,703 Isn't she scared? 73 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 How did she think of sleeping here? 74 00:06:54,623 --> 00:06:57,751 That's how you have to think if you want to win the gold medal. 75 00:06:59,002 --> 00:07:02,047 I guess she was too busy fencing to know about the toilet ghost. 76 00:07:02,672 --> 00:07:03,757 The toilet ghost? 77 00:07:04,591 --> 00:07:06,468 I heard about this from my band member. 78 00:07:07,093 --> 00:07:11,097 Every midnight, there's a sound of someone crying on the fourth floor, 79 00:07:12,140 --> 00:07:13,975 inside the far-end toilet. 80 00:07:15,143 --> 00:07:18,229 And if you go closer to check who is inside, 81 00:07:19,564 --> 00:07:23,193 a pale hand would appear under the door and grab your ankle like this! 82 00:07:25,403 --> 00:07:28,239 That's such a clich� horror story. 83 00:07:28,323 --> 00:07:30,033 No wonder it didn't sell. 84 00:07:32,327 --> 00:07:33,954 True. You didn't know about it. 85 00:07:39,125 --> 00:07:40,335 But Seung-wan. 86 00:07:41,211 --> 00:07:42,379 What? 87 00:07:43,338 --> 00:07:44,422 Now� 88 00:07:47,801 --> 00:07:48,969 it's midnight. 89 00:08:19,207 --> 00:08:20,667 What happened? 90 00:08:20,750 --> 00:08:22,127 Nothing! 91 00:08:22,961 --> 00:08:24,295 Then what's with the running? 92 00:08:24,379 --> 00:08:26,131 Because it's scary! 93 00:08:33,263 --> 00:08:34,806 This is so exhausting. 94 00:08:49,904 --> 00:08:52,407 CLASS 1 KIM DA-EUN CLASS 4 JUNG DA-EUN 95 00:08:54,242 --> 00:08:56,036 I love you too, Da-eun. 96 00:09:02,584 --> 00:09:04,544 PARK DA-EUN 97 00:09:09,466 --> 00:09:10,717 So that's her. 98 00:09:19,392 --> 00:09:23,063 BACK YI-JIN 99 00:09:23,146 --> 00:09:25,482 They're like birds of a feather flocking together. 100 00:09:41,956 --> 00:09:43,166 This is her. 101 00:09:43,875 --> 00:09:45,126 Park Da-eun. 102 00:09:52,258 --> 00:09:54,135 Why did she put her hair down like that? 103 00:10:00,058 --> 00:10:04,437 I have no idea what I'm doing now. 104 00:10:05,146 --> 00:10:06,940 But one thing is for sure, 105 00:10:07,774 --> 00:10:10,068 I'm so very annoyed. 106 00:10:13,613 --> 00:10:17,075 I dated only for two weeks, where all I got to do was to use nicknames 107 00:10:17,158 --> 00:10:20,078 and even was mocked by Yi-jin for that. 108 00:10:20,161 --> 00:10:21,287 Fine! 109 00:10:21,371 --> 00:10:25,416 He's been deeply in love before, so I guess he just couldn't help himself. 110 00:10:25,500 --> 00:10:28,169 "I love you too, Da-eun"? 111 00:10:30,547 --> 00:10:32,423 I love you too, Da-eun. 112 00:10:47,897 --> 00:10:50,525 This is frustrating. I'm so upset! 113 00:11:06,666 --> 00:11:08,001 It looks pretty good. 114 00:11:19,137 --> 00:11:20,555 HOW ANNOYING! 115 00:12:11,356 --> 00:12:12,690 Chairman Back's eldest son? 116 00:12:13,942 --> 00:12:15,026 Yes, sir. 117 00:12:15,860 --> 00:12:17,028 How have you been? 118 00:12:18,071 --> 00:12:20,198 You've come to a creditor's house on your own? 119 00:12:24,452 --> 00:12:26,537 I wanted to give you this. 120 00:12:28,122 --> 00:12:30,750 I got a job and saved up a little. 121 00:12:30,833 --> 00:12:33,461 I know this is nothing compared to what my dad owes you, 122 00:12:34,212 --> 00:12:35,964 but this is straight from the heart, 123 00:12:36,047 --> 00:12:38,216 so please add this to your daughter's tuition. 124 00:12:49,102 --> 00:12:50,186 I'm sorry. 125 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 I'll get going now. 126 00:12:55,775 --> 00:12:56,734 You made a promise. 127 00:12:59,946 --> 00:13:02,573 You said you will never be happy, not even for a moment. 128 00:13:03,825 --> 00:13:05,451 Don't keep that promise. 129 00:13:06,744 --> 00:13:08,413 It had been weighing on my mind. 130 00:13:12,834 --> 00:13:15,837 I acted out on you despite all of this not being your fault. 131 00:13:16,713 --> 00:13:19,173 As a parent with a child, I shouldn't have done that. 132 00:13:20,216 --> 00:13:23,011 But that was all I could do at the time. 133 00:13:25,847 --> 00:13:27,015 I understand. 134 00:13:30,893 --> 00:13:33,813 It can be difficult, but do your best� 135 00:13:36,482 --> 00:13:37,900 to find happiness. 136 00:13:42,947 --> 00:13:45,366 My daughter's got a scholarship. 137 00:13:48,202 --> 00:13:49,829 I will try. 138 00:13:56,252 --> 00:13:57,462 What is this? 139 00:13:57,545 --> 00:13:59,297 I got paid. 140 00:14:00,131 --> 00:14:03,009 Oh my gosh. This is beef! 141 00:14:03,551 --> 00:14:06,095 Why did you buy something so expensive? 142 00:14:06,179 --> 00:14:08,514 I wanted to thank you for the side dishes. 143 00:14:10,975 --> 00:14:13,936 You are such a decent and pleasant eldest son. 144 00:14:14,812 --> 00:14:17,732 I'm sure your father misses you a lot. 145 00:14:22,153 --> 00:14:25,656 I want to be successful and bring my family back together. 146 00:14:29,660 --> 00:14:30,745 What? 147 00:14:32,455 --> 00:14:34,582 Mom, don't let him in here from now on. 148 00:14:34,665 --> 00:14:36,376 Why is she so upset? 149 00:14:36,459 --> 00:14:37,377 Yu-rim, 150 00:14:38,002 --> 00:14:40,421 I got your favorite. Here. 151 00:14:40,505 --> 00:14:41,589 POWDERED CANDY 152 00:14:48,096 --> 00:14:50,181 I quit this in junior high. 153 00:14:50,264 --> 00:14:51,349 I'm not a kid anymore. 154 00:14:51,432 --> 00:14:52,517 That's right. 155 00:14:52,600 --> 00:14:55,561 She was a kid, but she will turn 20 next year. 156 00:14:56,646 --> 00:14:58,856 You must be hungry. Sit down for some tteokbokki. 157 00:15:03,152 --> 00:15:04,779 I heard you got kicked out from the NTC. 158 00:15:06,239 --> 00:15:07,824 Did you hear that from Hee-do too? 159 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 Why do you hear about everything from her? 160 00:15:09,992 --> 00:15:12,453 You should at least cut her some slack. 161 00:15:12,537 --> 00:15:15,289 The entire world is coming at Hee-do to pick on her. 162 00:15:18,793 --> 00:15:20,711 I made a complaint 163 00:15:21,587 --> 00:15:23,756 because I really was faster than her. 164 00:15:24,632 --> 00:15:27,135 I had no idea that she would be criticized by everyone 165 00:15:27,969 --> 00:15:31,013 because I complained and was in distress. 166 00:15:33,683 --> 00:15:36,519 I just did what I could as an athlete. 167 00:15:38,187 --> 00:15:40,690 I had never imagined that kind of response. 168 00:15:44,527 --> 00:15:46,696 That means you have way more people 169 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 rooting for you than you think. 170 00:15:49,740 --> 00:15:52,785 And if that leads to blaming someone, 171 00:15:52,869 --> 00:15:54,537 I don't need that kind of support. 172 00:15:54,620 --> 00:15:56,998 You don't get to decide that. 173 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 That's the life of a star. 174 00:16:00,877 --> 00:16:03,296 What do you mean by "a star"? I'm just an athlete. 175 00:16:04,547 --> 00:16:07,467 You don't get to decide on that, either. What you can decide is� 176 00:16:08,593 --> 00:16:10,052 Let's see. Right. 177 00:16:13,264 --> 00:16:16,851 Whether you are going to eat this tteokbokki or not. That's about it. 178 00:16:21,564 --> 00:16:25,276 Are you trying to say that life doesn't go the way we want? 179 00:16:26,360 --> 00:16:28,488 Look at me. 180 00:16:28,571 --> 00:16:30,406 I've become a reporter out of the blue. 181 00:16:32,200 --> 00:16:35,077 So, where do you stay now? 182 00:16:35,161 --> 00:16:37,371 I'm at a small studio in front of UBS. 183 00:16:38,372 --> 00:16:42,168 But I'm moving this weekend. You're going to help me, right? 184 00:16:42,251 --> 00:16:43,586 Where are you moving to? 185 00:16:48,216 --> 00:16:50,384 He's moving back? To here? 186 00:16:50,468 --> 00:16:52,595 He asked if the room was still available. 187 00:16:52,678 --> 00:16:54,305 So I told him to come right away. 188 00:16:54,388 --> 00:16:55,890 I heard he is now a TV reporter. 189 00:16:55,973 --> 00:16:58,476 Auntie, thanks for everything. 190 00:16:59,602 --> 00:17:01,062 And take care, Seung-wan. 191 00:17:01,896 --> 00:17:04,774 Is this the only room available in Seoul? 192 00:17:04,857 --> 00:17:06,484 Why would he insist on coming here? 193 00:17:06,567 --> 00:17:08,277 I guess he liked this place. 194 00:17:08,361 --> 00:17:11,405 The landlord is generous, the house is in great condition, 195 00:17:11,489 --> 00:17:12,698 and it's close to the TV station. 196 00:17:12,782 --> 00:17:14,617 There's no reason to stop him. 197 00:17:14,700 --> 00:17:17,787 And not many tenants keep the room as tidy as he can. 198 00:17:17,870 --> 00:17:19,497 -But Auntie! -Gosh, you startled me. 199 00:17:19,580 --> 00:17:23,084 How could you decide on that without consulting me first? 200 00:17:27,672 --> 00:17:30,132 Can I stay at your place until I graduate? 201 00:17:31,008 --> 00:17:33,803 Gosh. Gossip about us will spread like wildfire then. 202 00:17:35,054 --> 00:17:37,306 People have been gossiping about us for ten years. 203 00:17:37,390 --> 00:17:39,642 It's about time people talk of us living together. 204 00:17:41,394 --> 00:17:44,647 It's fun to be at the center of a gossip, but not now. 205 00:17:45,690 --> 00:17:47,608 That could upset Yu-rim. 206 00:17:48,192 --> 00:17:50,027 So there's something between you two? 207 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 Have you asked her out? 208 00:17:56,075 --> 00:17:58,494 My heart is about to burst at the phrase "ask out." 209 00:18:00,621 --> 00:18:01,956 Your heart is here. 210 00:18:06,836 --> 00:18:08,713 -What should I do? -What? 211 00:18:09,297 --> 00:18:13,259 In my mind, I asked her out, got rejected, cried at home 212 00:18:13,342 --> 00:18:16,971 and yelled at my mom 213 00:18:17,054 --> 00:18:18,764 when she asked me to come eat. 214 00:18:20,433 --> 00:18:21,601 Isn't this sad? 215 00:18:22,518 --> 00:18:24,270 I can't stop myself from crying. 216 00:18:24,353 --> 00:18:25,187 You're crazy. 217 00:18:25,271 --> 00:18:27,064 Just worry about the moving day. 218 00:18:27,148 --> 00:18:29,650 -What are we going to do? -Thanks. Bye! 219 00:18:30,276 --> 00:18:31,277 Who's moving? 220 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 Hi, Hee-do. 221 00:18:34,905 --> 00:18:37,241 Hey, you can have one each. 222 00:18:38,993 --> 00:18:40,661 Eat up now and give me the wrapper. 223 00:18:40,745 --> 00:18:42,121 I'll throw it away. 224 00:18:48,085 --> 00:18:50,338 I think she's after the stickers. 225 00:18:50,421 --> 00:18:51,672 Geez. You're nuts. 226 00:18:52,256 --> 00:18:55,551 Why would an Asian Games gold medalist collect stickers? 227 00:18:55,635 --> 00:18:57,219 Don't be ridiculous. 228 00:18:58,638 --> 00:19:02,058 She's not in grade school but an adult next year. What nonsense. 229 00:19:14,278 --> 00:19:17,990 Oh my gosh! This is just so cute! 230 00:19:18,991 --> 00:19:21,911 Note to self. Don't rush to conclusions! 231 00:19:21,994 --> 00:19:24,747 You have to collect them when they are this cute. 232 00:19:25,581 --> 00:19:26,957 Here you go. 233 00:19:30,211 --> 00:19:32,421 Hey, what was that about moving? Are you moving? 234 00:19:33,964 --> 00:19:35,800 Yi-jin is moving back in. 235 00:19:35,883 --> 00:19:38,386 What? Back to Seung-wan's? 236 00:19:38,969 --> 00:19:40,554 -When? -This Saturday. 237 00:19:41,263 --> 00:19:43,349 Hey, let's study at the library on that day. 238 00:19:43,432 --> 00:19:44,809 What should I do then? 239 00:19:44,892 --> 00:19:46,060 Aren't you going to help him move? 240 00:19:46,811 --> 00:19:49,522 Seung-wan, he is your senior from the broadcasting club. 241 00:19:50,648 --> 00:19:53,275 He is also my senior from the band. 242 00:19:53,359 --> 00:19:55,945 I couldn't have known about it. It's your fault, Hee-do. 243 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 Guys, then we should definitely help him. 244 00:19:59,073 --> 00:20:00,783 Wouldn't that put your mind at ease? 245 00:20:01,867 --> 00:20:02,952 Count me in. 246 00:20:03,869 --> 00:20:06,163 -I can come and help too. -Well� 247 00:20:07,248 --> 00:20:08,582 I guess you're right. 248 00:20:18,008 --> 00:20:21,429 Sir, welcome back! 249 00:20:21,512 --> 00:20:22,680 -Welcome! -Welcome! 250 00:20:25,015 --> 00:20:26,684 -What is this? -A gift. 251 00:20:26,767 --> 00:20:27,810 How did you find out about this? 252 00:20:28,394 --> 00:20:30,479 They asked me to help you move in. 253 00:20:30,563 --> 00:20:31,939 -That's what you said. -That's what you said. 254 00:20:32,022 --> 00:20:33,649 When did I say that? 255 00:20:33,733 --> 00:20:37,153 I see. So you two didn't want to help, but were forced to come? 256 00:20:37,236 --> 00:20:39,989 That's not it. So where is Da-eun? 257 00:20:42,283 --> 00:20:43,451 Hey, Yu-rim. 258 00:20:44,118 --> 00:20:45,536 Are you also here to help him? 259 00:20:46,537 --> 00:20:47,371 Yes. 260 00:20:54,295 --> 00:20:55,755 Should I go, or should you? 261 00:20:56,297 --> 00:20:58,382 We shouldn't really be in the same room. 262 00:20:58,466 --> 00:21:00,050 I'm not leaving. 263 00:21:00,134 --> 00:21:01,427 I'm here to help. 264 00:21:01,510 --> 00:21:03,429 Fine then. I'm not leaving either. 265 00:21:04,013 --> 00:21:05,055 Where should we start? 266 00:21:12,855 --> 00:21:15,816 Metallica. This is a great album. 267 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 This one is by Judas Priest. 268 00:21:20,696 --> 00:21:23,866 He even has Black Sabbath's album. Geez. He was tough. 269 00:21:25,034 --> 00:21:28,078 Way to go! The 14th year guitarist for The Jungle Prince. 270 00:21:28,162 --> 00:21:30,122 But isn't hip-hop the mainstream nowadays? 271 00:21:30,206 --> 00:21:33,167 I guess he is too old-fashioned to listen to modern music. 272 00:21:33,250 --> 00:21:35,419 Hey, you can't call music these days as music. 273 00:21:36,003 --> 00:21:37,880 Still, I like hip-hop more than rock. 274 00:21:37,963 --> 00:21:40,549 -I agree. Hip-hop is better. -What? 275 00:21:40,633 --> 00:21:44,136 Wait, who is that from Unplugged Boy? 276 00:21:44,720 --> 00:21:46,889 That guy Hyeon-gyeom. He says, 277 00:21:46,972 --> 00:21:50,476 -"I dance hip-hop when I'm sad." -"I dance hip-hop when I'm sad." 278 00:21:52,061 --> 00:21:53,312 -You know this? -Of course! 279 00:21:53,395 --> 00:21:54,980 Who is this Hyeon-gyeom� 280 00:21:55,064 --> 00:21:56,524 And who do we have here? 281 00:22:00,194 --> 00:22:01,862 "I love you too, Da-eun." 282 00:22:01,946 --> 00:22:04,365 Right. She must be Da-eun. 283 00:22:04,949 --> 00:22:06,367 No, that's Min-young. 284 00:22:06,450 --> 00:22:07,660 -What? -What? 285 00:22:07,743 --> 00:22:09,078 That's Min-young. 286 00:22:09,161 --> 00:22:11,413 She was Yi-jin's girlfriend for the longest time. 287 00:22:11,497 --> 00:22:12,957 He was with Da-eun only briefly. 288 00:22:15,084 --> 00:22:17,294 Yet they loved each other that much? 289 00:22:19,880 --> 00:22:21,423 How do you all know about Da-eun? 290 00:22:24,093 --> 00:22:26,887 I'm so glad that you now have a job. 291 00:22:26,971 --> 00:22:29,682 When everyone found out you didn't pass the interview, 292 00:22:29,765 --> 00:22:32,393 we were really worried about you. 293 00:22:32,476 --> 00:22:34,728 This is somewhat a glorious return! 294 00:22:34,812 --> 00:22:35,854 He's a ladies' man. 295 00:22:35,938 --> 00:22:37,773 -It's good to see you back. -Take care. 296 00:22:37,856 --> 00:22:40,276 -See you around. -Please get home safely. 297 00:22:43,404 --> 00:22:45,531 Wait, I'm sending that to my grandma's. 298 00:22:46,824 --> 00:22:49,535 I wonder how many ladies you have in that neighborhood. 299 00:22:50,786 --> 00:22:53,581 How does it feel to be surrounded by women all the time? 300 00:22:54,498 --> 00:22:55,791 What are you on about? 301 00:22:57,960 --> 00:22:59,211 Because of them? 302 00:23:00,254 --> 00:23:03,465 You account for 80 percent of what had just happened. 303 00:23:03,549 --> 00:23:06,760 It's because you let everyone know that I didn't pass the interview. 304 00:23:07,678 --> 00:23:10,514 If I account for 80 percent, what about the remaining 20? 305 00:23:10,598 --> 00:23:13,809 Do you even have to ask? It's standing right in front of you. 306 00:23:17,646 --> 00:23:18,814 He's annoying. 307 00:23:20,107 --> 00:23:22,276 Did you take the tape? The sticky one. 308 00:23:22,359 --> 00:23:23,944 -The sticky one? -Yes. 309 00:23:24,570 --> 00:23:25,863 I have it right here. 310 00:23:33,245 --> 00:23:34,580 It's perfect. 311 00:23:36,749 --> 00:23:38,042 When was this from� 312 00:23:42,421 --> 00:23:43,589 What's her problem? 313 00:23:51,513 --> 00:23:54,183 Hello. I thought you weren't on the news today. 314 00:23:54,266 --> 00:23:55,643 I have something else. 315 00:23:56,143 --> 00:23:59,647 Hey, aren't you on the Gyeongju team? Why do I keep seeing you in Seoul? 316 00:23:59,730 --> 00:24:01,065 No, I'm on the Seoul team. 317 00:24:01,148 --> 00:24:02,900 I went down to set up interviews with the athletes, 318 00:24:02,983 --> 00:24:04,610 then I got back late because of the fencing controversy. 319 00:24:04,693 --> 00:24:06,695 I heard that Yi-jin is now on the Seoul team. 320 00:24:06,779 --> 00:24:09,573 You saw him. He needs some guidance. 321 00:24:09,657 --> 00:24:10,658 He's a loose cannon. 322 00:24:10,741 --> 00:24:12,284 In a good way or a bad way? 323 00:24:12,368 --> 00:24:14,453 It goes both ways I'd say. 324 00:24:20,084 --> 00:24:20,959 Take care. 325 00:24:21,043 --> 00:24:22,378 Bye, ma'am. 326 00:24:26,548 --> 00:24:28,759 I doubt you came all the way here to see me. 327 00:24:28,842 --> 00:24:30,052 Of course not. 328 00:24:31,845 --> 00:24:34,473 They want a copy of my bankbook to pay me for my work. 329 00:24:36,642 --> 00:24:38,102 I do have something to give you. 330 00:24:40,979 --> 00:24:42,272 Let's sit down. 331 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 How did he tie this so tightly? 332 00:24:52,783 --> 00:24:54,368 Can you pass me the scissors? 333 00:25:10,217 --> 00:25:12,469 Can't one of you just go home? 334 00:25:12,553 --> 00:25:13,762 It's awkward to be here. 335 00:25:13,846 --> 00:25:16,390 She's right. Hee-do, I think you've done enough. 336 00:25:17,391 --> 00:25:20,686 Since when have you two been on bad terms? 337 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 Is this because of what happened? 338 00:25:22,104 --> 00:25:23,772 You're the one making things awkward. 339 00:25:23,856 --> 00:25:26,233 What? He's even got this. 340 00:25:26,316 --> 00:25:27,943 Wait, what was that called? 341 00:25:28,026 --> 00:25:29,653 -It's an arm exerciser. -Right! 342 00:25:29,737 --> 00:25:31,363 Gosh, this is really hard to do. 343 00:25:31,447 --> 00:25:34,908 Someone like you would only end up hurting your shoulders. Be careful. 344 00:25:34,992 --> 00:25:37,327 You use the muscles you're born with to do this. 345 00:25:38,036 --> 00:25:39,413 I bet I can do more than you. 346 00:25:40,497 --> 00:25:44,334 Ji-woong, I'm an athlete who is on the national team. 347 00:25:44,418 --> 00:25:46,336 Haven't you seen me on TV? 348 00:25:46,420 --> 00:25:47,588 Bring it over here. 349 00:25:53,719 --> 00:25:55,012 Hold it like this. 350 00:25:56,013 --> 00:26:00,017 One, two, three, four, 351 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 -five� -Five� 352 00:26:01,185 --> 00:26:05,773 six, seven, eight, nine, 353 00:26:06,356 --> 00:26:10,235 ten, eleven, twelve, 354 00:26:11,737 --> 00:26:12,821 thirteen� 355 00:26:13,530 --> 00:26:15,741 fourteen, fifteen, 356 00:26:17,326 --> 00:26:18,452 sixteen� 357 00:26:26,460 --> 00:26:29,254 The look on my face right now� 358 00:26:57,491 --> 00:27:00,035 Guys, you said you came to help me. 359 00:27:00,118 --> 00:27:02,079 I never asked for any of your help, 360 00:27:02,162 --> 00:27:04,122 but you all came anyway! 361 00:27:11,672 --> 00:27:13,632 I'm sorry. I'll clean this up. 362 00:27:14,216 --> 00:27:15,342 Hey, don't move. 363 00:27:16,718 --> 00:27:17,845 You could get hurt. 364 00:27:24,977 --> 00:27:26,019 Let me hold you for a second. 365 00:27:34,278 --> 00:27:35,237 Stay here. 366 00:27:39,658 --> 00:27:40,826 Yi-jin, what about me? 367 00:27:42,494 --> 00:27:44,705 What was that sound? 368 00:27:46,331 --> 00:27:48,625 Oh my gosh! How did this happen? 369 00:27:48,709 --> 00:27:52,629 Mom, it was me. I broke it. 370 00:27:55,048 --> 00:27:56,633 -Thank you for the meal! -Thank you for the meal! 371 00:27:56,717 --> 00:27:58,176 Gosh, it's hot. 372 00:27:58,719 --> 00:28:01,013 All of you can go after having this. 373 00:28:01,096 --> 00:28:05,183 The window will be fixed tomorrow, so please bear with it for a while. 374 00:28:05,767 --> 00:28:06,810 Okay. 375 00:28:13,942 --> 00:28:14,943 Is that for me? 376 00:28:18,322 --> 00:28:22,117 That was the only paper large enough to cover the window. 377 00:28:25,787 --> 00:28:27,039 Enjoy your meal, Yu-rim. 378 00:28:27,706 --> 00:28:28,790 Same to you. 379 00:28:28,874 --> 00:28:29,917 Thanks. 380 00:28:33,545 --> 00:28:35,464 Hee-do, why do you look so absent-minded? 381 00:28:36,548 --> 00:28:38,592 -Me? -Did that arm exerciser blow your mind? 382 00:28:39,760 --> 00:28:41,428 No, nothing. 383 00:29:07,913 --> 00:29:09,039 Let me hold you for a second. 384 00:29:21,510 --> 00:29:23,845 Please remember this moment. 385 00:29:24,721 --> 00:29:26,390 I love you so much. 386 00:29:28,100 --> 00:29:30,018 I love you too, Da-eun. 387 00:29:30,102 --> 00:29:31,812 No, that's Min-young. 388 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 She was Yi-jin's girlfriend for the longest time. 389 00:29:35,899 --> 00:29:38,944 -This is just so annoying! -What is so annoying? 390 00:29:40,737 --> 00:29:42,114 When did you get back? 391 00:29:42,698 --> 00:29:45,325 Did you buy all this just to collect that? 392 00:29:46,785 --> 00:29:47,828 You're wrong. 393 00:29:49,579 --> 00:29:51,665 When are you going to stop acting stupid? 394 00:29:57,337 --> 00:29:59,214 I figured you were avoiding it, 395 00:29:59,298 --> 00:30:01,008 so I didn't want to bring it up. 396 00:30:01,591 --> 00:30:05,095 But have you reflected on your attitude at the press conference? 397 00:30:05,929 --> 00:30:08,682 You're a gold medalist, so act like one. 398 00:30:09,474 --> 00:30:11,852 So are you acknowledging that I'm a gold medalist? 399 00:30:12,728 --> 00:30:14,521 I thought it was "a stolen gold medal." 400 00:30:14,604 --> 00:30:17,065 You said so yourself on the news. 401 00:30:17,149 --> 00:30:18,775 What are you getting at? 402 00:30:19,443 --> 00:30:21,987 Should I have sided with you since you're my daughter? 403 00:30:22,654 --> 00:30:24,573 What do you think the news is? 404 00:30:37,085 --> 00:30:38,587 When you read that line� 405 00:30:41,173 --> 00:30:43,717 did you at least feel a little sorry for me? 406 00:30:47,929 --> 00:30:50,349 What difference would that make? 407 00:30:51,350 --> 00:30:53,685 I don't apologize for things being the way they are. 408 00:30:54,353 --> 00:30:57,814 There is always a victim to every news I cover. 409 00:30:57,898 --> 00:31:00,067 Then should I be going around apologizing? 410 00:31:00,150 --> 00:31:03,028 I've decided not to feel sorry for anyone, 411 00:31:03,111 --> 00:31:04,696 and I'm not making an exception. 412 00:31:08,200 --> 00:31:09,826 Is that so? All right. 413 00:31:11,244 --> 00:31:14,456 Good for you. It's great that you don't make any exceptions. 414 00:31:17,334 --> 00:31:19,336 What do you want me to do? 415 00:31:20,379 --> 00:31:22,297 You don't want to do anything. 416 00:31:22,964 --> 00:31:25,008 So let's stay out of each other's business. 417 00:31:25,092 --> 00:31:27,177 Whether I do something stupid or not 418 00:31:27,761 --> 00:31:30,222 has nothing to do with you and your news. 419 00:31:58,458 --> 00:32:00,293 The gold medal your daughter threw away. 420 00:32:07,467 --> 00:32:09,094 I got it from the Federation. 421 00:32:09,678 --> 00:32:11,388 I thought you should give it to her. 422 00:32:12,097 --> 00:32:13,598 Why did you think that? 423 00:32:15,225 --> 00:32:18,103 You said on the news yourself that it's "a stolen gold medal." 424 00:32:19,896 --> 00:32:22,983 That's that, but you should offer an olive branch to your daughter. 425 00:32:23,066 --> 00:32:24,276 Give it to her in person. 426 00:32:27,487 --> 00:32:29,448 I can relate to what Hee-do must be going through. 427 00:32:29,531 --> 00:32:31,658 I was once betrayed by a trusted friend. 428 00:32:42,669 --> 00:32:44,629 The national team coach Ms. Yang Chan-mi 429 00:32:44,713 --> 00:32:47,591 bought this car from an athlete, Mr. Kim's father. 430 00:32:48,258 --> 00:32:50,760 It costs more than 3 million won in the used car market. 431 00:32:50,844 --> 00:32:55,140 But Coach Yang bought the car for 1.5 million won. 432 00:32:55,724 --> 00:32:58,727 She leveraged her power to select the members of the national team 433 00:32:58,810 --> 00:33:00,270 for personal gain. 434 00:33:00,353 --> 00:33:03,315 Nice work, Jae-kyung. 435 00:33:03,940 --> 00:33:05,192 Thank you. 436 00:33:05,275 --> 00:33:08,236 But didn't you say you were close to Coach Yang? 437 00:33:21,082 --> 00:33:23,001 This story is for a minute and a half, 438 00:33:23,084 --> 00:33:26,505 so we'll show the scene from the match, then the interview for 20 seconds. 439 00:33:27,547 --> 00:33:28,632 Excuse me. 440 00:33:33,136 --> 00:33:34,346 Back Yi-jin speaking. 441 00:33:34,429 --> 00:33:35,680 Yi-jin, are you in the Jongno area? 442 00:33:35,764 --> 00:33:38,725 Yes, sir. I just interviewed Yeo Hong-chul's parents and� 443 00:33:38,808 --> 00:33:41,978 Go to the Central Government Building right now. There's a fire. 444 00:33:42,562 --> 00:33:45,065 Check if it is arson and get a phone ready. 445 00:33:45,148 --> 00:33:47,067 -Yes, sir. -This will be on the main news. 446 00:33:47,150 --> 00:33:48,151 Yes, sir. 447 00:33:53,323 --> 00:33:55,200 We have to get to the Central Government Building. 448 00:33:55,283 --> 00:33:56,159 Okay. 449 00:33:56,243 --> 00:33:57,452 A fire broke out. 450 00:34:02,082 --> 00:34:05,168 I know it's temporary, but still, I'm in the sports dept. 451 00:34:11,216 --> 00:34:13,426 As you know, a fire can break out anywhere. 452 00:34:13,510 --> 00:34:15,136 This time, it happened to be at the MOU. 453 00:34:15,220 --> 00:34:16,972 Are you saying this isn't an arson attack? 454 00:34:17,055 --> 00:34:19,140 Like I said, there are no signs so far. 455 00:34:19,224 --> 00:34:22,352 The fire was at the MOU, which stores a lot of important files on North Korea. 456 00:34:22,435 --> 00:34:23,812 Did anything get destroyed? 457 00:34:23,895 --> 00:34:27,649 We back up the important files, so that won't be the case. 458 00:34:28,275 --> 00:34:31,486 But do you know that the fire spread to the press room? 459 00:34:31,570 --> 00:34:32,821 Phones are unavailable. 460 00:34:35,824 --> 00:34:36,658 Hurry up! 461 00:34:36,741 --> 00:34:39,244 What time will you give us an update on the investigation? 462 00:34:39,327 --> 00:34:40,662 Within an hour. 463 00:34:40,745 --> 00:34:43,999 But sir, don't you need to find a phone? 464 00:34:44,082 --> 00:34:45,584 I already have one. 465 00:34:52,924 --> 00:34:55,218 Gosh. How did I come up with such a great idea! 466 00:34:56,845 --> 00:34:58,179 All right. 467 00:35:01,266 --> 00:35:02,225 Let's get ready. 468 00:35:08,356 --> 00:35:11,610 Yes, the fire broke out around 6:20 p.m.� 469 00:35:11,693 --> 00:35:13,153 INCOMING CALL 470 00:35:16,823 --> 00:35:18,116 Back Yi-jin speaking. 471 00:35:18,199 --> 00:35:19,409 Do you have a phone? 472 00:35:19,492 --> 00:35:21,119 Yes, sir. Of course. 473 00:35:23,079 --> 00:35:25,915 Yes, sir. I'll be on standby. 474 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 Our next news. 475 00:35:29,169 --> 00:35:33,173 This afternoon, a fire broke out at the government building on Sejong-ro. 476 00:35:33,757 --> 00:35:35,634 Fortunately, there were no casualties, 477 00:35:35,717 --> 00:35:39,596 but the fire alarm did not work and it could have led to a huge catastrophe. 478 00:35:40,263 --> 00:35:43,016 We'll hear the details, live from the scene. 479 00:35:43,099 --> 00:35:44,017 Back Yi-jin reports. 480 00:35:44,100 --> 00:35:48,355 Yes, the fire broke out around 6:20 p.m. 481 00:35:48,438 --> 00:35:50,774 The fire started from the MOU on the fourth floor� 482 00:35:58,490 --> 00:36:01,326 Yes, please continue. 483 00:36:01,409 --> 00:36:02,786 Reporter Back Yi-jin? 484 00:36:14,214 --> 00:36:18,385 Yes. It seems we have an issue with the phone connection. 485 00:36:18,468 --> 00:36:20,929 According to the investigations, 486 00:36:21,012 --> 00:36:24,391 it is suspected the fire started due to an overheated electrical fan. 487 00:36:24,474 --> 00:36:27,394 We'll report further on this once we have more details. 488 00:36:27,894 --> 00:36:28,937 Our next news. 489 00:36:31,940 --> 00:36:33,608 INCOMING CALL 490 00:37:14,858 --> 00:37:16,109 Thank you. 491 00:37:19,529 --> 00:37:20,739 Thank you, ma'am. 492 00:37:21,364 --> 00:37:22,741 -Great work, everyone. -Thank you. 493 00:37:22,824 --> 00:37:24,117 Thank you, ma'am. 494 00:37:31,332 --> 00:37:32,417 I'm sorry, ma'am. 495 00:37:38,757 --> 00:37:41,259 There wasn't a connection issue. You hung up, right? 496 00:37:42,385 --> 00:37:44,971 I had the news typed up on my laptop, 497 00:37:45,054 --> 00:37:46,806 but then a blue screen error� 498 00:37:48,183 --> 00:37:51,561 So a reporter hangs up the phone during live news? 499 00:37:53,229 --> 00:37:55,899 I thought that was the best option. 500 00:37:56,983 --> 00:37:58,234 My mind went blank. 501 00:37:58,318 --> 00:38:01,029 How can a reporter not be fully aware of his own story? 502 00:38:01,112 --> 00:38:03,615 If you're dumb, you should have had it printed but you didn't. 503 00:38:03,698 --> 00:38:06,367 Then are you at least quick on your feet? No, you're not. 504 00:38:06,451 --> 00:38:09,120 What qualities do you have as a reporter? 505 00:38:10,455 --> 00:38:11,372 I'm sorry. 506 00:38:50,912 --> 00:38:53,206 I saw you on TV earlier. 507 00:38:53,873 --> 00:38:54,958 Cheer up. 508 00:38:56,251 --> 00:38:59,712 By the way, don't throw away the stickers. Keep them for me. 509 00:39:00,713 --> 00:39:01,798 Hee-do. 510 00:39:05,885 --> 00:39:07,136 This is so humiliating. 511 00:39:08,513 --> 00:39:11,057 ELEPHANT SNACKS 512 00:39:11,140 --> 00:39:13,226 -I'm home. -You're back. 513 00:39:13,309 --> 00:39:14,727 Hurry, sit down and eat. 514 00:39:17,605 --> 00:39:19,065 This looks tasty. 515 00:39:20,066 --> 00:39:22,610 Did you bring your glove? You said there's a hole in it. 516 00:39:22,694 --> 00:39:23,862 Right, I have it here. 517 00:39:25,530 --> 00:39:26,698 Let me take a look. 518 00:39:28,908 --> 00:39:31,035 Here, and here. 519 00:39:31,119 --> 00:39:34,914 Gosh. I darned this for the third time, but it keeps getting worn out. 520 00:39:37,250 --> 00:39:39,335 How about a new glove? 521 00:39:39,419 --> 00:39:42,005 What time do you get off tomorrow? Let's go and buy one. 522 00:39:42,088 --> 00:39:45,216 No, that's a waste. I can wear it after you darn it. 523 00:39:47,176 --> 00:39:49,220 And tomorrow, 524 00:39:50,305 --> 00:39:52,348 I have to be at the disciplinary committee. 525 00:39:52,432 --> 00:39:55,643 Oh, is that tomorrow? 526 00:39:56,477 --> 00:39:57,687 All right. 527 00:39:58,271 --> 00:40:00,690 Oh dear! 528 00:40:01,316 --> 00:40:04,235 Did you stand surety for that rice cake shop 529 00:40:04,319 --> 00:40:06,195 when they had to buy a new machine? 530 00:40:06,279 --> 00:40:07,989 Yes. Why? 531 00:40:08,072 --> 00:40:09,532 Goodness. 532 00:40:10,116 --> 00:40:12,035 It's terrible! 533 00:40:12,118 --> 00:40:15,246 The owners of the shop fled into the night! 534 00:40:15,830 --> 00:40:19,042 What are you talking about? I saw them yesterday. 535 00:40:19,125 --> 00:40:21,794 I couldn't get in touch with them this morning, 536 00:40:21,878 --> 00:40:24,839 so I went to the shop and found out that it was completely empty. 537 00:40:24,923 --> 00:40:27,926 They had planned this all along! 538 00:40:28,009 --> 00:40:31,888 Then what about the money we've been saving? 539 00:40:31,971 --> 00:40:35,058 Gosh. They took all of it! 540 00:40:36,434 --> 00:40:38,478 -That can't be. -Oh dear, wait! 541 00:40:38,561 --> 00:40:40,146 Wait. I'm coming too. 542 00:40:40,229 --> 00:40:42,023 Wait for me! 543 00:40:43,775 --> 00:40:46,778 -Oh my gosh. -What about my money! 544 00:40:46,861 --> 00:40:48,112 -My money! -Where are they? 545 00:40:48,196 --> 00:40:49,864 -Where is she! -Where's that wench! 546 00:40:49,948 --> 00:40:52,617 -All the money's gone! -My money! 547 00:40:52,700 --> 00:40:54,661 -They're gone! -Oh my goodness! 548 00:40:54,744 --> 00:40:58,539 You rotten fools! Do you know what that money was for? 549 00:40:58,623 --> 00:41:00,708 It was for my child's wedding, damn it! 550 00:41:01,292 --> 00:41:02,835 What should I do? 551 00:41:02,919 --> 00:41:05,922 -Oh no! -Goodness me. 552 00:41:06,923 --> 00:41:08,591 -Are you okay? -I'm okay. 553 00:41:08,675 --> 00:41:12,553 At least, you have a daughter who wins gold medals. 554 00:41:12,637 --> 00:41:15,515 What about us! What should we do? 555 00:41:15,598 --> 00:41:19,227 -Please calm down. -What should we do? 556 00:41:19,310 --> 00:41:21,354 -This can't be happening! -No! 557 00:41:22,563 --> 00:41:24,065 Oh, you poor thing. 558 00:41:24,148 --> 00:41:27,276 My goodness. What are we going to do! 559 00:41:29,237 --> 00:41:30,655 -Mom? -Yes? 560 00:41:31,239 --> 00:41:33,574 -What's going on? -What? 561 00:41:35,284 --> 00:41:36,452 Oh, it's nothing. 562 00:41:37,245 --> 00:41:38,329 Let's go. 563 00:41:39,038 --> 00:41:41,582 -What should we do? -Where are you going? 564 00:41:41,666 --> 00:41:43,251 -Oh dear! -They took everything! 565 00:41:43,334 --> 00:41:45,336 -We have to find them! -Give our money back! 566 00:41:45,420 --> 00:41:47,380 BANKBOOK 567 00:43:17,678 --> 00:43:20,973 Ko Yu-rim and Na Hee-do from Tae Yang High School fencing team 568 00:43:21,057 --> 00:43:24,685 have degraded the dignity of an athlete and destroyed the name of Korea's fencing 569 00:43:24,769 --> 00:43:28,981 at the press conference after the Asian Games fencing finals. 570 00:43:29,065 --> 00:43:31,484 Therefore, severe punishment should be imposed. 571 00:43:31,567 --> 00:43:33,945 However, in consideration of the achievements in international games, 572 00:43:34,028 --> 00:43:36,989 which have contributed to the development of Korea's fencing, 573 00:43:37,073 --> 00:43:40,201 they will be suspended for three months. 574 00:43:40,284 --> 00:43:42,286 DISCIPLINARY COMMITTEE 575 00:43:42,370 --> 00:43:43,454 Any objections? 576 00:43:44,372 --> 00:43:45,456 No, sir. 577 00:43:48,543 --> 00:43:51,671 Go and move out from the NTC immediately. 578 00:44:00,805 --> 00:44:03,724 I'll make sure this never happens again. I'm sorry. 579 00:44:04,392 --> 00:44:06,936 We are throwing our weight behind you, 580 00:44:07,019 --> 00:44:10,106 yet you lose a gold medal and get yourself into trouble. 581 00:44:12,108 --> 00:44:15,319 If you continue like this, you won't be a star fencer anymore. 582 00:44:15,903 --> 00:44:18,114 We only need one fencing star, 583 00:44:18,197 --> 00:44:19,365 do you understand? 584 00:44:20,783 --> 00:44:22,243 I'll do my best. 585 00:44:22,326 --> 00:44:23,578 You should get going. 586 00:44:24,287 --> 00:44:25,621 I have a question. 587 00:44:29,709 --> 00:44:31,711 It's about the pension I'm receiving. 588 00:44:34,297 --> 00:44:36,674 Would it be possible to receive it in advance? 589 00:44:36,757 --> 00:44:38,467 An advance on your pension? 590 00:44:39,719 --> 00:44:41,095 Do you think that makes sense? 591 00:44:41,179 --> 00:44:45,016 Gosh. How nice would it be if you were from a well-off family? 592 00:44:46,517 --> 00:44:48,144 I can ask, 593 00:44:48,227 --> 00:44:50,813 but it's highly unlikely, so don't get your hopes up. 594 00:44:52,690 --> 00:44:53,941 Gosh. 595 00:46:06,013 --> 00:46:07,181 Who could it be? 596 00:46:08,391 --> 00:46:10,309 Everyone should be in Gyeongju now. 597 00:46:48,014 --> 00:46:49,098 Ko Yu-rim? 598 00:47:27,011 --> 00:47:28,721 What should I do! 599 00:47:28,804 --> 00:47:31,807 -Oh no! -Goodness me. 600 00:47:32,683 --> 00:47:33,976 -Are you okay? -I'm okay. 601 00:47:34,060 --> 00:47:35,436 -Oh dear! -My money! 602 00:48:21,732 --> 00:48:22,942 What is she doing? 603 00:48:49,885 --> 00:48:51,303 Yu-rim� 604 00:49:54,575 --> 00:49:56,285 What has she been up to? 605 00:50:11,217 --> 00:50:12,760 She cried. 606 00:50:14,553 --> 00:50:16,180 I saw her cry. 607 00:50:18,641 --> 00:50:22,269 I wonder what tragic circumstances she has to endure. 608 00:50:22,937 --> 00:50:25,105 I hated her so much� 609 00:50:26,941 --> 00:50:28,567 but now I feel confused. 610 00:50:49,546 --> 00:50:52,758 I hope she knows that you feel this way about her. 611 00:50:53,509 --> 00:50:56,553 Then she wouldn't feel so lonely. 612 00:51:00,808 --> 00:51:02,768 Are you also going through a rough patch? 613 00:51:03,352 --> 00:51:04,687 It just sounds like you're. 614 00:51:18,158 --> 00:51:19,159 How about� 615 00:51:21,787 --> 00:51:23,163 we meet up? 616 00:51:27,001 --> 00:51:29,837 INJEOLMI: HOW ABOUT WE MEET UP? 617 00:51:36,927 --> 00:51:39,305 How does it feel like to get kicked out? 618 00:51:41,015 --> 00:51:42,933 Lessons come at a price, 619 00:51:43,017 --> 00:51:46,228 but it came with a very high price to pay this time, girls. 620 00:51:48,480 --> 00:51:49,690 How long are you banned? 621 00:51:50,899 --> 00:51:51,984 For three months. 622 00:51:54,278 --> 00:51:56,655 They still want you for the next international match. 623 00:51:56,739 --> 00:51:58,574 They want their medals. 624 00:52:02,244 --> 00:52:06,915 Train as usual for the three months. Do you understand? 625 00:52:07,541 --> 00:52:08,709 -Yes, Coach. -Yes, Coach. 626 00:52:09,335 --> 00:52:10,252 You can go now. 627 00:52:12,755 --> 00:52:14,590 Hee-do, I need to have a word with you. 628 00:52:19,845 --> 00:52:22,473 Hee-do, do you know reporter Back Yi-jin? 629 00:52:25,017 --> 00:52:26,769 -Yes. -How do you know him? 630 00:52:26,852 --> 00:52:28,103 Are you two close? 631 00:52:29,313 --> 00:52:32,024 I've known him since before he became a reporter. 632 00:52:36,737 --> 00:52:38,739 I don't care since when. 633 00:52:39,615 --> 00:52:42,785 Don't be too close to someone who became a reporter. 634 00:52:42,868 --> 00:52:44,661 This is my advice as a fencer. 635 00:53:13,440 --> 00:53:14,817 Yes, this is Back Yi-jin. 636 00:53:15,442 --> 00:53:17,194 Yes, I put that on hold, 637 00:53:17,277 --> 00:53:19,988 because you wanted to see how the match goes next week. 638 00:53:20,072 --> 00:53:23,409 Yes. I've already got the shooting agreement signed. 639 00:53:23,492 --> 00:53:26,203 Yes, I've sent the news to the editor this morning. 640 00:53:26,286 --> 00:53:28,372 Yes, understood. 641 00:53:38,090 --> 00:53:41,427 He is such a grown-up. 642 00:53:44,304 --> 00:53:48,600 This station is Seon Jung Girls' High School. 643 00:54:01,363 --> 00:54:02,739 Hey, Hee-do! 644 00:54:04,116 --> 00:54:06,910 Geez. What a coincidence! 645 00:54:09,663 --> 00:54:10,998 On your way back from school? 646 00:54:11,081 --> 00:54:12,958 Yes. What about you? 647 00:54:13,041 --> 00:54:14,376 I'm coming back from an interview. 648 00:54:14,460 --> 00:54:17,421 Right. I have something for you. Give me your hand. 649 00:54:19,756 --> 00:54:20,924 Here. 650 00:54:24,511 --> 00:54:25,762 Three� 651 00:54:26,555 --> 00:54:27,514 four� 652 00:54:29,725 --> 00:54:30,851 Thanks for the snack. 653 00:54:32,978 --> 00:54:35,022 You didn't have to carry them with you. 654 00:54:35,689 --> 00:54:37,065 In case we meet like this. 655 00:54:38,484 --> 00:54:40,527 But this is so weird. 656 00:54:40,611 --> 00:54:42,404 I was thinking about you. 657 00:54:43,989 --> 00:54:45,699 -About me? -Yes. 658 00:54:46,742 --> 00:54:47,910 Why? 659 00:54:52,998 --> 00:54:54,249 Look. 660 00:54:54,333 --> 00:54:57,169 TEENAGERS ADDICTED TO ONLINE CHAT ROOMS CAN NOT SPELL 661 00:55:00,005 --> 00:55:01,340 -Why you little� -Hey. 662 00:55:02,132 --> 00:55:06,303 Do not "distrub." 663 00:55:12,643 --> 00:55:14,478 -I'll get going. -Hey. 664 00:55:15,062 --> 00:55:18,315 We go the same way. Why would you go alone? 665 00:55:23,111 --> 00:55:24,863 It's not like there's anything special between us. 666 00:55:25,781 --> 00:55:27,658 We have a debtor-creditor relationship. 667 00:55:29,785 --> 00:55:30,786 What is that? 668 00:55:33,121 --> 00:55:36,124 You owe me 2,000 won. 669 00:55:36,208 --> 00:55:38,210 That makes you a debtor. Got it? 670 00:55:40,379 --> 00:55:42,297 Get me ice cream. It's hot today. 671 00:55:44,883 --> 00:55:49,179 AHYEON SUPERMARKET 672 00:55:49,263 --> 00:55:50,597 Now you owe me 1,000 won. 673 00:55:55,519 --> 00:55:57,145 Here. Let me pay you back. 674 00:55:57,229 --> 00:55:58,730 No thanks. Get me ice cream again next time. 675 00:55:58,814 --> 00:55:59,898 Take it. 676 00:56:04,486 --> 00:56:06,446 You can buy one with this next time. 677 00:56:07,781 --> 00:56:10,617 Why are you acting so different today? This isn't like you. 678 00:56:17,291 --> 00:56:18,375 Nothing. 679 00:56:36,643 --> 00:56:39,062 That jerk is crazy to drive like that in an alley. 680 00:56:40,272 --> 00:56:41,440 Are you okay? 681 00:56:43,900 --> 00:56:44,901 What? 682 00:56:45,569 --> 00:56:46,445 Yes. 683 00:56:48,405 --> 00:56:49,990 Do I have ice cream on my face? 684 00:56:50,949 --> 00:56:51,908 Hold on to this. 685 00:56:54,703 --> 00:56:55,746 Let me take a look. 686 00:57:06,798 --> 00:57:10,510 So what's going on with you today? You haven't answered my question yet. 687 00:57:15,182 --> 00:57:16,516 Nothing. 688 00:57:18,393 --> 00:57:19,770 Everything's the same. 689 00:57:21,688 --> 00:57:23,065 That's good to know then. 690 00:57:50,717 --> 00:57:51,802 Right. 691 00:57:53,261 --> 00:57:56,723 That handkerchief you lent me earlier� I'll wash it and get it back to you. 692 00:57:57,391 --> 00:57:58,558 I forgot. 693 00:57:59,476 --> 00:58:01,895 Sure. You can get it back to me any time. 694 00:58:08,860 --> 00:58:10,153 Why are you smiling? 695 00:58:13,365 --> 00:58:15,033 Because I'm happy to see you. 696 00:58:19,788 --> 00:58:21,915 This is me. Bye. 697 00:58:22,541 --> 00:58:24,042 All right. Bye. 698 00:58:58,201 --> 00:58:59,369 What is this? 699 00:59:08,211 --> 00:59:09,379 Hey! 700 00:59:17,345 --> 00:59:18,513 We meet again. 701 00:59:26,271 --> 00:59:29,441 -Do you enjoy toying with me? -What? 702 00:59:29,524 --> 00:59:31,943 Is it fun for you to play me for a fool? 703 00:59:33,070 --> 00:59:35,072 Why did you pull this prank? I'm upset! 704 00:59:36,281 --> 00:59:38,283 Sorry, it was just for a laugh. 705 00:59:38,366 --> 00:59:39,951 None of this is funny to me. 706 00:59:40,660 --> 00:59:42,871 Do you think I'm in grade school to laugh at a prank like this? 707 00:59:44,039 --> 00:59:47,751 Right. You're an adult. So to you, I'm still a kid. 708 00:59:48,335 --> 00:59:51,046 You're smart. You read newspapers. 709 00:59:51,129 --> 00:59:54,633 You work like a grown-up, speaking on the phone using jargon. 710 00:59:54,716 --> 00:59:57,302 But yes, I collect stickers! 711 00:59:59,679 --> 01:00:02,099 I'm not as smart as you 712 01:00:02,182 --> 01:00:05,143 and I've never been in true love like you have. 713 01:00:05,227 --> 01:00:08,897 All I know is how to fence. I know that! 714 01:00:13,443 --> 01:00:17,948 But still, I don't want you treating me like some young, dumb, funny kid. 715 01:00:19,783 --> 01:00:20,951 I hate it. 716 01:00:30,127 --> 01:00:31,461 Listen, Hee-do. 717 01:00:47,519 --> 01:00:49,229 It feels like we're growing apart. 718 01:00:50,647 --> 01:00:54,693 I can feel your world and my world becoming distant. 719 01:00:56,153 --> 01:00:58,530 You're so much ahead of me, and I'm� 720 01:01:02,784 --> 01:01:05,328 Somehow, I feel like I'm lagging far behind. 721 01:01:06,705 --> 01:01:09,457 We'll hear the details, live from the scene. 722 01:01:09,541 --> 01:01:11,877 Back Yi-jin reports. 723 01:01:12,586 --> 01:01:16,715 Yes, the fire broke out around 6:20 p.m. 724 01:01:16,798 --> 01:01:19,217 The fire started from the MOU on the fourth floor� 725 01:01:21,970 --> 01:01:24,306 Yes, please continue. 726 01:01:25,140 --> 01:01:26,308 Reporter Back Yi-jin? 727 01:01:28,768 --> 01:01:32,355 Yes. It seems we have an issue with the phone connection. 728 01:01:35,775 --> 01:01:37,194 Oh no. 729 01:01:48,914 --> 01:01:52,167 Your mistakes weren't small blunders, but much more serious. 730 01:01:53,627 --> 01:01:56,213 So I couldn't tease you about them� 731 01:01:59,799 --> 01:02:01,593 Was that an accident yesterday? 732 01:02:02,344 --> 01:02:04,429 The phone got cut off on a live broadcast. 733 01:02:07,224 --> 01:02:09,768 He was reading off his laptop then it shut down. 734 01:02:10,477 --> 01:02:12,854 Rather than stuttering and making the news a joke, 735 01:02:12,938 --> 01:02:15,482 he simply hung up as if there was a connection issue. 736 01:02:15,565 --> 01:02:17,859 That was a good call in a split second. 737 01:02:18,693 --> 01:02:20,028 And in a way, 738 01:02:20,862 --> 01:02:23,698 you took the credit for those mistakes. 739 01:02:28,745 --> 01:02:30,372 Whereas my mistake 740 01:02:31,289 --> 01:02:33,124 had thrown me into an abyss. 741 01:02:39,214 --> 01:02:41,258 I know what this feeling is. 742 01:02:42,634 --> 01:02:44,094 I'm jealous of you. 743 01:02:45,804 --> 01:02:47,639 I went too far. 744 01:02:47,722 --> 01:02:50,100 I'm sorry for upsetting you. 745 01:03:42,861 --> 01:03:43,820 There you go. 746 01:03:45,280 --> 01:03:48,199 She should be properly dressed since you two are living together. 747 01:04:27,697 --> 01:04:29,199 TEMPORARILY CLOSED DUE TO SOURCING ISSUES 748 01:04:32,744 --> 01:04:34,037 Hi, Yu-rim. 749 01:04:34,746 --> 01:04:36,164 Are you coming back from your training? 750 01:04:36,831 --> 01:04:39,751 -Where are you going? -To band practice for the festival. 751 01:04:39,834 --> 01:04:42,045 By the way, is something going on at home? 752 01:04:42,629 --> 01:04:44,756 Did something happen to your clothes? 753 01:04:44,839 --> 01:04:48,051 This? I'm into hip-hop these days. 754 01:04:48,676 --> 01:04:50,345 I think we have similar tastes. 755 01:04:50,428 --> 01:04:51,846 We like the same things. 756 01:04:52,389 --> 01:04:56,768 I was saying that if I had to choose, hip-hop was better than rock. 757 01:04:56,851 --> 01:04:57,811 Really? 758 01:04:59,229 --> 01:05:00,855 Then what is your favorite? 759 01:05:00,939 --> 01:05:03,274 Let's see. Toy, 760 01:05:03,358 --> 01:05:05,443 Lee Juck, Kim Dong-ryul? 761 01:05:06,069 --> 01:05:09,531 That's your type? The highly educated. 762 01:05:09,614 --> 01:05:11,699 You thought my taste in music sucked just now. 763 01:05:13,493 --> 01:05:18,456 Even today this rain continues 764 01:05:23,211 --> 01:05:25,588 What are you talking about? I like them a lot. 765 01:05:25,672 --> 01:05:27,340 ELEPHANT SNACKS 766 01:05:27,424 --> 01:05:29,050 But is something wrong? 767 01:05:29,134 --> 01:05:31,052 I've never seen the shop closed before. 768 01:05:34,055 --> 01:05:35,515 To be honest, 769 01:05:36,307 --> 01:05:39,310 I wanted to get in touch with you a few days ago. 770 01:05:41,312 --> 01:05:45,525 When I'm with you, it feels like everything is going to be fine. 771 01:05:46,443 --> 01:05:50,071 So I wanted to see you, but I couldn't reach out. 772 01:05:52,490 --> 01:05:53,658 Why? 773 01:05:53,741 --> 01:05:55,160 Well� 774 01:05:57,579 --> 01:06:01,791 I guess I didn't want to show you that side of me. 775 01:06:03,710 --> 01:06:04,794 Come on. 776 01:06:06,629 --> 01:06:09,132 Can't you see I'm wearing my heart on my sleeves? 777 01:06:11,050 --> 01:06:12,135 I'm upset. I'm going. 778 01:06:12,218 --> 01:06:14,637 All right, I won't. 779 01:06:16,890 --> 01:06:18,600 I won't hesitate next time. 780 01:06:21,102 --> 01:06:22,145 It's a promise. 781 01:06:24,564 --> 01:06:27,233 On that note, what are you doing tomorrow? 782 01:06:27,942 --> 01:06:31,321 Oh, I have this important thing tomorrow. 783 01:06:31,404 --> 01:06:32,739 Very important. 784 01:06:46,377 --> 01:06:49,005 -Thank you for the camera. -Why do you need it for? 785 01:06:49,088 --> 01:06:52,800 I'm meeting someone today, and I want to take a picture together. 786 01:06:54,385 --> 01:06:55,970 -A guy? -I don't know. 787 01:06:56,054 --> 01:06:57,514 What? Who are you meeting? 788 01:06:57,597 --> 01:07:00,141 I'm meeting up with a friend I met online. 789 01:07:01,476 --> 01:07:04,312 So you're going to meet someone whose identity isn't verified? 790 01:07:04,395 --> 01:07:05,355 But you're Ko Yu-rim. 791 01:07:05,438 --> 01:07:09,234 That doesn't matter. You don't know how much we've talked. 792 01:07:10,443 --> 01:07:11,611 Are you going to go even if I stop you? 793 01:07:11,694 --> 01:07:12,904 Yes. Bye! 794 01:07:12,987 --> 01:07:15,490 Wait. I'm coming with you. 795 01:07:15,573 --> 01:07:16,950 Why would you come with me? 796 01:07:17,033 --> 01:07:19,494 I'll leave once I know that person is safe to be with. 797 01:07:19,577 --> 01:07:20,912 So you wait here for me. 798 01:07:22,455 --> 01:07:23,748 -Wait, okay? -But� 799 01:07:25,041 --> 01:07:26,084 You just stay put. 800 01:07:26,167 --> 01:07:27,794 All right. Then hurry up! 801 01:07:31,422 --> 01:07:33,049 One yellow rose, please. 802 01:07:33,132 --> 01:07:34,884 Sure. Just a moment, please. 803 01:07:38,763 --> 01:07:42,809 Marronnier Park at 11 a.m. Let's be there with a yellow rose. 804 01:07:42,892 --> 01:07:44,936 That's how we'll find each other. 805 01:07:46,020 --> 01:07:47,814 "Marronnier Park, 11 a.m." 806 01:07:50,191 --> 01:07:51,401 "A yellow rose." 807 01:07:57,824 --> 01:07:58,908 Thank you. 808 01:07:59,576 --> 01:08:00,785 Bye. 809 01:08:10,461 --> 01:08:11,796 You've been friends for three years, 810 01:08:11,879 --> 01:08:13,840 yet you don't know their gender, name, or age? That's absurd. 811 01:08:13,923 --> 01:08:17,093 I suggested it. I didn't want them to know that I'm Ko Yu-rim. 812 01:08:17,176 --> 01:08:19,178 You're thinking like a true celebrity. 813 01:08:20,054 --> 01:08:23,308 The less you know about the person, the deeper the conversation gets. 814 01:08:23,391 --> 01:08:25,018 Just keep quiet if you don't know. 815 01:08:25,602 --> 01:08:27,228 Why would I have tagged along then? 816 01:08:52,253 --> 01:08:53,421 No way. 817 01:08:53,504 --> 01:08:54,797 What is? 818 01:08:54,881 --> 01:08:56,132 This is insane. 819 01:08:56,215 --> 01:08:57,467 What's insane? 820 01:08:58,760 --> 01:08:59,844 Tell me. 821 01:09:03,598 --> 01:09:04,766 Hey. 822 01:09:04,849 --> 01:09:06,059 Hey, Yu-rim! 823 01:09:06,893 --> 01:09:07,935 Where are you going? 824 01:09:08,519 --> 01:09:09,520 What's with her? 825 01:09:36,297 --> 01:09:37,382 Back Yi-jin. 826 01:09:43,680 --> 01:09:44,931 Injeolmi is� 827 01:09:47,266 --> 01:09:48,434 Back Yi-jin? 828 01:10:14,210 --> 01:10:16,337 Everything is now making perfect sense. 829 01:10:24,512 --> 01:10:27,348 I wasn't jealous of you. 830 01:10:28,266 --> 01:10:31,436 I was upset that I might not be good enough for you. 831 01:10:44,782 --> 01:10:46,451 -Hee-do. -Injeolmi. 832 01:10:47,577 --> 01:10:48,661 No. 833 01:10:50,705 --> 01:10:51,956 Yi-jin. 834 01:10:55,126 --> 01:10:58,755 Our talks comforted me through countless nights. 835 01:10:59,505 --> 01:11:03,009 If that is you, then I'm more than qualified. 836 01:11:03,885 --> 01:11:05,052 I� 837 01:11:06,763 --> 01:11:08,723 have to have you. 838 01:11:51,849 --> 01:11:53,392 Say that again. 839 01:11:54,018 --> 01:11:55,269 You're Injeolmi? 840 01:11:55,853 --> 01:11:57,647 Don't you have any faith in me? 841 01:11:58,231 --> 01:12:00,107 What am I to you? 842 01:12:02,401 --> 01:12:05,655 -Come out. -Did you tell Hee-do everything? 843 01:12:06,197 --> 01:12:08,741 You helped me get back on my feet numerous times. 844 01:12:08,825 --> 01:12:10,201 You should take on the responsibility. 845 01:12:11,619 --> 01:12:14,956 It's going to be the two of us in that vast space. Isn't that romantic? 846 01:12:19,377 --> 01:12:22,213 I'm not disappointed that you're Injeolmi. 847 01:12:22,713 --> 01:12:25,675 I don't need a rainbow. 848 01:12:32,473 --> 01:12:37,478 Subtitle translation by: Sae-byul Chun 65089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.