Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,820 --> 00:00:16,980
Hello?
2
00:00:16,980 --> 00:00:18,740
Who's there?
3
00:00:21,220 --> 00:00:22,820
The nun!
4
00:00:22,820 --> 00:00:24,940
Help me! She's here!
5
00:00:29,420 --> 00:00:30,860
The nun!
6
00:00:32,020 --> 00:00:33,460
The nun!
7
00:00:50,420 --> 00:00:52,660
My nan and Mrs Randall go way back.
8
00:00:52,660 --> 00:00:55,500
She lived next door
until her old fella died.
9
00:00:55,500 --> 00:00:58,860
Nan says Mrs Randall doesn't
see things or make things up.
10
00:00:58,860 --> 00:01:01,980
It's not just her that's
been scared by this ghostly nun?
11
00:01:01,980 --> 00:01:03,660
Other residents have seen it?
12
00:01:03,660 --> 00:01:07,340
Yeah, always at night,
in their rooms.
13
00:01:09,020 --> 00:01:11,460
Nora Connelly saw her first.
14
00:01:11,460 --> 00:01:13,620
She'd been to the loo...
15
00:01:13,620 --> 00:01:16,900
dreadful trouble she has
with her waterworks.
16
00:01:16,900 --> 00:01:18,740
Three or four times every night.
17
00:01:18,740 --> 00:01:23,380
She comes out of the bathroom,
and there she is...the nun...
18
00:01:23,380 --> 00:01:25,700
by her chest of drawers.
19
00:01:25,700 --> 00:01:27,260
And what happened?
20
00:01:27,260 --> 00:01:30,940
Well, she fainted clean away
like a schoolgirl.
21
00:01:30,940 --> 00:01:32,980
No constitution at all.
22
00:01:32,980 --> 00:01:35,980
Surprised, the amount
of times she's been married.
23
00:01:35,980 --> 00:01:39,540
Since then, most of us have seen her.
24
00:01:39,540 --> 00:01:42,620
Them that's not too ga-ga
not to notice, anyways.
25
00:01:42,620 --> 00:01:45,620
Well, thank you
for your help, Mrs Randall.
26
00:01:45,620 --> 00:01:48,820
So, will there be a photographer?
27
00:01:48,820 --> 00:01:53,420
You wouldn't think it, but
I was in all the papers once.
28
00:01:53,420 --> 00:01:55,820
Miss Ealing of 1951.
29
00:01:55,820 --> 00:01:59,900
Well, it depends...
I have to talk to the manager first.
30
00:01:59,900 --> 00:02:05,140
While you do that, I've got
a few little jobs for Clyde to do.
31
00:02:05,140 --> 00:02:08,660
Your grandma said you wouldn't mind.
32
00:02:13,500 --> 00:02:14,420
Delicious.
33
00:02:16,700 --> 00:02:18,860
It's his own stupid fault.
34
00:02:18,860 --> 00:02:20,980
If he hadn't spent so much time
in the office,
35
00:02:20,980 --> 00:02:23,500
I wouldn't have gone
to salsa classes.
36
00:02:23,500 --> 00:02:27,140
Salsa? Ivan gets the hump, gets
all possessive. Next thing I know,
37
00:02:27,140 --> 00:02:30,260
Carlos is on the ballroom floor
with a bloody nose.
38
00:02:30,260 --> 00:02:32,700
Carlos? Hmm. My salsa teacher.
39
00:02:32,700 --> 00:02:34,620
So Ivan's got the push, has he?
40
00:02:34,620 --> 00:02:36,980
Don't get your hopes up,
it's just a nudge.
41
00:02:36,980 --> 00:02:39,900
Let him know what he stands
to lose unless he sharpens up.
42
00:02:39,900 --> 00:02:41,420
And you plan to stay here?
43
00:02:41,420 --> 00:02:45,380
Well, where else am I going to go?
It'll be like old times.
44
00:02:45,380 --> 00:02:46,500
Mum!
45
00:02:53,900 --> 00:02:57,500
The Colonel won't believe us,
darling. But who would?
46
00:02:57,500 --> 00:02:59,300
Better to keep mum.
47
00:02:59,300 --> 00:03:02,660
Yes, better that way...
48
00:03:02,660 --> 00:03:05,620
Are you all right? Yes, yes, yes.
49
00:03:05,620 --> 00:03:08,100
Quite all right, thank you.
50
00:03:08,100 --> 00:03:10,980
Are you one of the...one of the...
51
00:03:10,980 --> 00:03:13,260
Colonel's chaps? The Colonel?
52
00:03:13,260 --> 00:03:16,460
No, I... I'm Bea Nelson-Stanley.
53
00:03:16,460 --> 00:03:18,980
I'm looking for my
husband, the Professor.
54
00:03:18,980 --> 00:03:22,500
He said to meet him
between the paws of the...
55
00:03:22,500 --> 00:03:26,940
Oh, what do you call it, the blessed
thing? ..er, the Sphinx. The Sphinx?
56
00:03:26,940 --> 00:03:29,020
Yes. That's in Egypt.
57
00:03:31,020 --> 00:03:32,860
You're the boy in the window.
58
00:03:32,860 --> 00:03:36,060
My name's Luke.
We were visiting Mrs Randall.
59
00:03:36,060 --> 00:03:39,420
She says this place is haunted
by a nun. Have you seen her?
60
00:03:39,420 --> 00:03:43,900
Yes. I have, and she's no ghost.
61
00:03:43,900 --> 00:03:46,020
There's something
different about you.
62
00:03:46,020 --> 00:03:47,620
Oh, don't be afraid.
63
00:03:47,620 --> 00:03:49,620
It's all right, I've seen...
64
00:03:49,620 --> 00:03:53,060
unusual people before.
65
00:03:53,060 --> 00:03:54,980
Perhaps you can help me.
66
00:03:54,980 --> 00:03:59,820
I understand you're looking for
a good story, Miss...er...Smith.
67
00:03:59,820 --> 00:04:03,420
I suggest you try Westminster for
something rather more newsworthy.
68
00:04:03,420 --> 00:04:06,420
You don't believe Lavender
Lawns is haunted, then?
69
00:04:06,420 --> 00:04:08,620
One of the old dears
has a nightmare,
70
00:04:08,620 --> 00:04:10,740
she tells her friend
she's seen a ghost,
71
00:04:10,740 --> 00:04:14,380
then, next thing, what do you
know? They've all seen one.
72
00:04:14,380 --> 00:04:16,420
It's hysteria, Miss Smith.
73
00:04:16,420 --> 00:04:19,540
It's as simple as that. Perhaps.
74
00:04:19,540 --> 00:04:21,820
Or maybe it's a cry for attention.
75
00:04:24,820 --> 00:04:26,700
We have to be quick, Luke...
76
00:04:26,700 --> 00:04:28,540
in case anyone's watching.
77
00:04:28,540 --> 00:04:31,620
Who's watching? The...
78
00:04:31,620 --> 00:04:34,100
Oh, for goodness' sake...
79
00:04:34,100 --> 00:04:38,660
I have these gaps... Um, hold this.
80
00:04:44,540 --> 00:04:48,340
I knew they might find me one day.
81
00:04:48,340 --> 00:04:50,780
But I couldn't be parted from it.
82
00:04:50,780 --> 00:04:53,620
Foolish old woman.
83
00:04:53,620 --> 00:04:55,580
What is it?
84
00:04:59,580 --> 00:05:02,100
Never you mind.
85
00:05:02,100 --> 00:05:03,620
Just...
86
00:05:03,620 --> 00:05:05,540
promise me,
87
00:05:05,540 --> 00:05:09,620
you will not tell anyone
you have the talisman.
88
00:05:09,620 --> 00:05:13,980
And whatever you do,
do not let her get it.
89
00:05:13,980 --> 00:05:17,620
Do not let her get it. Who?
90
00:05:19,460 --> 00:05:21,060
Put it away...
91
00:05:21,060 --> 00:05:24,980
and promise me! I promise.
92
00:05:24,980 --> 00:05:27,180
But who's after it?
93
00:05:33,180 --> 00:05:34,420
Do I know you?
94
00:05:34,420 --> 00:05:35,620
What?
95
00:05:52,620 --> 00:05:54,740
Anything I can help with?
96
00:05:54,740 --> 00:05:56,660
You and maths? I don't think so.
97
00:05:56,660 --> 00:05:58,780
At school the only figures
I was interested in
98
00:05:58,780 --> 00:06:00,660
were fellas' phone numbers.
99
00:06:00,660 --> 00:06:03,780
Maybe we can do something
together after you've finished?
100
00:06:03,780 --> 00:06:06,420
Go into town, do some more
maths on my credit card?
101
00:06:06,420 --> 00:06:09,660
I'd like to, Mum, but I said
I'd go over Sarah Jane's later.
102
00:06:09,660 --> 00:06:12,740
Sarah Jane's? Maria, come on,
I'm your mum.
103
00:06:12,740 --> 00:06:16,140
Why are you always gallivanting
with those weirdos over the road?
104
00:06:16,140 --> 00:06:18,660
Sarah Jane and Luke aren't weirdos.
105
00:06:18,660 --> 00:06:21,060
It's weird how much time
you spend with her.
106
00:06:21,060 --> 00:06:24,580
There's something about that boy.
I hope you don't fancy him,
107
00:06:24,580 --> 00:06:26,980
I don't know what it is,
but he's not right.
108
00:06:26,980 --> 00:06:30,180
Well, you don't know anything
about them! I'm your mum, Maria.
109
00:06:30,180 --> 00:06:33,420
I'm just trying to protect you.
I don't need you to protect me.
110
00:06:33,420 --> 00:06:36,300
Come on, darling,
every girl needs her mum.
111
00:06:36,300 --> 00:06:38,180
How come you
walked out on me, then?!
112
00:06:38,180 --> 00:06:40,580
Maria... Get out!
113
00:06:40,580 --> 00:06:42,100
Get out!
114
00:06:50,340 --> 00:06:53,180
Why is it old people want you
to do everything for them?
115
00:06:53,180 --> 00:06:54,540
Turn the mattress over.
116
00:06:54,540 --> 00:06:57,820
Move things around on the shelf.
Take that spider out the bath.
117
00:06:57,820 --> 00:07:00,060
I came here looking
for spooks, not jobs.
118
00:07:00,060 --> 00:07:01,980
Everyone gets old, Clyde. Even you.
119
00:07:01,980 --> 00:07:05,540
Ah, no, not me. Way technology's
moving, by the time I'm 40
120
00:07:05,540 --> 00:07:08,340
I can get my brain
put in a robot and live for ever.
121
00:07:08,340 --> 00:07:09,900
Oh...
122
00:07:10,980 --> 00:07:13,260
Where have you been? Just...
123
00:07:13,260 --> 00:07:15,060
looking around.
124
00:07:15,060 --> 00:07:16,780
Come on. Let's get going.
125
00:07:16,780 --> 00:07:18,740
So is this place haunted, or what?
126
00:07:18,740 --> 00:07:23,140
I don't know. But there's something
about it here I don't like.
127
00:07:36,580 --> 00:07:38,620
What's the problem?
128
00:07:38,620 --> 00:07:41,100
She doesn't like me seeing
Sarah Jane and Luke.
129
00:07:41,100 --> 00:07:42,820
She knows nothing about them!
130
00:07:42,820 --> 00:07:45,180
We'll be back to normal
in a few days.
131
00:07:45,180 --> 00:07:47,580
You mean she'll be back with Ivan.
132
00:07:47,580 --> 00:07:50,100
Unless he sees sense
and does a runner.
133
00:07:52,220 --> 00:07:57,420
Doesn't it bother you?
Maria, your mum and me...
134
00:07:57,420 --> 00:08:00,620
you know that's all over.
That's great for you, isn't it?
135
00:08:00,620 --> 00:08:03,580
Some solicitor gives you
a bit of paper and it's all over!
136
00:08:03,580 --> 00:08:06,540
What good is that to me?
She's always going to be my mum!
137
00:08:06,540 --> 00:08:09,940
Of course she is. Well, maybe I want
her to get to know my friends,
138
00:08:09,940 --> 00:08:12,340
so she doesn't think they're weird,
139
00:08:12,340 --> 00:08:14,540
and maybe I don't want her
to go with Ivan.
140
00:08:14,540 --> 00:08:18,100
But that's never going to happen,
because you've got a bit of paper!
141
00:08:29,340 --> 00:08:30,540
SHE KNOCKS
142
00:08:34,340 --> 00:08:36,700
I've come to see Sister Helena.
143
00:08:42,220 --> 00:08:44,780
Mr Smith, I need you!
144
00:08:53,900 --> 00:08:56,900
Yes, Sarah Jane.
What can I do for you?
145
00:08:56,900 --> 00:09:00,460
The Lavender Lawns Rest Home is
apparently being haunted by a nun.
146
00:09:00,460 --> 00:09:03,220
I need you to access central
land registry database,
147
00:09:03,220 --> 00:09:06,580
see if anything supports
the possibility. Of a haunting?
148
00:09:06,580 --> 00:09:09,100
Just run the check, Mr Smith.
149
00:09:09,100 --> 00:09:11,580
Very well.
Doesn't Mr Smith believe in ghosts?
150
00:09:11,580 --> 00:09:13,380
Not as such. And neither do I.
151
00:09:13,380 --> 00:09:16,380
There is no record of any
past ecclesiastical building
152
00:09:16,380 --> 00:09:18,260
on the site of Lavender Lawns.
153
00:09:18,260 --> 00:09:20,980
No obvious reason for the home
to be haunted by a nun?
154
00:09:20,980 --> 00:09:24,700
I assume that by haunting you mean
the projection of energies imprinted
155
00:09:24,700 --> 00:09:26,660
on psychic-assimilating matter.
156
00:09:26,660 --> 00:09:30,460
Obviously. Come again? Events
get recorded on their surroundings,
157
00:09:30,460 --> 00:09:33,540
then, under certain circumstances,
they get played back.
158
00:09:33,540 --> 00:09:36,300
Sarah Jane, Luke has brought
an unidentified element
159
00:09:36,300 --> 00:09:40,300
of alien technology into the attic.
What?
160
00:09:40,300 --> 00:09:43,860
Whoa, Luke! No way did that
come off the Shopping Channel.
161
00:09:43,860 --> 00:09:44,900
Give it to me.
162
00:09:44,900 --> 00:09:49,780
One of the residents, Mrs
Nelson-Stanley, gave it to me. Sorry.
163
00:09:49,780 --> 00:09:51,460
Was that wrong?
164
00:09:51,460 --> 00:09:54,540
I don't know. Mr Smith, is it safe?
165
00:09:57,260 --> 00:10:02,380
Insufficient data. I'd like to
carry out a detailed analysis.
166
00:10:03,380 --> 00:10:07,860
Do you mind? There's a lot of
sensitive equipment in here. Sorry.
167
00:10:07,860 --> 00:10:11,340
So what's going on? Some old biddy's
given Luke an alien gizmo.
168
00:10:11,340 --> 00:10:15,180
She said the nun wasn't a ghost
and it's looking for the talisman.
169
00:10:15,180 --> 00:10:19,300
Well, I'd better go back
and talk to Mrs Nelson-Stanley.
170
00:10:19,300 --> 00:10:21,700
Do you want to come with me?
171
00:10:21,700 --> 00:10:23,700
You two stay here.
But she gave it to me.
172
00:10:23,700 --> 00:10:26,340
And I brought you in on this,
it's like...my case.
173
00:10:26,340 --> 00:10:27,940
No arguments!
174
00:10:27,940 --> 00:10:29,460
Are you all right?
175
00:10:29,460 --> 00:10:30,780
Mum's back.
176
00:10:34,100 --> 00:10:35,500
'It isn't like my Maria,'
177
00:10:35,500 --> 00:10:38,700
running off like this. She never
used to be such a drama queen.
178
00:10:38,700 --> 00:10:41,900
No. Thank goodness. That's another
gene she managed to miss.
179
00:10:41,900 --> 00:10:44,300
She'll be over there,
with that Sally Jane.
180
00:10:44,300 --> 00:10:47,260
We all need a friend.
You've got your salsa teacher.
181
00:10:47,260 --> 00:10:49,340
There's nothing going on
with Carlos.
182
00:10:49,740 --> 00:10:52,020
I've got too good a thing
going on with Ivan.
183
00:10:52,020 --> 00:10:53,580
You hadn't with me and Maria?
184
00:10:53,580 --> 00:10:55,860
If you want to pick a fight
over dirty old laundry,
185
00:10:55,860 --> 00:10:59,260
do it some other washday.
I'm too worried about our daughter.
186
00:10:59,260 --> 00:11:01,900
You're worried now.
What's that supposed to mean?
187
00:11:01,900 --> 00:11:04,380
It means, why didn't you
think before
188
00:11:04,380 --> 00:11:07,500
you dumped yourself on us today,
like nothing had happened?
189
00:11:07,500 --> 00:11:09,500
It isn't your home, Chrissie.
190
00:11:09,500 --> 00:11:11,700
You took our home apart
six months ago.
191
00:11:11,700 --> 00:11:16,660
Showing up like that, with your
192
00:11:20,820 --> 00:11:24,100
And you're sure it was the talisman?
Absolutely.
193
00:11:24,100 --> 00:11:26,220
I saw her give it to the boy.
194
00:11:26,220 --> 00:11:29,220
Why would she give it
to the boy unless she knew
195
00:11:29,220 --> 00:11:30,660
we were looking for it?
196
00:11:30,660 --> 00:11:33,220
You told us she barely
knows her own name.
197
00:11:33,220 --> 00:11:35,140
I know where you can find him.
198
00:11:35,140 --> 00:11:39,740
All the same, we have paid you well
for your assistance, Mrs Gribbins,
199
00:11:39,740 --> 00:11:42,660
but this just complicates everything.
200
00:11:42,660 --> 00:11:46,620
The Abbess will want to see you.
The Abbess?
201
00:12:01,580 --> 00:12:03,260
CLEARS THROAT
202
00:12:10,060 --> 00:12:12,100
LOUD SCREAM
203
00:12:12,100 --> 00:12:15,260
Poor Bea, she can't really
tell you anything, Miss Smith.
204
00:12:15,260 --> 00:12:17,780
It's the Alzheimer's, you know.
205
00:12:17,780 --> 00:12:20,020
Such a tragedy.
After the life she led.
206
00:12:20,020 --> 00:12:22,860
She's been everywhere.
207
00:12:22,860 --> 00:12:24,500
Was this her husband?
208
00:12:24,500 --> 00:12:26,900
Archaeologist, so the nurses reckon.
209
00:12:26,900 --> 00:12:29,940
They went all over
the world together.
210
00:12:29,940 --> 00:12:31,740
What happened to him?
211
00:12:31,740 --> 00:12:34,020
He died about five years ago.
212
00:12:34,020 --> 00:12:38,020
Bea started to lose it after that.
That's when she washed up here.
213
00:12:38,020 --> 00:12:40,860
The talisman!
214
00:12:40,860 --> 00:12:46,900
Talisman? I thought you wanted
to talk to her about the ghost?
215
00:12:46,900 --> 00:12:50,020
Bea, you've got visitors.
216
00:12:50,020 --> 00:12:51,540
Do I know you?
217
00:12:51,540 --> 00:12:54,860
I'm sorry, these days
I'm not very good with faces.
218
00:12:54,860 --> 00:12:57,500
This is Miss Sarah Jane Smith.
219
00:12:57,500 --> 00:13:01,420
She's a reporter. Oh, oh, well, it's
my husband you want to talk to, then.
220
00:13:01,420 --> 00:13:03,220
It's you I need to talk to, Bea.
221
00:13:03,220 --> 00:13:05,580
Can you tell me
where you got this talisman?
222
00:13:05,580 --> 00:13:07,940
That's my Edgar. Your husband?
223
00:13:07,940 --> 00:13:09,500
Yes.
224
00:13:09,500 --> 00:13:15,500
He used to say the Sontarans were the
silliest-looking race in the galaxy.
225
00:13:15,500 --> 00:13:20,380
What did you say? She's always going
on about monsters and spacemen...
226
00:13:20,380 --> 00:13:22,780
She's seen Sontarans!
What's a Sontaran?
227
00:13:22,780 --> 00:13:25,020
The silliest race in the galaxy!
228
00:13:25,020 --> 00:13:26,660
That's what Edgar used to say.
229
00:13:26,660 --> 00:13:33,860
Like a huge...potato
with a...a ray gun.
230
00:13:33,860 --> 00:13:36,900
Quite nasty blighters
they were, all the same.
231
00:13:36,900 --> 00:13:38,860
Yes, Bea, they are! You're right!
232
00:13:38,860 --> 00:13:42,820
You're absolutely right. You
shouldn't encourage her, Miss Smith.
233
00:13:42,820 --> 00:13:46,380
She'll go on and on about monsters,
and especially the Gorgon.
234
00:13:46,380 --> 00:13:49,820
I saw that years ago at the flicks
235
00:13:49,820 --> 00:13:52,980
with Christopher Lee and, er,
Barbara Shelley.
236
00:14:05,620 --> 00:14:09,180
Hello. Hello, I'm Sister Helena
from St Agnes's Abbey.
237
00:14:09,180 --> 00:14:11,700
And who might you be?
He's Luke. I'm Clyde.
238
00:14:11,700 --> 00:14:15,060
And which one of you fine young men
were at Lavender Lawns today
239
00:14:15,060 --> 00:14:17,820
and left with a gift from
one of the old ladies?
240
00:14:17,820 --> 00:14:21,860
Don't know what you mean. How do
you know she gave me anything?
241
00:14:21,860 --> 00:14:25,820
Can it, Luke. Why are you
looking for the talisman? Luke!
242
00:14:25,820 --> 00:14:28,820
Boys, you don't understand
what you've got your hands on!
243
00:14:28,820 --> 00:14:32,260
You're not getting your hands on
it, either. Give me the talisman!
244
00:14:32,260 --> 00:14:35,380
Hello, Sister. Collection, is it?
245
00:14:35,380 --> 00:14:39,220
Abbey roofs don't fix themselves.
We're still working on that miracle!
246
00:14:39,220 --> 00:14:40,980
I always give to needy causes.
247
00:14:40,980 --> 00:14:44,380
You could say it's
a good HABIT of mine.
248
00:14:50,420 --> 00:14:52,620
I was after Maria.
She was upset earlier.
249
00:14:52,620 --> 00:14:55,900
You haven't seen her, have you?
She's gone out with Sarah Jane.
250
00:14:55,900 --> 00:14:59,380
Look, do me a big favour, will you?
When they get back,
251
00:14:59,380 --> 00:15:02,020
tell her I was looking? Please.
Of course.
252
00:15:02,020 --> 00:15:02,860
Cheers.
253
00:15:04,780 --> 00:15:08,500
Listen, Luke. When weirdo nuns
turn up on your doorstep
254
00:15:08,500 --> 00:15:12,500
asking about freaky glowing alien
gizmos, one thing you never do
255
00:15:12,500 --> 00:15:16,500
is tell them you got one. I didn't.
We should call Mum and tell her.
256
00:15:16,500 --> 00:15:18,460
We should go round there.
257
00:15:18,460 --> 00:15:21,500
Isn't phoning quicker?
Sure we could phone.
258
00:15:21,500 --> 00:15:24,820
Or we could go round there and get
back in on the action. Yeah?
259
00:15:34,700 --> 00:15:39,980
If Bea's wearing the alien talisman,
and she's seen these Sontarans,
260
00:15:40,540 --> 00:15:44,180
she isn't just talking about horror
movies, like Mrs Randall thinks.
261
00:15:44,180 --> 00:15:47,300
Aliens have been coming to
Earth for centuries, Maria.
262
00:15:47,300 --> 00:15:51,380
Maybe Bea's adventures with her
archaeologist husband involved more
263
00:15:51,380 --> 00:15:53,380
than just old pots and bones.
264
00:15:53,380 --> 00:15:54,280
This was our song.
265
00:15:57,940 --> 00:16:01,940
Edgar had such a lovely voice.
266
00:16:01,940 --> 00:16:04,420
Did he? I'm sure he was quite a man.
267
00:16:04,420 --> 00:16:07,180
It's so sad.
The things she must have seen.
268
00:16:07,180 --> 00:16:09,540
And now everyone
just thinks she's crazy.
269
00:16:11,060 --> 00:16:12,980
Who knows where
any of us will end up?
270
00:16:12,980 --> 00:16:15,740
Someone doesn't think you're
271
00:16:15,740 --> 00:16:18,340
Someone knows what the talisman
is and they want it.
272
00:16:19,980 --> 00:16:23,140
The talisman? Yes, Bea. The talisman.
273
00:16:23,140 --> 00:16:25,860
Tell me what you know.
I promise I'll believe you.
274
00:16:25,860 --> 00:16:30,260
People have thought I've been mad.
But I've seen things, too. Like you.
275
00:16:30,260 --> 00:16:32,460
Edgar unearthed it in a dig in...
276
00:16:32,460 --> 00:16:38,420
in Syria and he gave it to me.
277
00:16:40,140 --> 00:16:43,620
He had no idea what it was.
He had no idea.
278
00:16:43,620 --> 00:16:46,780
So, what is it?
They mustn't find it!
279
00:16:46,780 --> 00:16:50,220
They mustn't find it!
Who, Bea? Who do you mean?
280
00:16:50,220 --> 00:16:52,340
The Sisters! The nuns?
281
00:16:52,340 --> 00:16:56,060
They protect her. Protect who?
282
00:17:00,260 --> 00:17:01,340
The Gorgon.
283
00:17:08,740 --> 00:17:11,540
It's all in here, I know it is.
284
00:17:11,540 --> 00:17:13,020
A Gorgon - snakes for hair
285
00:17:13,020 --> 00:17:15,740
and turning people to stone
by looking at them?
286
00:17:15,740 --> 00:17:18,140
It's a fairy story, isn't it?
A myth.
287
00:17:18,140 --> 00:17:21,420
A Greek myth.
There's a big difference.
288
00:17:21,420 --> 00:17:24,380
And, incidentally,
for future reference, Maria,
289
00:17:24,380 --> 00:17:27,340
even some fairy tales
have a foundation in fact.
290
00:17:27,340 --> 00:17:29,340
Here it is.
291
00:17:29,340 --> 00:17:30,780
There were three Gorgons.
292
00:17:30,780 --> 00:17:33,740
The hideous daughters of
Phorcys the sea god and Ceto.
293
00:17:33,740 --> 00:17:37,420
Stheno, Euryale and Medusa.
That's right.
294
00:17:37,420 --> 00:17:41,540
But in some versions of the
story there was just one - Medusa.
295
00:17:41,540 --> 00:17:43,220
And she wasn't always ugly.
296
00:17:43,220 --> 00:17:45,780
She was a beautiful nymph
with golden hair,
297
00:17:45,780 --> 00:17:47,980
but Poseidon fell in love with her
298
00:17:47,980 --> 00:17:50,700
and jealous Athena
turned her into a Gorgon.
299
00:17:53,780 --> 00:17:56,580
Medusa was killed by
Perseus as a challenge.
300
00:17:56,580 --> 00:17:59,820
The Greeks were always dishing
out challenges to each other.
301
00:17:59,820 --> 00:18:04,340
It must be a man-thing. But this
one really had to be a tough call.
302
00:18:04,340 --> 00:18:08,380
Warriors tried to slay the Gorgons,
but all of them turned to stone.
303
00:18:08,380 --> 00:18:12,140
Because they had to look at them to
kill them. Perfect defence mechanism.
304
00:18:12,140 --> 00:18:15,220
Once you laid eyes on a Gorgon,
you couldn't run or attack.
305
00:18:15,220 --> 00:18:17,340
Your body was already
turning to stone.
306
00:18:17,340 --> 00:18:19,700
And there was nothing
you could do to stop it.
307
00:18:19,700 --> 00:18:22,220
One glance is all it took...
Terrifying.
308
00:18:24,420 --> 00:18:26,740
Does Bea believe Gorgons existed?
309
00:18:26,740 --> 00:18:29,660
I think she believes one still does.
310
00:18:35,500 --> 00:18:36,940
It's Sister Sinister again.
311
00:18:39,820 --> 00:18:42,620
Don't run away, Luke.
I won't hurt you.
312
00:18:42,620 --> 00:18:44,180
I just want a little chat.
313
00:18:44,180 --> 00:18:47,420
What about? Don't listen to her.
No way is she really a nun.
314
00:18:47,420 --> 00:18:49,700
Whatever else would I be?
I don't know.
315
00:18:49,700 --> 00:18:51,780
I bet you ain't got legs
under there,
316
00:18:51,780 --> 00:18:54,460
just a bunch of slimy tentacles,
or something.
317
00:18:54,460 --> 00:18:57,340
Your friend watches too much TV.
318
00:18:57,340 --> 00:19:00,580
I think we could talk a
little more sensibly without him.
319
00:19:00,580 --> 00:19:03,580
Jump in the car. We'll go to
the abbey. I don't think so.
320
00:19:03,580 --> 00:19:06,460
You're safe with me.
We're not going anywhere with you.
321
00:19:06,460 --> 00:19:08,700
It's not an open invitation.
322
00:19:08,700 --> 00:19:12,940
Listen to your friend here and you'll
be in far more danger, I guarantee.
323
00:19:12,940 --> 00:19:17,180
But I can help you. I want to
help you. The talisman's dangerous?
324
00:19:17,180 --> 00:19:19,180
More than you can imagine.
325
00:19:19,780 --> 00:19:22,340
No way. Luke!
326
00:19:26,580 --> 00:19:30,140
Clyde! Clyde!
327
00:19:30,820 --> 00:19:31,540
Clyde!
328
00:19:34,580 --> 00:19:36,620
So it's an alien?
Remember what I said.
329
00:19:36,620 --> 00:19:39,540
Aliens have been coming here
for thousands of years.
330
00:19:39,540 --> 00:19:42,500
And one's survived all this time?
Yeah, perhaps.
331
00:19:42,500 --> 00:19:45,380
How can it turn people to stone
just by looking horrible?
332
00:19:45,380 --> 00:19:48,740
PHONE RINGS
333
00:19:48,740 --> 00:19:52,060
Luke's been nabbed by a nun.
What?
334
00:19:52,060 --> 00:19:54,980
I warned him not to talk
to that freaky nun!
335
00:19:54,980 --> 00:19:58,420
It just happened so fast. They pull
up, and, bam! Clyde, calm down.
336
00:19:58,420 --> 00:20:01,060
She was after the talisman.
Where's she gone? Any idea?
337
00:20:01,060 --> 00:20:04,820
She was from some abbey. Well, she's
a nun, Clyde! Which one? Think!
338
00:20:04,820 --> 00:20:07,500
I'm trying to! I dunno,
some old woman's name...
339
00:20:07,500 --> 00:20:10,420
Like the lady writer... The old
lady detective... Miss Marple?
340
00:20:10,420 --> 00:20:12,300
Agatha Christie? St Agatha?
341
00:20:12,300 --> 00:20:15,300
Agnes! St Agnes' Abbey!
Get in the car!
342
00:20:45,700 --> 00:20:47,860
Oh, hello,
my name is Felicity Barnes.
343
00:20:47,860 --> 00:20:51,140
I'm doing a story for the Times
on religion in the 21st century.
344
00:20:51,140 --> 00:20:55,420
Is there anyone I can talk to?
Oh, perhaps Sister Helena?
345
00:21:25,460 --> 00:21:27,260
So much for fake ID.
346
00:21:57,980 --> 00:22:00,860
Now what? Where do we go?
I don't know.
347
00:22:00,860 --> 00:22:02,980
What do nuns do with
kids they kidnap?
348
00:22:04,740 --> 00:22:07,660
Let's start here.
Hold on. What if it's in there?
349
00:22:07,660 --> 00:22:09,340
This Gorgon thing.
350
00:22:10,900 --> 00:22:13,540
Just keep your eyes closed
and hold my hand.
351
00:22:30,220 --> 00:22:33,740
Luke! Are you all right?
Yeah, I'm fine.
352
00:22:33,740 --> 00:22:37,340
What do you think you're doing,
getting into a stranger's car?
353
00:22:37,340 --> 00:22:40,900
For an intelligent boy, sometimes
I can't believe how stupid you are!
354
00:22:40,900 --> 00:22:45,060
I didn't just get in... Luke
was never in any danger, Miss Smith.
355
00:22:45,060 --> 00:22:50,100
Bringing him here was the fastest
way of attracting your attention.
356
00:22:50,100 --> 00:22:54,100
Although your other two
young friends were a surprise.
357
00:22:54,100 --> 00:22:57,220
We found Mrs Gribbins...
She's been turned to stone.
358
00:22:57,220 --> 00:23:01,860
Unfortunately Mrs Gribbins always was
something of a useless old fossil.
359
00:23:01,860 --> 00:23:05,180
Are you really protecting
a Gorgon here? A creature...
360
00:23:05,180 --> 00:23:08,420
with writhing serpents for hair?
361
00:23:08,420 --> 00:23:14,020
Those melodramatic Greeks. They never
could resist embellishing a story,
362
00:23:14,020 --> 00:23:19,980
but, yes, as you've seen, the myth
isn't entirely without foundation.
363
00:23:22,860 --> 00:23:25,460
But it's an alien. Right?
The Gorgons travelled
364
00:23:25,460 --> 00:23:28,700
to our world 3,000 years ago.
365
00:23:28,700 --> 00:23:31,340
Once there was three. Now only one.
366
00:23:31,340 --> 00:23:33,300
A real live Gorgon?
367
00:23:33,300 --> 00:23:37,700
Generations of our Sisters protected
the Gorgons down the centuries.
368
00:23:37,700 --> 00:23:41,460
If she's survived 3,000 years,
what happened to the other two?
369
00:23:41,460 --> 00:23:45,260
One was killed during ancient days,
when our sisterhood served Demeter,
370
00:23:45,260 --> 00:23:46,980
when the key was stolen...
371
00:23:46,980 --> 00:23:49,660
The key to whatever
brought the Gorgons to Earth.
372
00:23:49,660 --> 00:23:53,060
And the Sisters have been
searching for it ever since.
373
00:23:53,060 --> 00:23:56,700
Did you get close once, Sister
Helena? Maybe fifty years ago?
374
00:23:56,700 --> 00:23:58,500
When the
second Gorgon died?
375
00:23:58,500 --> 00:24:06,300
Professor Nelson-Stanley
and his meddlesome wife.
376
00:24:06,300 --> 00:24:09,060
I'm sure you will be more reasonable.
377
00:24:09,060 --> 00:24:12,940
I wouldn't bet on it. Kidnapping,
turning people to stone,
378
00:24:12,940 --> 00:24:16,100
not the kind of things
that make me feel reasonable.
379
00:24:16,100 --> 00:24:20,060
Sarah Jane, 3,000 years
is a long time, even for a being
380
00:24:20,060 --> 00:24:21,860
with a Gorgon's lifespan.
381
00:24:21,860 --> 00:24:26,820
She is old. The talisman opens
a portal to the Gorgon's world.
382
00:24:26,820 --> 00:24:30,020
She only wants to go home to die.
383
00:24:30,020 --> 00:24:32,220
You can understand that, can't you?
384
00:24:32,220 --> 00:24:33,980
Why should I believe you?
385
00:24:33,980 --> 00:24:36,060
Miss Smith,
386
00:24:36,060 --> 00:24:37,540
you have no choice.
387
00:24:40,700 --> 00:24:42,220
All right.
388
00:24:42,220 --> 00:24:44,180
We'll get it. The boys stay here.
389
00:24:44,180 --> 00:24:48,140
No! They'll be perfectly safe...
390
00:24:48,140 --> 00:24:51,460
as long as you don't try
to deceive us.
391
00:24:54,980 --> 00:24:56,820
We can't give them the talisman.
392
00:24:56,820 --> 00:24:59,500
At least we're
on my territory now, not theirs.
393
00:24:59,500 --> 00:25:02,020
We are.
But they've still got the boys.
394
00:25:02,620 --> 00:25:04,260
The girl stays with me.
395
00:25:08,420 --> 00:25:11,260
I'm sorry, analysis incomplete.
396
00:25:11,260 --> 00:25:12,980
Keep your voice down! Is this
397
00:25:12,980 --> 00:25:16,180
because I'm picking up a hostile
alien intelligence?
398
00:25:16,180 --> 00:25:19,100
Yes, and it's about to meet
another one.
399
00:25:20,900 --> 00:25:25,420
Doesn't she speak English?
The Gorgon doesn't need to speak.
400
00:25:25,420 --> 00:25:27,460
You mean she's, like, telepathic?
401
00:25:27,460 --> 00:25:29,820
Is that how she controls you?
402
00:25:29,820 --> 00:25:33,900
Looking after a Gorgon isn't exactly
normal for a bunch of nuns, is it?
403
00:25:33,900 --> 00:25:35,580
I'd shut up if I were you,
404
00:25:35,580 --> 00:25:39,260
or the Abbess might show you her
idea of solving a problem like Maria.
405
00:25:39,260 --> 00:25:42,780
Is this what you've spent
3,000 years looking for?
406
00:25:42,780 --> 00:25:44,660
The key to the portal!
407
00:25:44,660 --> 00:25:47,300
BUZZING
What do you think you're doing?
408
00:25:47,300 --> 00:25:50,100
Either you let my son and his friend
go, or I will destroy the talisman
409
00:25:50,100 --> 00:25:52,220
with sonic disruption.
410
00:25:52,220 --> 00:25:53,980
I warned you, Miss Smith.
411
00:25:55,580 --> 00:25:57,420
Now look on the face of the Gorgon...
412
00:25:57,420 --> 00:26:00,980
and feel your flesh turn to stone!
413
00:26:04,860 --> 00:26:06,900
Don't look, Maria...!
414
00:26:06,900 --> 00:26:07,620
Hello?
415
00:26:09,380 --> 00:26:11,460
The door was open... Dad!
416
00:26:20,380 --> 00:26:22,060
Dad!
33585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.