All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.E08.220306.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,812 TWENTY FIVE, TWENTY ONE 2 00:00:05,893 --> 00:00:07,473 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,554 --> 00:00:09,239 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,726 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:10,807 --> 00:00:15,645 Referee Smith asserted that his decision at the match was fair. 6 00:00:16,145 --> 00:00:20,483 The young athletes had to bear the weight of overly emotional speculation. 7 00:00:21,067 --> 00:00:24,696 What should have been the happiest moment became a piercing wound. 8 00:00:25,196 --> 00:00:26,948 With UBS News, I'm Baek Yi-jin. 9 00:00:29,909 --> 00:00:32,203 I'm so glad that he took her side. 10 00:00:32,704 --> 00:00:33,621 What is it? 11 00:00:33,705 --> 00:00:34,539 EPISODE 8 12 00:00:34,622 --> 00:00:36,249 Gosh, you startled me. 13 00:00:37,083 --> 00:00:40,378 Why are you watching that old news? 14 00:00:41,963 --> 00:00:44,716 Grandma. It must have been tough for you back then. 15 00:00:47,969 --> 00:00:48,970 What is? 16 00:00:49,053 --> 00:00:52,015 So, I was looking through some things 17 00:00:52,098 --> 00:00:54,475 and found out that Mom went through a dispute 18 00:00:54,559 --> 00:00:56,185 for her medal at the Asian Games. 19 00:00:58,021 --> 00:00:59,856 I saw you on the news 20 00:00:59,939 --> 00:01:03,860 referring to her medal as "a stolen gold medal." 21 00:01:05,737 --> 00:01:08,740 But you were not only a mom 22 00:01:08,823 --> 00:01:10,116 but also a news anchor. 23 00:01:11,159 --> 00:01:13,161 That must have been heartbreaking. 24 00:01:13,911 --> 00:01:14,912 Gosh. 25 00:01:18,708 --> 00:01:23,421 Your mom could not get what a 15-year-old you can understand. 26 00:01:23,504 --> 00:01:26,132 She just doesn't even try to be in other people's shoes. 27 00:01:26,215 --> 00:01:27,508 I know. 28 00:01:28,092 --> 00:01:31,721 It's not like I wanted to read that line on the news. 29 00:01:34,265 --> 00:01:37,226 Do you know how I felt having to attack my daughter? 30 00:01:38,144 --> 00:01:39,520 That was the day 31 00:01:39,604 --> 00:01:42,899 when I regretted my career as a news anchor for the first time. 32 00:01:42,982 --> 00:01:44,567 I totally understand. 33 00:01:51,240 --> 00:01:55,953 How did Hee-do end up with such a smart daughter like you? 34 00:01:57,497 --> 00:02:00,583 But my mom is from you, Grandma. 35 00:02:05,254 --> 00:02:06,756 I love you, Min-chae. 36 00:02:08,674 --> 00:02:10,218 I love you, Yi-jin. 37 00:02:11,219 --> 00:02:13,346 Please remember this moment. 38 00:02:14,305 --> 00:02:16,015 I love you so much. 39 00:02:18,267 --> 00:02:19,519 What? 40 00:02:20,812 --> 00:02:22,605 I love you too, Da-eun. 41 00:02:49,424 --> 00:02:51,426 You loved Da-eun a lot. 42 00:02:51,509 --> 00:02:53,386 Why on earth are you listening to this? 43 00:02:53,469 --> 00:02:56,931 So to explain what had happened, Hee-do was in the broadcasting room… 44 00:02:57,014 --> 00:02:59,183 It's all because you had suddenly disappeared. 45 00:03:03,229 --> 00:03:04,313 Hey. 46 00:03:04,981 --> 00:03:07,984 Stop talking to him so casually. I feel uncomfortable. 47 00:03:09,902 --> 00:03:11,154 Let me use the restroom. 48 00:03:12,739 --> 00:03:14,407 Thank you all for coming to save me. 49 00:03:44,187 --> 00:03:46,022 You startled me! 50 00:03:48,983 --> 00:03:52,195 Same here. I wasn't expecting to find you here in the men's room. 51 00:03:57,158 --> 00:03:58,451 Sorry. 52 00:04:04,415 --> 00:04:05,625 Hee-do. 53 00:04:17,303 --> 00:04:18,679 Do you carry this with you? 54 00:04:19,972 --> 00:04:21,641 My dad advised me to. 55 00:04:21,724 --> 00:04:23,893 He said a gentleman should carry a handkerchief. 56 00:04:24,477 --> 00:04:25,561 Thanks. 57 00:04:28,356 --> 00:04:30,775 But aren't you supposed to be in Gyeongju? 58 00:04:30,858 --> 00:04:32,777 I got kicked out from the NTC. 59 00:04:33,694 --> 00:04:36,113 I was told to stay at home until I'm disciplined. 60 00:04:37,323 --> 00:04:38,366 This is your home? 61 00:04:38,449 --> 00:04:40,952 I have to see Mom if I go home. 62 00:04:41,911 --> 00:04:42,995 I don't want to. 63 00:04:44,205 --> 00:04:47,375 Then were you going to stay the night here? 64 00:04:47,917 --> 00:04:49,168 Why are you so reckless-- 65 00:04:49,252 --> 00:04:50,962 Will you stop it? 66 00:04:51,837 --> 00:04:54,215 You nag when you're with me 67 00:04:54,298 --> 00:04:57,009 but you interviewed the referee and aired it on the news. 68 00:04:57,718 --> 00:04:59,303 What you're doing doesn't add up. 69 00:05:11,023 --> 00:05:12,483 Thank you. 70 00:05:12,567 --> 00:05:13,901 You don't need to thank me. 71 00:05:13,985 --> 00:05:15,903 I would have done the same for anyone. 72 00:05:15,987 --> 00:05:17,488 So? I know that. 73 00:05:18,322 --> 00:05:20,157 But still… 74 00:05:21,993 --> 00:05:23,744 you did that for me. 75 00:05:30,084 --> 00:05:33,129 Gosh Hee-do. Stop worrying me. 76 00:05:55,026 --> 00:05:56,193 Isn't she scared? 77 00:05:56,736 --> 00:05:59,030 How did she think of sleeping here? 78 00:05:59,113 --> 00:06:02,241 That's how you have to think if you want to win the gold medal. 79 00:06:03,492 --> 00:06:06,537 I guess she was too busy fencing to know about the toilet ghost. 80 00:06:07,163 --> 00:06:08,247 The toilet ghost? 81 00:06:09,081 --> 00:06:10,958 I heard about this from my band member. 82 00:06:11,584 --> 00:06:15,588 Every midnight, there's a sound of someone crying on the fourth floor, 83 00:06:16,631 --> 00:06:18,466 inside the far-end toilet. 84 00:06:19,634 --> 00:06:22,720 And if you go closer to check who is inside, 85 00:06:24,055 --> 00:06:27,683 a pale hand would appear under the door and grab your ankle like this! 86 00:06:29,894 --> 00:06:32,730 That's such a cliché horror story. 87 00:06:32,813 --> 00:06:34,523 No wonder it didn't sell. 88 00:06:36,817 --> 00:06:38,444 True. You didn't know about it. 89 00:06:43,616 --> 00:06:44,825 But Seung-wan. 90 00:06:45,701 --> 00:06:46,869 What? 91 00:06:47,828 --> 00:06:48,913 Now… 92 00:06:52,291 --> 00:06:53,459 it's midnight. 93 00:07:23,698 --> 00:07:25,157 What happened? 94 00:07:25,241 --> 00:07:26,617 Nothing! 95 00:07:27,451 --> 00:07:28,786 Then what's with the running? 96 00:07:28,869 --> 00:07:30,621 Because it's scary! 97 00:07:37,753 --> 00:07:39,296 This is so exhausting. 98 00:07:54,395 --> 00:07:56,897 CLASS 1 KIM DA-EUN CLASS 4 JUNG DA-EUN 99 00:07:58,733 --> 00:08:00,526 I love you too, Da-eun. 100 00:08:07,074 --> 00:08:09,035 PARK DA-EUN 101 00:08:13,956 --> 00:08:15,207 So that's her. 102 00:08:23,883 --> 00:08:27,553 BACK YI-JIN 103 00:08:27,636 --> 00:08:29,972 They're like birds of a feather flocking together. 104 00:08:46,447 --> 00:08:47,656 This is her. 105 00:08:48,365 --> 00:08:49,617 Park Da-eun. 106 00:08:56,749 --> 00:08:58,626 Why did she put her hair down like that? 107 00:09:04,548 --> 00:09:08,928 I have no idea what I'm doing now. 108 00:09:09,637 --> 00:09:11,430 But one thing is for sure, 109 00:09:12,264 --> 00:09:14,558 I'm so very annoyed. 110 00:09:18,104 --> 00:09:21,565 I dated only for two weeks, where all I got to do was to use nicknames 111 00:09:21,649 --> 00:09:24,568 and even was mocked by Yi-jin for that. 112 00:09:24,652 --> 00:09:25,778 Fine! 113 00:09:25,861 --> 00:09:29,907 He's been deeply in love before, so I guess he just couldn't help himself. 114 00:09:29,990 --> 00:09:32,660 "I love you too, Da-eun"? 115 00:09:35,037 --> 00:09:36,914 I love you too, Da-eun. 116 00:09:52,388 --> 00:09:55,015 This is frustrating. I'm so upset! 117 00:10:11,157 --> 00:10:12,491 It looks pretty good. 118 00:10:23,627 --> 00:10:25,045 HOW ANNOYING! 119 00:11:15,846 --> 00:11:17,181 Chairman Back's eldest son? 120 00:11:18,432 --> 00:11:19,516 Yes, sir. 121 00:11:20,351 --> 00:11:21,518 How have you been? 122 00:11:22,561 --> 00:11:24,688 You've come to a creditor's house on your own? 123 00:11:28,943 --> 00:11:31,028 I wanted to give you this. 124 00:11:32,613 --> 00:11:35,240 I got a job and saved up a little. 125 00:11:35,324 --> 00:11:37,952 I know this is nothing compared to what my dad owes you, 126 00:11:38,702 --> 00:11:40,454 but this is straight from the heart, 127 00:11:40,537 --> 00:11:42,706 so please add this to your daughter's tuition. 128 00:11:53,592 --> 00:11:54,677 I'm sorry. 129 00:11:57,012 --> 00:11:58,472 I'll get going now. 130 00:12:00,265 --> 00:12:01,225 You made a promise. 131 00:12:04,436 --> 00:12:07,064 You said you will never be happy, not even for a moment. 132 00:12:08,315 --> 00:12:09,942 Don't keep that promise. 133 00:12:11,235 --> 00:12:12,903 It had been weighing on my mind. 134 00:12:17,324 --> 00:12:20,327 I acted out on you despite all of this not being your fault. 135 00:12:21,203 --> 00:12:23,664 As a parent with a child, I shouldn't have done that. 136 00:12:24,707 --> 00:12:27,501 But that was all I could do at the time. 137 00:12:30,337 --> 00:12:31,505 I understand. 138 00:12:35,384 --> 00:12:38,303 It can be difficult, but do your best… 139 00:12:40,973 --> 00:12:42,391 to find happiness. 140 00:12:47,438 --> 00:12:49,857 My daughter's got a scholarship. 141 00:12:52,693 --> 00:12:54,319 I will try. 142 00:13:00,743 --> 00:13:01,952 What is this? 143 00:13:02,036 --> 00:13:03,787 I got paid. 144 00:13:04,621 --> 00:13:07,499 Oh my gosh. This is beef! 145 00:13:08,042 --> 00:13:10,586 Why did you buy something so expensive? 146 00:13:10,669 --> 00:13:13,005 I wanted to thank you for the side dishes. 147 00:13:15,466 --> 00:13:18,427 You are such a decent and pleasant eldest son. 148 00:13:19,303 --> 00:13:22,222 I'm sure your father misses you a lot. 149 00:13:26,643 --> 00:13:30,147 I want to be successful and bring my family back together. 150 00:13:34,151 --> 00:13:35,235 What? 151 00:13:36,945 --> 00:13:39,073 Mom, don't let him in here from now on. 152 00:13:39,156 --> 00:13:40,866 Why is she so upset? 153 00:13:40,949 --> 00:13:41,867 Yu-rim, 154 00:13:42,493 --> 00:13:44,912 I got your favorite. Here. 155 00:13:44,995 --> 00:13:46,080 POWDERED CANDY 156 00:13:52,586 --> 00:13:54,671 I quit this in junior high. 157 00:13:54,755 --> 00:13:55,839 I'm not a kid anymore. 158 00:13:55,923 --> 00:13:57,007 That's right. 159 00:13:57,091 --> 00:14:00,052 She was a kid, but she will turn 20 next year. 160 00:14:01,136 --> 00:14:03,347 You must be hungry. Sit down for some tteokbokki. 161 00:14:07,643 --> 00:14:09,269 I heard you got kicked out from the NTC. 162 00:14:10,729 --> 00:14:12,314 Did you hear that from Hee-do too? 163 00:14:12,398 --> 00:14:14,400 Why do you hear about everything from her? 164 00:14:14,483 --> 00:14:16,944 You should at least cut her some slack. 165 00:14:17,027 --> 00:14:19,780 The entire world is coming at Hee-do to pick on her. 166 00:14:23,283 --> 00:14:25,202 I made a complaint 167 00:14:26,078 --> 00:14:28,247 because I really was faster than her. 168 00:14:29,123 --> 00:14:31,625 I had no idea that she would be criticized by everyone 169 00:14:32,459 --> 00:14:35,504 because I complained and was in distress. 170 00:14:38,173 --> 00:14:41,009 I just did what I could as an athlete. 171 00:14:42,678 --> 00:14:45,180 I had never imagined that kind of response. 172 00:14:49,017 --> 00:14:51,186 That means you have way more people 173 00:14:51,979 --> 00:14:54,148 rooting for you than you think. 174 00:14:54,231 --> 00:14:57,276 And if that leads to blaming someone, 175 00:14:57,359 --> 00:14:59,027 I don't need that kind of support. 176 00:14:59,111 --> 00:15:01,488 You don't get to decide that. 177 00:15:02,239 --> 00:15:03,824 That's the life of a star. 178 00:15:05,367 --> 00:15:07,786 What do you mean by "a star"? I'm just an athlete. 179 00:15:09,037 --> 00:15:11,957 You don't get to decide on that, either. What you can decide is… 180 00:15:13,083 --> 00:15:14,543 Let's see. Right. 181 00:15:17,754 --> 00:15:21,341 Whether you are going to eat this tteokbokki or not. That's about it. 182 00:15:26,054 --> 00:15:29,766 Are you trying to say that life doesn't go the way we want? 183 00:15:30,851 --> 00:15:32,978 Look at me. 184 00:15:33,061 --> 00:15:34,897 I've become a reporter out of the blue. 185 00:15:36,690 --> 00:15:39,568 So, where do you stay now? 186 00:15:39,651 --> 00:15:41,862 I'm at a small studio in front of UBS. 187 00:15:42,863 --> 00:15:46,658 But I'm moving this weekend. You're going to help me, right? 188 00:15:46,742 --> 00:15:48,076 Where are you moving to? 189 00:15:52,706 --> 00:15:54,875 He's moving back? To here? 190 00:15:54,958 --> 00:15:57,085 He asked if the room was still available. 191 00:15:57,169 --> 00:15:58,795 So I told him to come right away. 192 00:15:58,879 --> 00:16:00,380 I heard he is now a TV reporter. 193 00:16:00,464 --> 00:16:02,966 Auntie, thanks for everything. 194 00:16:04,092 --> 00:16:05,552 And take care, Seung-wan. 195 00:16:06,386 --> 00:16:09,264 Is this the only room available in Seoul? 196 00:16:09,348 --> 00:16:10,974 Why would he insist on coming here? 197 00:16:11,058 --> 00:16:12,768 I guess he liked this place. 198 00:16:12,851 --> 00:16:15,896 The landlord is generous, the house is in great condition, 199 00:16:15,979 --> 00:16:17,189 and it's close to the TV station. 200 00:16:17,272 --> 00:16:19,107 There's no reason to stop him. 201 00:16:19,191 --> 00:16:22,277 And not many tenants keep the room as tidy as he can. 202 00:16:22,361 --> 00:16:23,987 -But Auntie! -Gosh, you startled me. 203 00:16:24,071 --> 00:16:27,574 How could you decide on that without consulting me first? 204 00:16:32,162 --> 00:16:34,623 Can I stay at your place until I graduate? 205 00:16:35,499 --> 00:16:38,293 Gosh. Gossip about us will spread like wildfire then. 206 00:16:39,545 --> 00:16:41,797 People have been gossiping about us for ten years. 207 00:16:41,880 --> 00:16:44,132 It's about time people talk of us living together. 208 00:16:45,884 --> 00:16:49,137 It's fun to be at the center of a gossip, but not now. 209 00:16:50,180 --> 00:16:52,099 That could upset Yu-rim. 210 00:16:52,683 --> 00:16:54,518 So there's something between you two? 211 00:16:55,102 --> 00:16:56,520 Have you asked her out? 212 00:17:00,566 --> 00:17:02,985 My heart is about to burst at the phrase "ask out." 213 00:17:05,112 --> 00:17:06,446 Your heart is here. 214 00:17:11,326 --> 00:17:13,203 -What should I do? -What? 215 00:17:13,787 --> 00:17:17,749 In my mind, I asked her out, got rejected, cried at home 216 00:17:17,833 --> 00:17:21,461 and yelled at my mom 217 00:17:21,545 --> 00:17:23,255 when she asked me to come eat. 218 00:17:24,923 --> 00:17:26,091 Isn't this sad? 219 00:17:27,009 --> 00:17:28,760 I can't stop myself from crying. 220 00:17:28,844 --> 00:17:29,678 You're crazy. 221 00:17:29,761 --> 00:17:31,555 Just worry about the moving day. 222 00:17:31,638 --> 00:17:34,141 -What are we going to do? -Thanks. Bye! 223 00:17:34,766 --> 00:17:35,767 Who's moving? 224 00:17:36,560 --> 00:17:38,312 Hi, Hee-do. 225 00:17:39,396 --> 00:17:41,732 Hey, you can have one each. 226 00:17:43,483 --> 00:17:45,152 Eat up now and give me the wrapper. 227 00:17:45,235 --> 00:17:46,612 I'll throw it away. 228 00:17:52,576 --> 00:17:54,828 I think she's after the stickers. 229 00:17:54,911 --> 00:17:56,163 Geez. You're nuts. 230 00:17:56,747 --> 00:18:00,042 Why would an Asian Games gold medalist collect stickers? 231 00:18:00,125 --> 00:18:01,710 Don't be ridiculous. 232 00:18:03,128 --> 00:18:06,548 She's not in grade school but an adult next year. What nonsense. 233 00:18:18,769 --> 00:18:22,481 Oh my gosh! This is just so cute! 234 00:18:23,482 --> 00:18:26,401 Note to self. Don't rush to conclusions! 235 00:18:26,485 --> 00:18:29,237 You have to collect them when they are this cute. 236 00:18:30,072 --> 00:18:31,448 Here you go. 237 00:18:34,701 --> 00:18:36,912 Hey, what was that about moving? Are you moving? 238 00:18:38,455 --> 00:18:40,290 Yi-jin is moving back in. 239 00:18:40,374 --> 00:18:42,876 What? Back to Seung-wan's? 240 00:18:43,460 --> 00:18:45,045 -When? -This Saturday. 241 00:18:45,754 --> 00:18:47,839 Hey, let's study at the library on that day. 242 00:18:47,923 --> 00:18:49,299 What should I do then? 243 00:18:49,383 --> 00:18:50,550 Aren't you going to help him move? 244 00:18:51,301 --> 00:18:54,012 Seung-wan, he is your senior from the broadcasting club. 245 00:18:55,138 --> 00:18:57,766 He is also my senior from the band. 246 00:18:57,849 --> 00:19:00,435 I couldn't have known about it. It's your fault, Hee-do. 247 00:19:00,519 --> 00:19:03,480 Guys, then we should definitely help him. 248 00:19:03,563 --> 00:19:05,273 Wouldn't that put your mind at ease? 249 00:19:06,358 --> 00:19:07,442 Count me in. 250 00:19:08,360 --> 00:19:10,654 -I can come and help too. -Well… 251 00:19:11,738 --> 00:19:13,073 I guess you're right. 252 00:19:22,499 --> 00:19:25,919 Sir, welcome back! 253 00:19:26,002 --> 00:19:27,170 -Welcome! -Welcome! 254 00:19:29,506 --> 00:19:31,174 -What is this? -A gift. 255 00:19:31,258 --> 00:19:32,300 How did you find out about this? 256 00:19:32,884 --> 00:19:34,970 They asked me to help you move in. 257 00:19:35,053 --> 00:19:36,430 -That's what you said. -That's what you said. 258 00:19:36,513 --> 00:19:38,140 When did I say that? 259 00:19:38,223 --> 00:19:41,643 I see. So you two didn't want to help, but were forced to come? 260 00:19:41,727 --> 00:19:44,479 That's not it. So where is Da-eun? 261 00:19:46,773 --> 00:19:47,941 Hey, Yu-rim. 262 00:19:48,608 --> 00:19:50,026 Are you also here to help him? 263 00:19:51,027 --> 00:19:51,862 Yes. 264 00:19:58,785 --> 00:20:00,245 Should I go, or should you? 265 00:20:00,787 --> 00:20:02,873 We shouldn't really be in the same room. 266 00:20:02,956 --> 00:20:04,541 I'm not leaving. 267 00:20:04,624 --> 00:20:05,917 I'm here to help. 268 00:20:06,001 --> 00:20:07,919 Fine then. I'm not leaving either. 269 00:20:08,503 --> 00:20:09,546 Where should we start? 270 00:20:17,345 --> 00:20:20,307 Metallica. This is a great album. 271 00:20:21,725 --> 00:20:24,186 This one is by Judas Priest. 272 00:20:25,187 --> 00:20:28,356 He even has Black Sabbath's album. Geez. He was tough. 273 00:20:29,524 --> 00:20:32,569 Way to go! The 14th year guitarist for The Jungle Prince. 274 00:20:32,652 --> 00:20:34,613 But isn't hip-hop the mainstream nowadays? 275 00:20:34,696 --> 00:20:37,657 I guess he is too old-fashioned to listen to modern music. 276 00:20:37,741 --> 00:20:39,910 Hey, you can't call music these days as music. 277 00:20:40,494 --> 00:20:42,370 Still, I like hip-hop more than rock. 278 00:20:42,454 --> 00:20:45,040 -I agree. Hip-hop is better. -What? 279 00:20:45,123 --> 00:20:48,627 Wait, who is that from Unplugged Boy? 280 00:20:49,211 --> 00:20:51,379 That guy Hyeon-gyeom. He says, 281 00:20:51,463 --> 00:20:54,966 -"I dance hip-hop when I'm sad." -"I dance hip-hop when I'm sad." 282 00:20:56,551 --> 00:20:57,803 -You know this? -Of course! 283 00:20:57,886 --> 00:20:59,471 Who is this Hyeon-gyeom… 284 00:20:59,554 --> 00:21:01,014 And who do we have here? 285 00:21:04,684 --> 00:21:06,353 "I love you too, Da-eun." 286 00:21:06,436 --> 00:21:08,855 Right. She must be Da-eun. 287 00:21:09,439 --> 00:21:10,857 No, that's Min-young. 288 00:21:10,941 --> 00:21:12,150 -What? -What? 289 00:21:12,234 --> 00:21:13,568 That's Min-young. 290 00:21:13,652 --> 00:21:15,904 She was Yi-jin's girlfriend for the longest time. 291 00:21:15,987 --> 00:21:17,447 He was with Da-eun only briefly. 292 00:21:19,574 --> 00:21:21,785 Yet they loved each other that much? 293 00:21:24,371 --> 00:21:25,914 How do you all know about Da-eun? 294 00:21:28,583 --> 00:21:31,378 I'm so glad that you now have a job. 295 00:21:31,461 --> 00:21:34,172 When everyone found out you didn't pass the interview, 296 00:21:34,256 --> 00:21:36,883 we were really worried about you. 297 00:21:36,967 --> 00:21:39,219 This is somewhat a glorious return! 298 00:21:39,302 --> 00:21:40,345 He's a ladies' man. 299 00:21:40,428 --> 00:21:42,264 -It's good to see you back. -Take care. 300 00:21:42,347 --> 00:21:44,766 -See you around. -Please get home safely. 301 00:21:47,894 --> 00:21:50,021 Wait, I'm sending that to my grandma's. 302 00:21:51,314 --> 00:21:54,025 I wonder how many ladies you have in that neighborhood. 303 00:21:55,277 --> 00:21:58,071 How does it feel to be surrounded by women all the time? 304 00:21:58,989 --> 00:22:00,282 What are you on about? 305 00:22:02,450 --> 00:22:03,702 Because of them? 306 00:22:04,744 --> 00:22:07,956 You account for 80 percent of what had just happened. 307 00:22:08,039 --> 00:22:11,251 It's because you let everyone know that I didn't pass the interview. 308 00:22:12,168 --> 00:22:15,005 If I account for 80 percent, what about the remaining 20? 309 00:22:15,088 --> 00:22:18,300 Do you even have to ask? It's standing right in front of you. 310 00:22:22,137 --> 00:22:23,305 He's annoying. 311 00:22:24,598 --> 00:22:26,766 Did you take the tape? The sticky one. 312 00:22:26,850 --> 00:22:28,435 -The sticky one? -Yes. 313 00:22:29,060 --> 00:22:30,353 I have it right here. 314 00:22:37,736 --> 00:22:39,070 It's perfect. 315 00:22:41,239 --> 00:22:42,532 When was this from… 316 00:22:46,911 --> 00:22:48,079 What's her problem? 317 00:22:55,884 --> 00:22:58,553 Hello. I thought you weren't on the news today. 318 00:22:58,637 --> 00:23:00,013 I have something else. 319 00:23:00,514 --> 00:23:04,017 Hey, aren't you on the Gyeongju team? Why do I keep seeing you in Seoul? 320 00:23:04,100 --> 00:23:05,435 No, I'm on the Seoul team. 321 00:23:05,519 --> 00:23:07,270 I went down to set up interviews with the athletes, 322 00:23:07,354 --> 00:23:08,980 then I got back late because of the fencing controversy. 323 00:23:09,064 --> 00:23:11,066 I heard that Yi-jin is now on the Seoul team. 324 00:23:11,149 --> 00:23:13,944 You saw him. He needs some guidance. 325 00:23:14,027 --> 00:23:15,028 He's a loose cannon. 326 00:23:15,111 --> 00:23:16,655 In a good way or a bad way? 327 00:23:16,738 --> 00:23:18,823 It goes both ways I'd say. 328 00:23:24,454 --> 00:23:25,330 Take care. 329 00:23:25,413 --> 00:23:26,748 Bye, ma'am. 330 00:23:30,919 --> 00:23:33,129 I doubt you came all the way here to see me. 331 00:23:33,213 --> 00:23:34,422 Of course not. 332 00:23:36,216 --> 00:23:38,843 They want a copy of my bankbook to pay me for my work. 333 00:23:41,012 --> 00:23:42,472 I do have something to give you. 334 00:23:45,350 --> 00:23:46,643 Let's sit down. 335 00:23:49,521 --> 00:23:51,815 How did he tie this so tightly? 336 00:23:57,153 --> 00:23:58,738 Can you pass me the scissors? 337 00:24:14,588 --> 00:24:16,840 Can't one of you just go home? 338 00:24:16,923 --> 00:24:18,133 It's awkward to be here. 339 00:24:18,216 --> 00:24:20,760 She's right. Hee-do, I think you've done enough. 340 00:24:21,761 --> 00:24:25,056 Since when have you two been on bad terms? 341 00:24:25,140 --> 00:24:26,391 Is this because of what happened? 342 00:24:26,474 --> 00:24:28,143 You're the one making things awkward. 343 00:24:28,226 --> 00:24:30,604 What? He's even got this. 344 00:24:30,687 --> 00:24:32,314 Wait, what was that called? 345 00:24:32,397 --> 00:24:34,024 -It's an arm exerciser. -Right! 346 00:24:34,107 --> 00:24:35,734 Gosh, this is really hard to do. 347 00:24:35,817 --> 00:24:39,279 Someone like you would only end up hurting your shoulders. Be careful. 348 00:24:39,362 --> 00:24:41,698 You use the muscles you're born with to do this. 349 00:24:42,407 --> 00:24:43,783 I bet I can do more than you. 350 00:24:44,868 --> 00:24:48,705 Ji-woong, I'm an athlete who is on the national team. 351 00:24:48,788 --> 00:24:50,707 Haven't you seen me on TV? 352 00:24:50,790 --> 00:24:51,958 Bring it over here. 353 00:24:58,089 --> 00:24:59,382 Hold it like this. 354 00:25:00,383 --> 00:25:04,387 One, two, three, four, 355 00:25:04,471 --> 00:25:05,472 -five… -Five… 356 00:25:05,555 --> 00:25:10,143 six, seven, eight, nine, 357 00:25:10,727 --> 00:25:14,606 ten, eleven, twelve, 358 00:25:16,107 --> 00:25:17,192 thirteen… 359 00:25:17,901 --> 00:25:20,111 fourteen, fifteen, 360 00:25:21,696 --> 00:25:22,822 sixteen… 361 00:25:30,830 --> 00:25:33,625 The look on my face right now… 362 00:26:01,861 --> 00:26:04,406 Guys, you said you came to help me. 363 00:26:04,489 --> 00:26:06,449 I never asked for any of your help, 364 00:26:06,533 --> 00:26:08,493 but you all came anyway! 365 00:26:16,042 --> 00:26:18,002 I'm sorry. I'll clean this up. 366 00:26:18,586 --> 00:26:19,713 Hey, don't move. 367 00:26:21,089 --> 00:26:22,215 You could get hurt. 368 00:26:29,347 --> 00:26:30,390 Let me hold you for a second. 369 00:26:38,648 --> 00:26:39,607 Stay here. 370 00:26:44,028 --> 00:26:45,196 Yi-jin, what about me? 371 00:26:46,865 --> 00:26:49,075 What was that sound? 372 00:26:50,702 --> 00:26:52,996 Oh my gosh! How did this happen? 373 00:26:53,079 --> 00:26:57,000 Mom, it was me. I broke it. 374 00:26:59,419 --> 00:27:01,004 -Thank you for the meal! -Thank you for the meal! 375 00:27:01,087 --> 00:27:02,547 Gosh, it's hot. 376 00:27:03,089 --> 00:27:05,383 All of you can go after having this. 377 00:27:05,467 --> 00:27:09,554 The window will be fixed tomorrow, so please bear with it for a while. 378 00:27:10,138 --> 00:27:11,181 Okay. 379 00:27:18,313 --> 00:27:19,314 Is that for me? 380 00:27:22,692 --> 00:27:26,488 That was the only paper large enough to cover the window. 381 00:27:30,158 --> 00:27:31,409 Enjoy your meal, Yu-rim. 382 00:27:32,076 --> 00:27:33,161 Same to you. 383 00:27:33,244 --> 00:27:34,287 Thanks. 384 00:27:37,916 --> 00:27:39,834 Hee-do, why do you look so absent-minded? 385 00:27:40,919 --> 00:27:42,962 -Me? -Did that arm exerciser blow your mind? 386 00:27:44,130 --> 00:27:45,799 No, nothing. 387 00:28:12,283 --> 00:28:13,409 Let me hold you for a second. 388 00:28:25,880 --> 00:28:28,216 Please remember this moment. 389 00:28:29,092 --> 00:28:30,760 I love you so much. 390 00:28:32,470 --> 00:28:34,389 I love you too, Da-eun. 391 00:28:34,472 --> 00:28:36,182 No, that's Min-young. 392 00:28:36,266 --> 00:28:38,226 She was Yi-jin's girlfriend for the longest time. 393 00:28:40,270 --> 00:28:43,314 -This is just so annoying! -What is so annoying? 394 00:28:45,108 --> 00:28:46,484 When did you get back? 395 00:28:47,068 --> 00:28:49,696 Did you buy all this just to collect that? 396 00:28:51,156 --> 00:28:52,198 You're wrong. 397 00:28:53,950 --> 00:28:56,035 When are you going to stop acting stupid? 398 00:29:01,708 --> 00:29:03,585 I figured you were avoiding it, 399 00:29:03,668 --> 00:29:05,378 so I didn't want to bring it up. 400 00:29:05,962 --> 00:29:09,465 But have you reflected on your attitude at the press conference? 401 00:29:10,300 --> 00:29:13,052 You're a gold medalist, so act like one. 402 00:29:13,845 --> 00:29:16,222 So are you acknowledging that I'm a gold medalist? 403 00:29:17,098 --> 00:29:18,892 I thought it was "a stolen gold medal." 404 00:29:18,975 --> 00:29:21,436 You said so yourself on the news. 405 00:29:21,519 --> 00:29:23,146 What are you getting at? 406 00:29:23,813 --> 00:29:26,357 Should I have sided with you since you're my daughter? 407 00:29:27,025 --> 00:29:28,943 What do you think the news is? 408 00:29:41,456 --> 00:29:42,957 When you read that line… 409 00:29:45,543 --> 00:29:48,087 did you at least feel a little sorry for me? 410 00:29:52,300 --> 00:29:54,719 What difference would that make? 411 00:29:55,720 --> 00:29:58,056 I don't apologize for things being the way they are. 412 00:29:58,723 --> 00:30:02,185 There is always a victim to every news I cover. 413 00:30:02,268 --> 00:30:04,437 Then should I be going around apologizing? 414 00:30:04,520 --> 00:30:07,398 I've decided not to feel sorry for anyone, 415 00:30:07,482 --> 00:30:09,067 and I'm not making an exception. 416 00:30:12,570 --> 00:30:14,197 Is that so? All right. 417 00:30:15,615 --> 00:30:18,826 Good for you. It's great that you don't make any exceptions. 418 00:30:21,704 --> 00:30:23,706 What do you want me to do? 419 00:30:24,749 --> 00:30:26,668 You don't want to do anything. 420 00:30:27,335 --> 00:30:29,379 So let's stay out of each other's business. 421 00:30:29,462 --> 00:30:31,547 Whether I do something stupid or not 422 00:30:32,131 --> 00:30:34,592 has nothing to do with you and your news. 423 00:31:02,829 --> 00:31:04,664 The gold medal your daughter threw away. 424 00:31:11,838 --> 00:31:13,464 I got it from the Federation. 425 00:31:14,048 --> 00:31:15,758 I thought you should give it to her. 426 00:31:16,467 --> 00:31:17,969 Why did you think that? 427 00:31:19,595 --> 00:31:22,473 You said on the news yourself that it's "a stolen gold medal." 428 00:31:24,267 --> 00:31:27,353 That's that, but you should offer an olive branch to your daughter. 429 00:31:27,437 --> 00:31:28,646 Give it to her in person. 430 00:31:31,858 --> 00:31:33,818 I can relate to what Hee-do must be going through. 431 00:31:33,901 --> 00:31:36,029 I was once betrayed by a trusted friend. 432 00:31:47,040 --> 00:31:49,000 The national team coach Ms. Yang Chan-mi 433 00:31:49,083 --> 00:31:51,961 bought this car from an athlete, Mr. Kim's father. 434 00:31:52,628 --> 00:31:55,131 It costs more than 3 million won in the used car market. 435 00:31:55,214 --> 00:31:59,510 But Coach Yang bought the car for 1,5 million won. 436 00:32:00,094 --> 00:32:03,097 She leveraged her power to select the members of the national team 437 00:32:03,181 --> 00:32:04,640 for personal gain. 438 00:32:04,724 --> 00:32:07,685 Nice work, Jae-kyung. 439 00:32:08,311 --> 00:32:09,562 Thank you. 440 00:32:09,645 --> 00:32:12,607 But didn't you say you were close to Coach Yang? 441 00:32:25,453 --> 00:32:27,372 This story is for a minute and a half, 442 00:32:27,455 --> 00:32:30,875 so we'll show the scene from the match, then the interview for 20 seconds. 443 00:32:31,918 --> 00:32:33,002 Excuse me. 444 00:32:37,507 --> 00:32:38,716 Back Yi-jin speaking. 445 00:32:38,800 --> 00:32:40,051 Yi-jin, are you in the Jongno area? 446 00:32:40,134 --> 00:32:43,096 Yes, sir. I just interviewed Yeo Hong-chul's parents and… 447 00:32:43,179 --> 00:32:46,349 Go to the Central Government Building right now. There's a fire. 448 00:32:46,933 --> 00:32:49,435 Check if it is arson and get a phone ready. 449 00:32:49,519 --> 00:32:51,437 -Yes, sir. -This will be on the main news. 450 00:32:51,521 --> 00:32:52,522 Yes, sir. 451 00:32:57,693 --> 00:32:59,570 We have to get to the Central Government Building. 452 00:32:59,654 --> 00:33:00,530 Okay. 453 00:33:00,613 --> 00:33:01,823 A fire broke out. 454 00:33:06,452 --> 00:33:09,539 I know it's temporary, but still, I'm in the sports dept. 455 00:33:15,586 --> 00:33:17,797 As you know, a fire can break out anywhere. 456 00:33:17,880 --> 00:33:19,507 This time, it happened to be at the MOU. 457 00:33:19,590 --> 00:33:21,342 Are you saying this isn't an arson attack? 458 00:33:21,426 --> 00:33:23,511 Like I said, there are no signs so far. 459 00:33:23,594 --> 00:33:26,722 The fire was at the MOU, which stores a lot of important files on North Korea. 460 00:33:26,806 --> 00:33:28,182 Did anything get destroyed? 461 00:33:28,266 --> 00:33:32,019 We back up the important files, so that won't be the case. 462 00:33:32,645 --> 00:33:35,857 But do you know that the fire spread to the press room? 463 00:33:35,940 --> 00:33:37,191 Phones are unavailable. 464 00:33:40,194 --> 00:33:41,028 Hurry up! 465 00:33:41,112 --> 00:33:43,614 What time will you give us an update on the investigation? 466 00:33:43,698 --> 00:33:45,032 Within an hour. 467 00:33:45,116 --> 00:33:48,369 But sir, don't you need to find a phone? 468 00:33:48,453 --> 00:33:49,954 I already have one. 469 00:33:57,295 --> 00:33:59,589 Gosh. How did I come up with such a great idea! 470 00:34:01,215 --> 00:34:02,550 All right. 471 00:34:05,636 --> 00:34:06,596 Let's get ready. 472 00:34:12,727 --> 00:34:15,980 Yes, the fire broke out around 6:20 p.m.… 473 00:34:16,063 --> 00:34:17,523 INCOMING CALL 474 00:34:21,194 --> 00:34:22,487 Back Yi-jin speaking. 475 00:34:22,570 --> 00:34:23,779 Do you have a phone? 476 00:34:23,863 --> 00:34:25,490 Yes, sir. Of course. 477 00:34:27,450 --> 00:34:30,286 Yes, sir. I'll be on standby. 478 00:34:32,205 --> 00:34:33,456 Our next news. 479 00:34:33,539 --> 00:34:37,543 This afternoon, a fire broke out at the government building on Sejong-ro. 480 00:34:38,127 --> 00:34:40,004 Fortunately, there were no casualties, 481 00:34:40,087 --> 00:34:43,966 but the fire alarm did not work and it could have led to a huge catastrophe. 482 00:34:44,634 --> 00:34:47,386 We'll hear the details, live from the scene. 483 00:34:47,470 --> 00:34:48,387 Back Yi-jin reports. 484 00:34:48,471 --> 00:34:52,725 Yes, the fire broke out around 6:20 p.m. 485 00:34:52,808 --> 00:34:55,144 The fire started from the MOU on the fourth floor… 486 00:35:02,860 --> 00:35:05,696 Yes, please continue. 487 00:35:05,780 --> 00:35:07,156 Reporter Back Yi-jin? 488 00:35:18,584 --> 00:35:22,755 Yes. It seems we have an issue with the phone connection. 489 00:35:22,838 --> 00:35:25,299 According to the investigations, 490 00:35:25,383 --> 00:35:28,761 it is suspected the fire started due to an overheated electrical fan. 491 00:35:28,844 --> 00:35:31,764 We'll report further on this once we have more details. 492 00:35:32,265 --> 00:35:33,307 Our next news. 493 00:35:36,310 --> 00:35:37,979 INCOMING CALL 494 00:36:19,228 --> 00:36:20,479 Thank you. 495 00:36:23,899 --> 00:36:25,109 Thank you, ma'am. 496 00:36:25,735 --> 00:36:27,111 -Great work, everyone. -Thank you. 497 00:36:27,194 --> 00:36:28,487 Thank you, ma'am. 498 00:36:35,703 --> 00:36:36,787 I'm sorry, ma'am. 499 00:36:43,127 --> 00:36:45,630 There wasn't a connection issue. You hung up, right? 500 00:36:46,756 --> 00:36:49,342 I had the news typed up on my laptop, 501 00:36:49,425 --> 00:36:51,177 but then a blue screen error… 502 00:36:52,553 --> 00:36:55,931 So a reporter hangs up the phone during live news? 503 00:36:57,600 --> 00:37:00,269 I thought that was the best option. 504 00:37:01,354 --> 00:37:02,605 My mind went blank. 505 00:37:02,688 --> 00:37:05,399 How can a reporter not be fully aware of his own story? 506 00:37:05,483 --> 00:37:07,985 If you're dumb, you should have had it printed but you didn't. 507 00:37:08,069 --> 00:37:10,738 Then are you at least quick on your feet? No, you're not. 508 00:37:10,821 --> 00:37:13,491 What qualities do you have as a reporter? 509 00:37:14,825 --> 00:37:15,743 I'm sorry. 510 00:37:55,282 --> 00:37:57,576 I saw you on TV earlier. 511 00:37:58,244 --> 00:37:59,328 Cheer up. 512 00:38:00,621 --> 00:38:04,083 By the way, don't throw away the stickers. Keep them for me. 513 00:38:05,084 --> 00:38:06,168 Hee-do. 514 00:38:10,256 --> 00:38:11,507 This is so humiliating. 515 00:38:12,883 --> 00:38:15,428 ELEPHANT SNACKS 516 00:38:15,511 --> 00:38:17,596 -I'm home. -You're back. 517 00:38:17,680 --> 00:38:19,098 Hurry, sit down and eat. 518 00:38:21,976 --> 00:38:23,436 This looks tasty. 519 00:38:24,437 --> 00:38:26,981 Did you bring your glove? You said there's a hole in it. 520 00:38:27,064 --> 00:38:28,232 Right, I have it here. 521 00:38:29,900 --> 00:38:31,068 Let me take a look. 522 00:38:33,279 --> 00:38:35,406 Here, and here. 523 00:38:35,489 --> 00:38:39,285 Gosh. I darned this for the third time, but it keeps getting worn out. 524 00:38:41,620 --> 00:38:43,706 How about a new glove? 525 00:38:43,789 --> 00:38:46,375 What time do you get off tomorrow? Let's go and buy one. 526 00:38:46,459 --> 00:38:49,587 No, that's a waste. I can wear it after you darn it. 527 00:38:51,547 --> 00:38:53,591 And tomorrow, 528 00:38:54,675 --> 00:38:56,719 I have to be at the disciplinary committee. 529 00:38:56,802 --> 00:39:00,014 Oh, is that tomorrow? 530 00:39:00,848 --> 00:39:02,057 All right. 531 00:39:02,641 --> 00:39:05,060 Oh dear! 532 00:39:05,686 --> 00:39:08,606 Did you stand surety for that rice cake shop 533 00:39:08,689 --> 00:39:10,566 when they had to buy a new machine? 534 00:39:10,649 --> 00:39:12,359 Yes. Why? 535 00:39:12,443 --> 00:39:13,903 Goodness. 536 00:39:14,487 --> 00:39:16,405 It's terrible! 537 00:39:16,489 --> 00:39:19,617 The owners of the shop fled into the night! 538 00:39:20,201 --> 00:39:23,412 What are you talking about? I saw them yesterday. 539 00:39:23,496 --> 00:39:26,165 I couldn't get in touch with them this morning, 540 00:39:26,248 --> 00:39:29,210 so I went to the shop and found out that it was completely empty. 541 00:39:29,293 --> 00:39:32,296 They had planned this all along! 542 00:39:32,379 --> 00:39:36,258 Then what about the money we've been saving? 543 00:39:36,342 --> 00:39:39,428 Gosh. They took all of it! 544 00:39:40,805 --> 00:39:42,848 -That can't be. -Oh dear, wait! 545 00:39:42,932 --> 00:39:44,517 Wait. I'm coming too. 546 00:39:44,600 --> 00:39:46,393 Wait for me! 547 00:39:48,145 --> 00:39:51,148 -Oh my gosh. -What about my money! 548 00:39:51,232 --> 00:39:52,483 -My money! -Where are they? 549 00:39:52,566 --> 00:39:54,235 -Where is she! -Where's that wench! 550 00:39:54,318 --> 00:39:56,987 -All the money's gone! -My money! 551 00:39:57,071 --> 00:39:59,031 -They're gone! -Oh my goodness! 552 00:39:59,114 --> 00:40:02,910 You rotten fools! Do you know what that money was for? 553 00:40:02,993 --> 00:40:05,079 It was for my child's wedding, damn it! 554 00:40:05,663 --> 00:40:07,206 What should I do? 555 00:40:07,289 --> 00:40:10,292 -Oh no! -Goodness me. 556 00:40:11,293 --> 00:40:12,962 -Are you okay? -I'm okay. 557 00:40:13,045 --> 00:40:16,924 At least, you have a daughter who wins gold medals. 558 00:40:17,007 --> 00:40:19,885 What about us! What should we do? 559 00:40:19,969 --> 00:40:23,597 -Please calm down. -What should we do? 560 00:40:23,681 --> 00:40:25,724 -This can't be happening! -No! 561 00:40:26,934 --> 00:40:28,435 Oh, you poor thing. 562 00:40:28,519 --> 00:40:31,647 My goodness. What are we going to do! 563 00:40:33,607 --> 00:40:35,025 -Mom? -Yes? 564 00:40:35,609 --> 00:40:37,945 -What's going on? -What? 565 00:40:39,655 --> 00:40:40,823 Oh, it's nothing. 566 00:40:41,615 --> 00:40:42,700 Let's go. 567 00:40:43,409 --> 00:40:45,953 -What should we do? -Where are you going? 568 00:40:46,036 --> 00:40:47,621 -Oh dear! -They took everything! 569 00:40:47,705 --> 00:40:49,707 -We have to find them! -Give our money back! 570 00:40:49,790 --> 00:40:51,750 BANKBOOK 571 00:42:22,049 --> 00:42:25,344 Ko Yu-rim and Na Hee-do from Tae Yang High School fencing team 572 00:42:25,427 --> 00:42:29,056 have degraded the dignity of an athlete and destroyed the name of Korea's fencing 573 00:42:29,139 --> 00:42:33,352 at the press conference after the Asian Games fencing finals. 574 00:42:33,435 --> 00:42:35,854 Therefore, severe punishment should be imposed. 575 00:42:35,938 --> 00:42:38,315 However, in consideration of the achievements in international games, 576 00:42:38,399 --> 00:42:41,360 which have contributed to the development of Korea's fencing, 577 00:42:41,443 --> 00:42:44,571 they will be suspended for three months. 578 00:42:44,655 --> 00:42:46,657 DISCIPLINARY COMMITTEE 579 00:42:46,740 --> 00:42:47,825 Any objections? 580 00:42:48,742 --> 00:42:49,827 No, sir. 581 00:42:52,913 --> 00:42:56,041 Go and move out from the NTC immediately. 582 00:43:05,175 --> 00:43:08,095 I'll make sure this never happens again. I'm sorry. 583 00:43:08,762 --> 00:43:11,306 We are throwing our weight behind you, 584 00:43:11,390 --> 00:43:14,476 yet you lose a gold medal and get yourself into trouble. 585 00:43:16,478 --> 00:43:19,690 If you continue like this, you won't be a star fencer anymore. 586 00:43:20,274 --> 00:43:22,484 We only need one fencing star, 587 00:43:22,568 --> 00:43:23,736 do you understand? 588 00:43:25,154 --> 00:43:26,613 I'll do my best. 589 00:43:26,697 --> 00:43:27,948 You should get going. 590 00:43:28,657 --> 00:43:29,992 I have a question. 591 00:43:34,079 --> 00:43:36,081 It's about the pension I'm receiving. 592 00:43:38,667 --> 00:43:41,045 Would it be possible to receive it in advance? 593 00:43:41,128 --> 00:43:42,838 An advance on your pension? 594 00:43:44,089 --> 00:43:45,466 Do you think that makes sense? 595 00:43:45,549 --> 00:43:49,386 Gosh. How nice would it be if you were from a well-off family? 596 00:43:50,888 --> 00:43:52,514 I can ask, 597 00:43:52,598 --> 00:43:55,184 but it's highly unlikely, so don't get your hopes up. 598 00:43:57,061 --> 00:43:58,312 Gosh. 599 00:45:10,384 --> 00:45:11,552 Who could it be? 600 00:45:12,761 --> 00:45:14,680 Everyone should be in Gyeongju now. 601 00:45:52,384 --> 00:45:53,468 Ko Yu-rim? 602 00:46:31,381 --> 00:46:33,091 What should I do! 603 00:46:33,175 --> 00:46:36,178 -Oh no! -Goodness me. 604 00:46:37,054 --> 00:46:38,347 -Are you okay? -I'm okay. 605 00:46:38,430 --> 00:46:39,806 -Oh dear! -My money! 606 00:47:26,103 --> 00:47:27,312 What is she doing? 607 00:47:54,256 --> 00:47:55,674 Yu-rim… 608 00:48:58,945 --> 00:49:00,655 What has she been up to? 609 00:49:15,587 --> 00:49:17,130 She cried. 610 00:49:18,924 --> 00:49:20,550 I saw her cry. 611 00:49:23,011 --> 00:49:26,640 I wonder what tragic circumstances she has to endure. 612 00:49:27,307 --> 00:49:29,476 I hated her so much… 613 00:49:31,311 --> 00:49:32,938 but now I feel confused. 614 00:49:53,917 --> 00:49:57,129 I hope she knows that you feel this way about her. 615 00:49:57,879 --> 00:50:00,924 Then she wouldn't feel so lonely. 616 00:50:05,178 --> 00:50:07,139 Are you also going through a rough patch? 617 00:50:07,722 --> 00:50:09,057 It just sounds like you're. 618 00:50:22,529 --> 00:50:23,530 How about… 619 00:50:26,158 --> 00:50:27,534 we meet up? 620 00:50:31,371 --> 00:50:34,207 INJEOLMI: HOW ABOUT WE MEET UP? 621 00:50:41,505 --> 00:50:43,882 How does it feel like to get kicked out? 622 00:50:45,592 --> 00:50:47,511 Lessons come at a price, 623 00:50:47,594 --> 00:50:50,806 but it came with a very high price to pay this time, girls. 624 00:50:53,058 --> 00:50:54,267 How long are you banned? 625 00:50:55,477 --> 00:50:56,561 For three months. 626 00:50:58,855 --> 00:51:01,233 They still want you for the next international match. 627 00:51:01,316 --> 00:51:03,151 They want their medals. 628 00:51:06,822 --> 00:51:11,493 Train as usual for the three months. Do you understand? 629 00:51:12,119 --> 00:51:13,286 -Yes, Coach. -Yes, Coach. 630 00:51:13,912 --> 00:51:14,830 You can go now. 631 00:51:17,332 --> 00:51:19,167 Hee-do, I need to have a word with you. 632 00:51:24,423 --> 00:51:27,050 Hee-do, do you know reporter Back Yi-jin? 633 00:51:29,594 --> 00:51:31,346 -Yes. -How do you know him? 634 00:51:31,430 --> 00:51:32,681 Are you two close? 635 00:51:33,890 --> 00:51:36,601 I've known him since before he became a reporter. 636 00:51:41,314 --> 00:51:43,316 I don't care since when. 637 00:51:44,192 --> 00:51:47,362 Don't be too close to someone who became a reporter. 638 00:51:47,446 --> 00:51:49,239 This is my advice as a fencer. 639 00:52:18,018 --> 00:52:19,394 Yes, this is Back Yi-jin. 640 00:52:20,020 --> 00:52:21,771 Yes, I put that on hold, 641 00:52:21,855 --> 00:52:24,566 because you wanted to see how the match goes next week. 642 00:52:24,649 --> 00:52:27,986 Yes. I've already got the shooting agreement signed. 643 00:52:28,069 --> 00:52:30,780 Yes, I've sent the news to the editor this morning. 644 00:52:30,864 --> 00:52:32,949 Yes, understood. 645 00:52:42,667 --> 00:52:46,004 He is such a grown-up. 646 00:52:48,882 --> 00:52:53,178 This station is Seon Jung Girls' High School. 647 00:53:05,941 --> 00:53:07,317 Hey, Hee-do! 648 00:53:08,693 --> 00:53:11,488 Geez. What a coincidence! 649 00:53:14,241 --> 00:53:15,575 On your way back from school? 650 00:53:15,659 --> 00:53:17,536 Yes. What about you? 651 00:53:17,619 --> 00:53:18,954 I'm coming back from an interview. 652 00:53:19,037 --> 00:53:21,998 Right. I have something for you. Give me your hand. 653 00:53:24,334 --> 00:53:25,502 Here. 654 00:53:29,089 --> 00:53:30,340 Three… 655 00:53:31,132 --> 00:53:32,092 four… 656 00:53:34,302 --> 00:53:35,428 Thanks for the snack. 657 00:53:37,556 --> 00:53:39,599 You didn't have to carry them with you. 658 00:53:40,267 --> 00:53:41,643 In case we meet like this. 659 00:53:43,061 --> 00:53:45,105 But this is so weird. 660 00:53:45,188 --> 00:53:46,982 I was thinking about you. 661 00:53:48,567 --> 00:53:50,277 -About me? -Yes. 662 00:53:51,319 --> 00:53:52,487 Why? 663 00:53:57,576 --> 00:53:58,827 Look. 664 00:53:58,910 --> 00:54:01,746 TEENAGERS ADDICTED TO ONLINE CHAT ROOMS CAN NOT SPELL 665 00:54:04,583 --> 00:54:05,917 -Why you little… -Hey. 666 00:54:06,710 --> 00:54:10,880 Do not "distrub." 667 00:54:17,220 --> 00:54:19,055 -I'll get going. -Hey. 668 00:54:19,639 --> 00:54:22,892 We go the same way. Why would you go alone? 669 00:54:27,689 --> 00:54:29,441 It's not like there's anything special between us. 670 00:54:30,358 --> 00:54:32,235 We have a debtor-creditor relationship. 671 00:54:34,362 --> 00:54:35,363 What is that? 672 00:54:37,699 --> 00:54:40,702 You owe me 2,000 won. 673 00:54:40,785 --> 00:54:42,787 That makes you a debtor. Got it? 674 00:54:44,956 --> 00:54:46,875 Get me ice cream. It's hot today. 675 00:54:49,461 --> 00:54:53,757 AHYEON SUPERMARKET 676 00:54:53,840 --> 00:54:55,175 Now you owe me 1,000 won. 677 00:55:00,096 --> 00:55:01,723 Here. Let me pay you back. 678 00:55:01,806 --> 00:55:03,308 No thanks. Get me ice cream again next time. 679 00:55:03,391 --> 00:55:04,476 Take it. 680 00:55:09,064 --> 00:55:11,024 You can buy one with this next time. 681 00:55:12,359 --> 00:55:15,195 Why are you acting so different today? This isn't like you. 682 00:55:21,868 --> 00:55:22,952 Nothing. 683 00:55:41,221 --> 00:55:43,640 That jerk is crazy to drive like that in an alley. 684 00:55:44,849 --> 00:55:46,017 Are you okay? 685 00:55:48,478 --> 00:55:49,479 What? 686 00:55:50,146 --> 00:55:51,022 Yes. 687 00:55:52,982 --> 00:55:54,567 Do I have ice cream on my face? 688 00:55:55,527 --> 00:55:56,486 Hold on to this. 689 00:55:59,280 --> 00:56:00,323 Let me take a look. 690 00:56:11,376 --> 00:56:15,088 So what's going on with you today? You haven't answered my question yet. 691 00:56:19,759 --> 00:56:21,094 Nothing. 692 00:56:22,971 --> 00:56:24,347 Everything's the same. 693 00:56:26,266 --> 00:56:27,642 That's good to know then. 694 00:56:55,295 --> 00:56:56,379 Right. 695 00:56:57,839 --> 00:57:01,301 That handkerchief you lent me earlier… I'll wash it and get it back to you. 696 00:57:01,968 --> 00:57:03,136 I forgot. 697 00:57:04,054 --> 00:57:06,473 Sure. You can get it back to me any time. 698 00:57:13,438 --> 00:57:14,731 Why are you smiling? 699 00:57:17,942 --> 00:57:19,611 Because I'm happy to see you. 700 00:57:24,365 --> 00:57:26,493 This is me. Bye. 701 00:57:27,118 --> 00:57:28,620 All right. Bye. 702 00:58:02,779 --> 00:58:03,947 What is this? 703 00:58:12,789 --> 00:58:13,957 Hey! 704 00:58:21,923 --> 00:58:23,091 We meet again. 705 00:58:30,849 --> 00:58:34,018 -Do you enjoy toying with me? -What? 706 00:58:34,102 --> 00:58:36,521 Is it fun for you to play me for a fool? 707 00:58:37,647 --> 00:58:39,649 Why did you pull this prank? I'm upset! 708 00:58:40,859 --> 00:58:42,861 Sorry, it was just for a laugh. 709 00:58:42,944 --> 00:58:44,529 None of this is funny to me. 710 00:58:45,238 --> 00:58:47,448 Do you think I'm in grade school to laugh at a prank like this? 711 00:58:48,616 --> 00:58:52,328 Right. You're an adult. So to you, I'm still a kid. 712 00:58:52,912 --> 00:58:55,623 You're smart. You read newspapers. 713 00:58:55,707 --> 00:58:59,210 You work like a grown-up, speaking on the phone using jargon. 714 00:58:59,294 --> 00:59:01,880 But yes, I collect stickers! 715 00:59:04,257 --> 00:59:06,676 I'm not as smart as you 716 00:59:06,759 --> 00:59:09,721 and I've never been in true love like you have. 717 00:59:09,804 --> 00:59:13,474 All I know is how to fence. I know that! 718 00:59:18,021 --> 00:59:22,525 But still, I don't want you treating me like some young, dumb, funny kid. 719 00:59:24,360 --> 00:59:25,528 I hate it. 720 00:59:34,704 --> 00:59:36,039 Listen, Hee-do. 721 00:59:52,096 --> 00:59:53,806 It feels like we're growing apart. 722 00:59:55,225 --> 00:59:59,270 I can feel your world and my world becoming distant. 723 01:00:00,730 --> 01:00:03,107 You're so much ahead of me, and I'm… 724 01:00:07,362 --> 01:00:09,906 Somehow, I feel like I'm lagging far behind. 725 01:00:11,282 --> 01:00:14,035 We'll hear the details, live from the scene. 726 01:00:14,118 --> 01:00:16,454 Back Yi-jin reports. 727 01:00:17,163 --> 01:00:21,292 Yes, the fire broke out around 6:20 p.m. 728 01:00:21,376 --> 01:00:23,795 The fire started from the MOU on the fourth floor… 729 01:00:26,547 --> 01:00:28,883 Yes, please continue. 730 01:00:29,717 --> 01:00:30,885 Reporter Back Yi-jin? 731 01:00:33,346 --> 01:00:36,933 Yes. It seems we have an issue with the phone connection. 732 01:00:40,353 --> 01:00:41,771 Oh no. 733 01:00:53,491 --> 01:00:56,744 Your mistakes weren't small blunders, but much more serious. 734 01:00:58,204 --> 01:01:00,790 So I couldn't tease you about them… 735 01:01:04,377 --> 01:01:06,170 Was that an accident yesterday? 736 01:01:06,921 --> 01:01:09,007 The phone got cut off on a live broadcast. 737 01:01:11,801 --> 01:01:14,345 He was reading off his laptop then it shut down. 738 01:01:15,054 --> 01:01:17,432 Rather than stuttering and making the news a joke, 739 01:01:17,515 --> 01:01:20,059 he simply hung up as if there was a connection issue. 740 01:01:20,143 --> 01:01:22,437 That was a good call in a split second. 741 01:01:23,271 --> 01:01:24,605 And in a way, 742 01:01:25,440 --> 01:01:28,276 you took the credit for those mistakes. 743 01:01:33,323 --> 01:01:34,949 Whereas my mistake 744 01:01:35,867 --> 01:01:37,702 had thrown me into an abyss. 745 01:01:43,791 --> 01:01:45,835 I know what this feeling is. 746 01:01:47,211 --> 01:01:48,671 I'm jealous of you. 747 01:01:50,381 --> 01:01:52,216 I went too far. 748 01:01:52,300 --> 01:01:54,677 I'm sorry for upsetting you. 749 01:02:47,438 --> 01:02:48,398 There you go. 750 01:02:49,857 --> 01:02:52,777 She should be properly dressed since you two are living together. 751 01:03:32,275 --> 01:03:33,776 TEMPORARILY CLOSED DUE TO SOURCING ISSUES 752 01:03:37,321 --> 01:03:38,614 Hi, Yu-rim. 753 01:03:39,323 --> 01:03:40,741 Are you coming back from your training? 754 01:03:41,409 --> 01:03:44,328 -Where are you going? -To band practice for the festival. 755 01:03:44,412 --> 01:03:46,622 By the way, is something going on at home? 756 01:03:47,206 --> 01:03:49,333 Did something happen to your clothes? 757 01:03:49,417 --> 01:03:52,628 This? I'm into hip-hop these days. 758 01:03:53,254 --> 01:03:54,922 I think we have similar tastes. 759 01:03:55,006 --> 01:03:56,424 We like the same things. 760 01:03:56,966 --> 01:04:01,345 I was saying that if I had to choose, hip-hop was better than rock. 761 01:04:01,429 --> 01:04:02,388 Really? 762 01:04:03,806 --> 01:04:05,433 Then what is your favorite? 763 01:04:05,516 --> 01:04:07,852 Let's see. Toy, 764 01:04:07,935 --> 01:04:10,021 Lee Juck, Kim Dong-ryul? 765 01:04:10,646 --> 01:04:14,108 That's your type? The highly educated. 766 01:04:14,192 --> 01:04:16,277 You thought my taste in music sucked just now. 767 01:04:18,070 --> 01:04:23,034 Even today this rain continues 768 01:04:27,788 --> 01:04:30,166 What are you talking about? I like them a lot. 769 01:04:30,249 --> 01:04:31,918 ELEPHANT SNACKS 770 01:04:32,001 --> 01:04:33,628 But is something wrong? 771 01:04:33,711 --> 01:04:35,630 I've never seen the shop closed before. 772 01:04:38,633 --> 01:04:40,092 To be honest, 773 01:04:40,885 --> 01:04:43,888 I wanted to get in touch with you a few days ago. 774 01:04:45,890 --> 01:04:50,102 When I'm with you, it feels like everything is going to be fine. 775 01:04:51,020 --> 01:04:54,649 So I wanted to see you, but I couldn't reach out. 776 01:04:57,068 --> 01:04:58,236 Why? 777 01:04:58,319 --> 01:04:59,737 Well… 778 01:05:02,156 --> 01:05:06,369 I guess I didn't want to show you that side of me. 779 01:05:08,287 --> 01:05:09,372 Come on. 780 01:05:11,207 --> 01:05:13,709 Can't you see I'm wearing my heart on my sleeves? 781 01:05:15,628 --> 01:05:16,712 I'm upset. I'm going. 782 01:05:16,796 --> 01:05:19,215 All right, I won't. 783 01:05:21,467 --> 01:05:23,177 I won't hesitate next time. 784 01:05:25,680 --> 01:05:26,722 It's a promise. 785 01:05:29,141 --> 01:05:31,811 On that note, what are you doing tomorrow? 786 01:05:32,520 --> 01:05:35,898 Oh, I have this important thing tomorrow. 787 01:05:35,982 --> 01:05:37,316 Very important. 788 01:05:50,955 --> 01:05:53,583 -Thank you for the camera. -Why do you need it for? 789 01:05:53,666 --> 01:05:57,378 I'm meeting someone today, and I want to take a picture together. 790 01:05:58,963 --> 01:06:00,548 -A guy? -I don't know. 791 01:06:00,631 --> 01:06:02,091 What? Who are you meeting? 792 01:06:02,174 --> 01:06:04,719 I'm meeting up with a friend I met online. 793 01:06:06,053 --> 01:06:08,889 So you're going to meet someone whose identity isn't verified? 794 01:06:08,973 --> 01:06:09,932 But you're Ko Yu-rim. 795 01:06:10,016 --> 01:06:13,811 That doesn't matter. You don't know how much we've talked. 796 01:06:15,021 --> 01:06:16,188 Are you going to go even if I stop you? 797 01:06:16,272 --> 01:06:17,481 Yes. Bye! 798 01:06:17,565 --> 01:06:20,067 Wait. I'm coming with you. 799 01:06:20,151 --> 01:06:21,527 Why would you come with me? 800 01:06:21,611 --> 01:06:24,071 I'll leave once I know that person is safe to be with. 801 01:06:24,155 --> 01:06:25,489 So you wait here for me. 802 01:06:27,033 --> 01:06:28,326 -Wait, okay? -But… 803 01:06:29,619 --> 01:06:30,661 You just stay put. 804 01:06:30,745 --> 01:06:32,371 All right. Then hurry up! 805 01:06:36,000 --> 01:06:37,627 One yellow rose, please. 806 01:06:37,710 --> 01:06:39,462 Sure. Just a moment, please. 807 01:06:43,341 --> 01:06:47,386 Marronnier Park at 11 a.m. Let's be there with a yellow rose. 808 01:06:47,470 --> 01:06:49,513 That's how we'll find each other. 809 01:06:50,598 --> 01:06:52,391 "Marronnier Park, 11 a.m." 810 01:06:54,769 --> 01:06:55,978 "A yellow rose." 811 01:07:02,401 --> 01:07:03,486 Thank you. 812 01:07:04,153 --> 01:07:05,363 Bye. 813 01:07:15,039 --> 01:07:16,374 You've been friends for three years, 814 01:07:16,457 --> 01:07:18,417 yet you don't know their gender, name, or age? That's absurd. 815 01:07:18,501 --> 01:07:21,671 I suggested it. I didn't want them to know that I'm Ko Yu-rim. 816 01:07:21,754 --> 01:07:23,756 You're thinking like a true celebrity. 817 01:07:24,632 --> 01:07:27,885 The less you know about the person, the deeper the conversation gets. 818 01:07:27,968 --> 01:07:29,595 Just keep quiet if you don't know. 819 01:07:30,179 --> 01:07:31,806 Why would I have tagged along then? 820 01:07:56,831 --> 01:07:57,998 No way. 821 01:07:58,082 --> 01:07:59,375 What is? 822 01:07:59,458 --> 01:08:00,710 This is insane. 823 01:08:00,793 --> 01:08:02,044 What's insane? 824 01:08:03,337 --> 01:08:04,422 Tell me. 825 01:08:08,175 --> 01:08:09,343 Hey. 826 01:08:09,427 --> 01:08:10,636 Hey, Yu-rim! 827 01:08:11,470 --> 01:08:12,513 Where are you going? 828 01:08:13,097 --> 01:08:14,098 What's with her? 829 01:08:40,875 --> 01:08:41,959 Back Yi-jin. 830 01:08:48,257 --> 01:08:49,508 Injeolmi is… 831 01:08:51,844 --> 01:08:53,012 Back Yi-jin? 832 01:09:18,788 --> 01:09:20,915 Everything is now making perfect sense. 833 01:09:29,089 --> 01:09:31,926 I wasn't jealous of you. 834 01:09:32,843 --> 01:09:36,013 I was upset that I might not be good enough for you. 835 01:09:49,360 --> 01:09:51,028 -Hee-do. -Injeolmi. 836 01:09:52,154 --> 01:09:53,239 No. 837 01:09:55,282 --> 01:09:56,534 Yi-jin. 838 01:09:59,703 --> 01:10:03,332 Our talks comforted me through countless nights. 839 01:10:04,083 --> 01:10:07,586 If that is you, then I'm more than qualified. 840 01:10:08,462 --> 01:10:09,630 I… 841 01:10:11,340 --> 01:10:13,300 have to have you. 842 01:10:33,394 --> 01:10:36,401 TWENTY FIVE, TWENTY ONE 843 01:10:43,447 --> 01:10:51,401 Subtitle translation by: Sae-byul Chun 844 01:10:56,427 --> 01:10:57,970 Say that again. 845 01:10:58,596 --> 01:10:59,847 You're Injeolmi? 846 01:11:00,431 --> 01:11:02,224 Don't you have any faith in me? 847 01:11:02,808 --> 01:11:04,685 What am I to you? 848 01:11:06,979 --> 01:11:10,232 -Come out. -Did you tell Hee-do everything? 849 01:11:10,774 --> 01:11:13,319 You helped me get back on my feet numerous times. 850 01:11:13,402 --> 01:11:14,778 You should take on the responsibility. 851 01:11:16,196 --> 01:11:19,533 It's going to be the two of us in that vast space. Isn't that romantic? 852 01:11:23,954 --> 01:11:26,790 I'm not disappointed that you're Injeolmi. 853 01:11:27,291 --> 01:11:30,252 I don't need a rainbow. 854 01:11:34,941 --> 01:11:40,320 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.