All language subtitles for Totems.S01E07.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,041 --> 00:00:06,250 (musique de tension) 2 00:00:06,416 --> 00:00:07,500 Pour contrôler la bombe, 3 00:00:07,666 --> 00:00:09,291 il faut un code et la méthode pour l'utiliser. 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,375 [Francis] La fille d'un scientifique a le code. 5 00:00:11,875 --> 00:00:14,416 [Francis] Je vais en Tchécoslovaquie pour les récupérer. 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,750 On récupère Luna avec ces passeports. 7 00:00:17,958 --> 00:00:19,625 [Anne] N'y va pas. Charles te manipule, 8 00:00:19,833 --> 00:00:20,875 il travaille avec le KGB. 9 00:00:21,958 --> 00:00:23,625 - T'as jamais été une taupe ? - Non. 10 00:00:24,958 --> 00:00:27,750 [Anne] Alexei Berezin, j'ai entendu ça quelque part. 11 00:00:28,541 --> 00:00:30,833 Je dois appeler la France. Aidez-moi. 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,416 Il a un téléphone à son travail. 13 00:00:32,625 --> 00:00:34,166 (un téléphone sonne) 14 00:00:36,916 --> 00:00:37,958 Allô ? 15 00:00:38,125 --> 00:00:39,458 [Lyudmila] Francis, c'est moi. 16 00:00:39,833 --> 00:00:40,916 Vous êtes où ? 17 00:00:41,083 --> 00:00:42,083 [Lyudmila] À Prague. 18 00:00:42,250 --> 00:00:44,666 Il faut que ce soit vous, personne d'autre. 19 00:01:06,375 --> 00:01:07,708 Merci. 20 00:01:07,875 --> 00:01:09,375 Bonjour. Passeport. 21 00:01:12,333 --> 00:01:14,583 [Charles] Ivo t'accompagnera, il est tchèque. 22 00:01:14,750 --> 00:01:17,083 [Charles] Vous prendrez le vol séparés. 23 00:01:19,541 --> 00:01:21,958 [Charles] Tu ne le rejoins qu'à la sortie. 24 00:01:25,375 --> 00:01:26,375 Suivant. 25 00:01:26,541 --> 00:01:28,125 Bonjour. Passeport. 26 00:01:28,791 --> 00:01:30,041 [en tchèque] Où étiez-vous ? 27 00:01:30,208 --> 00:01:31,291 À Paris. 28 00:01:46,583 --> 00:01:49,666 (musique de suspense) 29 00:01:49,833 --> 00:01:51,458 Il y a un problème ? 30 00:01:52,416 --> 00:01:53,583 Peter. 31 00:01:56,583 --> 00:01:57,750 Que se passe-t-il ? 32 00:01:57,916 --> 00:01:58,750 Concordance directe. 33 00:01:58,916 --> 00:01:59,916 C'est à vous. 34 00:02:00,708 --> 00:02:02,208 Très bien. 35 00:02:07,166 --> 00:02:09,166 - Suivez-nous. - Que se passe-t-il ? 36 00:02:09,375 --> 00:02:10,625 Venez ! 37 00:02:12,791 --> 00:02:13,791 Suivant. 38 00:02:13,958 --> 00:02:15,791 Monsieur, avancez. 39 00:02:16,791 --> 00:02:18,083 Ne bloquez pas la queue. 40 00:02:19,208 --> 00:02:20,708 Bonjour. Passeport. 41 00:02:20,875 --> 00:02:22,875 (musique de tension) 42 00:02:30,500 --> 00:02:31,791 Votre valise. 43 00:02:33,125 --> 00:02:34,375 Écartez les bras. 44 00:02:50,333 --> 00:02:52,666 Réservé au personnel 45 00:03:35,166 --> 00:03:37,791 [Pierre] Patron, il y a un micro dans le téléphone. 46 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 [Charles] Anne, 47 00:03:42,458 --> 00:03:44,416 je voudrais vous présenter mes excuses. 48 00:03:44,583 --> 00:03:47,750 Je savais que recruter Francis aurait un impact sur vous 49 00:03:47,916 --> 00:03:49,583 mais je n'imaginais pas à ce point. 50 00:03:49,750 --> 00:03:51,916 Merci, mais je me sens tellement bête. 51 00:03:52,083 --> 00:03:55,875 La CIA avait décidé de vous manipuler, vous ne pouviez rien y faire. 52 00:03:56,833 --> 00:03:59,583 Marie m'a raconté son histoire avec Alexei Berezin 53 00:03:59,750 --> 00:04:01,083 car je l'y ai poussée. 54 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 Ce n'est pas de sa faute. 55 00:04:03,083 --> 00:04:06,375 Rien. S'il y a eu d'autres écoutes, soit la CIA a nettoyé, 56 00:04:06,541 --> 00:04:08,833 soit elle écoute via des câbles au sous-sol. 57 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Je vous rejoins, merci. 58 00:04:11,041 --> 00:04:12,041 Madame. 59 00:04:12,208 --> 00:04:13,208 Madame. 60 00:04:14,541 --> 00:04:16,250 [Anne] Je ne sais pas quoi demander. 61 00:04:16,958 --> 00:04:18,083 Dites toujours. 62 00:04:19,083 --> 00:04:20,750 Il est en Tchécoslovaquie ? 63 00:04:21,250 --> 00:04:23,458 (musique intrigante) 64 00:04:33,458 --> 00:04:35,208 - Monsieur, venez. - Passeport ! 65 00:04:35,375 --> 00:04:36,416 Par ici. 66 00:04:37,916 --> 00:04:38,791 Votre sac. 67 00:04:38,958 --> 00:04:40,958 (musique inquiétante) 68 00:04:42,625 --> 00:04:44,291 Mettez-vous ici. 69 00:04:45,541 --> 00:04:46,833 Écartez les bras. 70 00:04:51,791 --> 00:04:53,291 (exclamation de surprise) 71 00:04:56,791 --> 00:04:58,041 C'est quoi ? 72 00:04:59,041 --> 00:05:00,375 Pardon, je parle pas tchèque. 73 00:05:00,541 --> 00:05:02,291 [en français] Ça, c'est quoi ? 74 00:05:05,541 --> 00:05:08,000 [Francis] Ça doit être la dépressurisation de... 75 00:05:08,458 --> 00:05:10,666 Le shampoing, il est explosé. 76 00:05:11,458 --> 00:05:12,708 Le dentifrice... 77 00:05:12,875 --> 00:05:14,083 [en tchèque] Regardez. 78 00:05:14,583 --> 00:05:16,125 Qu'il fouille lui-même. 79 00:05:16,291 --> 00:05:19,208 [en français] Vous, vous sortez vos affaires. 80 00:05:28,958 --> 00:05:30,250 [en français] C'est bon. 81 00:05:37,166 --> 00:05:39,791 (musique intense) 82 00:05:45,000 --> 00:05:46,708 [Francis] Hôtel Olympia. 83 00:06:03,166 --> 00:06:05,166 (résonance de pas) 84 00:06:08,166 --> 00:06:09,250 Lenko ? 85 00:06:09,750 --> 00:06:11,791 On ne fixe pas les gens. 86 00:07:19,833 --> 00:07:21,333 (sonnette) 87 00:07:23,500 --> 00:07:25,583 (sonnette) 88 00:07:28,458 --> 00:07:30,875 (musique inquiétante) 89 00:07:33,208 --> 00:07:34,708 [policier] Mme Kucerova ? 90 00:07:35,000 --> 00:07:36,041 C'est moi. 91 00:07:36,208 --> 00:07:37,166 Bonjour. 92 00:07:37,333 --> 00:07:39,416 J'ai quelques questions à vous poser. 93 00:07:41,666 --> 00:07:44,041 Vous fréquentez l'église St Nicolas ? 94 00:07:44,708 --> 00:07:46,458 J'y joue de l'orgue, parfois. 95 00:07:46,875 --> 00:07:48,708 [policier] Y êtes-vous allée, récemment ? 96 00:07:49,333 --> 00:07:50,708 Oui, il y a 3 jours. 97 00:07:51,250 --> 00:07:52,375 Avez-vous vu... 98 00:07:53,250 --> 00:07:54,500 cette femme ? 99 00:07:57,833 --> 00:07:58,833 Non. 100 00:08:00,500 --> 00:08:02,166 Votre foyer est très vivant ! 101 00:08:02,708 --> 00:08:04,000 J'ai deux filles. 102 00:08:04,166 --> 00:08:05,458 (il acquiesce) 103 00:08:05,625 --> 00:08:07,958 (musique menaçante) 104 00:08:12,041 --> 00:08:13,166 [Mme Kucerova] Les filles ! 105 00:08:21,625 --> 00:08:23,208 Vous attendez quelqu'un ? 106 00:08:24,000 --> 00:08:25,208 Mon mari. 107 00:08:26,000 --> 00:08:27,125 (il acquiesce) 108 00:08:36,041 --> 00:08:38,125 - [policier] Au revoir. - Au revoir. 109 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 (respiration haletante) 110 00:08:49,750 --> 00:08:51,416 (une porte s'ouvre) 111 00:08:51,875 --> 00:08:54,916 (trafic aérien) 112 00:09:05,083 --> 00:09:07,291 Francis Mareuil était dans l'avion. 113 00:09:07,458 --> 00:09:08,666 Où est-il ? 114 00:09:12,500 --> 00:09:13,958 Où est Mareuil ? 115 00:09:17,250 --> 00:09:19,333 Je ne sais pas. 116 00:09:21,375 --> 00:09:24,458 Il peut résister encore longtemps. 117 00:09:26,875 --> 00:09:28,916 (Yemeline soupire) 118 00:09:33,125 --> 00:09:34,375 [Yemeline] Allez-y doucement. 119 00:09:34,541 --> 00:09:35,791 [Yemeline] Faites ça bien. 120 00:09:35,958 --> 00:09:38,375 (musique inquiétante) 121 00:09:51,458 --> 00:09:53,208 [M. Kucera] On a attendu assez longtemps. 122 00:09:53,375 --> 00:09:55,791 La police a dû partir. 123 00:10:03,583 --> 00:10:04,750 Ils reviendront. 124 00:10:05,458 --> 00:10:08,916 [M. Kucera] Ma famille et moi devons quitter la Tchécoslovaquie. 125 00:10:09,166 --> 00:10:11,833 Votre Français, il peut nous emmener à l'Ouest ? 126 00:10:12,000 --> 00:10:13,333 [Lyudmila] Je ne sais pas. 127 00:10:13,500 --> 00:10:16,500 [M. Kucera] C'est votre faute, toute cette histoire. 128 00:10:28,958 --> 00:10:30,916 (musique lente) 129 00:10:50,250 --> 00:10:51,625 (il souffle) 130 00:11:34,500 --> 00:11:35,666 [agent du KGB] Professeur. 131 00:11:36,750 --> 00:11:38,791 Professeur, réveillez-vous. 132 00:11:38,958 --> 00:11:40,958 (musique de suspense) 133 00:11:41,458 --> 00:11:42,916 Que se passe-t-il ? 134 00:11:44,458 --> 00:11:45,750 [agent du KGB] Quelqu'un est entré. 135 00:11:46,083 --> 00:11:47,625 Le téléphone est coupé. 136 00:11:48,500 --> 00:11:50,000 Cachez-vous dans le coin. 137 00:11:53,041 --> 00:11:54,166 Restez là. 138 00:11:57,458 --> 00:11:58,333 Du gaz ! 139 00:11:59,083 --> 00:12:00,458 Respirez à travers ça. 140 00:12:00,625 --> 00:12:02,083 Je vais ouvrir la fenêtre. 141 00:12:50,458 --> 00:12:51,625 Ivo... 142 00:12:53,583 --> 00:12:55,208 où est Mareuil ? 143 00:12:57,541 --> 00:12:58,708 À l'usine. 144 00:13:01,291 --> 00:13:02,625 À l'usine ? 145 00:13:02,791 --> 00:13:03,916 [Yemeline] Laquelle ? 146 00:13:05,833 --> 00:13:07,708 Quelle usine ? 147 00:13:09,833 --> 00:13:11,750 Quelle usine ? 148 00:13:14,000 --> 00:13:16,541 (musique angoissante) 149 00:13:18,708 --> 00:13:19,791 [Yemeline] Ivo... 150 00:13:20,500 --> 00:13:22,291 c'est la 3e dose. 151 00:13:22,458 --> 00:13:24,375 Ça pourrait te tuer. 152 00:13:25,500 --> 00:13:26,875 [Yemeline] Pense à ta famille. 153 00:13:27,041 --> 00:13:28,500 Ta femme, ton fils. 154 00:13:29,083 --> 00:13:30,333 Nadja... 155 00:13:31,041 --> 00:13:32,250 Daniel... 156 00:13:32,791 --> 00:13:33,875 [Ivo] Daniel. 157 00:13:34,041 --> 00:13:35,333 [Yemeline] Nadja. 158 00:13:35,791 --> 00:13:37,000 Daniel... 159 00:13:38,250 --> 00:13:39,625 Nadja... 160 00:13:40,791 --> 00:13:42,875 Comment s'appelle l'usine ? 161 00:13:43,958 --> 00:13:46,291 Comment s'appelle l'usine ? 162 00:13:59,375 --> 00:14:00,333 Ivo... 163 00:14:00,708 --> 00:14:01,708 Ivo... 164 00:14:02,291 --> 00:14:03,416 Comment... 165 00:14:03,583 --> 00:14:05,083 s'appelle... 166 00:14:05,458 --> 00:14:06,625 l'usine ? 167 00:14:11,166 --> 00:14:12,916 Knoflikarna. 168 00:14:13,666 --> 00:14:14,666 [Yemeline] C'est où ? 169 00:14:14,833 --> 00:14:16,000 Je vais demander. 170 00:14:19,125 --> 00:14:20,000 Ivo... 171 00:14:20,875 --> 00:14:21,958 Qui... 172 00:14:22,416 --> 00:14:23,750 va-t-il... 173 00:14:23,916 --> 00:14:25,375 rencontrer ? 174 00:14:25,541 --> 00:14:26,708 (Ivo halète) 175 00:14:26,875 --> 00:14:27,958 Qui... 176 00:14:28,333 --> 00:14:29,208 va-t-il... 177 00:14:47,875 --> 00:14:49,875 (musique intrigante) 178 00:14:50,041 --> 00:14:51,791 (conversations en tchèque) 179 00:15:07,125 --> 00:15:08,458 - [en tchèque] Bonjour. - Bonjour. 180 00:15:08,625 --> 00:15:09,583 [en français] Vous parlez français ? 181 00:15:09,750 --> 00:15:10,625 [réceptionniste] Pardon ? 182 00:15:10,791 --> 00:15:12,541 - [en allemand] Allemand ? - Un peu. 183 00:15:12,708 --> 00:15:16,458 Je suis Vincent Van Laan. Je cherche le bureau des exportations. 184 00:15:16,875 --> 00:15:18,458 Qui demandez-vous ? 185 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 Peu importe. 186 00:15:20,041 --> 00:15:21,333 Il me faut un nom. 187 00:15:21,500 --> 00:15:22,583 [réceptionniste] Excusez-moi. 188 00:15:23,666 --> 00:15:25,333 Bonjour, puis-je vous aider ? 189 00:15:26,000 --> 00:15:27,166 [réceptionniste] Bien sûr. 190 00:15:27,625 --> 00:15:29,375 [réceptionniste] Votre nom, s'il vous plaît ? 191 00:15:29,541 --> 00:15:31,750 (musique de tension) 192 00:15:43,583 --> 00:15:44,916 [Francis] Exportní kancelář ? 193 00:15:45,083 --> 00:15:46,916 Au bout du couloir. 194 00:16:07,583 --> 00:16:08,916 [Francis, en tchèque] Bonjour. 195 00:16:09,625 --> 00:16:10,791 [M. Kucera] Bonjour. 196 00:16:10,958 --> 00:16:13,041 [Francis, en français] Je suis français. 197 00:16:15,250 --> 00:16:16,958 [M. Kucera] Ondrej, tu peux nous laisser ? 198 00:16:17,125 --> 00:16:19,875 Je viens te voir dans un instant. 199 00:16:21,375 --> 00:16:22,958 - Je cherche Lyudmila. - Lyudmila ? 200 00:16:23,125 --> 00:16:24,000 Oui. 201 00:16:24,750 --> 00:16:28,083 Lyudmila est chez moi. Vous allez nous emmener en France ? 202 00:16:28,250 --> 00:16:30,833 Je comprends pas... Savez-vous où elle est ? 203 00:16:31,000 --> 00:16:32,041 Where ? 204 00:16:32,208 --> 00:16:33,041 Wo ? 205 00:16:34,500 --> 00:16:36,458 Chez nous. Vous allez nous emmener ? 206 00:16:36,625 --> 00:16:39,666 (sirènes de la police) 207 00:16:44,000 --> 00:16:45,125 Il faut partir. 208 00:16:45,291 --> 00:16:46,875 Emmenez-moi jusqu'à Lyudmila. 209 00:16:48,583 --> 00:16:49,583 [Francis] Vite ! 210 00:16:49,750 --> 00:16:52,083 (musique de suspense) 211 00:17:35,083 --> 00:17:36,083 [Anne] Tiens. 212 00:17:37,000 --> 00:17:38,208 [Paul] Merci. 213 00:17:42,208 --> 00:17:43,375 Qu'est-ce qu'il y a, chéri ? 214 00:17:45,000 --> 00:17:47,875 J'ai un livre qui appartient au monsieur dont tu as parlé. 215 00:17:48,333 --> 00:17:51,000 - Quel monsieur ? - Alexei Berezin. 216 00:17:51,666 --> 00:17:53,666 De... de quoi est-ce que tu parles ? 217 00:18:04,333 --> 00:18:05,916 [Paul] Tu vois, c'est là. 218 00:18:06,083 --> 00:18:07,083 (Anne acquiesce) 219 00:18:33,916 --> 00:18:35,208 [Paul] Qu'est-ce que c'est ? 220 00:18:37,083 --> 00:18:38,458 Je sais pas. 221 00:18:41,000 --> 00:18:43,500 Réseau du KGB au sein du SDECE. 222 00:18:49,625 --> 00:18:52,916 - Marc, la dose suffit pas. - [Marc] J'ai confiance en toi. 223 00:18:53,083 --> 00:18:54,583 Je m'en fous de ta confiance ! 224 00:18:54,750 --> 00:18:56,041 - Il m'en faut plus. - [Marc] Non. 225 00:18:56,208 --> 00:18:58,125 [Marc] Impossible. Tu dors au moins ? 226 00:18:58,291 --> 00:18:59,541 Mais non, j'arrive à rien. 227 00:18:59,708 --> 00:19:03,000 - [Marc] Range, range ton appart. - Quoi ? Ranger quoi ? 228 00:19:03,166 --> 00:19:04,375 Tu te prends pour mon père ? 229 00:19:04,916 --> 00:19:06,125 [Marc] Non, je veux t'aider. 230 00:19:06,541 --> 00:19:07,875 Va te faire foutre ! 231 00:19:09,041 --> 00:19:11,416 (musique oppressante) 232 00:19:21,708 --> 00:19:23,083 (le téléphone sonne) 233 00:19:24,041 --> 00:19:24,916 Quoi ? 234 00:19:25,250 --> 00:19:26,458 Oui, c'est Anne Mareuil. 235 00:19:27,958 --> 00:19:29,708 [Anne] Virgile, vous êtes là ? 236 00:19:30,333 --> 00:19:31,458 Oui, je suis là. 237 00:19:32,041 --> 00:19:34,583 - Je sais pas quoi faire. - [Virgile] Qu'y a-t-il ? 238 00:19:34,750 --> 00:19:37,208 J'ai trouvé une liste de noms avec des adresses, 239 00:19:37,375 --> 00:19:38,583 écrite par mon beau-père. 240 00:19:38,750 --> 00:19:40,500 [Anne] Ce sont des agents du KGB. 241 00:19:43,625 --> 00:19:44,708 Ces noms sont russes ? 242 00:19:44,875 --> 00:19:46,750 Non, des Français. 243 00:19:47,041 --> 00:19:48,041 Il y a Charles dedans. 244 00:19:48,208 --> 00:19:49,958 [Anne] Il était chez moi hier 245 00:19:50,125 --> 00:19:52,416 pour enlever les micros de la CIA. 246 00:19:54,833 --> 00:19:56,416 [Anne] Virgile, vous êtes là ? 247 00:19:57,208 --> 00:19:59,875 Ne parlez plus s'il vous plaît, ne parlez plus. 248 00:20:00,041 --> 00:20:02,166 (interférences) 249 00:20:03,791 --> 00:20:05,583 Les micros, ils les ont posés. 250 00:20:05,750 --> 00:20:06,625 Ils nous écoutent. 251 00:20:08,333 --> 00:20:10,250 - [Virgile] Paul est avec vous ? - Oui. 252 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 Alors prenez-le, 253 00:20:11,708 --> 00:20:13,208 gardez la liste et fuyez. 254 00:20:13,375 --> 00:20:14,875 [Virgile] Ils vont monter. 255 00:20:15,500 --> 00:20:16,541 Fuir, mais où ? 256 00:20:16,708 --> 00:20:18,750 Peu importe ! Vos vies en dépendent. 257 00:20:18,916 --> 00:20:21,291 [Virgile] Posez le combiné pour que j'écoute 258 00:20:21,458 --> 00:20:23,250 et fuyez, je vous retrouverai, promis. 259 00:20:24,208 --> 00:20:25,625 [Anne] Paul, Paul ! 260 00:20:25,791 --> 00:20:26,791 Paul, viens ici. 261 00:20:26,958 --> 00:20:28,541 Viens ici, mets ton manteau. 262 00:20:28,708 --> 00:20:30,416 (musique haletante) 263 00:20:41,916 --> 00:20:43,416 [Anne] Fait chier ! 264 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 [Anne] Cours, cours, cours ! 265 00:20:47,291 --> 00:20:49,041 - [Paul] Qu'y a-t-il ? - [Anne] Rien. 266 00:20:49,208 --> 00:20:50,708 (coups contre la porte) 267 00:21:04,541 --> 00:21:07,625 - Personne. La cuisine ! - [Henri] L'escalier de service. 268 00:21:21,708 --> 00:21:24,500 (musique de tension, calme) 269 00:21:35,750 --> 00:21:37,875 (la musique de tension s'intensifie) 270 00:21:43,791 --> 00:21:46,250 (respiration haletante) 271 00:21:54,125 --> 00:21:55,166 [Anne] Monte ! 272 00:22:11,875 --> 00:22:13,541 [Mme Kucerova] Voilà comment on fait. 273 00:22:13,958 --> 00:22:17,375 On croise la droite sur la gauche et on continue. 274 00:22:21,125 --> 00:22:22,125 [M. Kucera] Mirko ! 275 00:22:22,291 --> 00:22:23,708 Allons-y, vite ! 276 00:22:23,875 --> 00:22:26,250 Habille les filles, on part. 277 00:22:26,416 --> 00:22:28,375 Je vais chercher nos passeports. 278 00:22:34,083 --> 00:22:36,250 (Lyudmila respire nerveusement) 279 00:22:36,416 --> 00:22:38,791 (musique intense) 280 00:22:45,916 --> 00:22:47,375 [M. Kucera] Mirko, vite ! 281 00:22:48,125 --> 00:22:49,541 - [Francis] Ça va ? - Oui. 282 00:22:50,000 --> 00:22:53,041 La police est à l'usine. Ils vont venir, il faut partir. 283 00:22:53,208 --> 00:22:54,208 [Lyudmila] Francis. 284 00:22:54,375 --> 00:22:56,416 Ils m'ont aidée, ils ne peuvent pas rester. 285 00:22:58,458 --> 00:23:00,333 Lyudmila, tout va bien ? 286 00:23:01,625 --> 00:23:03,125 Il faut les emmener avec nous. 287 00:23:05,250 --> 00:23:07,041 On y va. Allez, vite ! 288 00:23:07,291 --> 00:23:09,041 - [Lyudmila] On y va. - Mirko ! 289 00:23:09,208 --> 00:23:11,583 - [Lyudmila] Vite. - [M. Kucera] On va à l'aéroport. 290 00:23:13,625 --> 00:23:15,041 [Mme Kucerova] Dépêchez-vous ! 291 00:23:18,458 --> 00:23:19,500 [M. Kucera] Attendez. 292 00:23:21,291 --> 00:23:24,291 (musique intrigante) 293 00:23:31,208 --> 00:23:32,666 (sirènes de la police) 294 00:23:40,125 --> 00:23:41,250 Stop. 295 00:23:43,875 --> 00:23:45,458 Sauvez ma famille. 296 00:23:49,916 --> 00:23:52,041 [Lyudmila] Il y a une autre sortie. 297 00:23:52,208 --> 00:23:53,791 (respirations nerveuses) 298 00:23:55,833 --> 00:23:57,291 [Lyudmila] Allez, vite ! 299 00:23:57,458 --> 00:23:59,500 Vite, on rentre ! 300 00:24:03,166 --> 00:24:04,166 [policier] Michal Kucera ? 301 00:24:04,541 --> 00:24:05,750 [policier] Ne bougez pas ! 302 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 Et Michal ? 303 00:24:13,791 --> 00:24:15,166 Il m'a dit de vous emmener. 304 00:24:15,333 --> 00:24:16,625 - Où ? - À l'aéroport. 305 00:24:16,791 --> 00:24:18,666 Michal a nos passeports. 306 00:24:18,833 --> 00:24:20,666 On ne peut même pas prendre un vol interne. 307 00:24:20,833 --> 00:24:22,208 Ils n'ont pas de passeport. 308 00:24:22,791 --> 00:24:25,125 À l'ambassade de France, ils les protégeront. 309 00:24:25,291 --> 00:24:27,708 Allez à l'ambassade de France, ils vous aideront. 310 00:24:27,875 --> 00:24:29,375 On doit partir. 311 00:24:30,416 --> 00:24:31,625 [Mme Kucerova] Allons-y. 312 00:24:33,208 --> 00:24:34,041 Allez, vite. 313 00:24:34,208 --> 00:24:35,208 Vite ! 314 00:24:35,375 --> 00:24:37,875 (musique dramatique) 315 00:24:41,708 --> 00:24:43,041 Ambassade de France. 316 00:24:43,208 --> 00:24:45,458 Francis Mareuil. Francis Mareuil. 317 00:24:45,625 --> 00:24:46,666 Francis Mareuil. 318 00:24:46,833 --> 00:24:47,833 Allez-y ! 319 00:24:48,000 --> 00:24:49,041 Allez, les filles. 320 00:24:50,958 --> 00:24:52,041 Allez-y, allez-y ! 321 00:24:52,208 --> 00:24:53,208 [Mme Kucerova] Viens, Lenko ! 322 00:24:57,125 --> 00:24:58,875 (respiration nerveuse) 323 00:24:59,291 --> 00:25:00,416 [Francis] Viens. 324 00:25:19,291 --> 00:25:20,583 [Francis] À l'aéroport. 325 00:25:52,250 --> 00:25:53,333 Virgile ? 326 00:25:53,583 --> 00:25:54,625 [Virgile] Ici... 327 00:26:05,416 --> 00:26:06,833 (Virgile soupire) 328 00:26:08,541 --> 00:26:11,458 Jean Mareuil a caché la liste dans ce livre. 329 00:26:12,708 --> 00:26:16,208 Le coup de la dédicace, il l'a appris pendant la guerre. 330 00:26:16,750 --> 00:26:19,708 Charles Contignet est sur cette liste. 331 00:26:20,375 --> 00:26:21,875 Maintenant, elle est où ? 332 00:26:22,041 --> 00:26:23,375 Avec Anne Mareuil. 333 00:26:23,875 --> 00:26:25,500 Elle s'est enfuie avec son fils. 334 00:26:26,166 --> 00:26:27,625 Je peux la retrouver. 335 00:26:27,916 --> 00:26:29,583 Réintégrez-moi et je vous rapporte la liste. 336 00:26:30,333 --> 00:26:31,500 [Virgile] Je suis loyal. 337 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 Je vous ai appelé tout de suite. 338 00:26:34,666 --> 00:26:35,875 Vous ne pouvez pas revenir. 339 00:26:36,333 --> 00:26:37,583 Allez... 340 00:26:38,458 --> 00:26:41,041 La moitié de vos agents sont alcooliques. 341 00:26:41,458 --> 00:26:44,250 Mon problème de médicament, c'est juste une excuse. 342 00:26:44,416 --> 00:26:46,083 Vous m'avez viré parce que je suis français. 343 00:26:46,791 --> 00:26:50,000 Je vous ai viré parce que Francis Mareuil vous a sauvé la vie. 344 00:26:50,333 --> 00:26:52,208 Votre addiction, je m'en fiche. 345 00:26:53,625 --> 00:26:55,791 [Larry] La CIA a besoin de gens comme vous : 346 00:26:55,958 --> 00:26:57,583 que l'on peut sacrifier. 347 00:26:57,875 --> 00:26:59,166 Et vous Virgile, 348 00:26:59,625 --> 00:27:00,625 vous êtes un romantique. 349 00:27:01,791 --> 00:27:04,000 Francis est devenu votre frère d'arme. 350 00:27:04,708 --> 00:27:07,083 À qui va votre loyauté, aujourd'hui ? 351 00:27:07,708 --> 00:27:09,708 [Larry] Moi ? Ou lui ? 352 00:27:16,291 --> 00:27:17,750 Mon lien avec lui 353 00:27:18,458 --> 00:27:21,041 est la raison pour laquelle sa femme m'a appelé. 354 00:27:21,750 --> 00:27:22,875 Et mon lien avec vous 355 00:27:23,750 --> 00:27:26,416 est la raison pour laquelle vous êtes là. 356 00:27:28,208 --> 00:27:30,833 Vous m'utilisez depuis vingt ans. 357 00:27:31,291 --> 00:27:34,041 Ce serait une connerie de ne pas m'utiliser maintenant. 358 00:27:34,208 --> 00:27:36,625 Vous voulez cette liste, je suis votre meilleure chance. 359 00:27:43,875 --> 00:27:46,000 Trouvez-la et on en reparle. 360 00:27:49,083 --> 00:27:51,416 (musique intense) 361 00:27:55,916 --> 00:27:58,666 T'inquiète pas, chéri. Tout ira bien. 362 00:27:59,250 --> 00:28:00,583 Je suis pas inquiet. 363 00:28:03,750 --> 00:28:05,083 Où on va ? 364 00:28:05,833 --> 00:28:08,291 À la Martinière. Tu te souviens ? 365 00:28:11,500 --> 00:28:12,666 Et papa ? 366 00:28:14,583 --> 00:28:16,416 Il viendra nous chercher. 367 00:28:21,333 --> 00:28:23,916 (musique prenante) 368 00:28:53,291 --> 00:28:54,375 [Francis] Viens. 369 00:29:04,791 --> 00:29:07,208 Bonjour, il vous reste des places pour Paris ? 370 00:29:08,458 --> 00:29:11,458 Oui, le prochain vol pour Paris décolle dans 20 minutes. 371 00:29:11,708 --> 00:29:13,916 - Deux places, s'il vous plaît. - Très bien. 372 00:29:14,916 --> 00:29:17,416 (musique pesante) 373 00:29:26,625 --> 00:29:28,416 [Yemeline] Où sont allés les autres ? 374 00:29:29,083 --> 00:29:31,916 Sa famille, où est-elle allée ? 375 00:29:32,250 --> 00:29:33,666 À l'aéroport. 376 00:29:36,666 --> 00:29:38,458 [homme] Une ambulance arrive. 377 00:29:44,291 --> 00:29:46,791 (musique de tension) 378 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 [Francis] Vous êtes française. 379 00:29:57,958 --> 00:29:59,250 Solène Hubert. 380 00:30:00,375 --> 00:30:01,541 C'est une photo de ma mère. 381 00:30:01,708 --> 00:30:04,083 C'est celle qui vous ressemblait le plus. 382 00:30:16,083 --> 00:30:18,416 (notes douces au piano) 383 00:30:18,583 --> 00:30:20,583 [Francis] Je suis Benoit Hubert. 384 00:30:21,333 --> 00:30:22,875 Votre mari. 385 00:30:23,791 --> 00:30:25,333 S'ils m'arrêtent, ils vous arrêtent, 386 00:30:25,500 --> 00:30:26,666 et vice-versa. 387 00:30:42,083 --> 00:30:44,083 - [Francis] Bonjour. - [Lyudmila] Bonjour. 388 00:30:44,458 --> 00:30:46,458 (musique oppressante) 389 00:30:53,750 --> 00:30:55,833 [en français] La raison de votre séjour ? 390 00:30:56,333 --> 00:30:59,833 J'ai donné un cours à l'université polytechnique de Prague. 391 00:31:01,166 --> 00:31:02,500 Sur quel sujet ? 392 00:31:05,083 --> 00:31:07,541 Les interférences radio et les semi-conducteurs 393 00:31:07,708 --> 00:31:09,000 à électrodes actives. 394 00:31:15,208 --> 00:31:16,458 [en tchèque] Vous pouvez passer. 395 00:31:16,666 --> 00:31:17,666 [Lyudmila] Merci. 396 00:31:19,291 --> 00:31:20,708 [Lyudmila] Ça existe vraiment ? 397 00:31:20,875 --> 00:31:22,041 Bah oui. 398 00:31:34,708 --> 00:31:37,666 [Josef] Sûreté de l'État. Vous avez vu ces personnes ? 399 00:31:38,000 --> 00:31:41,166 [annonce] Dernier appel pour le vol à destination de Paris. 400 00:31:41,333 --> 00:31:43,041 Veuillez vous rendre en porte 7. 401 00:31:48,875 --> 00:31:50,666 [en français] Cette femme, cet homme. 402 00:31:50,833 --> 00:31:52,250 Vous les avez vus ? 403 00:31:53,166 --> 00:31:54,958 Ils ont pris un billet ? 404 00:31:55,541 --> 00:31:59,583 [hôtesse] Oui, le vol pour Paris. Ils vont bientôt décoller. 405 00:32:02,541 --> 00:32:04,875 (musique angoissante) 406 00:32:17,625 --> 00:32:19,583 - [Yemeline] KGB. - [Josef] STB. 407 00:32:21,583 --> 00:32:23,000 Bienvenue à bord, 408 00:32:24,041 --> 00:32:26,125 M. et Mme Hubert. 409 00:32:26,291 --> 00:32:27,500 Suivez-moi, s'il vous plaît. 410 00:32:34,083 --> 00:32:35,541 Voici vos places. 411 00:32:36,208 --> 00:32:38,833 (bribes de conversations) 412 00:33:02,416 --> 00:33:04,416 (musique de suspense) 413 00:33:10,583 --> 00:33:13,083 - Appelez la tour de contrôle ! - C'est l'avion pour Paris ? 414 00:33:13,250 --> 00:33:14,750 - [hôtesse] Oui. - La porte ! 415 00:33:16,333 --> 00:33:21,041 STB ! Arrêtez le vol Air France pour Paris immédiatement ! 416 00:33:32,500 --> 00:33:34,458 [opérateur] Vol AF245, 417 00:33:34,625 --> 00:33:36,375 votre autorisation de départ est annulée. 418 00:33:36,541 --> 00:33:38,083 Veuillez couper les moteurs. 419 00:33:38,250 --> 00:33:39,875 La police va monter. Reçu ? 420 00:33:40,375 --> 00:33:41,708 Qu'est-ce qui se passe ? 421 00:33:42,041 --> 00:33:43,125 [en tchèque] Compris. 422 00:33:47,541 --> 00:33:51,458 Ici votre commandant de bord. Restez assis, s'il vous plaît. 423 00:34:00,208 --> 00:34:01,500 (coups à la porte) 424 00:34:01,666 --> 00:34:03,375 [Yemeline] Ouvrez. 425 00:34:03,833 --> 00:34:05,250 [Yemeline] Ouvrez cette porte ! 426 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 [Yemeline] Ouvrez ! 427 00:34:07,791 --> 00:34:10,875 (Francis respire nerveusement) 428 00:34:12,041 --> 00:34:13,291 [en français] Poussez-vous. 429 00:34:13,458 --> 00:34:15,625 (musique menaçante) 430 00:34:40,625 --> 00:34:41,916 [en français] Qui était là ? 431 00:34:42,291 --> 00:34:43,666 [hôtesse] Personne. 432 00:34:49,416 --> 00:34:51,875 (un avion s'apprête à décoller) 433 00:34:59,041 --> 00:35:01,458 (musique poignante) 434 00:35:04,458 --> 00:35:06,916 [Yemeline] Ils ont acheté plusieurs billets. 435 00:35:08,041 --> 00:35:09,791 Ils ont pris un autre vol. 436 00:35:23,208 --> 00:35:24,208 On l'a fait. 437 00:35:24,375 --> 00:35:25,541 [Lyudmila rit.] 438 00:35:32,666 --> 00:35:36,041 [hôtesse] Mesdames et messieurs, bienvenue sur le vol LFT67 439 00:35:36,208 --> 00:35:37,291 pour Francfort. 440 00:35:37,458 --> 00:35:39,750 Le vol durera 1h30. 441 00:35:39,916 --> 00:35:42,375 [hôtesse] Nous allons servir des rafraîchissements. 442 00:35:42,541 --> 00:35:45,500 Nous vendons des cigarettes et du parfum. 443 00:35:45,666 --> 00:35:46,958 Merci. 444 00:35:47,125 --> 00:35:49,791 Nous vous souhaitons un agréable voyage. 445 00:35:53,375 --> 00:35:55,416 [hôtesse] Voici des formulaires à remplir. 446 00:35:55,583 --> 00:35:56,708 [Francis] Merci. 447 00:35:59,916 --> 00:36:00,916 [Lyudmila] Ah. 448 00:36:02,250 --> 00:36:04,583 Francfort est une zone d'occupation américaine. 449 00:36:04,750 --> 00:36:05,750 Américaine ? 450 00:36:05,916 --> 00:36:08,500 Je pense pas qu'ils aient nos identités. 451 00:36:08,666 --> 00:36:11,083 On louera une voiture et on ira en France. 452 00:36:11,916 --> 00:36:12,916 Ça va aller. 453 00:36:19,708 --> 00:36:21,083 (Lyudmila soupire) 454 00:36:30,375 --> 00:36:32,000 (gémissement de douleur) 455 00:36:36,875 --> 00:36:38,500 (Boris tousse) 456 00:36:40,333 --> 00:36:42,333 (quinte de toux) 457 00:36:47,916 --> 00:36:50,041 Boris Alexievich Golubev... 458 00:36:51,833 --> 00:36:52,958 Bonjour. 459 00:36:54,125 --> 00:36:56,791 Vous avez mal au cœur, 460 00:36:57,708 --> 00:36:58,666 ça va se dissiper. 461 00:36:59,250 --> 00:37:00,333 Buvez. 462 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 Qui êtes-vous ? 463 00:37:07,833 --> 00:37:09,000 [agent CIA] CIA. 464 00:37:09,375 --> 00:37:11,625 On va vous faire passer à l'Ouest. 465 00:37:13,791 --> 00:37:16,291 Votre fille va passer aussi. 466 00:37:16,458 --> 00:37:19,833 Avec le code de la bombe orbitale que vous avez récupéré. 467 00:37:20,000 --> 00:37:22,416 Si vous restez en URSS, 468 00:37:23,125 --> 00:37:25,458 tôt ou tard, vous serez jugé. 469 00:37:25,625 --> 00:37:26,958 Et exécuté. 470 00:37:29,541 --> 00:37:31,000 Elle est vivante ? 471 00:37:31,166 --> 00:37:32,166 [agent CIA] Oui. 472 00:37:33,291 --> 00:37:34,791 (claquement de doigts) 473 00:37:36,500 --> 00:37:38,833 Si je vous fournis le code de la bombe orbitale 474 00:37:39,000 --> 00:37:41,250 et l'équipement nécessaire, 475 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 vous arriverez à la contrôler ? 476 00:37:43,791 --> 00:37:46,500 (Boris est essoufflé) 477 00:37:52,041 --> 00:37:53,541 C'est pour ça que je suis là ? 478 00:37:54,250 --> 00:37:57,250 Vous voulez le contrôle de la bombe. 479 00:37:58,291 --> 00:37:59,791 Boris Alexievitch... 480 00:38:00,208 --> 00:38:02,541 si les Soviétiques utilisent la bombe, 481 00:38:02,708 --> 00:38:04,875 ce sera considéré comme une agression. 482 00:38:05,166 --> 00:38:07,375 Vous connaissez les conséquences. 483 00:38:09,291 --> 00:38:13,000 C'est votre système de navigation qui équipe la bombe. 484 00:38:13,500 --> 00:38:15,708 Vous avez une part de responsabilité. 485 00:38:15,875 --> 00:38:18,458 Ils l'ont utilisé à mon insu. 486 00:38:18,625 --> 00:38:21,291 [agent CIA] Vous saviez très bien à quoi il servirait. 487 00:38:24,083 --> 00:38:25,375 Habillez-vous. 488 00:38:25,625 --> 00:38:27,291 La route sera longue. 489 00:38:37,416 --> 00:38:40,791 [Anne] Allô, Hortense ? Excusez-moi, j'ai besoin d'un service. 490 00:38:40,958 --> 00:38:43,000 - [Hortense] Oui ? - Francis est en voyage. 491 00:38:43,166 --> 00:38:47,208 [Anne] On a dû quitter Paris, j'ai oublié de lui dire où nous sommes. 492 00:38:47,375 --> 00:38:50,083 [Hortense] Dites-moi, je lui laisserai un mot. 493 00:38:50,250 --> 00:38:53,500 [Anne] Non, c'est mieux si vous lui parlez directement. 494 00:38:54,125 --> 00:38:55,250 Il va vous appeler. 495 00:38:56,666 --> 00:38:58,291 [Hortense] Comme vous préférez. 496 00:38:58,833 --> 00:39:00,541 Dites-lui que nous sommes à la... 497 00:39:03,000 --> 00:39:05,166 Nous sommes comme à l'été 63. 498 00:39:06,083 --> 00:39:07,875 - Comme à l'été 63. - [Anne] Oui. 499 00:39:08,583 --> 00:39:10,208 Si quelqu'un appelle, ne dites rien. 500 00:39:10,375 --> 00:39:11,375 Très bien, madame. 501 00:39:11,541 --> 00:39:12,833 Merci, Hortense. 502 00:39:21,333 --> 00:39:22,833 Allez, monte. On y va. 503 00:39:24,583 --> 00:39:26,000 Oui, il a des lunettes... 504 00:39:26,458 --> 00:39:29,625 Cheveux courts, foncés. 505 00:39:29,791 --> 00:39:31,083 Taille : 1,80 m. 506 00:39:31,625 --> 00:39:32,625 Grand gabarit... 507 00:39:32,791 --> 00:39:34,333 Ils ont pris l'avion pour Paris ? 508 00:39:34,958 --> 00:39:36,000 Ils étaient sur la liste. 509 00:39:36,166 --> 00:39:38,416 - Le KGB a trouvé quelqu'un ? - On sait pas. 510 00:39:38,583 --> 00:39:40,291 - Et Ivo ? - Aucune nouvelle. 511 00:39:41,833 --> 00:39:43,458 Mon colonel, Larry Goldstein. 512 00:39:44,166 --> 00:39:45,958 La CIA a récupéré Radagast, 513 00:39:46,125 --> 00:39:47,583 ils se dirigent vers la Finlande. 514 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Il veut vous parler de Contignet. 515 00:39:49,458 --> 00:39:51,666 (musique de tension) 516 00:39:59,958 --> 00:40:01,666 [Henri] Olga vient en personne ? 517 00:40:01,833 --> 00:40:03,041 (Charles acquiesce) 518 00:40:06,416 --> 00:40:08,125 [Henri] Vous l'avez déjà rencontré ? 519 00:40:08,291 --> 00:40:10,208 (un avion approche) 520 00:40:10,375 --> 00:40:11,666 [Charles] Oui, oui. 521 00:40:39,083 --> 00:40:40,541 [Charles] Bonjour, Dimitri. 522 00:40:41,416 --> 00:40:44,000 Tu ne m'avais pas dit que Francis Mareuil était en Tchécoslovaquie. 523 00:40:44,166 --> 00:40:45,750 Tu voulais le code pour toi ! 524 00:40:45,916 --> 00:40:48,875 La France peut calmer le jeu entre les Américains et vous. 525 00:40:49,041 --> 00:40:50,458 Il faut éviter la guerre. 526 00:40:50,625 --> 00:40:54,583 - Où sont les chiffres ? - Avec Francis, entre Francfort et ici. 527 00:40:55,500 --> 00:40:57,375 Il va contacter le SDECE. 528 00:40:57,541 --> 00:40:58,541 Vas-y. 529 00:40:59,041 --> 00:41:01,000 Je peux pas y retourner, je suis grillé. 530 00:41:01,166 --> 00:41:04,250 Jean Mareuil avait caché une liste d'adresses, de dates... 531 00:41:04,416 --> 00:41:06,458 Des preuves que je te fournis des infos. 532 00:41:06,625 --> 00:41:08,500 La CIA est aussi au courant. 533 00:41:08,666 --> 00:41:09,916 Tu as vu cette liste ? 534 00:41:10,083 --> 00:41:12,375 Non, Anne Mareuil l'a trouvée. Elle se cache. 535 00:41:12,541 --> 00:41:15,625 Dès que le SDECE l'aura, tout le réseau sera arrêté. 536 00:41:15,791 --> 00:41:17,250 [en russe] Fin de partie, Dimitri. 537 00:41:17,416 --> 00:41:18,833 C'est fini. 538 00:41:22,416 --> 00:41:24,291 Reviens à Moscou. 539 00:41:24,583 --> 00:41:26,791 Tu seras considéré comme un héros, 540 00:41:26,958 --> 00:41:28,833 si tu ramènes le code. 541 00:41:30,458 --> 00:41:33,416 Ce qui m'importe, c'est de préserver la paix. 542 00:41:34,916 --> 00:41:37,541 Mais les Américains veulent la guerre. 543 00:41:38,375 --> 00:41:40,541 Trouve les chiffres. 544 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 France, 15 km 545 00:41:57,000 --> 00:41:59,291 En France, que va-t-il se passer ? 546 00:42:03,875 --> 00:42:06,125 [Francis] Le SDECE récupérera les chiffres. 547 00:42:06,291 --> 00:42:07,416 [Lyudmila] Et ? 548 00:42:07,791 --> 00:42:11,125 [Francis] Et ils négocieront avec Moscou et Washington 549 00:42:11,291 --> 00:42:13,000 pour calmer le jeu. 550 00:42:14,125 --> 00:42:15,291 [Lyudmila] Et ? 551 00:42:17,416 --> 00:42:19,500 Votre père fera partie de la négociation. 552 00:42:23,666 --> 00:42:26,125 Et tout sera terminé. 553 00:42:28,500 --> 00:42:30,708 [Lyudmila] Les chiffres sont dans la montre. 554 00:42:43,541 --> 00:42:45,916 La puissance des chiffres m'a toujours fasciné. 555 00:42:46,750 --> 00:42:48,833 16 chiffres sur un bout de papier... 556 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 et le monde change. 557 00:42:53,000 --> 00:42:55,375 C'est comme les notes sur une partition. 558 00:42:56,416 --> 00:42:58,750 Les gens voient des points noirs, 559 00:42:58,916 --> 00:43:01,416 le musicien voit naître d'autres mondes. 560 00:43:02,458 --> 00:43:03,583 Un monde meilleur ? 561 00:43:05,125 --> 00:43:06,166 [Francis] En paix ? 562 00:43:08,125 --> 00:43:10,666 Où votre père est sauvé et... 563 00:43:10,833 --> 00:43:11,833 où vous êtes libre. 564 00:43:14,416 --> 00:43:16,875 Et pour vous, il y a quoi ? 565 00:43:22,041 --> 00:43:23,041 Toi. 566 00:43:26,625 --> 00:43:28,291 Je veux que tu sois libre 567 00:43:28,666 --> 00:43:29,666 et heureuse. 568 00:43:32,666 --> 00:43:33,875 Et près de moi. 569 00:43:36,416 --> 00:43:39,541 (musique douce) 570 00:43:55,916 --> 00:43:58,583 (respirations haletantes) 571 00:44:50,458 --> 00:44:52,041 (musique de tension) 572 00:44:52,208 --> 00:44:53,375 (le téléphone sonne) 573 00:44:53,541 --> 00:44:54,625 J'ai les chiffres. 574 00:44:54,791 --> 00:44:56,416 Ne dites rien, la ligne n'est pas sécurisée. 575 00:44:57,625 --> 00:44:58,500 [Lyudmila] Et mon père ? 576 00:44:58,666 --> 00:45:00,750 L'exfiltration de Radagast est en cours. 577 00:45:00,916 --> 00:45:03,458 [Charles] La liste des agents français doit être détruite. 578 00:45:03,875 --> 00:45:05,375 Anne Mareuil, où est-elle ? 579 00:45:08,333 --> 00:45:09,250 Je cherche ma femme. 580 00:45:10,000 --> 00:45:11,333 [Hortense] Ils ont quitté Paris. 581 00:45:17,333 --> 00:45:19,041 (musique épique) 582 00:47:11,875 --> 00:47:14,416 Sous-titrage TITRAFILM 36852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.