All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S01E07.WEBRip.x264-ION10.gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,003 Previously on The Cleaning Lady ... 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,527 I saw men with guns guarding trucks. 3 00:00:05,570 --> 00:00:06,919 Whatever they're shipping, 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,443 they've got armed guards overseeing it. 5 00:00:12,229 --> 00:00:15,145 If Arman is feeding us false information through Thony, 6 00:00:15,189 --> 00:00:18,366 we can use her to feed false information right back. 7 00:00:21,412 --> 00:00:27,679 8 00:00:27,723 --> 00:00:28,724 Marco? 9 00:00:36,601 --> 00:00:39,126 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 10 00:00:39,169 --> 00:00:41,737 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 11 00:00:41,780 --> 00:00:44,609 ♪ 'Tis the season to be jolly 12 00:00:44,653 --> 00:00:47,090 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 13 00:00:47,134 --> 00:00:50,224 ♪ Don we now our gay apparel 14 00:00:50,267 --> 00:00:53,923 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 15 00:00:53,966 --> 00:00:56,186 ♪ Troll the ancient yuletide carol ♪ 16 00:00:56,230 --> 00:00:58,319 ♪ Fa, la, la, la, la 17 00:00:58,362 --> 00:01:00,538 ♪ La, la, la, la 18 00:01:00,582 --> 00:01:02,366 Yay! 19 00:01:04,629 --> 00:01:07,110 Wow. 20 00:01:07,154 --> 00:01:09,069 Maligayang pistahan, anak. 21 00:01:09,112 --> 00:01:10,505 Yay! 22 00:01:10,548 --> 00:01:13,725 Did you like celebrating all the holidays with Daddy? 23 00:01:13,769 --> 00:01:15,162 Yeah. Yes? 24 00:01:15,205 --> 00:01:18,730 Okay, well, I think it's time to go to bed now. 25 00:01:18,774 --> 00:01:20,123 No. Well, yes, 26 00:01:20,167 --> 00:01:21,820 because we have to wait a little longer 27 00:01:21,864 --> 00:01:24,301 until your immune system gets better, Peanut. 28 00:01:24,345 --> 00:01:25,781 But it won't take long now. 29 00:01:25,824 --> 00:01:27,304 - Okay. - Okay? 30 00:01:27,348 --> 00:01:28,697 How about one more song? 31 00:01:28,740 --> 00:01:30,742 Then he'll go back to his room. 32 00:01:30,786 --> 00:01:32,222 You know the one I want to hear. 33 00:01:32,266 --> 00:01:33,963 Mm. Ah, come on. 34 00:01:34,006 --> 00:01:36,139 I brought this karaoke machine all the way from Manila 35 00:01:36,183 --> 00:01:37,793 just back to hear you sing. Back me up, áte. 36 00:01:37,836 --> 00:01:40,448 Come on. 37 00:01:40,491 --> 00:01:42,232 Come on, let's go. 38 00:01:42,276 --> 00:01:44,669 Yeah, okay. - Okay. 39 00:01:44,713 --> 00:01:46,106 Whoo! 40 00:01:46,149 --> 00:01:48,630 All right. 41 00:01:55,158 --> 00:01:56,116 Psh. 42 00:02:00,163 --> 00:02:05,255 ♪ There's a saying old, says that love is blind ♪ 43 00:02:05,299 --> 00:02:10,173 ♪ Still we're often told, seek and ye shall find ♪ 44 00:02:10,217 --> 00:02:13,611 ♪ So I'm going to seek a certain lad ♪ 45 00:02:13,655 --> 00:02:18,877 ♪ I've had in mind 46 00:02:18,921 --> 00:02:21,837 47 00:02:21,880 --> 00:02:27,930 ♪ Looking everywhere, haven't found him yet ♪ 48 00:02:27,973 --> 00:02:33,283 ♪ He's the big affair I cannot forget ♪ 49 00:02:33,327 --> 00:02:39,942 ♪ Only man I ever think of with regret ♪ 50 00:02:39,985 --> 00:02:44,076 51 00:02:44,120 --> 00:02:47,471 ♪ I'd like to add his initial ♪ 52 00:02:47,515 --> 00:02:52,215 ♪ To my monogram 53 00:02:52,259 --> 00:02:58,830 ♪ Tell me, where is the shepherd ♪ 54 00:02:58,874 --> 00:03:05,663 ♪ For this lost lamb? 55 00:03:05,707 --> 00:03:11,278 ♪ There's somebody I'm longing to see ♪ 56 00:03:11,321 --> 00:03:18,067 ♪ I hope that he turns out to be ♪ 57 00:03:18,110 --> 00:03:23,028 ♪ Someone to watch 58 00:03:23,072 --> 00:03:27,250 ♪ Over me 59 00:03:27,294 --> 00:03:30,471 60 00:03:30,514 --> 00:03:36,433 ♪ I'm a little lamb who's lost in the wood ♪ 61 00:03:36,477 --> 00:03:42,961 ♪ I know I could always be good ♪ 62 00:03:43,005 --> 00:03:48,271 ♪ To one who'll watch 63 00:03:48,315 --> 00:03:53,276 ♪ Over me 64 00:03:53,320 --> 00:03:57,454 ♪ Although he may not 65 00:03:57,498 --> 00:04:00,501 ♪ Be the man 66 00:04:00,544 --> 00:04:06,898 ♪ Some girls think of as handsome ♪ 67 00:04:06,942 --> 00:04:12,991 ♪ To my heart he carries 68 00:04:13,035 --> 00:04:16,995 ♪ The key 69 00:04:17,039 --> 00:04:20,695 70 00:04:20,738 --> 00:04:27,484 ♪ Won't you tell him please to put on some speed ♪ 71 00:04:27,528 --> 00:04:34,099 ♪ Follow my lead, oh, how I need ♪ 72 00:04:34,143 --> 00:04:38,800 ♪ Someone to watch 73 00:04:38,843 --> 00:04:44,371 ♪ Over me 74 00:04:44,414 --> 00:04:46,808 75 00:04:46,851 --> 00:04:53,641 ♪ Someone to watch 76 00:04:53,684 --> 00:04:59,211 ♪ Over 77 00:04:59,255 --> 00:05:06,044 ♪ Me 78 00:05:06,088 --> 00:05:12,877 79 00:05:21,886 --> 00:05:25,803 80 00:05:39,469 --> 00:05:41,471 He's so happy you're here. 81 00:05:41,515 --> 00:05:42,951 I am too. 82 00:05:46,476 --> 00:05:48,435 I missed you, mahal. 83 00:05:50,350 --> 00:05:52,439 We missed you too. 84 00:05:52,482 --> 00:05:53,875 So this is it, huh? 85 00:05:53,918 --> 00:05:55,877 The only private room in the house. 86 00:05:55,920 --> 00:05:57,357 Mm? 87 00:06:06,975 --> 00:06:08,977 What is it? Hm? 88 00:06:09,020 --> 00:06:11,371 We haven't been alone together in forever. 89 00:06:11,414 --> 00:06:13,198 What's wrong? 90 00:06:13,242 --> 00:06:15,679 Nothing. 91 00:06:15,723 --> 00:06:17,942 Before you left, things were getting better. 92 00:06:17,986 --> 00:06:19,248 We were working things out. 93 00:06:19,291 --> 00:06:21,642 We were still sleeping in separate beds. 94 00:06:21,685 --> 00:06:23,600 Not all the time. 95 00:06:25,689 --> 00:06:28,692 I have to ask, 96 00:06:28,736 --> 00:06:30,651 where did you get the money 97 00:06:30,694 --> 00:06:34,785 to bribe the embassy official, for the gifts? 98 00:06:36,526 --> 00:06:37,962 So that's what this is about? 99 00:06:38,006 --> 00:06:39,964 Just answer me. 100 00:06:43,098 --> 00:06:44,665 I got my boss to give me an advance 101 00:06:44,708 --> 00:06:47,494 on one of my commissions, okay? 102 00:06:49,060 --> 00:06:50,235 Not gambling? 103 00:06:52,586 --> 00:06:53,935 Hm? 104 00:06:58,156 --> 00:07:00,115 Why do you always assume the worst of me? 105 00:07:00,158 --> 00:07:03,335 You either trust me or you don't. 106 00:07:03,379 --> 00:07:04,641 Hm? 107 00:07:10,473 --> 00:07:12,475 I'm sorry. I have to take this. 108 00:07:12,519 --> 00:07:14,042 Who the hell's calling you at this hour? 109 00:07:14,085 --> 00:07:16,174 It's work. 110 00:07:16,218 --> 00:07:23,007 111 00:07:29,100 --> 00:07:35,890 112 00:07:47,554 --> 00:07:54,299 113 00:08:27,419 --> 00:08:30,640 Thanks for coming. 114 00:08:30,684 --> 00:08:32,686 The place looks like new. 115 00:08:37,255 --> 00:08:39,910 Are you hurt? 116 00:08:39,954 --> 00:08:42,217 Eh, I must have been grazed. 117 00:08:42,260 --> 00:08:43,218 Let me take a look. 118 00:08:51,095 --> 00:08:53,054 It's not too deep. 119 00:08:55,012 --> 00:08:57,014 Just so you know, he was gonna rat out to Hayak 120 00:08:57,058 --> 00:08:58,407 about the guns I took from him. 121 00:09:02,716 --> 00:09:04,674 Better if I don't know. 122 00:09:08,852 --> 00:09:11,028 You should be fine. 123 00:09:18,122 --> 00:09:20,864 So how are you? 124 00:09:20,908 --> 00:09:23,214 I'm okay. 125 00:09:23,258 --> 00:09:25,956 Um, we got some responses 126 00:09:26,000 --> 00:09:29,917 from the flyers we put up looking for liver donors. 127 00:09:29,960 --> 00:09:33,050 Um, that woman from my Buddhist temple reached out, 128 00:09:33,094 --> 00:09:34,704 so we're gonna meet her tomorrow. 129 00:09:34,748 --> 00:09:36,532 So why don't you look happy then? 130 00:09:36,576 --> 00:09:38,621 Because without insurance, 131 00:09:38,665 --> 00:09:41,102 we can't afford any of the transplant centers. 132 00:09:44,671 --> 00:09:46,542 Look, I'm working on a big deal. 133 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 - Arman, no. - If--if this deal 134 00:09:48,631 --> 00:09:50,546 comes through, I can easily pay for Luca's surgery. 135 00:09:50,590 --> 00:09:52,287 It's too much. 136 00:09:52,330 --> 00:09:53,897 None of this would have happened 137 00:09:53,941 --> 00:09:56,770 if you wouldn't have helped feed information to the Feds. 138 00:09:56,813 --> 00:09:59,773 All right, I couldn't have done this without you. 139 00:09:59,816 --> 00:10:01,601 This is for Luca. 140 00:10:03,690 --> 00:10:06,344 I'm in too deep now. 141 00:10:09,173 --> 00:10:11,088 I'm gonna have to talk to my husband. 142 00:10:12,699 --> 00:10:15,310 He's here. 143 00:10:15,353 --> 00:10:17,791 His visa came through. 144 00:10:17,834 --> 00:10:24,232 145 00:10:24,275 --> 00:10:26,582 Well, let me know what you two decide. 146 00:10:26,626 --> 00:10:28,584 Carlos will take you home. 147 00:10:47,081 --> 00:10:48,952 What are you doing up? 148 00:10:51,302 --> 00:10:53,783 Where have you been? 149 00:10:53,827 --> 00:10:55,611 You've been gone for hours. 150 00:11:01,095 --> 00:11:04,925 Marco's been asking questions, and I had to cover for you. 151 00:11:04,968 --> 00:11:08,189 Are you gonna tell the truth? 'Cause I--I won't keep lying. 152 00:11:08,232 --> 00:11:10,365 It's complicated. 153 00:11:10,408 --> 00:11:12,584 I get it. But he's your husband. 154 00:11:12,628 --> 00:11:15,326 Unless you have another reason for keeping this from him. 155 00:11:18,590 --> 00:11:20,157 Marco came all this way to be with you and Luca, 156 00:11:20,201 --> 00:11:22,420 and you act like as if you don't even want him here. 157 00:11:22,464 --> 00:11:25,859 It's just not a good time, Fi. 158 00:11:25,902 --> 00:11:27,904 Why? 159 00:11:27,948 --> 00:11:29,993 Huh? 160 00:11:30,037 --> 00:11:31,778 I mean, with everything going on with Luca, 161 00:11:31,821 --> 00:11:33,475 isn't this the time you need him most? 162 00:11:37,827 --> 00:11:39,568 Are you having an affair with him, 163 00:11:39,611 --> 00:11:41,178 this guy you work for? 164 00:11:41,222 --> 00:11:43,746 No. 165 00:11:43,790 --> 00:11:46,967 Just talk to me, Thony. 166 00:11:49,970 --> 00:11:53,408 167 00:11:53,451 --> 00:11:57,107 Arman has been helping me with Luca for weeks now. 168 00:11:57,151 --> 00:11:59,022 When he had adenovirus, 169 00:11:59,066 --> 00:12:00,458 I didn't take him to the hospital. 170 00:12:00,502 --> 00:12:03,244 Arman took us to their private doctor, 171 00:12:03,287 --> 00:12:05,333 and he paid for it. 172 00:12:05,376 --> 00:12:08,945 He just really cares about Luca. 173 00:12:11,861 --> 00:12:14,211 But we're not sleeping together. 174 00:12:18,738 --> 00:12:21,044 Okay. 175 00:12:21,088 --> 00:12:24,308 But whatever is going on, figure it out, 176 00:12:24,352 --> 00:12:26,528 because the last thing I need is to be caught in between 177 00:12:26,571 --> 00:12:29,313 my best friend and my brother. 178 00:12:48,637 --> 00:12:49,812 Mm. 179 00:12:49,856 --> 00:12:51,118 Ah! 180 00:12:51,161 --> 00:12:53,033 Ow. 181 00:13:01,128 --> 00:13:02,912 Hm. Well, hello. 182 00:13:05,393 --> 00:13:07,612 When's the last time you saw your own bed? 183 00:13:07,656 --> 00:13:10,659 Mm. I don't know, two, 184 00:13:10,702 --> 00:13:13,444 maybe three days ago. 185 00:13:13,488 --> 00:13:14,532 Why? 186 00:13:14,576 --> 00:13:17,013 You know, when we were partners, 187 00:13:17,057 --> 00:13:18,493 the only reason you'd pull an all-nighter 188 00:13:18,536 --> 00:13:20,321 is 'cause you were in the doghouse with Colleen. 189 00:13:20,364 --> 00:13:24,020 Yeah, well, now I'm not in any house with her, 190 00:13:24,064 --> 00:13:27,415 so there goes that theory. 191 00:13:27,458 --> 00:13:29,809 So what's all this? 192 00:13:29,852 --> 00:13:32,115 Okay. Well, you know I had 193 00:13:32,159 --> 00:13:34,726 that hunch that Arman moved something before the raid? 194 00:13:34,770 --> 00:13:37,381 Well, here he is pulling out of the Barsamian depot 195 00:13:37,425 --> 00:13:39,079 with two semitrucks. 196 00:13:39,122 --> 00:13:40,950 Check out the time stamp. 197 00:13:40,994 --> 00:13:42,691 Four hours before our guys moved in. 198 00:13:42,734 --> 00:13:44,432 That's right. 199 00:13:44,475 --> 00:13:48,697 And this is them turning west on Blake Avenue. 200 00:13:48,740 --> 00:13:50,481 And this is them getting onto Highway 95. 201 00:13:50,525 --> 00:13:52,657 Wait a second. Did you-- 202 00:13:52,701 --> 00:13:55,660 Yes, ma'am, I did piece together 203 00:13:55,704 --> 00:13:57,706 the whole route using traffic cam footage. 204 00:13:57,749 --> 00:13:59,577 Ta-da. 205 00:14:01,928 --> 00:14:04,017 Now, I tracked them all the way up 206 00:14:04,060 --> 00:14:06,584 to a rural road near the Paiute reservation. 207 00:14:06,628 --> 00:14:11,241 Now, there are only five properties on that road. 208 00:14:11,285 --> 00:14:13,940 We got to go check them out, see where they're unloading. 209 00:14:13,983 --> 00:14:15,898 Slow your roll, Garrett. 210 00:14:15,942 --> 00:14:18,858 You get an A for effort, but this is all circumstantial. 211 00:14:18,901 --> 00:14:20,729 Yeah, but we've suspected for months the Barsamians 212 00:14:20,772 --> 00:14:22,905 are using their trucks to move illegal goods. 213 00:14:22,949 --> 00:14:25,516 Now, whatever they are trafficking is just sitting 214 00:14:25,560 --> 00:14:27,040 on one of these five farms. 215 00:14:27,083 --> 00:14:29,216 We're still going to need a warrant. 216 00:14:29,259 --> 00:14:31,087 And after Melon-gate, 217 00:14:31,131 --> 00:14:32,915 we're gonna need more than just a hunch. 218 00:14:32,959 --> 00:14:34,961 Fine. 219 00:14:35,004 --> 00:14:36,571 I'll keep digging. 220 00:14:38,529 --> 00:14:41,010 Get some sleep, Miller. 221 00:14:41,054 --> 00:14:42,707 And shower. 222 00:14:42,751 --> 00:14:45,014 It's smelling a little loud in here. 223 00:14:50,063 --> 00:14:51,455 Eh. 224 00:14:53,718 --> 00:14:57,157 So, Dara, my wife told me you saw our flyer at temple. 225 00:14:57,200 --> 00:14:59,420 Thank you so much for considering us. 226 00:14:59,463 --> 00:15:02,162 Oh, well, the picture of Luca on that flyer-- 227 00:15:02,205 --> 00:15:03,772 He's adorable. 228 00:15:05,861 --> 00:15:08,168 And even with my student loans, 229 00:15:08,211 --> 00:15:10,779 I could really use that $20,000 230 00:15:10,822 --> 00:15:13,651 to get through my last year of college. 231 00:15:13,695 --> 00:15:16,872 Well, we're really glad you're here. 232 00:15:16,916 --> 00:15:19,309 Honestly, you were the only match 233 00:15:19,353 --> 00:15:22,573 we found for Luca, so thank you. 234 00:15:22,617 --> 00:15:24,097 Do you have any questions for us? 235 00:15:24,140 --> 00:15:25,228 Yeah. 236 00:15:25,272 --> 00:15:27,274 Where's the surgery taking place? 237 00:15:27,317 --> 00:15:29,929 Oh, we're still, um, 238 00:15:29,972 --> 00:15:32,670 working out those details. 239 00:15:32,714 --> 00:15:35,238 Oh. But--but you mentioned 240 00:15:35,282 --> 00:15:37,893 Luca needed the surgery right away. 241 00:15:37,937 --> 00:15:39,764 Yeah. We're narrowing down 242 00:15:39,808 --> 00:15:41,984 our options, but we'll know soon. 243 00:15:46,597 --> 00:15:48,556 Aw. That's Luca. 244 00:15:48,599 --> 00:15:49,949 Yes. 245 00:15:49,992 --> 00:15:51,037 Would you like to meet him? 246 00:15:53,691 --> 00:15:57,957 247 00:15:58,000 --> 00:15:59,610 Hey, Luca. 248 00:16:01,221 --> 00:16:03,614 This is our friend, Dara. 249 00:16:06,487 --> 00:16:09,142 I--I like all your planets. 250 00:16:09,185 --> 00:16:10,360 Which one's your favorite? 251 00:16:10,404 --> 00:16:12,058 Saturn. 252 00:16:12,101 --> 00:16:15,017 Luca's gonna be the first Cambodian-Filipino astronaut 253 00:16:15,061 --> 00:16:16,801 to fly to Saturn. 254 00:16:16,845 --> 00:16:18,151 Isn't that right, Peanut? 255 00:16:22,590 --> 00:16:24,635 Well, 256 00:16:24,679 --> 00:16:27,595 maybe I can help with that. 257 00:16:32,730 --> 00:16:34,428 Thank you so much. 258 00:16:42,305 --> 00:16:43,306 What do you want? 259 00:16:43,350 --> 00:16:45,004 I'm busy. 260 00:16:48,790 --> 00:16:51,836 25 years, single malt. 261 00:16:51,880 --> 00:16:55,014 You know, I've been waiting for a good reason to open this. 262 00:16:55,057 --> 00:16:57,277 Now you're trying to wine and dine me 263 00:16:57,320 --> 00:16:59,148 like I'm one of your clients? 264 00:17:01,194 --> 00:17:03,935 I'm making moves, Nadia, against Hayak. 265 00:17:06,286 --> 00:17:08,157 What are you talking about? 266 00:17:08,201 --> 00:17:10,681 You know how the Feds made those arrests at the club? 267 00:17:12,770 --> 00:17:16,731 I used that as an excuse to move Hayak's guns-- 268 00:17:16,774 --> 00:17:17,775 all of 'em. 269 00:17:17,819 --> 00:17:19,777 And Hayak doesn't know this? 270 00:17:19,821 --> 00:17:22,171 He knows that I moved them. He just doesn't know where. 271 00:17:22,215 --> 00:17:25,348 And I found a buyer 272 00:17:25,392 --> 00:17:28,308 who wants the entire inventory. 273 00:17:28,351 --> 00:17:30,179 He's got no connections to Hayak. 274 00:17:30,223 --> 00:17:32,790 So this is another plan of yours. 275 00:17:32,834 --> 00:17:35,924 I'm selling Hayak's guns without him knowing, 276 00:17:35,967 --> 00:17:38,492 and then you and I walk away with $6 million. 277 00:17:38,535 --> 00:17:40,233 Oh, great. And then Hayak finds out 278 00:17:40,276 --> 00:17:41,190 and kills us both. 279 00:17:42,931 --> 00:17:45,803 You remember that island 280 00:17:45,847 --> 00:17:48,589 that we flew over years ago on the way to Argentina? 281 00:17:50,634 --> 00:17:53,202 Yeah. 282 00:17:53,246 --> 00:17:55,248 Curaçao. 283 00:17:55,291 --> 00:17:58,860 What if we took this money and just disappeared? 284 00:18:00,514 --> 00:18:03,082 We could start a new life there. 285 00:18:03,125 --> 00:18:05,606 And you know how far 6 million can go in a place like that. 286 00:18:05,649 --> 00:18:08,130 We could build a house on the beach. 287 00:18:08,174 --> 00:18:11,699 We could run a high-end resort with ocean views. 288 00:18:11,742 --> 00:18:13,831 We could finally go legit. 289 00:18:16,486 --> 00:18:19,315 Are you sure about this, Armando? 290 00:18:19,359 --> 00:18:21,143 Hayak has eyes everywhere. 291 00:18:21,187 --> 00:18:23,102 I'll handle that. 292 00:18:25,800 --> 00:18:29,543 I'm talking about taking back what's ours. 293 00:18:31,545 --> 00:18:35,114 About finally getting what we deserve. 294 00:18:49,345 --> 00:18:52,827 Now, to do that, I'm gonna need your help. 295 00:18:55,525 --> 00:19:00,051 This buyer that I found, he's, um-- 296 00:19:00,095 --> 00:19:01,531 he's a bit of a wild card. 297 00:19:03,620 --> 00:19:06,188 What do you need me to do? 298 00:19:09,235 --> 00:19:16,024 299 00:19:32,736 --> 00:19:35,043 Mr. McPherson, welcome to Sin City. 300 00:19:35,086 --> 00:19:37,263 Hey, Arman, call me Noah. 301 00:19:37,306 --> 00:19:38,742 You must be Nadia. 302 00:19:38,786 --> 00:19:41,484 You sure know how to make an entrance. 303 00:19:41,528 --> 00:19:43,834 Yeah, I converted her to biofuel. 304 00:19:43,878 --> 00:19:46,837 That's the first carbon-neutral helicopter in North America. 305 00:19:46,881 --> 00:19:48,230 The wave of the future. 306 00:19:48,274 --> 00:19:49,579 You got that right. 307 00:19:49,623 --> 00:19:51,102 Well, it's good to finally meet you, Noah. 308 00:19:51,146 --> 00:19:52,713 Let's get this show on the road. 309 00:19:52,756 --> 00:19:59,546 310 00:20:55,776 --> 00:20:57,952 Doesn't she handle beautifully? 311 00:20:57,995 --> 00:20:59,475 I'll say. 312 00:21:04,001 --> 00:21:06,787 So how much for the full inventory? 313 00:21:06,830 --> 00:21:09,616 6 1/2 mill. 314 00:21:09,659 --> 00:21:11,270 That's way above market, Arman. 315 00:21:11,313 --> 00:21:13,968 Demand's never been higher for these weapons. 316 00:21:14,011 --> 00:21:16,362 The pandemic's created supply line shortages everywhere. 317 00:21:16,405 --> 00:21:18,625 Hey, but if you need to think about it, go ahead. 318 00:21:18,668 --> 00:21:21,018 I do have other buyers lined up. 319 00:21:21,062 --> 00:21:23,325 I don't know how much time we got left. 320 00:21:23,369 --> 00:21:27,024 I know people think survivalists are crackpots, 321 00:21:27,068 --> 00:21:29,244 but future wars, they're not gonna be fought 322 00:21:29,288 --> 00:21:31,028 over religion and politics. 323 00:21:31,072 --> 00:21:32,552 They're gonna be fought over the air we breathe, 324 00:21:32,595 --> 00:21:33,727 the water we drink. 325 00:21:33,770 --> 00:21:35,772 Mm. So true. 326 00:21:35,816 --> 00:21:37,557 - Yeah. - Maybe we should build 327 00:21:37,600 --> 00:21:39,646 a bunker like Noah's, babe. 328 00:21:39,689 --> 00:21:41,430 Oh, I'll give you the plans to mine in Chile. 329 00:21:41,474 --> 00:21:42,997 It's entirely off the grid-- 330 00:21:43,040 --> 00:21:45,347 solar powered, got an independent water supply. 331 00:21:45,391 --> 00:21:48,219 But what good is it if you can't defend it? 332 00:21:48,263 --> 00:21:51,353 That's a good point. 333 00:21:51,397 --> 00:21:52,702 How about 5 1/2 mill? 334 00:21:57,141 --> 00:21:59,579 All right, I'll do it for six, final offer. 335 00:21:59,622 --> 00:22:02,016 I'll even throw in a box of Cubans for good measure. 336 00:22:02,059 --> 00:22:04,105 Well, there's no smoking in the bunker, Arman. 337 00:22:06,063 --> 00:22:08,370 Let me fire this RPG, and you got yourself a deal. 338 00:22:08,414 --> 00:22:10,111 Yeah, by all means. 339 00:22:31,611 --> 00:22:33,308 That was my car. 340 00:22:33,352 --> 00:22:35,615 I just did the world a favor, man. 341 00:22:35,658 --> 00:22:37,138 That was a gas guzzler. 342 00:22:47,278 --> 00:22:48,323 Don't worry about tonight, okay? 343 00:22:50,456 --> 00:22:51,500 That's not your color. 344 00:22:51,544 --> 00:22:53,023 Fi and I were just talking. 345 00:22:53,067 --> 00:22:55,156 We should go out to celebrate Dara tonight. 346 00:22:55,199 --> 00:22:57,506 Um... - What is it? 347 00:22:57,550 --> 00:23:00,204 I just checked on Luca. 348 00:23:00,248 --> 00:23:01,467 His eyes and tongue are yellow. 349 00:23:01,510 --> 00:23:03,643 He's jaundiced. 350 00:23:03,686 --> 00:23:05,427 Oh, no. So... 351 00:23:05,471 --> 00:23:07,821 how much time does he have? 352 00:23:07,864 --> 00:23:09,910 At most, couple weeks. 353 00:23:09,953 --> 00:23:11,694 Did you talk to your Pinay nurse friends 354 00:23:11,738 --> 00:23:12,913 about where to do the surgery? 355 00:23:12,956 --> 00:23:15,089 Yeah, but I mean, none of them knew 356 00:23:15,132 --> 00:23:17,178 of a place where you can do one off the books. 357 00:23:17,221 --> 00:23:19,441 So what else can we do? 358 00:23:19,485 --> 00:23:21,878 One of them mentioned Mexico. 359 00:23:21,922 --> 00:23:23,967 Apparently, they have clinics that do cheaper transplants. 360 00:23:24,011 --> 00:23:25,186 That can't be safe. 361 00:23:25,229 --> 00:23:26,448 No, actually it is. 362 00:23:26,492 --> 00:23:30,931 Mexico is known for its medical tourism. 363 00:23:30,974 --> 00:23:33,890 But once we cross the border, we-- 364 00:23:33,934 --> 00:23:35,414 we can never come back. 365 00:23:35,457 --> 00:23:37,154 So? We just go home after. 366 00:23:40,636 --> 00:23:42,856 Um, 367 00:23:42,899 --> 00:23:45,772 there might be a quicker option. 368 00:23:45,815 --> 00:23:49,471 Since we have a donor, we could go to a transplant center here. 369 00:23:49,515 --> 00:23:51,908 You said that would cost $300,000 or $400,000. 370 00:23:53,519 --> 00:23:56,173 Yeah. 371 00:23:56,217 --> 00:23:58,219 But I know someone who could pay for it. 372 00:24:01,918 --> 00:24:04,878 I'm gonna put this away. 373 00:24:08,534 --> 00:24:11,885 Thony, what's going on? 374 00:24:11,928 --> 00:24:16,019 Um, a few months ago, 375 00:24:16,063 --> 00:24:17,456 there was an underground fight 376 00:24:17,499 --> 00:24:20,371 at one of the warehouses I clean-- 377 00:24:20,415 --> 00:24:23,505 an illegal fight. 378 00:24:23,549 --> 00:24:25,725 Okay. 379 00:24:25,768 --> 00:24:27,727 The man in charge of it thought I did a good job, 380 00:24:27,770 --> 00:24:30,164 so he offered me more work. 381 00:24:32,558 --> 00:24:35,691 What kind of work? 382 00:24:35,735 --> 00:24:37,954 I clean for him, that's all. 383 00:24:37,998 --> 00:24:41,567 You clean for a criminal? 384 00:24:45,266 --> 00:24:48,835 Is he dangerous? What exactly does he do? 385 00:24:48,878 --> 00:24:50,750 I don't know. 386 00:24:50,793 --> 00:24:52,882 But he's been helping Luca get medical care 387 00:24:52,926 --> 00:24:54,188 for the past few weeks, 388 00:24:54,231 --> 00:24:56,582 and now he's offered to pay for the surgery. 389 00:25:01,891 --> 00:25:04,154 Any man who offers a woman that kind of money 390 00:25:04,198 --> 00:25:05,547 is only after one thing. 391 00:25:05,591 --> 00:25:07,984 Marco, that's not what this is. 392 00:25:08,028 --> 00:25:10,291 He just wants to help. 393 00:25:10,334 --> 00:25:12,772 And he has the money. 394 00:25:12,815 --> 00:25:13,903 Is that where you got the $20,000? 395 00:25:13,947 --> 00:25:15,688 Yes. 396 00:25:15,731 --> 00:25:18,604 So you've already taken his money? 397 00:25:18,647 --> 00:25:20,867 It's for Luca's transplant, Marco. 398 00:25:23,347 --> 00:25:25,915 So you're okay with a criminal paying for our son? 399 00:25:27,874 --> 00:25:30,354 What other option do we have? 400 00:25:47,371 --> 00:25:54,161 401 00:26:34,593 --> 00:26:36,507 Hey. How you doing? 402 00:26:36,551 --> 00:26:38,858 Uh, well, I think I got a little turned around. 403 00:26:38,901 --> 00:26:40,337 You know where the Madison farm is? 404 00:26:40,381 --> 00:26:42,818 Can't help you, man. 405 00:26:42,862 --> 00:26:46,169 Okay, well, what about that farm over there? 406 00:26:46,213 --> 00:26:47,910 Huh? 407 00:26:47,954 --> 00:26:50,565 Mr. Madison's gonna give me a real good deal on a tractor. 408 00:26:50,609 --> 00:26:52,785 Could that be it? 409 00:26:52,828 --> 00:26:55,570 Don't know. 410 00:27:00,706 --> 00:27:05,275 411 00:27:05,319 --> 00:27:07,277 All right. All right. 412 00:27:07,321 --> 00:27:10,019 Hey, no problem. Thank you. 413 00:27:10,063 --> 00:27:12,543 Hey, you have a blessed day. 414 00:27:32,825 --> 00:27:34,827 Check all the perimeters. 415 00:27:34,870 --> 00:27:36,045 Make sure you check the back gate, all right? 416 00:27:36,089 --> 00:27:37,830 You got it. 417 00:27:43,879 --> 00:27:47,840 418 00:27:47,883 --> 00:27:50,016 I'm making a sweep of the perimeter. 419 00:28:04,291 --> 00:28:11,080 420 00:28:41,110 --> 00:28:42,633 We're good! 421 00:28:42,677 --> 00:28:45,506 422 00:28:57,300 --> 00:29:03,959 423 00:29:36,426 --> 00:29:38,777 All of this is for that ass who blew up my car? 424 00:29:41,736 --> 00:29:43,085 You worry too much. 425 00:29:43,129 --> 00:29:44,695 Stop worrying. I'll get you a new car. 426 00:29:44,739 --> 00:29:46,480 This deal with Noah's gonna make us rich. 427 00:29:46,523 --> 00:29:48,090 And we're gonna need an accurate count 428 00:29:48,134 --> 00:29:49,396 of all the inventory, all right? 429 00:29:49,439 --> 00:29:50,397 It ships out tomorrow at 5:00. 430 00:29:50,440 --> 00:29:51,659 5:00, you serious? 431 00:29:51,702 --> 00:29:53,008 Gonna take us all night, boss. 432 00:29:53,052 --> 00:29:54,009 Noah needs an accurate count. 433 00:29:54,053 --> 00:29:55,315 What, are you gonna help me? 434 00:29:55,358 --> 00:29:57,491 You're getting lazy on me. Just call Hector. 435 00:29:59,623 --> 00:30:01,103 Hey, Hector. 436 00:30:04,672 --> 00:30:06,108 Hector! 437 00:30:07,936 --> 00:30:10,373 Dude, don't make me come find you. 438 00:30:22,081 --> 00:30:25,171 How long have you known about Thony's boss, hm? 439 00:30:25,214 --> 00:30:28,000 Not long. 440 00:30:28,043 --> 00:30:30,219 You think we should take the money 441 00:30:30,263 --> 00:30:31,830 to pay for Luca's surgery? 442 00:30:31,873 --> 00:30:34,571 Look, I know this is hard. 443 00:30:36,443 --> 00:30:40,316 For almost a year, I'm stuck in the Philippines, 444 00:30:40,360 --> 00:30:43,058 unable to do anything to help Luca. 445 00:30:43,102 --> 00:30:44,973 And now some stranger is offering to save him, 446 00:30:45,017 --> 00:30:46,757 and I'm just supposed to be okay with that? 447 00:30:46,801 --> 00:30:48,281 Marco, don't do this. 448 00:30:48,324 --> 00:30:50,674 She could have sent me money to come here weeks ago, 449 00:30:50,718 --> 00:30:53,808 but she didn't, so what does that say, huh? 450 00:30:56,811 --> 00:30:57,768 Is she sleeping with this guy? 451 00:30:57,812 --> 00:31:00,119 No, she isn't. 452 00:31:00,162 --> 00:31:01,642 And stop getting all worked up, okay? 453 00:31:01,685 --> 00:31:03,078 I know. I do it too. 454 00:31:03,122 --> 00:31:06,212 But that's how we end up doing crap we regret later. 455 00:31:06,255 --> 00:31:07,387 Thony's the one who's involved with the criminal, 456 00:31:07,430 --> 00:31:09,606 and you're worried about what I'm gonna do? 457 00:31:09,650 --> 00:31:11,173 The only thing I'm gonna regret is letting this happen. 458 00:31:11,217 --> 00:31:14,611 Marco, stop! 459 00:31:14,655 --> 00:31:19,616 You--you think everything has been easy for her? 460 00:31:19,660 --> 00:31:22,706 Everything Thony's done, she's done for your son. 461 00:31:22,750 --> 00:31:24,273 And you need to do the same. 462 00:31:27,189 --> 00:31:30,323 If--if you want my advice, 463 00:31:30,366 --> 00:31:32,368 just put your pride aside 464 00:31:32,412 --> 00:31:35,067 and hey, take the offer. 465 00:31:41,029 --> 00:31:42,422 Got your text. 466 00:31:42,465 --> 00:31:44,641 What's up? 467 00:31:44,685 --> 00:31:46,426 Besides your feet on a desk that I eat off of. 468 00:31:49,342 --> 00:31:51,518 Guess where I found these. 469 00:31:51,561 --> 00:31:53,433 Where? 470 00:31:53,476 --> 00:31:56,653 Oh, on one of the farms near the Paiute reservation. 471 00:31:56,697 --> 00:31:59,352 Arman Morales has stored enough guns there 472 00:31:59,395 --> 00:32:01,180 to start World War III. 473 00:32:01,223 --> 00:32:03,008 Damn it, you went in without a warrant. 474 00:32:03,051 --> 00:32:05,749 Um, yeah. 475 00:32:05,793 --> 00:32:08,883 But now I know exactly how the Barsamians fund their empire. 476 00:32:08,927 --> 00:32:12,365 Is that stupid hat you're wearing cutting off oxygen? 477 00:32:12,408 --> 00:32:15,498 Look, I overheard Arman talking to one of his lackeys. 478 00:32:15,542 --> 00:32:17,022 He's selling the entire inventory 479 00:32:17,065 --> 00:32:18,501 to some guy named Noah. 480 00:32:18,545 --> 00:32:19,981 Who's that? 481 00:32:21,722 --> 00:32:24,333 Not sure. 482 00:32:24,377 --> 00:32:27,467 I'm checking with the ATF to see if they can get us an ID, 483 00:32:27,510 --> 00:32:31,123 but this deal is going down today at 5:00. 484 00:32:31,166 --> 00:32:33,864 All right? And once that happens, 485 00:32:33,908 --> 00:32:35,779 I mean, these guns will be in the wind. 486 00:32:35,823 --> 00:32:38,173 Well, what are we supposed to do, Miller? 487 00:32:38,217 --> 00:32:41,002 Everything you just told me, you obtained illegally. 488 00:32:41,046 --> 00:32:42,525 We can't use any of this. 489 00:32:48,749 --> 00:32:51,186 If we can stop the deal, 490 00:32:51,230 --> 00:32:53,145 that'll buy us some time for you to get us a warrant. 491 00:32:53,188 --> 00:32:54,276 And how do you think you're gonna 492 00:32:54,320 --> 00:32:56,061 stop a deal that's happening today? 493 00:33:00,587 --> 00:33:02,328 Melons. 494 00:33:02,371 --> 00:33:04,330 What? 495 00:33:04,373 --> 00:33:08,029 Look, Arman used Thony to give us a bad tip. 496 00:33:08,073 --> 00:33:10,945 Who's to say we can't play that game of telephone in reverse? 497 00:33:18,909 --> 00:33:21,216 Hey. 498 00:33:21,260 --> 00:33:23,958 So... 499 00:33:24,002 --> 00:33:25,264 Luca is getting sicker. 500 00:33:25,307 --> 00:33:27,309 So I talked to my husband, 501 00:33:27,353 --> 00:33:29,659 and if your offer still stands-- 502 00:33:29,703 --> 00:33:31,748 Yeah, of course. 503 00:33:31,792 --> 00:33:32,923 I'll have the money soon. 504 00:33:34,838 --> 00:33:36,144 Thank you. 505 00:33:36,188 --> 00:33:38,842 I don't know how I'll ever repay you. 506 00:33:38,886 --> 00:33:41,062 Ah, Thony, you don't owe me a thing. 507 00:33:41,106 --> 00:33:44,109 You're a big part in how I'm pulling off this deal. 508 00:33:47,329 --> 00:33:50,202 And once Luca has his surgery, 509 00:33:50,245 --> 00:33:52,073 you're free to go. 510 00:33:52,117 --> 00:33:54,293 What? 511 00:33:54,336 --> 00:33:55,468 This is my last score. 512 00:33:57,861 --> 00:34:00,647 And after this, I'm getting out. 513 00:34:02,431 --> 00:34:05,173 I'm starting over. 514 00:34:05,217 --> 00:34:06,479 Oh. 515 00:34:08,133 --> 00:34:09,525 I just--I just need to speak to my wife. 516 00:34:09,569 --> 00:34:10,961 Do you have a reservation? 517 00:34:11,005 --> 00:34:12,311 I see her right there. No, no, it's okay. 518 00:34:12,354 --> 00:34:15,096 Oh no, this is my husband. 519 00:34:15,140 --> 00:34:16,750 I-I see her. She's back there. 520 00:34:16,793 --> 00:34:18,099 Sir, I told you this club is members-only. 521 00:34:18,143 --> 00:34:21,624 I told him I was working for you. 522 00:34:21,668 --> 00:34:24,497 Marco, what are you doing here? 523 00:34:24,540 --> 00:34:26,890 - I came to meet your boss. - You can't be here. 524 00:34:26,934 --> 00:34:28,501 I want to know who this guy is and what he wants with my wife. 525 00:34:28,544 --> 00:34:30,590 - Marco, stop! - Excuse me. 526 00:34:32,244 --> 00:34:34,115 Is there a problem here? No. 527 00:34:34,159 --> 00:34:37,118 So you're Thony's boss? 528 00:34:37,162 --> 00:34:38,815 Yeah, Arman. 529 00:34:40,426 --> 00:34:42,645 - You must be? - Thony's husband. 530 00:34:45,083 --> 00:34:46,562 What do you think you're gonna get 531 00:34:46,606 --> 00:34:48,303 for the money you're giving my wife? Hmm? 532 00:34:48,347 --> 00:34:50,697 Nothing. 533 00:34:50,740 --> 00:34:51,741 Luca's a good kid. 534 00:34:51,785 --> 00:34:53,743 I know that. 535 00:34:53,787 --> 00:34:55,136 But what's in it for a guy like you? 536 00:34:55,180 --> 00:34:56,529 A guy like me? 537 00:34:56,572 --> 00:34:59,184 Yeah. A criminal. 538 00:34:59,227 --> 00:35:03,144 Okay, Marco, I told you, he just wants to help. 539 00:35:03,188 --> 00:35:08,018 Look, if I was a father in your shoes, 540 00:35:08,062 --> 00:35:12,284 I'd take help in whatever form it came, 541 00:35:12,327 --> 00:35:13,720 even from a guy like me. 542 00:35:13,763 --> 00:35:18,116 543 00:35:18,159 --> 00:35:20,466 We'll talk about this at home. 544 00:35:25,819 --> 00:35:28,256 Marco. 545 00:35:28,300 --> 00:35:31,041 You know, you should listen to your wife. 546 00:35:33,522 --> 00:35:35,045 Please. 547 00:35:50,800 --> 00:35:53,238 Armando, answer me. Who the hell was that? 548 00:35:53,281 --> 00:35:54,978 That was Thony's husband. 549 00:35:55,022 --> 00:35:56,371 Why was he so angry with you? 550 00:36:02,986 --> 00:36:05,293 Thony's son, Luca, needs a liver transplant. 551 00:36:05,337 --> 00:36:07,295 They can't afford it, so I offered to pay. 552 00:36:07,339 --> 00:36:09,210 You what? 553 00:36:09,254 --> 00:36:10,516 Nadia, we're gonna have 554 00:36:10,559 --> 00:36:12,300 plenty of money once this deal's done. 555 00:36:12,344 --> 00:36:15,085 You said the money from this deal was for us. 556 00:36:15,129 --> 00:36:17,349 We're gonna need every penny to start a new life, 557 00:36:17,392 --> 00:36:19,829 and you just want to give it away to strangers? 558 00:36:21,701 --> 00:36:25,357 Who is this cleaning ladyto you? 559 00:36:25,400 --> 00:36:28,098 - This isn't about Thony. - Don't lie to me, Armando. 560 00:36:28,142 --> 00:36:29,230 Don't. 561 00:36:34,714 --> 00:36:37,891 You have feelings for her. 562 00:36:37,934 --> 00:36:39,632 Obviously, her husband thinks so too. 563 00:36:41,808 --> 00:36:45,942 You know what, Nadia? Jealousy is a bad look on you. 564 00:36:45,986 --> 00:36:48,031 Hey, listen. 565 00:36:48,075 --> 00:36:50,599 This is an opportunity for us to finally do something good. 566 00:36:50,643 --> 00:36:53,167 Ah, Dios mío. 567 00:36:53,211 --> 00:36:54,908 She's the reason? 568 00:36:54,951 --> 00:36:58,477 All this talk about doing good and going legit. 569 00:36:58,520 --> 00:37:00,130 Yeah, it all started when you met her. 570 00:37:00,174 --> 00:37:01,958 No, I've been thinking about this for a very long time. 571 00:37:02,002 --> 00:37:03,569 Do you really think throwing money 572 00:37:03,612 --> 00:37:07,268 at some sick little boy makes you a good man? 573 00:37:07,312 --> 00:37:09,966 You might think you wanna go legit, 574 00:37:10,010 --> 00:37:11,664 but you love this life. 575 00:37:11,707 --> 00:37:16,930 The status, the money, the power. 576 00:37:16,973 --> 00:37:20,412 I know you, Armando. 577 00:37:20,455 --> 00:37:23,676 You'll never be satisfied as a common man. 578 00:37:27,897 --> 00:37:32,119 Think about that before you throw away everything we have. 579 00:37:32,162 --> 00:37:38,908 580 00:38:00,408 --> 00:38:02,323 - Hi. - Hi. 581 00:38:02,367 --> 00:38:04,020 Hi. 582 00:38:05,239 --> 00:38:07,241 Oh, hi. 583 00:38:07,285 --> 00:38:09,896 I got hit in the eye with a ball. 584 00:38:11,941 --> 00:38:13,552 I'm sorry. 585 00:38:13,595 --> 00:38:15,162 But you caught the next one, didn't you, buddy? 586 00:38:15,205 --> 00:38:17,469 - Come on, give it to me. - Boom. 587 00:38:17,512 --> 00:38:20,341 And after we celebrate with some ice cream, 588 00:38:20,385 --> 00:38:22,517 I'm taking him back to his mom's. 589 00:38:22,561 --> 00:38:24,693 We're going to Legoland. 590 00:38:24,737 --> 00:38:26,956 Ah, yeah, not today, Sammy. 591 00:38:27,000 --> 00:38:29,872 Saturday, but it's not with me. 592 00:38:29,916 --> 00:38:32,919 That's with mommy's new friend. 593 00:38:32,962 --> 00:38:35,878 - Brad. - Right. Yeah. 594 00:38:35,922 --> 00:38:36,879 "Bwad." 595 00:38:40,100 --> 00:38:42,363 So how you doing? 596 00:38:42,407 --> 00:38:44,278 I'm great. 597 00:38:44,322 --> 00:38:46,454 I need to get back to work. 598 00:38:46,498 --> 00:38:47,977 Yeah, no, I know, but listen. 599 00:38:48,021 --> 00:38:49,805 There's a gun buyer in town named Noah. 600 00:38:49,849 --> 00:38:51,677 Word is, he and your boy, Arman, 601 00:38:51,720 --> 00:38:54,723 have been cooking up a deal that is going down today. 602 00:38:54,767 --> 00:38:56,334 Now we have eyes on them both, of course, 603 00:38:56,377 --> 00:38:58,553 but just in case, I need you to text me 604 00:38:58,597 --> 00:39:01,164 when he leaves the club today, all right? 605 00:39:01,208 --> 00:39:03,079 That's it? Just text you when he leaves? 606 00:39:03,123 --> 00:39:05,299 Yeah. That's it. 607 00:39:07,867 --> 00:39:09,477 Bye. 608 00:39:09,521 --> 00:39:12,915 Bye, Sammy. Congrats on your catch. 609 00:39:18,181 --> 00:39:19,182 How the hell did they find out? 610 00:39:19,226 --> 00:39:21,010 I don't know. Garrett just said 611 00:39:21,054 --> 00:39:25,537 that you were selling guns to a guy named Noah today. 612 00:39:25,580 --> 00:39:27,669 And what--what exactly did they ask you to do? 613 00:39:27,713 --> 00:39:29,584 To text him as soon as you leave the club. 614 00:39:31,717 --> 00:39:33,153 They're watching me. They're watching me. 615 00:39:33,196 --> 00:39:36,156 They're probably watching Noah too. 616 00:39:36,199 --> 00:39:37,940 Thony, I'm gonna have to call off this deal. 617 00:39:39,986 --> 00:39:43,468 And I--I can't afford the surgery without it. 618 00:39:43,511 --> 00:39:45,339 How soon does Luca need it? 619 00:39:45,383 --> 00:39:47,689 Soon. 620 00:39:47,733 --> 00:39:51,127 But that's okay. I--I'll find another way. 621 00:39:54,130 --> 00:40:00,876 622 00:40:08,710 --> 00:40:11,452 No, uh, amazing. Amazing. 623 00:40:11,496 --> 00:40:13,846 Hey, great work. Russo, wait up. 624 00:40:13,889 --> 00:40:16,065 Russo. Hey. Wait up, wait up. 625 00:40:16,109 --> 00:40:17,502 - Guess what. - What? 626 00:40:17,545 --> 00:40:19,155 My plan worked. 627 00:40:19,199 --> 00:40:20,548 The surveillance team I put on the farm 628 00:40:20,592 --> 00:40:22,724 just told me no guns have left. 629 00:40:22,768 --> 00:40:26,336 The deadline has passed. We stopped the deal. 630 00:40:26,380 --> 00:40:28,774 Wow. So reverse telephone worked. 631 00:40:28,817 --> 00:40:30,340 Oh, like a charm. 632 00:40:30,384 --> 00:40:31,733 Now we just got to work on that warrant. 633 00:40:31,777 --> 00:40:33,169 It can wait. 634 00:40:33,213 --> 00:40:35,258 Wait a minute. What? Why? 635 00:40:35,302 --> 00:40:37,739 If Arman Morales knows you're watching him, 636 00:40:37,783 --> 00:40:39,785 he won't be able to move anything tonight, right? 637 00:40:39,828 --> 00:40:44,006 - Yeah. - So olly, olly, oxen free. 638 00:40:44,050 --> 00:40:46,139 Let's grab dinner. 639 00:40:46,182 --> 00:40:48,097 Have you been to Bluey's Tavern? 640 00:40:48,141 --> 00:40:49,447 No. 641 00:40:49,490 --> 00:40:51,405 There's a blues band there I like. 642 00:40:51,449 --> 00:40:53,494 And if you come with me, I don't have to talk to anyone. 643 00:40:53,538 --> 00:40:55,801 Eh, well, except me. 644 00:40:55,844 --> 00:40:58,499 No. We won't have to talk either, 645 00:40:58,543 --> 00:41:00,196 because they have human-sized Jenga. 646 00:41:00,240 --> 00:41:02,285 Oh. 647 00:41:02,329 --> 00:41:05,114 It's no Legoland, but it's something. 648 00:41:07,465 --> 00:41:09,684 Oh, drunk human-sized Jenga beats Legoland 649 00:41:09,728 --> 00:41:11,338 any day of the week, huh? 650 00:41:13,035 --> 00:41:14,646 Marco? 651 00:41:18,737 --> 00:41:20,478 Is Marco home? 652 00:41:20,521 --> 00:41:22,436 What's wrong? 653 00:41:22,480 --> 00:41:24,525 I need to talk to him. 654 00:41:24,569 --> 00:41:28,050 I don't think I'm gonna get the money for the transplant. 655 00:41:28,094 --> 00:41:29,574 We might have to go to Mexico. 656 00:41:29,617 --> 00:41:32,098 Chris, Jaz, have you heard from him? 657 00:41:32,141 --> 00:41:34,579 Nope. - Not since this morning. 658 00:41:38,191 --> 00:41:42,587 Did, um--did something happen after you told him about Arman? 659 00:41:42,630 --> 00:41:44,458 He came to the club. 660 00:41:44,502 --> 00:41:46,199 Crap. 661 00:41:46,242 --> 00:41:49,681 Arman spoke to him. He got upset. 662 00:41:49,724 --> 00:41:52,597 And then I was gonna talk to him when I got home. 663 00:41:56,165 --> 00:41:57,602 - No answer. - Okay, no. 664 00:41:57,645 --> 00:41:58,994 Now--now I'm worried. 665 00:41:59,038 --> 00:42:00,169 I haven't heard from him in hours. 666 00:42:00,213 --> 00:42:03,303 He said he was just gonna go to the store. 667 00:42:03,346 --> 00:42:05,566 This--this could be bad, Thony. 668 00:42:08,090 --> 00:42:14,357 669 00:42:17,230 --> 00:42:19,362 Damn it! 670 00:42:19,406 --> 00:42:20,712 What? 671 00:42:20,755 --> 00:42:22,540 The money. 672 00:42:22,583 --> 00:42:25,978 The $20,000 for Luca's donor. 673 00:42:26,021 --> 00:42:27,762 It's gone. 674 00:42:27,806 --> 00:42:29,547 ♪ Dreaming of a future for the two of us ♪ 675 00:42:29,590 --> 00:42:31,026 ♪ But then I'm losing us 676 00:42:31,070 --> 00:42:32,201 ♪ I'm feeling like this ain't enough ♪ 677 00:42:32,245 --> 00:42:33,594 ♪ So can you wake me up 678 00:42:33,638 --> 00:42:35,509 ♪ I'm slowly slipping and I'm stuck ♪ 679 00:42:35,553 --> 00:42:37,293 ♪ It's getting harder just to tell myself to keep it up ♪ 680 00:42:37,337 --> 00:42:38,643 ♪ I need to keep it up 681 00:42:38,686 --> 00:42:40,558 ♪ Reflection in the mirror stuck ♪ 682 00:42:40,601 --> 00:42:42,908 ♪ I need to keep it up, I feel I'm about to lose my luck ♪ 683 00:42:42,951 --> 00:42:45,606 ♪ But here I bear my soul, here I bear my soul ♪ 684 00:42:45,650 --> 00:42:48,348 ♪ I spiral, lose control I spiral, lose control ♪ 685 00:42:48,391 --> 00:42:50,785 ♪ But what's the future hold? But what's the future hold? ♪ 686 00:42:50,829 --> 00:42:53,309 ♪ So what's the future hold? So what's the future hold? ♪ 687 00:42:53,353 --> 00:42:56,138 ♪ I wanna life, I wanna fight, I wanna cry, I wanna write ♪ 688 00:42:56,182 --> 00:42:57,444 ♪ I want it hype, I want it quiet ♪ 689 00:42:57,487 --> 00:42:58,793 ♪ I'm on a high, I'm on a night ♪ 690 00:42:58,837 --> 00:43:00,229 ♪ 'Cause who am I under this light ♪ 691 00:43:00,273 --> 00:43:01,753 ♪ Don't ask me why I make it right ♪ 692 00:43:01,796 --> 00:43:03,319 ♪ Don't make me hide, I'm not the type ♪ 693 00:43:03,363 --> 00:43:03,929 ♪ Don't give me fire, 'cause I just might ♪ 694 00:43:08,194 --> 00:43:09,543 ♪ These lucid dreams 695 00:43:09,587 --> 00:43:11,371 ♪ Internal screams into the night ♪ 696 00:43:11,414 --> 00:43:12,633 ♪ Not what it seems, too many scenes saw in the light ♪ 697 00:43:12,677 --> 00:43:14,113 ♪ Beneath the schemes, open the seams ♪ 698 00:43:14,156 --> 00:43:16,115 ♪ It's wrong or right, I wanna scream ♪ 699 00:43:16,158 --> 00:43:17,986 ♪ Nobody sees this private fight ♪ 700 00:43:18,030 --> 00:43:20,554 ♪ Do you believe that things I've seen alone, I might ♪ 701 00:43:20,598 --> 00:43:23,035 ♪ Lighted a seed within the greed, I lost my sight ♪ 702 00:43:23,078 --> 00:43:24,950 ♪ The Philippines inside my dreams ♪ 703 00:43:24,993 --> 00:43:26,778 ♪ I'm losing time, a bloody scene ♪ 704 00:43:26,821 --> 00:43:28,606 ♪ Too many things go through my mind ♪ 705 00:43:28,649 --> 00:43:31,217 ♪ But here I bear my soul, here I bear my soul ♪ 706 00:43:31,260 --> 00:43:33,915 ♪ I spiral, lose control, I spiral, lose control ♪ 707 00:43:33,959 --> 00:43:36,222 ♪ But what's the future hold? But what's the future hold? ♪ 47821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.