All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S01E09.WEBRip.x264-ION10.gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,612 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,655 --> 00:00:05,092 There's a hospital in Mexico 3 00:00:05,135 --> 00:00:06,571 that will do Luca's surgery. 4 00:00:06,615 --> 00:00:08,182 If you could be ready by morning, 5 00:00:08,225 --> 00:00:10,097 I can take us there and back by jet. 6 00:00:10,140 --> 00:00:12,534 What is Arman doing in Mexico? 7 00:00:12,577 --> 00:00:14,231 He went to Mexico to sell guns. 8 00:00:14,275 --> 00:00:15,841 I have to go. 9 00:00:15,885 --> 00:00:17,495 How will we get back to the U.S. without you? 10 00:00:17,539 --> 00:00:19,410 Yeah, I got an informant in the wind. 11 00:00:19,454 --> 00:00:22,544 All this time, I've kept things sexy and fun, 12 00:00:22,587 --> 00:00:24,285 and you still had to sneak around. 13 00:00:24,328 --> 00:00:26,200 It's not true. - Get out! 14 00:00:29,159 --> 00:00:36,166 15 00:00:43,130 --> 00:00:44,914 Arman! 16 00:00:44,957 --> 00:00:46,046 Armando! 17 00:00:48,526 --> 00:00:51,312 Arman! 18 00:00:51,355 --> 00:00:52,226 Dios mío! 19 00:00:53,531 --> 00:00:55,316 Arman! No, no! 20 00:00:55,359 --> 00:00:56,795 Dios mío! 21 00:00:56,839 --> 00:00:58,754 Arman? Arman? Wake up. Wake up! 22 00:00:58,797 --> 00:01:00,190 - Please come back for me, - Armando. 23 00:01:02,149 --> 00:01:04,368 Stay with me. Stay with me, Arman, please! 24 00:01:04,412 --> 00:01:07,110 Come back for me, Arman. 25 00:01:07,154 --> 00:01:09,156 Come back for me, Arman. 26 00:01:25,259 --> 00:01:26,738 Mi amor... 27 00:01:35,834 --> 00:01:36,618 Arman? 28 00:01:38,010 --> 00:01:38,837 Arman! 29 00:01:57,073 --> 00:02:02,034 30 00:02:54,304 --> 00:02:55,827 Ay, mi amor. 31 00:03:02,269 --> 00:03:04,401 Shh, shh, shh. 32 00:03:04,445 --> 00:03:06,316 Estoy bien, estoy bien. 33 00:03:11,321 --> 00:03:14,019 - Where are we? - Siéntate. 34 00:03:14,063 --> 00:03:15,934 We are a couple of hours out of town. 35 00:03:15,978 --> 00:03:18,328 I-I didn't know where to go. 36 00:03:20,896 --> 00:03:22,593 Look, Arman, I'm sorry I said those things. 37 00:03:22,637 --> 00:03:25,117 I was so mad, but I didn't mean it. 38 00:03:25,944 --> 00:03:27,946 I didn't mean it. It's okay, it's okay. 39 00:03:27,990 --> 00:03:28,773 You're all right. 40 00:03:30,340 --> 00:03:31,211 You're okay. 41 00:03:35,215 --> 00:03:37,739 How long have I been out? 42 00:03:37,782 --> 00:03:40,176 In and out of it for almost a week. 43 00:03:42,700 --> 00:03:44,224 Did Hayak call? 44 00:03:45,137 --> 00:03:47,923 I threw away our phones but checked voicemail. 45 00:03:49,098 --> 00:03:49,968 Nothing. 46 00:03:51,100 --> 00:03:54,321 It had to have been Hayek. 47 00:03:54,364 --> 00:03:56,497 He must have found out about the gun deal with Noah. 48 00:03:56,540 --> 00:03:58,412 Who else knew about it? 49 00:03:58,455 --> 00:04:00,240 Only Carlos. 50 00:04:02,503 --> 00:04:03,982 Any word from them? 51 00:04:04,983 --> 00:04:05,984 No. 52 00:04:08,465 --> 00:04:10,467 So you think Carlos told Hayek? 53 00:04:13,209 --> 00:04:16,038 What's important is that you're alive... 54 00:04:20,172 --> 00:04:21,522 And we have each other. 55 00:04:24,394 --> 00:04:27,354 Marco, you should be celebrating, 56 00:04:27,397 --> 00:04:28,877 not picking a fight. 57 00:04:28,920 --> 00:04:30,531 Luca had surgery a week ago. 58 00:04:30,574 --> 00:04:32,315 Why hasn't she told me when my son is coming home? 59 00:04:32,359 --> 00:04:34,535 Thony told you they want Luca to stay a little longer 60 00:04:34,578 --> 00:04:36,145 to recover. 61 00:04:37,451 --> 00:04:40,410 Chris, time to get up! 62 00:04:42,020 --> 00:04:43,326 Go bang on your brother's door, will you? 63 00:04:43,370 --> 00:04:44,196 He'll just yell at me. 64 00:04:46,547 --> 00:04:49,550 Chris, you're gonna be late for school again! 65 00:04:49,593 --> 00:04:50,420 Get a move on. 66 00:04:55,599 --> 00:04:56,557 Why are you dressed like that? 67 00:04:59,168 --> 00:05:01,301 I'm going with you to see that lawyer. 68 00:05:02,780 --> 00:05:04,608 I'm just gonna ask for an extension. 69 00:05:04,652 --> 00:05:07,089 Mom, he's scamming you. 70 00:05:08,090 --> 00:05:10,484 I went over the fees. You're getting ripped off. 71 00:05:10,527 --> 00:05:13,225 W-what are you talking about? I-- 72 00:05:13,269 --> 00:05:16,620 Look, anyone can download the DACA application for free. 73 00:05:16,664 --> 00:05:18,970 Filing it is $495. 74 00:05:19,014 --> 00:05:22,583 That lawyer guy is charging you 795. 75 00:05:22,626 --> 00:05:24,367 Let me see this. 76 00:05:24,411 --> 00:05:26,369 Yeah, and he's charging you an expediting fee of $400. 77 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 That's not even a thing. 78 00:05:27,979 --> 00:05:29,416 What the hell? 79 00:05:29,459 --> 00:05:32,375 Yeah, he's--he's taking advantage of you. 80 00:05:32,419 --> 00:05:33,985 Wouldn't be the first time. 81 00:05:35,465 --> 00:05:37,467 I have to go with you. 82 00:05:37,511 --> 00:05:40,470 - No, you-you can't skip school. - Yeah, I can, okay? 83 00:05:40,514 --> 00:05:41,558 This is my future. 84 00:05:42,820 --> 00:05:45,083 I'm coming. 85 00:05:48,043 --> 00:05:49,392 Buenos días, Thony. 86 00:05:49,436 --> 00:05:50,654 Good morning, Julio. 87 00:05:50,698 --> 00:05:52,526 How's my favorite patientdoing? 88 00:05:52,569 --> 00:05:54,092 Luca's sleeping, eating. 89 00:05:54,136 --> 00:05:55,964 Um, his PELD scores show that 90 00:05:56,007 --> 00:05:57,618 his body's not rejecting the liver, so... 91 00:05:57,661 --> 00:05:59,271 I'm so happy to hear that. 92 00:05:59,315 --> 00:06:00,621 - And I saw that your donor, - Dara, 93 00:06:00,664 --> 00:06:02,231 was discharged from the hospital? 94 00:06:02,274 --> 00:06:03,885 Yeah, yes. This morning. 95 00:06:03,928 --> 00:06:06,627 Uh, she's with Luca right now. 96 00:06:06,670 --> 00:06:08,063 Have a good one. 97 00:06:08,106 --> 00:06:10,587 Thony, before you go, I'm afraid the credit card 98 00:06:10,631 --> 00:06:13,590 we have on a file belonging to Arman Morales-- 99 00:06:13,634 --> 00:06:14,504 it was declined. 100 00:06:15,592 --> 00:06:16,463 Really? 101 00:06:18,116 --> 00:06:21,990 Um, well, he's-he's gone to the States for business, 102 00:06:22,033 --> 00:06:24,122 - but I could-- - That's okay. 103 00:06:24,166 --> 00:06:25,254 After all you went through, 104 00:06:25,297 --> 00:06:27,082 we can certainly comp you a night, 105 00:06:27,125 --> 00:06:28,779 but we have another patient arriving tomorrow. 106 00:06:28,823 --> 00:06:30,564 So we'll need you to check out by then. 107 00:06:30,607 --> 00:06:33,480 - I'm sure you understand. - Of course. 108 00:06:33,523 --> 00:06:36,526 I can recommend some very nice hotels that are close by. 109 00:06:36,570 --> 00:06:38,659 If you like, I could arrange that. 110 00:06:38,702 --> 00:06:40,617 No, thank you. We're going home. 111 00:06:44,360 --> 00:06:46,275 My turn. 112 00:06:46,318 --> 00:06:47,581 Maybe your turn. 113 00:06:47,624 --> 00:06:48,625 A real latte. 114 00:06:48,669 --> 00:06:50,453 - Thank you. - You're welcome. 115 00:06:51,541 --> 00:06:53,456 Wait, are you peeking at my hand? 116 00:06:53,500 --> 00:06:54,588 No, I'm not. 117 00:06:54,631 --> 00:06:58,069 I saw you. You're a cheater-weeter. 118 00:06:58,113 --> 00:07:01,551 No, I'm not. 119 00:07:01,595 --> 00:07:03,466 How are you feeling, Dara? 120 00:07:03,510 --> 00:07:06,034 Just a little sore, but weirdly good. 121 00:07:06,077 --> 00:07:07,514 Like, I could have been giving pieces 122 00:07:07,557 --> 00:07:08,819 of my liver this whole time. 123 00:07:08,863 --> 00:07:10,255 Who knew? 124 00:07:10,299 --> 00:07:13,171 I'm happy to hear that. 125 00:07:18,089 --> 00:07:20,309 I'll be right back. 126 00:07:20,352 --> 00:07:21,441 Okay. 127 00:07:22,529 --> 00:07:24,356 Hello? Thony. 128 00:07:24,400 --> 00:07:26,750 Oh my God, Arman. 129 00:07:26,794 --> 00:07:29,579 I thought you were dead. 130 00:07:29,623 --> 00:07:31,320 Are you okay? 131 00:07:31,363 --> 00:07:33,278 Yeah, I'm alive. 132 00:07:33,322 --> 00:07:33,975 What happened? 133 00:07:35,759 --> 00:07:37,587 Someone tried to blow up my car with me in it. 134 00:07:38,806 --> 00:07:40,764 Where are you now? 135 00:07:40,808 --> 00:07:42,723 Somewhere between Vegas and Reno. 136 00:07:42,766 --> 00:07:44,986 I'm laying low until I figure things out. 137 00:07:49,033 --> 00:07:51,558 But Thony, I'm not able to come get you right now. 138 00:07:51,601 --> 00:07:54,082 I-I understand. 139 00:07:54,125 --> 00:07:56,388 Um, what should I do? 140 00:07:58,434 --> 00:08:00,044 I have a contact in Tecate 141 00:08:00,088 --> 00:08:01,916 who can arrange fake passports for you and Luca. 142 00:08:04,788 --> 00:08:05,746 How is he, by the way? 143 00:08:05,789 --> 00:08:07,617 He's doing great. 144 00:08:07,661 --> 00:08:08,836 They're gonna release him soon. 145 00:08:10,402 --> 00:08:11,578 You did it. 146 00:08:11,621 --> 00:08:13,667 No, we did it. 147 00:08:13,710 --> 00:08:16,583 It hadn't been for you bringing us here. 148 00:08:18,498 --> 00:08:21,413 But, um, we're gonna have to check out soon, 149 00:08:21,457 --> 00:08:23,938 and your credit card's been declined. 150 00:08:25,592 --> 00:08:27,028 I can't access my money right now, 151 00:08:27,071 --> 00:08:28,769 but my guy'll cover the passports, 152 00:08:28,812 --> 00:08:30,988 and we have border agents in our back pocket. 153 00:08:33,643 --> 00:08:35,166 I'll text you where you need to go. 154 00:08:35,210 --> 00:08:36,385 I'll be in touch. 155 00:08:36,428 --> 00:08:37,386 Okay. 156 00:08:37,429 --> 00:08:42,783 157 00:08:42,826 --> 00:08:45,612 That was her, wasn't it? 158 00:08:45,655 --> 00:08:47,831 I left Thony and her son stranded in Mexico. 159 00:08:47,875 --> 00:08:49,354 I need help to get them back safe. 160 00:08:49,398 --> 00:08:50,965 That's all. 161 00:08:51,008 --> 00:08:52,793 He got his surgery, her little boy? 162 00:08:54,272 --> 00:08:55,099 Yeah, he did. 163 00:08:56,536 --> 00:08:58,363 He's recovering. He's gonna be all right. 164 00:08:58,407 --> 00:09:00,583 Okay, good. 165 00:09:02,542 --> 00:09:03,934 And now that her kid is gonna be okay, 166 00:09:03,978 --> 00:09:05,545 you won't need to help her anymore, will you? 167 00:09:07,416 --> 00:09:10,593 - We have a second chance, - Arman, 168 00:09:10,637 --> 00:09:12,639 but you need to put our marriage first. 169 00:09:15,337 --> 00:09:17,034 If you wanna be in my life, 170 00:09:17,078 --> 00:09:19,210 you have to cut Thony out of yours. 171 00:09:31,571 --> 00:09:33,616 What's taking so long? 172 00:09:33,660 --> 00:09:36,488 Mr. Jennings has a really busy schedule today. 173 00:09:36,532 --> 00:09:38,316 Next time you might wanna make an appointment. 174 00:09:40,014 --> 00:09:41,624 Um, uh, 175 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 if you could please tell him again 176 00:09:43,670 --> 00:09:45,236 that we're still out here that... 177 00:09:45,280 --> 00:09:47,717 I already did, twice. 178 00:10:16,093 --> 00:10:19,140 Buenos días. Martín, por favor? 179 00:10:22,709 --> 00:10:24,058 You wait here. 180 00:10:26,626 --> 00:10:29,759 Excuse me, Martín? 181 00:10:29,803 --> 00:10:30,891 Um, Arman sent me. 182 00:10:32,980 --> 00:10:34,372 - Thony? - Yes. 183 00:10:35,939 --> 00:10:37,245 You bring your little boy? 184 00:10:37,288 --> 00:10:39,247 Mm-Hmm. He's in the store. 185 00:10:39,290 --> 00:10:40,814 Bring him back. 186 00:10:40,857 --> 00:10:42,816 Okay. 187 00:10:46,733 --> 00:10:52,913 188 00:11:04,751 --> 00:11:06,753 Country of origin? Cambodia for me. 189 00:11:06,796 --> 00:11:08,885 The Philippines for my son. That's our home. 190 00:11:10,234 --> 00:11:11,975 What about her? 191 00:11:12,019 --> 00:11:13,673 She's an American citizen. 192 00:11:16,850 --> 00:11:18,721 She could be the boy's mother. 193 00:11:18,765 --> 00:11:20,854 They don't usually inspect children's passports 194 00:11:20,897 --> 00:11:23,030 that carefully after they scan the parent's. 195 00:11:29,950 --> 00:11:31,081 Yeah. 196 00:11:32,169 --> 00:11:34,606 You can put her last name on his passport. 197 00:11:34,650 --> 00:11:35,607 Oum. O-U-M. 198 00:11:37,000 --> 00:11:38,175 I'll change it now. 199 00:11:38,219 --> 00:11:41,744 Our agent... 200 00:11:41,788 --> 00:11:43,746 Guillermo Sanchez-- 201 00:11:43,790 --> 00:11:45,226 he's expecting you. 202 00:11:45,269 --> 00:11:47,010 He's in booth number two. 203 00:11:47,054 --> 00:11:48,838 It's his last shift of the week, 204 00:11:48,882 --> 00:11:50,013 so if you don't get through, 205 00:11:50,057 --> 00:11:52,233 you'll have to wait until next week. 206 00:11:52,276 --> 00:11:54,322 We have to leave today. 207 00:11:54,365 --> 00:11:55,758 I'll be quick. You have two hours. 208 00:11:55,802 --> 00:11:58,195 His shift ends at noon. 209 00:12:03,287 --> 00:12:05,855 210 00:12:22,829 --> 00:12:24,047 Yeah, that's good to go. All right. 211 00:12:24,091 --> 00:12:25,745 Move up, please. 212 00:12:27,834 --> 00:12:29,749 Ma'am, please step forward. 213 00:12:33,056 --> 00:12:34,841 No opening yet? 214 00:12:41,021 --> 00:12:42,022 This is B.S. 215 00:12:48,898 --> 00:12:51,683 - What? - That's him, right? 216 00:12:53,033 --> 00:12:53,860 It sure is. 217 00:12:55,687 --> 00:12:56,645 Come on. 218 00:12:56,688 --> 00:13:03,434 219 00:13:09,876 --> 00:13:12,095 Hi, Mr. Jennings. Remember us? 220 00:13:14,271 --> 00:13:16,056 Uh, sure. 221 00:13:16,099 --> 00:13:19,407 Yeah, that's what I thought. We're your clients. 222 00:13:19,450 --> 00:13:21,409 You promised my son a path to citizenship. 223 00:13:21,452 --> 00:13:23,628 You got my money and then ghosted us. 224 00:13:23,672 --> 00:13:26,414 And you charged us bogus fees, like a DACA expediting fee. 225 00:13:26,457 --> 00:13:27,937 There's no such thing. 226 00:13:27,981 --> 00:13:29,765 So we're going to find another lawyer, 227 00:13:29,809 --> 00:13:30,984 and I want my money back. 228 00:13:31,027 --> 00:13:33,247 Why don't we discuss this in my office? 229 00:13:33,290 --> 00:13:35,989 Have you even filed any of his paperwork yet? 230 00:13:36,032 --> 00:13:37,991 I'd-I'd have to look. 231 00:13:38,034 --> 00:13:39,949 That's a no. 232 00:13:39,993 --> 00:13:42,082 In my business, if you don't work, 233 00:13:42,125 --> 00:13:44,345 you don't get paid. 234 00:13:44,388 --> 00:13:46,869 And besides that, I don't want someone representing my son 235 00:13:46,913 --> 00:13:49,350 who doesn't give a crap. 236 00:13:49,393 --> 00:13:52,048 Okay? So give me back my money now, 237 00:13:52,092 --> 00:13:54,050 or I will take you to court for charging fees 238 00:13:54,094 --> 00:13:56,009 for services that were never rendered or, hell, 239 00:13:56,052 --> 00:13:57,706 that doesn't even exist. 240 00:13:59,490 --> 00:14:01,101 Hey. 241 00:14:01,144 --> 00:14:03,016 If you think I won't... 242 00:14:03,059 --> 00:14:05,148 try me. 243 00:14:10,980 --> 00:14:14,027 Fine. I'll issue a refund check. 244 00:14:14,070 --> 00:14:15,506 Let's walk over to billing. 245 00:14:15,550 --> 00:14:18,161 Wonderful. Nice meeting you all. 246 00:14:21,948 --> 00:14:22,905 What's wrong? 247 00:14:22,949 --> 00:14:24,907 It looks like you're freaking out. 248 00:14:24,951 --> 00:14:26,953 We have less than ten minutes before the shift change. 249 00:14:28,737 --> 00:14:30,173 Why won't this line move? 250 00:14:32,219 --> 00:14:35,091 This group move to lane number three. 251 00:14:35,135 --> 00:14:36,397 Let's go. Número tres. 252 00:14:40,967 --> 00:14:47,234 253 00:14:49,453 --> 00:14:50,324 Listen, Dara... 254 00:14:52,761 --> 00:14:55,111 I had Luca's passport made in your last name. 255 00:14:55,155 --> 00:14:56,112 What? Why? 256 00:14:56,156 --> 00:14:58,419 Because you're an American citizen. 257 00:14:58,462 --> 00:14:59,942 If you show your passport first, 258 00:14:59,986 --> 00:15:01,335 they might not even look at his. 259 00:15:01,378 --> 00:15:03,119 But wait, where are you going to be? 260 00:15:03,163 --> 00:15:03,990 Behind you. 261 00:15:08,168 --> 00:15:10,822 If we get separated, you're going without me. 262 00:15:10,866 --> 00:15:12,694 Luca needs to get home to rest. 263 00:15:14,043 --> 00:15:18,178 Okay, here's some money for a car rental. 264 00:15:18,221 --> 00:15:20,484 If you feel tired, there's enough for a hotel tonight. 265 00:15:23,183 --> 00:15:25,315 If you need anything else, just call Fiona. 266 00:15:25,359 --> 00:15:28,362 But if he shows any signs he's not feeling well, 267 00:15:28,405 --> 00:15:30,625 you take him to a hospital immediately. 268 00:15:33,715 --> 00:15:34,977 I don't know. 269 00:15:35,021 --> 00:15:36,805 Maybe we should do this another day together. 270 00:15:36,848 --> 00:15:38,459 You gonna be fine, Dara. 271 00:15:38,502 --> 00:15:42,071 You're so good. So good with him. 272 00:15:42,115 --> 00:15:43,464 Go ahead. 273 00:15:44,856 --> 00:15:48,077 Hey, baby. 274 00:15:48,121 --> 00:15:51,820 It is so boring to wait in line, isn't it? 275 00:15:51,863 --> 00:15:52,995 You wanna play a game? 276 00:15:53,039 --> 00:15:55,215 Yeah? Okay. 277 00:15:55,258 --> 00:16:00,002 So you see that man over there in the booth? 278 00:16:00,046 --> 00:16:02,004 Once you get to him, you're gonna pretend 279 00:16:02,048 --> 00:16:03,571 Dara is your mommy. 280 00:16:03,614 --> 00:16:05,790 Okay? 281 00:16:05,834 --> 00:16:06,878 Why? 282 00:16:06,922 --> 00:16:08,141 Because it's a game! 283 00:16:08,184 --> 00:16:12,058 And if we get separated, um, 284 00:16:12,101 --> 00:16:17,150 we're gonna have to race to see who gets back first, right? 285 00:16:17,193 --> 00:16:18,978 - Yeah. - Okay. 286 00:16:21,719 --> 00:16:22,503 Next! 287 00:16:22,546 --> 00:16:29,292 288 00:16:41,174 --> 00:16:42,088 Next. 289 00:17:03,109 --> 00:17:04,023 Next. 290 00:17:07,591 --> 00:17:09,028 - Guillermo, you're relieved. - Okay. 291 00:17:10,942 --> 00:17:12,248 Did you--did you stamp the passport? 292 00:17:12,292 --> 00:17:19,038 293 00:17:29,004 --> 00:17:30,266 You have two options. 294 00:17:32,529 --> 00:17:34,749 I can call my supervisor over to come look at this, 295 00:17:34,792 --> 00:17:36,316 or you can walk away. 296 00:17:36,359 --> 00:17:38,535 Using a forged document is a federal crime. 297 00:17:43,366 --> 00:17:45,977 Mommy! 298 00:17:46,021 --> 00:17:48,154 Mommy, Mommy! 299 00:17:48,197 --> 00:17:51,244 Mommy! Mommy! 300 00:17:51,287 --> 00:17:54,508 - Excuse me. - Mommy! 301 00:17:54,551 --> 00:17:58,642 Mommy. Mommy! 302 00:18:09,218 --> 00:18:11,351 What the hell you doing in Mexico? 303 00:18:11,394 --> 00:18:13,135 How do you know that? 304 00:18:13,179 --> 00:18:14,963 Let's try this again, huh? 305 00:18:15,006 --> 00:18:18,140 I'm Special Agent Garrett Miller, FBI. 306 00:18:18,184 --> 00:18:20,360 You are Thony De La Rosa, my informant, 307 00:18:20,403 --> 00:18:22,231 which means you don't even cross the street 308 00:18:22,275 --> 00:18:24,364 without me knowing about it. What are you doing in Mexico? 309 00:18:24,407 --> 00:18:25,800 I came here to get a surgery for my son, 310 00:18:25,843 --> 00:18:27,149 and it was successful, 311 00:18:27,193 --> 00:18:28,629 so don't ask me to apologize, okay? 312 00:18:31,022 --> 00:18:32,720 Now I need your help getting back. 313 00:18:32,763 --> 00:18:34,983 Why didn't Arman bring you back? 314 00:18:35,026 --> 00:18:37,028 You went with him, right? 315 00:18:37,072 --> 00:18:39,161 Can you get me across the border or not? 316 00:18:40,554 --> 00:18:42,121 Does Luca need help getting across too? 317 00:18:44,427 --> 00:18:46,212 No, it's just me. 318 00:18:46,255 --> 00:18:47,865 Are you safe? 319 00:18:47,909 --> 00:18:50,303 Yes. I just wanna go home. 320 00:18:52,305 --> 00:18:53,175 Let it go quick. 321 00:18:55,003 --> 00:18:56,918 Okay. Okay. 322 00:19:01,662 --> 00:19:03,229 Nope--that-- 323 00:19:03,272 --> 00:19:04,143 Try again. 324 00:19:09,931 --> 00:19:12,194 Thony, how are you? 325 00:19:12,238 --> 00:19:14,283 Hi. I'm good. I'm good. 326 00:19:16,285 --> 00:19:18,418 Luca and Dara are on their way back. 327 00:19:18,461 --> 00:19:20,246 What do you mean? Why aren't you with them? 328 00:19:20,289 --> 00:19:22,117 Is that Thony? Let me talk to her. 329 00:19:22,161 --> 00:19:23,249 Well, Dara has an American passport, 330 00:19:23,292 --> 00:19:25,468 so she crossed with Luca. 331 00:19:25,512 --> 00:19:27,862 But, uh, but when it was my turn-- 332 00:19:27,905 --> 00:19:29,342 Oh, my God, did they arrest you at the border? 333 00:19:29,385 --> 00:19:31,648 No, Fi, let me finish. 334 00:19:31,692 --> 00:19:34,216 Garrett's gonna get me across. It's gonna be okay. 335 00:19:34,260 --> 00:19:35,870 Let me talk to her. 336 00:19:35,913 --> 00:19:37,088 I can't talk to Marco now. 337 00:19:37,132 --> 00:19:38,220 What's going on, Thony? 338 00:19:38,264 --> 00:19:39,395 I was talking to Fiona. 339 00:19:39,439 --> 00:19:41,223 Put it on speaker. 340 00:19:41,267 --> 00:19:43,007 Where are you? 341 00:19:43,051 --> 00:19:47,098 I'm still in Mexico, but Luca is on his way home with Dara. 342 00:19:47,142 --> 00:19:49,275 So you're staying in Mexico with him? 343 00:19:49,318 --> 00:19:50,711 Your boss? Is that it? 344 00:19:50,754 --> 00:19:53,279 I'm stuck here alone, okay? 345 00:19:53,322 --> 00:19:55,237 Put Fiona back on. 346 00:19:55,281 --> 00:19:57,413 Whatever you can tell her, you can tell me. 347 00:19:57,457 --> 00:19:58,371 I'll call you later. 348 00:19:58,414 --> 00:20:00,111 No, don't-don't hang up on-- 349 00:20:00,155 --> 00:20:06,901 350 00:20:11,427 --> 00:20:13,255 Anything? 351 00:20:14,474 --> 00:20:16,693 Okay. Thanks. 352 00:20:19,218 --> 00:20:20,262 They can't help you. 353 00:20:20,306 --> 00:20:22,090 Why the hell not? 354 00:20:22,133 --> 00:20:23,570 I don't know, Garrett. 355 00:20:23,613 --> 00:20:26,137 Maybe more people than just me are tired of your games. 356 00:20:26,181 --> 00:20:29,271 We have a crucial informant who is stuck in another country. 357 00:20:29,315 --> 00:20:31,447 Will really no one in the Bureau help me get her across? 358 00:20:31,491 --> 00:20:33,406 It's nothing to do with the Bureau. 359 00:20:33,449 --> 00:20:35,103 She's on Homeland Security's watch list 360 00:20:35,146 --> 00:20:37,061 after that stunt you pulled with your ICE raid. 361 00:20:37,105 --> 00:20:39,325 We have satellite bureaus in Mexico. 362 00:20:39,368 --> 00:20:41,675 Just make a few damn calls, have her escorted across. 363 00:20:41,718 --> 00:20:42,763 Done. Easy. 364 00:20:44,025 --> 00:20:45,505 What? 365 00:20:45,548 --> 00:20:47,071 You. 366 00:20:47,115 --> 00:20:49,552 It's like watching evolution in reverse. 367 00:20:54,383 --> 00:20:56,298 What about getting her an SPBP? 368 00:20:56,342 --> 00:20:58,953 She doesn't qualify now because she's deemed for deportation. 369 00:21:00,824 --> 00:21:04,350 I screwed up, okay? Fully own it. 370 00:21:04,393 --> 00:21:07,570 Now can you please get past it and just help me? 371 00:21:07,614 --> 00:21:10,443 Look, without Thony's help, we can kiss this case goodbye. 372 00:21:10,486 --> 00:21:12,662 ATF walks away with the guns. We get nothing. 373 00:21:12,706 --> 00:21:13,881 Garrett. 374 00:21:13,924 --> 00:21:16,275 Facts, Katie. I'm just stating facts. 375 00:21:18,364 --> 00:21:19,669 I mean, we must have a border liaison 376 00:21:19,713 --> 00:21:21,367 who can release the skids and let us cross. 377 00:21:23,760 --> 00:21:28,548 Russo, look at me. She is crucial to this case. 378 00:21:28,591 --> 00:21:31,290 Without Thony, we are not gonna nab these guys. 379 00:21:32,508 --> 00:21:33,335 You know that. 380 00:21:34,815 --> 00:21:37,034 I'll keep making calls. 381 00:21:37,078 --> 00:21:39,298 Okay. So can I head down? 382 00:21:41,082 --> 00:21:44,564 As a civilian. No badge, no gun. 383 00:21:44,607 --> 00:21:46,174 Comprende? 384 00:21:46,217 --> 00:21:47,306 Comprende. 385 00:21:49,264 --> 00:21:51,614 No, I don't want you to do this. 386 00:21:51,658 --> 00:21:53,137 This is no way to live, Nadia. 387 00:21:53,181 --> 00:21:55,575 We have no money. We can't go home. 388 00:21:59,405 --> 00:22:00,971 I have to face Hayak. 389 00:22:02,277 --> 00:22:03,365 He's way too dangerous. 390 00:22:04,845 --> 00:22:06,020 He knows he didn't kill me. 391 00:22:07,630 --> 00:22:09,850 I'm not safe now. Wherever we go. 392 00:22:12,853 --> 00:22:16,639 393 00:22:19,294 --> 00:22:20,556 Stay here. I'll be back. 394 00:22:20,600 --> 00:22:23,254 Think about what you're doing. 395 00:22:23,298 --> 00:22:24,821 Oh, I have. 396 00:22:57,027 --> 00:22:59,421 I've been on the road for seven hours. 397 00:22:59,465 --> 00:23:00,553 Still nothing? No one will help? 398 00:23:00,596 --> 00:23:03,207 I tried-- it's too much paperwork 399 00:23:03,251 --> 00:23:05,166 for anyone to touch right now. 400 00:23:06,646 --> 00:23:08,343 All right, so what? I'm flying solo? 401 00:23:09,649 --> 00:23:12,782 No, you are hanging tight 402 00:23:12,826 --> 00:23:15,568 until I can do this through the correct channels. 403 00:23:15,611 --> 00:23:17,918 Okay, great. Thanks. 404 00:23:25,534 --> 00:23:28,276 He loses everything. 405 00:23:28,319 --> 00:23:30,104 Oh, the look in his eyes. 406 00:23:30,147 --> 00:23:31,279 - Hayak. - I was-- 407 00:23:34,674 --> 00:23:36,458 Arman. 408 00:23:36,502 --> 00:23:38,373 Mind if we have a word? 409 00:23:40,114 --> 00:23:42,682 Sure. Um, excuse me. 410 00:23:42,725 --> 00:23:43,944 Enjoy yourself. 411 00:23:48,514 --> 00:23:49,602 You okay? 412 00:23:50,777 --> 00:23:52,518 Vida, the grandkids. 413 00:23:52,561 --> 00:23:54,084 What are you talking about? 414 00:23:54,128 --> 00:23:55,651 - Someone tried to kill me, - Hayak. 415 00:23:55,695 --> 00:23:57,479 What? 416 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 Now I'm worried they're coming after you next. 417 00:23:59,742 --> 00:24:01,918 Do you know who it was? 418 00:24:01,962 --> 00:24:03,703 I mean, it had to have been Los Norteños. 419 00:24:03,746 --> 00:24:05,531 They wanted to buy a bunch of guns from us, 420 00:24:05,574 --> 00:24:07,620 but their offer was just too low. 421 00:24:07,663 --> 00:24:09,578 But you don't have proof. 422 00:24:09,622 --> 00:24:12,494 No, but its fits their M.O. Bunch of hotheads 423 00:24:12,538 --> 00:24:14,583 couldn't get a simple job done properly. 424 00:24:17,107 --> 00:24:18,457 Good. - Lucky for me. 425 00:24:19,588 --> 00:24:21,503 Yeah. 426 00:24:21,547 --> 00:24:24,288 How's Nadia? Is she okay? 427 00:24:24,332 --> 00:24:26,334 Yeah, she's worried, but she's okay. 428 00:24:26,377 --> 00:24:27,727 That's terrible. 429 00:24:30,469 --> 00:24:33,036 You know, something good came out of it, Hayak. 430 00:24:35,038 --> 00:24:36,736 I was able to negotiate a higher price for the guns 431 00:24:36,779 --> 00:24:38,694 with a new buyer. 432 00:24:38,738 --> 00:24:40,653 I mean, even if you sold these things piecemeal, 433 00:24:40,696 --> 00:24:42,524 you could never even get close to 6 million. 434 00:24:43,830 --> 00:24:45,919 You're getting 6? 435 00:24:45,962 --> 00:24:48,661 Yeah. Yeah, that's what I negotiated. 436 00:24:48,704 --> 00:24:51,707 I didn't want to tell you until I had this guy Noah vetted. 437 00:24:51,751 --> 00:24:53,796 He's a survivalist type, but he checked out. 438 00:24:55,189 --> 00:24:57,452 Where are the guns now? 439 00:24:57,496 --> 00:24:59,193 They're in a farmhouse. Hector was watching them. 440 00:25:00,586 --> 00:25:02,501 But I can't get ahold of Carlos. 441 00:25:04,633 --> 00:25:07,201 Have you heard from him? 442 00:25:07,244 --> 00:25:08,289 No, I haven't. 443 00:25:09,812 --> 00:25:10,813 Hmm. 444 00:25:14,208 --> 00:25:17,428 Well, I'll, uh, I'll get ahold of Hector, 445 00:25:17,472 --> 00:25:18,560 and then I'll reach outto Noah 446 00:25:18,604 --> 00:25:20,606 and make sure he is still on board. 447 00:25:20,649 --> 00:25:21,520 Sounds good. 448 00:25:24,697 --> 00:25:26,525 Thank God you're alive, son. 449 00:25:30,311 --> 00:25:33,488 You know, honestly, I've never felt better. 450 00:25:36,665 --> 00:25:37,623 Good. 451 00:25:37,666 --> 00:25:44,673 452 00:25:52,812 --> 00:25:54,204 Let's go. 453 00:25:56,642 --> 00:26:00,297 You know what? Um, it's almost 10:00. 454 00:26:00,341 --> 00:26:01,690 I've been driving all day. 455 00:26:01,734 --> 00:26:03,039 Why don't we just get a couple of hotel rooms? 456 00:26:03,083 --> 00:26:04,606 I can drive. 457 00:26:04,650 --> 00:26:08,610 Or we leave tomorrow, 458 00:26:08,654 --> 00:26:10,656 and you'll be home before dinnertime. 459 00:26:10,699 --> 00:26:12,222 Luca just had a liver transplant. 460 00:26:12,266 --> 00:26:13,833 He needs to be closely monitored 461 00:26:13,876 --> 00:26:15,878 by a doctor, which is me-- let's go. 462 00:26:24,887 --> 00:26:26,280 I'm sorry, I should have told you 463 00:26:26,323 --> 00:26:27,847 about leaving the country. 464 00:26:27,890 --> 00:26:31,851 Well, let's not rehash it. We've all done some things. 465 00:26:31,894 --> 00:26:34,854 Oh no, I can keep my bags up front with me. 466 00:26:37,683 --> 00:26:40,250 Oh, no, it's not-- it's not for your bags. 467 00:26:40,294 --> 00:26:42,644 It's for you. 468 00:26:42,688 --> 00:26:45,125 - What? - Yeah. 469 00:26:45,168 --> 00:26:49,695 I mean, if you want to go now, that's the best that I can do. 470 00:26:49,738 --> 00:26:52,480 My badge means nothing down here. 471 00:26:52,523 --> 00:26:54,700 I been working on this all day--so has my supervisor. 472 00:26:54,743 --> 00:26:56,658 And honestly, it's gonna take more than a day 473 00:26:56,702 --> 00:26:58,834 to go through the proper channels to get you across. 474 00:26:58,878 --> 00:27:00,357 A whole bunch of departments 475 00:27:00,401 --> 00:27:03,143 have to sign off on me getting you back, all right? 476 00:27:03,186 --> 00:27:05,798 So please, please just be patient 477 00:27:05,841 --> 00:27:07,713 and give me a couple of days 478 00:27:07,756 --> 00:27:09,932 to get you across through the proper channels. 479 00:27:09,976 --> 00:27:11,586 No. 480 00:27:11,630 --> 00:27:13,762 Luca's immune system is still fragile. 481 00:27:13,806 --> 00:27:15,242 I need to be there with him. 482 00:27:15,285 --> 00:27:18,114 If anything goes wrong, I have to be there. 483 00:27:18,158 --> 00:27:20,595 Can't your husband or your sister-in-law 484 00:27:20,639 --> 00:27:22,510 take him to the doctor if something happens? 485 00:27:22,553 --> 00:27:25,948 You don't get it. I am the doctor. 486 00:27:25,992 --> 00:27:28,516 - I'll do it. - Okay, okay. Whoa, whoa, stop. 487 00:27:28,559 --> 00:27:31,171 Wait, okay, just-- just let me think. 488 00:27:34,740 --> 00:27:36,916 I'll do it. 489 00:27:36,959 --> 00:27:38,700 Okay, I-I know. 490 00:27:44,010 --> 00:27:46,708 You know, I've been back and forth across this border 491 00:27:46,752 --> 00:27:50,712 over a dozen times, and I've never had a problem, 492 00:27:50,756 --> 00:27:52,322 but this is crazy, even for me. 493 00:27:54,890 --> 00:27:55,717 Get in. 494 00:28:15,563 --> 00:28:17,217 What are you gonna say if they find me? 495 00:28:18,479 --> 00:28:21,700 Whoops. How'd she get in here? 496 00:28:29,142 --> 00:28:30,534 Sorry about the smell. 497 00:28:30,578 --> 00:28:32,798 I keep my gym clothes back here. 498 00:28:37,716 --> 00:28:39,674 Stop. Passport. 499 00:28:39,718 --> 00:28:40,719 Buenas noches. 500 00:28:45,027 --> 00:28:46,246 Don't flash me your credentials. 501 00:28:46,289 --> 00:28:47,987 I asked for your passport. 502 00:28:48,030 --> 00:28:50,206 Sorry. My mistake. 503 00:28:53,035 --> 00:28:55,211 You're in Mexico on FBI business? 504 00:28:55,255 --> 00:28:57,474 No, no. Just a day trip. 505 00:28:57,518 --> 00:28:59,433 Just picking up some maracas for the kids. 506 00:28:59,476 --> 00:29:02,697 Ate at that, um, what is that, Tía Maria's Café? 507 00:29:02,741 --> 00:29:04,873 Just love it down here. 508 00:29:04,917 --> 00:29:05,961 That place rips off tourists. 509 00:29:06,005 --> 00:29:07,136 Yeah, tell me about it. 510 00:29:07,180 --> 00:29:08,834 You got any firearms in the car? 511 00:29:08,877 --> 00:29:10,009 No, sir. 512 00:29:10,052 --> 00:29:11,227 Unless my kid's water pistols count. 513 00:29:13,969 --> 00:29:16,450 I'm gonna have you pull over to secondary. 514 00:29:16,493 --> 00:29:17,930 It's right over there. 515 00:29:17,973 --> 00:29:19,714 Look, man, I gotta report back 516 00:29:19,758 --> 00:29:21,411 to the field office. 517 00:29:21,455 --> 00:29:23,979 We really gotta do all this? Hmm? 518 00:29:24,023 --> 00:29:25,589 Come on, I'm a fellow man of the shield. 519 00:29:25,633 --> 00:29:27,504 We'll make it quick. Just pull over. 520 00:29:29,071 --> 00:29:29,768 All right. 521 00:29:38,559 --> 00:29:39,473 Would you pop the trunk, sir? 522 00:29:42,432 --> 00:29:45,435 Excuse me, officer. Can I speak to your supervisor? 523 00:29:51,920 --> 00:29:54,227 Easy, boy. 524 00:29:54,270 --> 00:29:55,054 Pop the trunk. 525 00:29:57,491 --> 00:29:59,101 Can you step out of the car, please? 526 00:30:13,463 --> 00:30:15,248 We have a woman in the back. 527 00:30:18,251 --> 00:30:20,731 I can explain. 528 00:30:20,775 --> 00:30:23,038 Are you all right? Do you speak English? 529 00:30:23,082 --> 00:30:24,692 Are you okay? 530 00:30:24,735 --> 00:30:29,958 531 00:30:30,002 --> 00:30:31,307 Yeah. 532 00:30:39,838 --> 00:30:40,926 Sir, go ahead, 533 00:30:40,969 --> 00:30:42,797 pull it over here. 534 00:30:42,841 --> 00:30:44,190 Right over there. 535 00:30:48,542 --> 00:30:51,153 What's gonna happen to me? 536 00:30:51,197 --> 00:30:53,329 I'm sure my boss or whoever's on their way down. 537 00:30:53,373 --> 00:30:55,157 They'll vouch for us, then we'll be released. 538 00:30:55,201 --> 00:30:57,029 When? 539 00:30:57,072 --> 00:30:59,596 Tomorrow. Fingers crossed. 540 00:31:02,948 --> 00:31:03,905 When do I get a call? 541 00:31:06,386 --> 00:31:07,691 Thony, in case you hadn't noticed, 542 00:31:07,735 --> 00:31:09,824 I'm behind the same set of bars you are. 543 00:31:10,999 --> 00:31:12,958 I need to tell my family what's going on. 544 00:31:13,001 --> 00:31:15,047 Your husband too? 545 00:31:17,136 --> 00:31:19,051 How much you tell him? Hmm? 546 00:31:19,094 --> 00:31:20,791 You tell him about Arman? 547 00:31:22,968 --> 00:31:24,926 About me? 548 00:31:28,190 --> 00:31:31,150 Yeah, that's what I thought. 549 00:31:31,193 --> 00:31:37,808 550 00:31:53,215 --> 00:31:54,129 Nadia? 551 00:31:56,175 --> 00:31:58,090 Nadia. 552 00:31:58,133 --> 00:32:01,658 Hi. What happened? Did you see Hayak? 553 00:32:01,702 --> 00:32:04,183 Yeah. And? 554 00:32:04,226 --> 00:32:05,793 I told him I thought it was the Norteños 555 00:32:05,836 --> 00:32:07,577 who tried to kill me. 556 00:32:07,621 --> 00:32:10,145 He believed you? 557 00:32:10,189 --> 00:32:12,408 Well, he believed there was still $6 million 558 00:32:12,452 --> 00:32:15,237 to be made if we sold those guns to Noah. 559 00:32:15,281 --> 00:32:17,674 Once he heard that, nothing else mattered. 560 00:32:17,718 --> 00:32:20,764 So all the money we've worked for goes to Hayak? 561 00:32:20,808 --> 00:32:22,418 Again? 562 00:32:22,462 --> 00:32:24,246 God, is that all you care about? 563 00:32:24,290 --> 00:32:25,682 Coming clean on this deal 564 00:32:25,726 --> 00:32:27,032 is the only thing that's keeping me alive. 565 00:32:31,688 --> 00:32:34,256 Everything I do, I do for you. 566 00:32:34,300 --> 00:32:36,998 Even after all those lies about going to Mexico with her. 567 00:32:40,045 --> 00:32:41,046 I'm sorry. 568 00:32:42,961 --> 00:32:45,485 Look, we make this deal with Noah, 569 00:32:45,528 --> 00:32:47,095 we'll leave Vegas like we planned. 570 00:32:51,099 --> 00:32:52,100 We'll start new lives. 571 00:33:11,946 --> 00:33:14,296 Oh, my God, Thony, where are you? 572 00:33:14,340 --> 00:33:16,124 I've been held at the border. 573 00:33:16,168 --> 00:33:18,170 God... 574 00:33:18,213 --> 00:33:21,086 Are you okay? What happened to Garrett? 575 00:33:21,129 --> 00:33:22,261 He's in the cell with me. 576 00:33:22,304 --> 00:33:24,393 What? 577 00:33:24,437 --> 00:33:26,700 Everything's gonna be okay. 578 00:33:26,743 --> 00:33:28,310 We just don't know when we're gonna be released. 579 00:33:30,573 --> 00:33:32,488 I need you to reach out to Dara in the morning. 580 00:33:32,532 --> 00:33:36,057 Just make sure they're okay. You're my one call, Fi. 581 00:33:36,101 --> 00:33:37,972 What do I tell Marco? 582 00:33:38,016 --> 00:33:39,321 Um, nothing. 583 00:33:39,365 --> 00:33:40,844 I'll deal with Marco when I'm home. 584 00:33:40,888 --> 00:33:42,890 I'll call you as soon as I'm out. 585 00:33:42,933 --> 00:33:44,109 Mahal kita. 586 00:33:44,152 --> 00:33:46,198 Mahal kita, okay? Be safe. 587 00:33:49,940 --> 00:33:50,898 Tell me what? 588 00:33:53,944 --> 00:33:55,337 589 00:33:55,381 --> 00:33:57,252 What's going on? 590 00:33:57,296 --> 00:33:59,124 Luca and Dara will be here this morning, 591 00:33:59,167 --> 00:34:00,951 and Thony's still working on getting back. 592 00:34:00,995 --> 00:34:02,562 Everything's gonna be okay. 593 00:34:02,605 --> 00:34:04,651 No, it's not. 594 00:34:04,694 --> 00:34:06,305 Just please--just don't wake up the kids. 595 00:34:06,348 --> 00:34:08,002 You're my sister. 596 00:34:08,046 --> 00:34:09,569 You should be telling me what's going on. 597 00:34:09,612 --> 00:34:11,701 Thony said she'll be home soon, all right? 598 00:34:11,745 --> 00:34:13,877 - This isn't her home! - Just-- 599 00:34:13,921 --> 00:34:16,315 Home is in Manila with me! With nanay and tatay. 600 00:34:16,358 --> 00:34:17,707 You remember them, Fiona? 601 00:34:17,751 --> 00:34:19,883 You couldn't get out fast enough, 602 00:34:19,927 --> 00:34:21,668 but you gave our parents nothing but trouble. 603 00:34:21,711 --> 00:34:23,104 I left for a lot of reasons, 604 00:34:23,148 --> 00:34:24,323 and one is the way tatay spoke to me 605 00:34:24,366 --> 00:34:25,933 like the way you're talking to me now. 606 00:34:25,976 --> 00:34:28,283 Drinking and running around with boys from the time 607 00:34:28,327 --> 00:34:29,719 - you were Jaz's age. - Don't. Don't. Stop. 608 00:34:29,763 --> 00:34:32,200 You left our home for your big American dream, 609 00:34:32,244 --> 00:34:34,376 but look at your life, Fi. 610 00:34:34,420 --> 00:34:37,205 Your son, a TNT, just like you. 611 00:34:37,249 --> 00:34:39,207 You can't go home to see your own pamilya. 612 00:34:39,251 --> 00:34:40,295 This isn't home. 613 00:34:40,339 --> 00:34:42,689 It's a prison, and you deserve it. 614 00:34:42,732 --> 00:34:45,126 Shut up. Just shut up, Marco. 615 00:34:45,170 --> 00:34:46,432 Hey, just... 616 00:34:46,475 --> 00:34:49,783 This is adult talk, Chris, not your business. 617 00:34:49,826 --> 00:34:52,525 Yeah, it is. You don't talk to her that way. 618 00:34:52,568 --> 00:34:54,179 Marco. 619 00:34:54,222 --> 00:34:56,137 Not in our home. 620 00:34:56,181 --> 00:34:57,312 Marco, go. 621 00:34:57,356 --> 00:35:02,274 622 00:35:09,324 --> 00:35:10,325 You awake? 623 00:35:14,373 --> 00:35:16,201 Yeah. 624 00:35:18,290 --> 00:35:20,205 Did you sleep at all? 625 00:35:21,249 --> 00:35:23,773 I wouldn't call that sleep, no. 626 00:35:24,992 --> 00:35:27,560 I know you and Arman have been feeding me false information. 627 00:35:29,692 --> 00:35:32,260 It's a dangerous game you're playing, Thony. 628 00:35:32,304 --> 00:35:35,220 What is it that you're doing? Why are you doing all this? 629 00:35:36,351 --> 00:35:38,353 And don't tell me again it's because he helped your kid. 630 00:35:38,397 --> 00:35:40,181 I-I know all that. 631 00:35:47,275 --> 00:35:50,583 I just want to know how a good person like you 632 00:35:50,626 --> 00:35:54,456 can just willingly help a bad guy like Arman. 633 00:35:55,588 --> 00:35:57,764 I don't get it. 634 00:35:57,807 --> 00:36:00,027 Do you really say that? 635 00:36:00,070 --> 00:36:01,028 Good guy? Bad guy? 636 00:36:03,030 --> 00:36:05,380 Yeah. Yeah, it's pretty cut and dry. 637 00:36:05,424 --> 00:36:08,557 A guy like Arman who traffics guns and murders people. 638 00:36:08,601 --> 00:36:10,864 It's the definition of a bad guy. 639 00:36:10,907 --> 00:36:13,693 Mm-hmm, well, I think it's more complicated than that. 640 00:36:15,260 --> 00:36:17,697 No, no, it's not, actually. 641 00:36:17,740 --> 00:36:19,133 You just convinced yourself it is 642 00:36:19,177 --> 00:36:21,048 so you can justify your part in it. 643 00:36:24,704 --> 00:36:27,402 I'm not part of anything, okay? 644 00:36:27,446 --> 00:36:30,231 I didn't ask for any of this. 645 00:36:30,275 --> 00:36:32,233 I came here for my son. 646 00:36:32,277 --> 00:36:36,411 No, I get that, Thony, I do. I'm a parent as well. 647 00:36:36,455 --> 00:36:38,848 - Yeah! - Yeah, but so is Theo. 648 00:36:38,892 --> 00:36:41,111 But now his daughter's without a father. 649 00:36:41,155 --> 00:36:42,417 So don't act like you've been 650 00:36:42,461 --> 00:36:44,289 taking the moral high ground here. 651 00:36:44,332 --> 00:36:45,899 What you're doing is wrong. 652 00:36:49,511 --> 00:36:50,773 I tried to do things the right way. 653 00:36:52,993 --> 00:36:55,343 By the rules. Got me nowhere. 654 00:36:56,866 --> 00:36:59,042 All anyone cared about 655 00:36:59,086 --> 00:37:01,219 was that if my son was born here. 656 00:37:04,352 --> 00:37:06,833 Because he's not American, 657 00:37:06,876 --> 00:37:09,096 he doesn't have the same chances. 658 00:37:09,139 --> 00:37:10,315 But I guess it's a little hard 659 00:37:10,358 --> 00:37:12,099 for you to get your head around that. 660 00:37:12,142 --> 00:37:13,666 What, you-you think I'm just sort of this what-- 661 00:37:13,709 --> 00:37:16,146 white privileged American? 662 00:37:16,190 --> 00:37:17,365 Yeah. Aren't you? 663 00:37:17,409 --> 00:37:19,715 You don't know me, all right? 664 00:37:19,759 --> 00:37:22,501 You know nothing about me. 665 00:37:22,544 --> 00:37:25,373 I came from nothing 666 00:37:25,417 --> 00:37:27,332 with a scumbag of a dad 667 00:37:27,375 --> 00:37:29,247 who shot and killed a clerk in a convenience store. 668 00:37:32,511 --> 00:37:34,252 So at an early age, I had to make a choice. 669 00:37:35,905 --> 00:37:39,126 Was I gonna be him? Or was I gonna be a good guy? 670 00:37:41,563 --> 00:37:43,435 You know what, Thony? 671 00:37:46,133 --> 00:37:48,135 Wasn't that complicated of a choice. 672 00:37:48,178 --> 00:37:54,837 673 00:38:05,761 --> 00:38:09,243 674 00:38:09,287 --> 00:38:11,332 You go ahead. 675 00:38:18,600 --> 00:38:20,167 Are we getting out? 676 00:38:20,210 --> 00:38:23,736 Looks like it. Told you they'd sort it out. 677 00:38:25,477 --> 00:38:28,262 Put your hands in front of you. 678 00:38:52,634 --> 00:38:53,679 Hey. 679 00:39:00,120 --> 00:39:03,863 680 00:39:03,906 --> 00:39:05,604 Thank you. 681 00:39:05,647 --> 00:39:06,909 Russo. 682 00:39:09,434 --> 00:39:10,435 What's wrong? 683 00:39:12,437 --> 00:39:13,873 What are you doing? 684 00:39:13,916 --> 00:39:16,615 Thony De La Rosa, you have the right to remain silent. 685 00:39:16,658 --> 00:39:17,746 What? 686 00:39:17,790 --> 00:39:19,444 - Anything you say... - Garrett. 687 00:39:19,487 --> 00:39:20,532 Can and will be used against you in a court of law. 688 00:39:20,575 --> 00:39:22,490 You have the right to an attorney. 689 00:39:22,534 --> 00:39:24,492 If you do not have one, one will be appointed to you. 690 00:39:24,536 --> 00:39:26,407 You are being charged with the following: 691 00:39:26,451 --> 00:39:29,584 - 18 - USC1001. 692 00:39:29,628 --> 00:39:30,411 Katherine, what are you doing, huh? 693 00:39:30,455 --> 00:39:31,456 What's going on? 694 00:39:31,499 --> 00:39:32,848 Obstruction of justice, 695 00:39:32,892 --> 00:39:34,328 aiding and abetting a known criminal... 696 00:39:34,372 --> 00:39:36,461 What? Conspiracy. 697 00:39:36,504 --> 00:39:39,333 This is Dave DePaul. He oversees Homeland Security 698 00:39:39,377 --> 00:39:40,987 along the California-Mexico border. 699 00:39:41,030 --> 00:39:42,989 Ms. De La Rosa, you've been marked for deportation, 700 00:39:43,032 --> 00:39:44,817 but first, you will face these charges, 701 00:39:44,860 --> 00:39:48,864 including illegal re-entry, title 8 USC 1326 702 00:39:48,908 --> 00:39:51,606 after you've been ordered to be removed. 703 00:39:51,650 --> 00:39:53,216 Now, wait a minute. Whoa, whoa, whoa, Katherine. 704 00:39:53,260 --> 00:39:54,783 Garett! - This is ridiculous, Katie. 705 00:39:54,827 --> 00:39:58,221 Come on! What is this, huh? Hey, no! 706 00:39:58,265 --> 00:40:00,833 Hey, you need to explain this to me right now. 707 00:40:00,876 --> 00:40:04,140 You're facing termination, Garrett, and I'm sorry, 708 00:40:04,184 --> 00:40:06,273 but after you decided to smuggle her across the border, 709 00:40:06,316 --> 00:40:07,709 you took this out of my hands. 710 00:40:07,753 --> 00:40:09,276 And now I'm taking back control. 711 00:40:12,584 --> 00:40:15,500 712 00:40:23,072 --> 00:40:26,902 ♪ I'm off on the adventure 713 00:40:26,946 --> 00:40:28,730 We're good. 714 00:40:28,774 --> 00:40:32,473 This here is dedicated to all the kids like me. 715 00:40:32,517 --> 00:40:35,345 ♪ I'm on my way to heaven 716 00:40:35,389 --> 00:40:37,086 ♪ Now, we're good 717 00:40:37,130 --> 00:40:42,527 718 00:40:42,570 --> 00:40:45,747 ♪ Birds sing, flying around 719 00:40:45,791 --> 00:40:49,882 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 720 00:40:49,925 --> 00:40:54,713 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 721 00:40:54,756 --> 00:40:59,761 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 722 00:40:59,805 --> 00:41:02,416 ♪ You might hear the birds singing ♪ 723 00:41:02,460 --> 00:41:04,505 ♪ Flying around 724 00:41:04,549 --> 00:41:08,335 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 725 00:41:08,378 --> 00:41:13,383 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 726 00:41:13,427 --> 00:41:19,389 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 727 00:41:19,433 --> 00:41:24,786 ♪ Whoa now, hey, Mr. Rager, Mr. Rager ♪ 728 00:41:24,830 --> 00:41:29,225 ♪ Tell me where you're going, tell us where you're headed ♪ 729 00:41:29,269 --> 00:41:32,533 ♪ I'm on my way to heaven 730 00:41:32,577 --> 00:41:36,537 ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 731 00:41:36,581 --> 00:41:39,366 ♪ Can we take the journey? 732 00:41:42,804 --> 00:41:49,507 733 00:41:51,378 --> 00:41:52,205 Arman. 734 00:41:53,859 --> 00:41:55,208 Armando, please come here. 735 00:41:58,820 --> 00:41:59,821 Get back. Get back. 736 00:42:09,439 --> 00:42:10,571 Carlos! 737 00:42:22,714 --> 00:42:27,196 ♪ Hey, Mr. Rager, Mr. Rager 738 00:42:27,240 --> 00:42:31,418 ♪ Tell me where you're going, tell me where you're headed ♪ 739 00:42:31,461 --> 00:42:34,639 ♪ I'm off on the adventure 740 00:42:34,682 --> 00:42:36,597 ♪ Mr. Rager 741 00:42:36,641 --> 00:42:38,643 Luca's home. 742 00:42:38,686 --> 00:42:42,168 ♪ Tell us of your travels 743 00:42:42,211 --> 00:42:45,737 ♪ Mr. Rager, no, oh, oh, oh 744 00:42:45,780 --> 00:42:48,217 ♪ Tell me where you're going 745 00:42:48,261 --> 00:42:49,871 ♪ Tell us where you've been 746 00:42:49,915 --> 00:42:51,481 Where's Mommy? 747 00:42:53,788 --> 00:42:58,010 ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 748 00:42:58,053 --> 00:43:00,055 ♪ Can we take that journey? 749 00:43:00,099 --> 00:43:04,712 ♪ Hey, Mr. Rager 750 00:43:04,756 --> 00:43:08,020 ♪ Hey, ey, ey, ey 49403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.