All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S01E05.WEBRip.x264-ION10.gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:03,481 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,525 --> 00:00:04,830 We're gonna need a little more time 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,267 to get our funds together to purchase this hotel. 4 00:00:06,310 --> 00:00:07,833 How much more time do you need? 5 00:00:07,877 --> 00:00:09,966 - Do you recognize that guy? - No. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,489 I'm being raided by Feds. 7 00:00:11,533 --> 00:00:13,404 You have to get my laptop out of Lexi's room. 8 00:00:13,448 --> 00:00:14,536 Trust me, you do not want the FBI 9 00:00:14,579 --> 00:00:15,928 to know what's in my laptop. 10 00:00:17,582 --> 00:00:19,715 FBI! 11 00:00:19,758 --> 00:00:22,370 12 00:00:22,413 --> 00:00:23,893 You pull this off for Hayak, 13 00:00:23,936 --> 00:00:25,242 he won't be able to say no 14 00:00:25,286 --> 00:00:27,810 to making you an equal partner in the hotel. 15 00:00:27,853 --> 00:00:29,203 He's been thinking about his legacy, 16 00:00:29,246 --> 00:00:31,640 how I'm a big reason his business is so successful. 17 00:00:31,683 --> 00:00:33,250 Lying to a federal agent is a felony. 18 00:00:33,294 --> 00:00:34,860 I could deport you for that. 19 00:00:34,904 --> 00:00:37,124 I clean for Mr. Morales. 20 00:00:37,167 --> 00:00:38,603 I want you to be my eyes and ears 21 00:00:38,647 --> 00:00:40,475 inside Arman's organization. 22 00:00:43,956 --> 00:00:45,828 23 00:00:45,871 --> 00:00:47,525 ♪ You just mad 'cause my bank got thicker ♪ 24 00:00:47,569 --> 00:00:49,614 ♪ And I took your spot, hit a lick like a sticker ♪ 25 00:00:49,658 --> 00:00:51,921 ♪ Gotten all this money and I just got richer ♪ 26 00:00:51,964 --> 00:00:54,054 ♪ Drop another stack, watch a get sicker ♪ 27 00:00:54,097 --> 00:00:55,403 ♪ Yeah, sicker 28 00:00:55,446 --> 00:00:57,361 ♪ Don't want them problems 29 00:00:57,405 --> 00:00:58,580 ♪ 'Cause I got a couple people that could solve 'em ♪ 30 00:00:58,623 --> 00:01:00,277 ♪ Yeah 31 00:01:00,321 --> 00:01:01,887 ♪ I could be it, send you pay or an island ♪ 32 00:01:01,931 --> 00:01:02,671 ♪ If I'm looking for you, I could find you ♪ 33 00:01:02,714 --> 00:01:04,064 ♪ What up? 34 00:01:04,107 --> 00:01:05,978 ♪ Give me all that dinero 35 00:01:06,022 --> 00:01:10,418 36 00:01:10,461 --> 00:01:12,550 ♪ Whoa 37 00:01:12,594 --> 00:01:15,162 Last bus of the night, ladies! 38 00:01:15,205 --> 00:01:16,380 Come on, you know what time it is. 39 00:01:16,424 --> 00:01:18,295 It's time to have a little fun! 40 00:01:21,472 --> 00:01:23,300 Shha! 41 00:01:23,344 --> 00:01:26,129 ♪ I come home in the mornin' light ♪ 42 00:01:26,173 --> 00:01:30,873 ♪ My mother says "When you gonna live your life right?" ♪ 43 00:01:30,916 --> 00:01:34,311 ♪ Oh, Mama dear, we're not the fortunate ones ♪ 44 00:01:34,355 --> 00:01:38,141 ♪ And girls, they wanna have fun ♪ 45 00:01:38,185 --> 00:01:40,448 ♪ Oh, girls just wanna have fun ♪ 46 00:01:40,491 --> 00:01:42,102 Yeah! 47 00:01:49,283 --> 00:01:51,763 ♪ The phone rings in the middle of the night ♪ 48 00:01:51,807 --> 00:01:57,073 ♪ My father yells "What you gonna do with your life?" ♪ 49 00:01:57,117 --> 00:02:00,685 ♪ Oh, Daddy dear, you know you're still number one ♪ 50 00:02:00,729 --> 00:02:03,210 ♪ But girls, they wanna have fun ♪ 51 00:02:03,253 --> 00:02:06,343 ♪ Oh, girls just wanna have 52 00:02:06,387 --> 00:02:10,304 ♪ That's all they really want ♪ 53 00:02:10,347 --> 00:02:14,003 ♪ Some fun 54 00:02:14,046 --> 00:02:17,354 ♪ When the workin' day is done ♪ 55 00:02:17,398 --> 00:02:20,749 ♪ Oh, girls, they wanna have fun ♪ 56 00:02:20,792 --> 00:02:22,794 ♪ Oh, girls just wanna have 57 00:02:22,838 --> 00:02:25,406 Ah, to Luca's recovery 58 00:02:25,449 --> 00:02:28,496 and to his Super Mama who made it happen. 59 00:02:28,539 --> 00:02:30,237 To Thony! 60 00:02:33,283 --> 00:02:36,243 61 00:02:36,286 --> 00:02:39,202 To all of us Super Mamas! 62 00:02:42,553 --> 00:02:45,687 Ooh! What is this? 63 00:02:45,730 --> 00:02:47,515 Oh, no, Fi, don't do that! Don't touch th-- 64 00:02:50,126 --> 00:02:54,217 ♪ That's all they really want ♪ 65 00:02:54,261 --> 00:02:58,003 ♪ Some fun 66 00:02:58,047 --> 00:03:00,136 ♪ When the working day is done, oh, girls... ♪ 67 00:03:00,180 --> 00:03:01,485 All right. Go, go, go! 68 00:03:01,529 --> 00:03:02,834 It's us. 69 00:03:02,878 --> 00:03:05,359 It's--it's a raid. It's a raid! 70 00:03:05,402 --> 00:03:06,708 Run! 71 00:03:06,751 --> 00:03:08,623 ♪ Girls just wanna have 72 00:03:08,666 --> 00:03:10,451 Don't move! Stay right there. 73 00:03:10,494 --> 00:03:12,975 ♪ Wanna have fun, girls ♪ 74 00:03:13,018 --> 00:03:14,585 Stay where you are. 75 00:03:17,022 --> 00:03:18,589 Put your hands up! 76 00:03:18,633 --> 00:03:19,982 Hands up! 77 00:03:20,025 --> 00:03:21,244 Wait! 78 00:03:21,288 --> 00:03:22,245 All right, now calm down. 79 00:03:25,248 --> 00:03:27,076 - Don't move. - What? 80 00:03:27,119 --> 00:03:28,817 ♪ Girls just wanna have fun ♪ 81 00:03:28,860 --> 00:03:31,646 ♪ They just wanna, they just wanna ♪ 82 00:03:31,689 --> 00:03:32,995 That's it. I got her. 83 00:03:33,038 --> 00:03:34,866 All right. Let's go. 84 00:03:34,910 --> 00:03:37,304 Hands behind your back. 85 00:03:37,347 --> 00:03:39,262 ♪ They just wanna, oh, girls ♪ 86 00:03:46,138 --> 00:03:51,187 87 00:03:51,231 --> 00:03:53,450 Let's go! This way! 88 00:03:55,235 --> 00:03:56,845 I want a line straight back. 89 00:03:56,888 --> 00:04:00,152 90 00:04:00,196 --> 00:04:01,023 All right. Step right up here. 91 00:04:01,066 --> 00:04:03,025 Arms up! 92 00:04:03,068 --> 00:04:05,070 Once you've been searched, your zip-ties will be removed. 93 00:04:05,114 --> 00:04:08,465 All belongings must go into the paper bags. 94 00:04:08,509 --> 00:04:13,296 Quickly. All shoelaces must be removed. 95 00:04:13,340 --> 00:04:15,603 Come on, we don't have all day. 96 00:04:15,646 --> 00:04:17,474 Let's go. 97 00:04:17,518 --> 00:04:19,259 Walk in an orderly fashion. 98 00:04:19,302 --> 00:04:20,695 Empty your pockets. 99 00:04:20,738 --> 00:04:22,436 Everything in there. Go ahead and take it out. 100 00:04:22,479 --> 00:04:24,525 Next. 101 00:04:24,568 --> 00:04:27,136 Everything must come out of your pockets. 102 00:04:27,179 --> 00:04:32,141 All belongings must go into the paper bags. 103 00:04:32,184 --> 00:04:35,579 No belts, shoelaces. 104 00:04:35,623 --> 00:04:39,104 Everybody stay in a single wire line. 105 00:04:39,148 --> 00:04:40,454 I've got five headed over to the icebox. 106 00:04:40,497 --> 00:04:41,846 We broke a record. 107 00:04:41,890 --> 00:04:43,413 Over a hundred illegals overnight. 108 00:04:45,546 --> 00:04:47,330 I can't believe this is happening. 109 00:04:47,374 --> 00:04:49,637 We're gonna get through this, Fi. 110 00:04:49,680 --> 00:04:52,944 Ma'am, excuse me. We need to check on our kids. 111 00:04:52,988 --> 00:04:54,381 Get in. - Do we have a call? 112 00:04:58,341 --> 00:05:00,256 All right, we got five more coming down your way! 113 00:05:03,564 --> 00:05:04,913 Jaz will be worried. 114 00:05:04,956 --> 00:05:07,872 I-I promised I'd take her to her basketball game. 115 00:05:07,916 --> 00:05:10,048 I should be picking my kids up from the sitter. 116 00:05:10,092 --> 00:05:11,398 I'm never late. 117 00:05:11,441 --> 00:05:12,834 Okay. Let's just sit for now. 118 00:05:12,877 --> 00:05:15,489 Okay? Let's go there. 119 00:05:17,404 --> 00:05:19,057 It's freezing in here. 120 00:05:19,101 --> 00:05:21,321 She called it an icebox for a reason. 121 00:05:26,238 --> 00:05:28,153 Let me see your hand. 122 00:05:28,197 --> 00:05:29,894 Is it broken? 123 00:05:29,938 --> 00:05:31,809 And dislocated. 124 00:05:34,856 --> 00:05:36,379 Sir? 125 00:05:36,423 --> 00:05:37,989 Excuse me. 126 00:05:38,033 --> 00:05:40,340 We need help. My friend has a broken finger. 127 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 Olea! Step away. 128 00:05:43,430 --> 00:05:45,345 We said her finger's broken! 129 00:05:50,872 --> 00:05:52,830 They--they don't give a crap. 130 00:05:52,874 --> 00:05:54,963 - I think I'm gonna puke. - Okay. 131 00:05:55,006 --> 00:05:57,269 Just breathe through it,okay? 132 00:05:58,575 --> 00:06:01,143 Stay with her. I'll get some supplies. 133 00:06:02,405 --> 00:06:04,581 You know, one time, I fell off a ladder 134 00:06:04,625 --> 00:06:06,844 and dislocated my shoulder, and Thony did her thing 135 00:06:06,888 --> 00:06:09,281 and fixed it like nothing happened. 136 00:06:11,936 --> 00:06:14,112 - We're gonna be okay. - Okay? 137 00:06:14,939 --> 00:06:17,768 I'm gonna pop your finger back in place. 138 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 Just bite down on this. 139 00:06:22,382 --> 00:06:23,905 Fi, libangin mo muna siya. 140 00:06:23,948 --> 00:06:25,210 141 00:06:25,254 --> 00:06:26,951 Um, Gabby, 142 00:06:26,995 --> 00:06:28,562 remember that time we worked at the Chippendales? 143 00:06:32,130 --> 00:06:34,263 144 00:06:34,306 --> 00:06:35,438 Better? 145 00:06:37,658 --> 00:06:43,925 146 00:06:43,968 --> 00:06:45,927 Thank you. 147 00:06:45,970 --> 00:06:50,192 148 00:06:51,236 --> 00:06:53,891 Chris. Chris! Hey! 149 00:06:53,935 --> 00:06:55,589 Mom and Auntie T aren't home. 150 00:06:55,632 --> 00:06:58,461 Stop. Get out! 151 00:06:58,505 --> 00:07:00,724 Auntie T said she'd be back to take care of Luca. 152 00:07:00,768 --> 00:07:02,117 And Mom promised she'd take me to my playoffs. 153 00:07:02,160 --> 00:07:03,335 And you believed her? 154 00:07:03,379 --> 00:07:05,076 She's probably out partying again. 155 00:07:05,120 --> 00:07:06,687 No. Something's not right. Their phones are off. 156 00:07:06,730 --> 00:07:07,862 Both of them. 157 00:07:13,520 --> 00:07:16,261 - Seriously? - The eggs are frozen. 158 00:07:20,440 --> 00:07:22,224 It's disgusting. 159 00:07:25,053 --> 00:07:27,229 Hey! 160 00:07:27,272 --> 00:07:30,319 Gabby, we'll get through this together, okay? 161 00:07:30,362 --> 00:07:37,152 162 00:07:41,809 --> 00:07:43,506 Hi. 163 00:07:43,550 --> 00:07:50,382 164 00:08:10,054 --> 00:08:12,927 - Esther. - Okay. 165 00:08:12,970 --> 00:08:15,451 Hi, Esther. How far along are you? 166 00:08:15,495 --> 00:08:17,061 Thirty-nine weeks. 167 00:08:17,105 --> 00:08:20,587 I was on my way to the clinic when I got pulled over. 168 00:08:20,630 --> 00:08:23,024 Where does it hurt? My back. 169 00:08:23,067 --> 00:08:24,852 I'm a doctor. Do you mind if I examine you? 170 00:08:24,895 --> 00:08:27,594 Uh-huh. 171 00:08:30,597 --> 00:08:33,556 Are your legs tingling, like pins and needles? 172 00:08:33,600 --> 00:08:35,253 Mm-hmm. 173 00:08:37,734 --> 00:08:39,693 She needs an external cephalic version. 174 00:08:39,736 --> 00:08:41,259 A what? 175 00:08:41,303 --> 00:08:44,436 Excuse me! Can somebody help us? 176 00:08:44,480 --> 00:08:47,178 - Can't you help her? - Not without a sonogram. 177 00:08:47,222 --> 00:08:49,224 The umbilical cord could be wrapped around the baby's neck. 178 00:08:49,267 --> 00:08:50,660 Help! Help! 179 00:08:50,704 --> 00:08:53,576 LV3-165! 180 00:08:53,620 --> 00:08:55,578 What? 181 00:08:55,622 --> 00:08:59,539 I said LV3-165. Look at your damn wristbands! 182 00:08:59,582 --> 00:09:01,584 3-162. 183 00:09:01,628 --> 00:09:04,500 Yeah, it's me. I'm right here. 184 00:09:04,544 --> 00:09:06,633 Come with me. 185 00:09:06,676 --> 00:09:07,677 N-no, wait. 186 00:09:07,721 --> 00:09:08,939 You can't just take her. 187 00:09:08,983 --> 00:09:10,593 Ma'am, that pregnant woman here needs help. 188 00:09:10,637 --> 00:09:12,290 You need to call an ambulance. 189 00:09:12,334 --> 00:09:14,597 The medic already checked her. 190 00:09:14,641 --> 00:09:17,818 Can do this the easy way or the hard way. 191 00:09:19,515 --> 00:09:21,561 - No, no. No. - Fi. Fi. 192 00:09:23,519 --> 00:09:24,912 Where are you taking me? 193 00:09:24,955 --> 00:09:26,087 Stand back. 194 00:09:28,002 --> 00:09:30,657 What--what's going on, huh? 195 00:09:32,267 --> 00:09:34,791 It's okay. 196 00:09:34,835 --> 00:09:37,011 I'm gonna be okay. 197 00:09:40,057 --> 00:09:41,885 198 00:09:41,929 --> 00:09:44,105 Mahal kita, beshie! 199 00:09:44,148 --> 00:09:45,323 Mahal kita, sis. 200 00:09:45,367 --> 00:09:48,022 201 00:09:56,291 --> 00:09:59,381 What are you gonna do with me? Huh? Why am I here? 202 00:09:59,424 --> 00:10:05,953 203 00:10:05,996 --> 00:10:08,956 Ahh! 204 00:10:08,999 --> 00:10:10,522 How can you treat us like this? 205 00:10:10,566 --> 00:10:11,741 I don't make the rules. 206 00:10:11,785 --> 00:10:13,569 Just my job to follow orders. 207 00:10:13,613 --> 00:10:16,050 Until you decide it isn't. 208 00:10:17,921 --> 00:10:19,270 How you doing, Thony? 209 00:10:19,314 --> 00:10:21,925 You okay? 210 00:10:21,969 --> 00:10:22,839 How... 211 00:10:24,754 --> 00:10:26,190 You did this? 212 00:10:26,234 --> 00:10:28,279 No, Thony. 213 00:10:28,323 --> 00:10:30,586 You did. 214 00:10:33,284 --> 00:10:35,896 I need to know what you were doing in that hotel room 215 00:10:35,939 --> 00:10:37,811 and how Councilman Knight ended up dead. 216 00:10:39,595 --> 00:10:41,902 He's dead? How? 217 00:10:41,945 --> 00:10:43,817 Well, my best guess, 218 00:10:43,860 --> 00:10:46,820 the prison hit was ordered by your buddy Arman. 219 00:10:46,863 --> 00:10:48,517 No one's saying it's your fault. 220 00:10:48,560 --> 00:10:51,128 You made me record him. Maybe. 221 00:10:51,172 --> 00:10:53,217 But I didn't send you into that hotel room. 222 00:10:53,261 --> 00:10:55,698 So who did? Why? 223 00:10:55,742 --> 00:10:58,179 Come on, Thony. 224 00:10:58,222 --> 00:11:00,747 Don't strain yourself with more lies. 225 00:11:00,790 --> 00:11:03,663 Just tell me the truth, and I can get you out of here. 226 00:11:05,447 --> 00:11:08,929 I was asked to get a laptop 227 00:11:08,972 --> 00:11:11,235 from his hotel room, that's all. 228 00:11:15,239 --> 00:11:17,372 Well, that is obstruction of justice. 229 00:11:17,415 --> 00:11:18,721 So forget deportation. 230 00:11:18,765 --> 00:11:20,375 I mean, that could be jail time. 231 00:11:20,418 --> 00:11:22,682 But maybe I can help you out if you can tell me 232 00:11:22,725 --> 00:11:24,161 what you know about Knight's murder. 233 00:11:24,205 --> 00:11:26,729 Nothing! 234 00:11:26,773 --> 00:11:28,992 And you can't hold us hostage like this. 235 00:11:29,036 --> 00:11:31,038 Actually, I can. 236 00:11:35,259 --> 00:11:36,957 Okay, fine. 237 00:11:37,000 --> 00:11:38,654 But you let Fiona and Gabby go. 238 00:11:38,698 --> 00:11:40,047 They have nothing to do with this. 239 00:11:40,090 --> 00:11:43,006 That's right, they don't, 240 00:11:43,050 --> 00:11:45,356 which is why you'll go back to work 241 00:11:45,400 --> 00:11:49,143 and get Arman talking while you're wearing this. 242 00:11:49,186 --> 00:11:50,579 It's not as nice as your Buddha, 243 00:11:50,622 --> 00:11:52,494 but it picks up the faintest whisper. 244 00:11:55,410 --> 00:11:57,368 I can't. 245 00:11:57,412 --> 00:12:01,895 If you want your friends out, I think you can. 246 00:12:01,938 --> 00:12:06,203 247 00:12:06,247 --> 00:12:09,772 Okay. Okay. 248 00:12:09,816 --> 00:12:12,253 But not until that pregnant woman in there 249 00:12:12,296 --> 00:12:15,647 goes to a hospital, or she and her baby could die. 250 00:12:15,691 --> 00:12:18,085 Fine, I'll make sure she's taken out of here. 251 00:12:18,128 --> 00:12:19,782 252 00:12:19,826 --> 00:12:21,392 But your sister-in-law won't be so lucky 253 00:12:21,436 --> 00:12:25,788 if you don't go back to Arman and do what you promised to do. 254 00:12:25,832 --> 00:12:27,137 Understood? 255 00:12:27,181 --> 00:12:32,795 256 00:12:36,320 --> 00:12:38,192 Like our special ops days, right? 257 00:12:38,235 --> 00:12:39,976 Those were the best, am I right, huh? 258 00:12:41,673 --> 00:12:43,458 You sure her friends are gonna be okay in here? 259 00:12:43,501 --> 00:12:45,808 Come on, brother. This is my watch. 260 00:12:45,852 --> 00:12:48,332 I'm the police, judge, and enforcer here. 261 00:12:48,376 --> 00:12:49,856 I decide who goes where, when, and how. 262 00:12:49,899 --> 00:12:51,466 I know, I'm just making sure they're not getting deported. 263 00:12:51,509 --> 00:12:53,598 It's just a tactic, okay? 264 00:12:53,642 --> 00:12:58,212 Yeah, sure. You got it. I got you. 265 00:12:58,255 --> 00:13:00,431 Hey, beers on me next time, Davis. 266 00:13:02,042 --> 00:13:04,131 I need to go check on the kids. 267 00:13:07,699 --> 00:13:13,270 268 00:13:25,587 --> 00:13:27,894 My friends. 269 00:13:27,937 --> 00:13:31,941 If success was measured by the distance traveled, 270 00:13:31,985 --> 00:13:34,857 we are far from home today. 271 00:13:34,901 --> 00:13:36,032 Cheers! 272 00:13:36,076 --> 00:13:37,164 Cheers. 273 00:13:42,647 --> 00:13:45,737 Thank you for closing this deal 274 00:13:45,781 --> 00:13:47,522 and for helping me build 275 00:13:47,565 --> 00:13:49,480 the Barsamian legacy. 276 00:13:49,524 --> 00:13:51,961 - Cheers. - Cheers, Hayak. 277 00:13:52,005 --> 00:13:56,096 After so many years, you two finally did it. 278 00:13:56,139 --> 00:13:57,401 Felicidades. 279 00:13:57,445 --> 00:13:59,751 Thanks. 280 00:13:59,795 --> 00:14:01,536 We're so proud of you, Dad. 281 00:14:01,579 --> 00:14:03,190 And thank you, Arman. 282 00:14:03,233 --> 00:14:05,801 And thank you, Hayak, for your generosity, really. 283 00:14:05,845 --> 00:14:07,194 Isabel and I are so excited 284 00:14:07,237 --> 00:14:08,456 to partner with you in this hotel. 285 00:14:11,459 --> 00:14:16,029 286 00:14:16,072 --> 00:14:20,076 - Daddy, didn't you... - No. 287 00:14:20,120 --> 00:14:24,080 288 00:14:24,124 --> 00:14:28,171 You know, you and Nadia 289 00:14:28,215 --> 00:14:30,304 have done wonders with this club. 290 00:14:30,347 --> 00:14:33,220 This is where I need you. 291 00:14:33,263 --> 00:14:37,050 Hayak, we talked about running this hotel together. 292 00:14:37,093 --> 00:14:40,357 No, you talked about it. 293 00:14:40,401 --> 00:14:42,882 I've made my decision. 294 00:14:42,925 --> 00:14:46,102 The hotel and casino are going to Isabel and Ben 295 00:14:46,146 --> 00:14:48,235 as a wedding present. 296 00:14:48,278 --> 00:14:52,630 Now, let's not spoil the celebration. 297 00:14:52,674 --> 00:14:56,678 Cheers. 298 00:14:56,721 --> 00:15:00,856 299 00:15:03,511 --> 00:15:04,729 I deadbolted the doors. 300 00:15:04,773 --> 00:15:05,948 If anyone knocks, we use a red card 301 00:15:05,992 --> 00:15:06,993 in case it's ICE. 302 00:15:08,733 --> 00:15:10,257 We should call Miss Kopetka. 303 00:15:10,300 --> 00:15:11,911 She's the first one in our emergency contacts. 304 00:15:11,954 --> 00:15:13,477 Our neighbor who looks like a witch? 305 00:15:13,521 --> 00:15:15,479 She died...like, years ago. 306 00:15:15,523 --> 00:15:17,394 Oh, yeah. 307 00:15:17,438 --> 00:15:19,135 Look, you're wiggin' out over nothing. 308 00:15:19,179 --> 00:15:21,050 Chris, what if they're really missing? 309 00:15:21,094 --> 00:15:22,486 How are we gonna go to school 310 00:15:22,530 --> 00:15:23,966 and take care of Luca and pay the bills? 311 00:15:24,010 --> 00:15:26,316 Just chill, all right? 312 00:15:26,360 --> 00:15:27,578 You know this isn't normal. 313 00:15:27,622 --> 00:15:29,319 Relax. 314 00:15:29,363 --> 00:15:32,105 I'll call the immigration lawyer, okay? 315 00:15:35,151 --> 00:15:36,587 Chris? - Auntie T! 316 00:15:36,631 --> 00:15:39,460 - Told you. - Jaz! 317 00:15:39,503 --> 00:15:42,811 Auntie T! 318 00:15:42,854 --> 00:15:44,595 Mommy. 319 00:15:44,639 --> 00:15:45,901 Where's Mom? Is she okay? 320 00:15:48,164 --> 00:15:49,949 She's okay, right? Yeah. 321 00:15:49,992 --> 00:15:52,995 Listen. I am sorry. 322 00:15:53,039 --> 00:15:56,303 There was a raid, and they took us both. 323 00:15:56,346 --> 00:15:58,000 ICE still has her. 324 00:15:58,044 --> 00:15:59,784 I'm so sorry. 325 00:15:59,828 --> 00:16:01,569 - Where is she? - I'm so sorry. 326 00:16:01,612 --> 00:16:03,005 I need to see her! 327 00:16:03,049 --> 00:16:03,919 Come here, come here, come here, come here. 328 00:16:03,963 --> 00:16:05,268 I'm so sorry... 329 00:16:05,312 --> 00:16:07,531 So is she gone? 330 00:16:07,575 --> 00:16:09,403 No. No, no, no, no. 331 00:16:09,446 --> 00:16:12,145 And I'm gonna do everything I can to get her back. 332 00:16:12,188 --> 00:16:15,887 Just have to stay strong and work together. 333 00:16:18,890 --> 00:16:20,066 334 00:16:20,109 --> 00:16:21,850 Hey, baby. 335 00:16:21,893 --> 00:16:24,157 Mommy, what's wrong? 336 00:16:24,200 --> 00:16:28,813 Oh, I am just sad because I have a second shift, 337 00:16:28,857 --> 00:16:31,729 and I can't come in and snuggle with you. 338 00:16:31,773 --> 00:16:33,818 339 00:16:33,862 --> 00:16:35,516 How are you feeling anyway? 340 00:16:35,559 --> 00:16:39,781 - Like a T. rex! Rawr! - Like a T. rex? 341 00:16:39,824 --> 00:16:44,960 Wow. That's strong! You know what that means? 342 00:16:45,004 --> 00:16:47,702 It means your new stem cells are working! 343 00:16:47,745 --> 00:16:50,400 Mm-hmm. - Yeah. Okay. 344 00:16:50,444 --> 00:16:53,316 Mommy has to go, 345 00:16:53,360 --> 00:16:56,711 but you listen to Chris and to Jaz, okay? 346 00:16:56,754 --> 00:17:01,498 - Okay, Mom. - Come here. 347 00:17:01,542 --> 00:17:03,065 Mak srolanh kon. 348 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Mahal kita, Mommy. 349 00:17:08,114 --> 00:17:09,898 350 00:17:09,941 --> 00:17:11,595 Yeah, I love you. 351 00:17:27,481 --> 00:17:29,483 No, you didn't ask Hayak when I told you to! 352 00:17:29,526 --> 00:17:31,224 Honey, it wouldn't have made a difference. 353 00:17:31,267 --> 00:17:32,442 All right, he's already made up his mind. 354 00:17:32,486 --> 00:17:34,053 This place is still important. 355 00:17:34,096 --> 00:17:35,750 This where we close deals. 356 00:17:35,793 --> 00:17:38,579 - We forge relationships-- - As the help. 357 00:17:38,622 --> 00:17:40,972 358 00:17:41,016 --> 00:17:43,845 At least now we know where we stand. 359 00:17:46,848 --> 00:17:52,810 360 00:17:52,854 --> 00:17:54,725 - Isabel. - Hey. 361 00:17:54,769 --> 00:17:56,292 What are you doing? We thought you had left. 362 00:17:56,336 --> 00:17:57,946 Well, since I was already here, 363 00:17:57,989 --> 00:18:00,122 I thought I'd just take a look at the books. 364 00:18:00,166 --> 00:18:01,863 Who's your accountant? 365 00:18:01,906 --> 00:18:04,039 We take care of our own accounting. 366 00:18:04,083 --> 00:18:05,823 Yeah, I'm afraid it shows. 367 00:18:05,867 --> 00:18:09,305 I mean, the sales somehow exceed the inventory. 368 00:18:09,349 --> 00:18:12,221 It's hard to spot unless you know where to look, 369 00:18:12,265 --> 00:18:14,484 but I mean, from an IRS standpoint, 370 00:18:14,528 --> 00:18:17,052 it might look like you're cooking the books. 371 00:18:17,096 --> 00:18:18,271 Isabel, we-- 372 00:18:18,314 --> 00:18:19,837 we sell Cuban cigars here. 373 00:18:19,881 --> 00:18:21,578 Yeah, that'll change. 374 00:18:21,622 --> 00:18:23,885 I mean, you could get arrested or shut down 375 00:18:23,928 --> 00:18:26,627 for selling contraband cigars. 376 00:18:26,670 --> 00:18:29,586 And even taking that into account, I mean, 377 00:18:29,630 --> 00:18:32,459 it still doesn't add up. Huh. 378 00:18:32,502 --> 00:18:34,504 I'm sorry, I-I should've asked you first. 379 00:18:34,548 --> 00:18:36,158 I was just excited to get going here. 380 00:18:36,202 --> 00:18:38,247 No, we'll schedule something. We'll look over everything. 381 00:18:38,291 --> 00:18:39,596 We'll figure this out, all right? 382 00:18:39,640 --> 00:18:41,468 Right now, I'm gonna walk you out. 383 00:18:41,511 --> 00:18:46,777 Sure. We can do this another time. 384 00:18:53,349 --> 00:19:00,139 385 00:19:08,234 --> 00:19:14,196 386 00:19:17,068 --> 00:19:19,201 387 00:19:19,245 --> 00:19:21,377 Don't worry, I'll get it. 388 00:19:24,119 --> 00:19:27,427 389 00:19:27,470 --> 00:19:29,864 Are you okay? 390 00:19:29,907 --> 00:19:34,434 I work so hard to make sure everything is in place, 391 00:19:34,477 --> 00:19:35,696 and then people come in 392 00:19:35,739 --> 00:19:38,699 and they--and they just mess it all up. 393 00:19:38,742 --> 00:19:41,092 I can relate. 394 00:19:42,268 --> 00:19:45,227 Oh. Oh, I'm sorry. I did this. 395 00:19:45,271 --> 00:19:46,620 It's my fault. You can leave it. 396 00:19:46,663 --> 00:19:48,230 No, no, no, no, no, no. I was just kidding. 397 00:19:48,274 --> 00:19:49,492 That's my job. 398 00:19:49,536 --> 00:19:52,060 I can see how hard your work is. 399 00:19:52,103 --> 00:19:54,671 Managing this place doesn't look easy. 400 00:19:56,760 --> 00:19:58,501 Yeah. 401 00:19:58,545 --> 00:20:00,111 Who knows if I'll have a job 402 00:20:00,155 --> 00:20:02,984 once Hayak's little princess takes over. 403 00:20:04,725 --> 00:20:06,553 Oh, you mean the lounge? 404 00:20:08,468 --> 00:20:10,861 Everything. 405 00:20:30,229 --> 00:20:37,018 406 00:21:07,657 --> 00:21:10,312 - Drinking alone? - Not anymore. 407 00:21:12,314 --> 00:21:13,272 Come on. 408 00:21:15,099 --> 00:21:16,275 Come on, it's just one drink. 409 00:21:33,944 --> 00:21:36,295 Come on, sit down. 410 00:21:52,833 --> 00:21:54,051 I couldn't help but overhear there-- 411 00:21:54,095 --> 00:21:55,836 there might be some changes around here? 412 00:21:55,879 --> 00:21:57,838 - We'll see. - I take it Isabel 413 00:21:57,881 --> 00:22:00,362 doesn't know all the ways Hayak makes money. 414 00:22:00,406 --> 00:22:02,538 You got that right; she's got no idea 415 00:22:02,582 --> 00:22:05,280 what actually goes on here, and it's becoming very clear 416 00:22:05,324 --> 00:22:09,240 that I don't have a future here. 417 00:22:09,284 --> 00:22:10,590 So... 418 00:22:13,114 --> 00:22:15,508 I'm sorry. What am I doing? 419 00:22:15,551 --> 00:22:17,379 I'm-I'm complaining about my problems 420 00:22:17,423 --> 00:22:18,772 when you're--you're fighting for your kid's life 421 00:22:18,815 --> 00:22:21,296 every single day. 422 00:22:21,340 --> 00:22:23,472 Everyone has problems. 423 00:22:25,039 --> 00:22:27,302 How is Luca? How is he doing? 424 00:22:28,347 --> 00:22:31,175 Good. The bone marrow worked. 425 00:22:31,219 --> 00:22:33,134 We're just hoping that his improved immunity 426 00:22:33,177 --> 00:22:34,962 will strengthen his liver 427 00:22:35,005 --> 00:22:36,703 so he won't need the transplant. 428 00:22:36,746 --> 00:22:38,792 I-I guess what I'm asking is how is he feeling? 429 00:22:38,835 --> 00:22:41,055 Is he--is he sad? 430 00:22:41,098 --> 00:22:45,581 Or, like, is-- is he aware of it all? 431 00:22:45,625 --> 00:22:46,669 No. 432 00:22:46,713 --> 00:22:49,585 He's never known anything else. 433 00:22:49,629 --> 00:22:52,022 This morning, he was playing with his dinosaurs. 434 00:22:52,066 --> 00:22:54,590 Just like any other day. 435 00:22:54,634 --> 00:22:57,071 That's kids. 436 00:22:57,114 --> 00:22:59,116 No. It's not kids. 437 00:23:00,901 --> 00:23:02,076 That's Luca. 438 00:23:02,119 --> 00:23:04,948 439 00:23:04,992 --> 00:23:07,255 Just after everything he's been through, 440 00:23:07,298 --> 00:23:10,171 he's an amazing boy, isn't he? 441 00:23:10,214 --> 00:23:11,781 442 00:23:11,825 --> 00:23:14,654 I think so. 443 00:23:14,697 --> 00:23:19,572 And thanks to you, he's still alive. 444 00:23:19,615 --> 00:23:22,139 I'm just glad I got to do something good for once. 445 00:23:22,183 --> 00:23:28,929 446 00:23:28,972 --> 00:23:32,193 Okay, all right. 447 00:23:32,236 --> 00:23:34,978 Come on. Come on. 448 00:23:35,022 --> 00:23:37,764 You don't--you don't usually just sit and talk. 449 00:23:38,504 --> 00:23:40,201 Tell me why you're really here. 450 00:23:43,247 --> 00:23:47,426 451 00:23:47,469 --> 00:23:48,688 What are you doing? 452 00:23:48,731 --> 00:23:51,081 453 00:23:51,125 --> 00:23:55,042 Uh... I have to tell you something. 454 00:23:55,085 --> 00:23:59,786 I should've told you sooner, but I was just very scared. 455 00:23:59,829 --> 00:24:01,222 The FBI is onto you. 456 00:24:01,265 --> 00:24:03,137 I made a big mistake. 457 00:24:03,180 --> 00:24:05,705 I went to Theo's funeral, and they followed me home. 458 00:24:05,748 --> 00:24:08,229 They've been pressuring me for information about you, 459 00:24:08,272 --> 00:24:11,275 but I haven't told them anything. 460 00:24:11,319 --> 00:24:13,800 But because of that, they took Fiona, 461 00:24:13,843 --> 00:24:17,499 and now they'll deport her if I don't give them something. 462 00:24:17,543 --> 00:24:21,024 I have to get her back, 463 00:24:21,068 --> 00:24:23,679 but I don't wanna hurt you. 464 00:24:25,725 --> 00:24:28,989 They think you killed Theo and Councilman Knight, 465 00:24:29,032 --> 00:24:31,818 and they're not gonna stop until they get answers. 466 00:24:31,861 --> 00:24:34,995 How could you have done that? 467 00:24:35,038 --> 00:24:36,649 I trusted you. 468 00:24:39,042 --> 00:24:41,567 We can work together, just give them something, 469 00:24:41,610 --> 00:24:42,916 anything to get them off our backs-- 470 00:24:44,178 --> 00:24:46,267 Get out of here! Get out! 471 00:24:49,313 --> 00:24:52,926 472 00:25:01,717 --> 00:25:08,507 473 00:25:16,427 --> 00:25:20,823 474 00:25:20,867 --> 00:25:22,999 All right, all right. 475 00:25:23,043 --> 00:25:24,218 All right. 476 00:25:26,612 --> 00:25:28,396 Just--just give me the recording 477 00:25:28,439 --> 00:25:29,876 and we'll call it a day. 478 00:25:29,919 --> 00:25:31,442 There isn't one! 479 00:25:31,486 --> 00:25:33,575 He knew I was asking too many questions. 480 00:25:33,619 --> 00:25:38,667 But you came close? What'd he say? 481 00:25:38,711 --> 00:25:40,713 Nothing. 482 00:25:40,756 --> 00:25:45,065 So please, just let Fiona and Gabby go now! 483 00:25:45,979 --> 00:25:48,590 Look, Thony, you and I, 484 00:25:48,634 --> 00:25:50,461 we're the only ones that can stop Arman 485 00:25:50,505 --> 00:25:53,290 and the rest of them from hurting someone else. 486 00:25:53,334 --> 00:25:57,294 And who's stopping you from hurting me and my family? 487 00:25:57,338 --> 00:25:59,427 Huh? 488 00:25:59,470 --> 00:26:03,387 489 00:26:03,431 --> 00:26:04,606 You think that guard will tell us 490 00:26:04,650 --> 00:26:05,825 where they took Thony? 491 00:26:05,868 --> 00:26:07,696 They're not gonna tell us jack. 492 00:26:07,740 --> 00:26:09,916 They won't even give us a call. 493 00:26:09,959 --> 00:26:12,309 God, I hope my kids are okay. 494 00:26:12,353 --> 00:26:15,530 Yeah... I mean, this--this isn't helping. 495 00:26:15,574 --> 00:26:17,271 Close your eyes. 496 00:26:17,314 --> 00:26:18,620 If I close my eyes, I'll fall asleep 497 00:26:18,664 --> 00:26:20,796 and wake up in Tijuana. 498 00:26:20,840 --> 00:26:25,105 Come on. Just do it. Okay. 499 00:26:25,148 --> 00:26:28,630 - It's a breezy summer day. - What? 500 00:26:28,674 --> 00:26:30,153 It's called "take me somewhere else." 501 00:26:30,197 --> 00:26:31,415 It's a game I used to play with the kids 502 00:26:31,459 --> 00:26:32,373 to get them to sleep. 503 00:26:32,416 --> 00:26:34,549 Okay? Just focus. 504 00:26:35,376 --> 00:26:38,205 Where do you wanna go, huh? Pick a place. Anywhere. 505 00:26:38,248 --> 00:26:40,903 Uh... Italy. 506 00:26:40,947 --> 00:26:42,165 I've always wanted to go there. 507 00:26:45,038 --> 00:26:47,954 It's a breezy summer day in Italy 508 00:26:47,997 --> 00:26:49,651 and we're wearing cute summer dresses 509 00:26:49,695 --> 00:26:52,959 as we walk down a cobblestone street. 510 00:26:53,002 --> 00:26:55,657 We step out on a busy-- on a little seaport, 511 00:26:55,701 --> 00:26:57,964 busy with locals. 512 00:26:58,007 --> 00:27:01,097 We fill our baskets with fresh fruit when-- 513 00:27:01,141 --> 00:27:03,404 Two sexy fishermen stroll up to us 514 00:27:03,447 --> 00:27:05,362 and say, "Bellissimas!" 515 00:27:05,406 --> 00:27:08,714 They're tall and dark and buff... 516 00:27:08,757 --> 00:27:10,716 - Mm-hmm. - From working out at sea. 517 00:27:10,759 --> 00:27:13,327 They grab our hands and take us away 518 00:27:13,370 --> 00:27:14,937 and we don't have a clue what they're saying-- 519 00:27:14,981 --> 00:27:16,635 - Does it matter? - No. 520 00:27:19,246 --> 00:27:21,770 But I know they're gonna take real good care of us... 521 00:27:21,814 --> 00:27:23,903 Oh, yeah, they will. 522 00:27:23,946 --> 00:27:26,383 Everyone, sit down! 523 00:27:26,427 --> 00:27:28,734 Wait to be called! 524 00:27:29,952 --> 00:27:31,693 Hey, what's going on? 525 00:27:31,737 --> 00:27:34,783 Line up by the gate as I call your number. 526 00:27:34,827 --> 00:27:36,698 The deportation buses are here. 527 00:27:36,742 --> 00:27:39,701 LV-086. 528 00:27:39,745 --> 00:27:41,485 LV-055. 529 00:27:41,529 --> 00:27:44,532 LV-076. 530 00:27:54,194 --> 00:27:56,718 You know we pay people to do that now, right? 531 00:27:56,762 --> 00:27:58,633 If you want things done right, 532 00:27:58,677 --> 00:28:01,114 you've got to do it yourself. 533 00:28:01,157 --> 00:28:02,637 Is that what you told Isabel? 534 00:28:04,117 --> 00:28:05,335 She's going through our books. 535 00:28:05,379 --> 00:28:07,990 She's counting every single decimal point. 536 00:28:08,034 --> 00:28:09,818 She's seeing things she shouldn't be seeing. 537 00:28:09,862 --> 00:28:13,604 - Uh-huh. - Or is that what you want? 538 00:28:13,648 --> 00:28:14,780 The more she knows, 539 00:28:14,823 --> 00:28:16,129 the harder it's gonna be to keep her clean. 540 00:28:16,172 --> 00:28:18,305 I mean, I--I thought you didn't want her 541 00:28:18,348 --> 00:28:20,742 to have anything to do with crime. 542 00:28:20,786 --> 00:28:23,527 I've made my decision, Arman. 543 00:28:37,585 --> 00:28:40,631 Did you tell her we launder money at the club? 544 00:28:42,416 --> 00:28:44,026 That we're planning on doing the same thing 545 00:28:44,070 --> 00:28:45,419 at the hotel and casino? 546 00:28:45,462 --> 00:28:47,029 Let it go, Arman. 547 00:28:49,075 --> 00:28:51,468 Hayak, just give her another business 548 00:28:51,512 --> 00:28:54,341 and partner with me on this. 549 00:28:54,384 --> 00:28:57,300 I have plenty of money saved for part of the down payment. 550 00:28:57,344 --> 00:28:59,172 What money are you talking about? 551 00:28:59,215 --> 00:29:00,303 The money I gave you? 552 00:29:02,131 --> 00:29:04,090 The money I earned! 553 00:29:04,133 --> 00:29:07,049 Oh, this is how you see it? 554 00:29:07,093 --> 00:29:09,138 If it wasn't for me, you would be sweating 555 00:29:09,182 --> 00:29:11,619 under the hot sun like your father. 556 00:29:11,662 --> 00:29:13,142 I gave you your life, 557 00:29:13,186 --> 00:29:17,407 your house, your cars, your money, your women. 558 00:29:17,451 --> 00:29:19,061 I gave you everything, Arman, 559 00:29:19,105 --> 00:29:21,411 but it's seems it's never enough for you. 560 00:29:21,455 --> 00:29:23,413 What else do you want from me? Huh? 561 00:29:23,457 --> 00:29:25,807 Hayak, I didn't mean to offend you. 562 00:29:25,851 --> 00:29:27,635 I-I simply came to warn you. 563 00:29:27,678 --> 00:29:30,943 Isabel is gonna come to you with a lot of questions. 564 00:29:30,986 --> 00:29:32,335 It's not gonna be long 565 00:29:32,379 --> 00:29:34,555 before she actually finds out how you make money. 566 00:29:34,598 --> 00:29:38,167 Maybe you should do a better job at hiding it. 567 00:29:41,170 --> 00:29:42,476 568 00:29:42,519 --> 00:29:44,347 Okay, I will. 569 00:29:44,391 --> 00:29:46,001 Good. 570 00:29:46,045 --> 00:29:52,834 571 00:30:14,464 --> 00:30:16,423 Get in. Close the door. 572 00:30:31,917 --> 00:30:33,135 Sit down. 573 00:30:41,056 --> 00:30:42,449 What'd you tell the Feds? 574 00:30:44,712 --> 00:30:46,496 - Nothing! - Tell them about Theo? 575 00:30:47,802 --> 00:30:49,586 Tarik would be in jail if I did! 576 00:30:49,630 --> 00:30:52,154 What did you tell them about me? 577 00:30:53,982 --> 00:30:55,592 I never said anything 578 00:30:55,636 --> 00:30:58,508 because you're the only one who helped me with my son. 579 00:31:03,252 --> 00:31:09,389 580 00:31:09,432 --> 00:31:12,435 Hayak runs guns from his shipping company. 581 00:31:12,479 --> 00:31:14,829 582 00:31:14,873 --> 00:31:16,309 Now, I've done some terrible things 583 00:31:16,352 --> 00:31:18,006 to help him build his empire. 584 00:31:18,050 --> 00:31:21,314 Things I never thought I'd do. 585 00:31:21,357 --> 00:31:23,620 That's all about to change now. 586 00:31:23,664 --> 00:31:29,322 587 00:31:29,365 --> 00:31:31,324 This is Councilman Knight's laptop. 588 00:31:31,367 --> 00:31:34,022 The one you took from the hotel room. 589 00:31:34,066 --> 00:31:35,850 I've scrubbed most of it, but what's left there 590 00:31:35,894 --> 00:31:37,634 should be enough to get Fiona back. 591 00:31:37,678 --> 00:31:43,727 592 00:31:43,771 --> 00:31:46,078 All right, look at me. Look at me. 593 00:31:46,121 --> 00:31:48,471 594 00:31:48,515 --> 00:31:51,822 I'm going to work with you, 595 00:31:51,866 --> 00:31:54,129 but I get to decide what you give the FBI. 596 00:31:54,173 --> 00:31:56,479 Do you understood me? 597 00:31:56,523 --> 00:31:59,961 I'm not going down. 598 00:32:00,005 --> 00:32:02,964 Yeah. 599 00:32:03,747 --> 00:32:05,793 Knight's laptop, where is it now? 600 00:32:05,836 --> 00:32:08,927 I dug it out of the dumpster behind the club. 601 00:32:08,970 --> 00:32:12,582 But you're not getting it until you release them today. 602 00:32:12,626 --> 00:32:15,107 But that's not gonna happen. Okay? 603 00:32:15,150 --> 00:32:17,805 You get me Knight's laptop, then they go free. 604 00:32:17,848 --> 00:32:20,634 Don't you think you've caused enough harm already? 605 00:32:20,677 --> 00:32:22,984 I'm not the bad guy here. 606 00:32:23,028 --> 00:32:26,031 You sure about that? 607 00:32:27,815 --> 00:32:29,860 Fine, you can see them. 608 00:32:30,731 --> 00:32:32,385 They're not walking out until I can verify 609 00:32:32,428 --> 00:32:33,908 that laptop hasn't been wiped clean. 610 00:32:42,482 --> 00:32:45,441 If I'm sent away, I'm not sure where Chris and Jaz would go. 611 00:32:45,485 --> 00:32:48,096 Maybe Jaz's dad, if he'd even take them. 612 00:32:48,140 --> 00:32:50,011 My sister lives in Texas, 613 00:32:50,055 --> 00:32:52,971 but I don't know how I'd get them there. 614 00:32:53,014 --> 00:32:55,669 If I get out, I'll help your kids get to your sister. 615 00:32:55,712 --> 00:32:57,236 And I'll do the same for your kids. 616 00:32:58,672 --> 00:33:00,108 Okay. 617 00:33:00,152 --> 00:33:02,502 Hey, come here. 618 00:33:05,505 --> 00:33:07,333 Are we being released? 619 00:33:07,376 --> 00:33:08,856 620 00:33:08,899 --> 00:33:11,946 Okay, this way. Come on, hurry up. 621 00:33:11,990 --> 00:33:13,252 You'll be next. 622 00:33:13,295 --> 00:33:17,256 623 00:33:17,299 --> 00:33:19,519 Kuya! 624 00:33:19,562 --> 00:33:21,564 That's right. It's you and me today, buddy. 625 00:33:23,175 --> 00:33:27,309 You know what time it is? It's time to... 626 00:33:27,353 --> 00:33:31,444 rawr! 627 00:33:31,487 --> 00:33:32,880 Oh, I hate that. Come on. 628 00:33:32,923 --> 00:33:34,751 You want to be big and strong like me, right? 629 00:33:34,795 --> 00:33:38,581 Yeah? That's what I thought. All right, bud. 630 00:33:38,625 --> 00:33:45,110 631 00:33:45,153 --> 00:33:47,199 You spilled again! 632 00:33:47,242 --> 00:33:51,899 633 00:33:51,942 --> 00:33:54,902 Hey. Hey. Hey. 634 00:33:54,945 --> 00:33:56,643 635 00:33:56,686 --> 00:33:59,776 Boop, boop! 636 00:34:01,430 --> 00:34:03,258 637 00:34:07,436 --> 00:34:08,916 Hello? 638 00:34:08,959 --> 00:34:10,004 This is a collect call 639 00:34:10,048 --> 00:34:11,266 from the Clark County 640 00:34:11,310 --> 00:34:12,789 Immigration Detention Facility. 641 00:34:12,833 --> 00:34:16,054 Will accept the charges? 642 00:34:16,097 --> 00:34:18,926 Yes! 643 00:34:18,969 --> 00:34:21,189 Jaz! It's Mom! 644 00:34:22,756 --> 00:34:23,757 Mom? 645 00:34:23,800 --> 00:34:25,106 Put her on speaker. 646 00:34:25,150 --> 00:34:26,368 Mom, are you okay? 647 00:34:26,412 --> 00:34:28,849 I'm better now. 648 00:34:28,892 --> 00:34:31,112 Listen. 649 00:34:31,156 --> 00:34:33,636 I left some money under my mattress, okay? 650 00:34:33,680 --> 00:34:35,116 The rent is due on the 5th, 651 00:34:35,160 --> 00:34:36,857 and all the bills are all online. 652 00:34:36,900 --> 00:34:39,120 Jaz, call your dad and tell him what's going on. 653 00:34:39,164 --> 00:34:42,863 Chris, call that immigration attorney, please. 654 00:34:42,906 --> 00:34:45,213 We did, but he said he couldn't do anything. 655 00:34:45,257 --> 00:34:48,086 What? But he took my money! 656 00:34:48,129 --> 00:34:50,044 It's okay, Ma, we'll figure it out. 657 00:34:50,088 --> 00:34:52,046 I love you. 658 00:34:52,090 --> 00:34:53,308 I'm so sorry. 659 00:34:53,352 --> 00:34:55,136 I-I didn't want this, okay? 660 00:34:55,180 --> 00:34:57,356 I love you both. 661 00:34:57,399 --> 00:35:00,141 No matter what happens, always remember that. 662 00:35:00,185 --> 00:35:01,403 We love you, too, Mom. 663 00:35:01,447 --> 00:35:02,839 We'll--we'll get you out, okay? 664 00:35:02,883 --> 00:35:05,494 Auntie T is doing everything she can to help. 665 00:35:05,538 --> 00:35:07,931 Wait--wait. Thony's out? Put her on. 666 00:35:07,975 --> 00:35:09,107 LV-162! You're up. - Put her-- 667 00:35:09,150 --> 00:35:10,891 Okay. They're coming. Just tell Thony-- 668 00:35:10,934 --> 00:35:12,936 She's not here right now, but she's-- 669 00:35:12,980 --> 00:35:14,808 Mom. 670 00:35:16,592 --> 00:35:18,464 I have a name! 671 00:35:18,507 --> 00:35:20,814 And I don't care what it is. It's time to go. 672 00:35:20,857 --> 00:35:22,642 - Now move it! - Am I being released? 673 00:35:22,685 --> 00:35:23,860 My sister-in-law who came with me, she's out. 674 00:35:23,904 --> 00:35:24,861 Hmm? 675 00:35:28,474 --> 00:35:30,345 - Just--just tell me! - Let's go. 676 00:35:30,389 --> 00:35:33,870 677 00:35:33,914 --> 00:35:35,089 All right, go ahead. 678 00:35:35,133 --> 00:35:37,004 679 00:35:37,047 --> 00:35:38,353 You hang tight while I get them. 680 00:35:38,397 --> 00:35:40,181 - Are you leaving me here? - You can't come in here. 681 00:35:40,225 --> 00:35:42,052 682 00:35:42,096 --> 00:35:43,924 Well, hurry, then. 683 00:35:43,967 --> 00:35:50,496 684 00:35:56,110 --> 00:35:57,285 Hey, where's Davis? 685 00:35:57,329 --> 00:35:59,331 Yeah, can you hold on one sec? 686 00:35:59,374 --> 00:36:01,115 He went home sick, so I'm covering. 687 00:36:01,159 --> 00:36:03,117 I'm here for Fiona De La Rosa and Gabby Martinez. 688 00:36:03,161 --> 00:36:05,119 Do you know where they are? 689 00:36:05,163 --> 00:36:06,425 I'm sorry, who? 690 00:36:06,468 --> 00:36:09,471 691 00:36:18,959 --> 00:36:20,569 692 00:36:20,613 --> 00:36:23,268 Davis, I'm at your office, call me back. 693 00:36:26,967 --> 00:36:33,756 694 00:36:53,907 --> 00:36:55,691 - They can't find them. - What? 695 00:36:55,735 --> 00:36:57,911 They don't know them by their names. 696 00:36:57,954 --> 00:37:00,783 697 00:37:00,827 --> 00:37:02,481 Excuse me. 698 00:37:02,524 --> 00:37:08,835 We're looking for LV-3160 and LV-3162. 699 00:37:13,796 --> 00:37:16,234 They were moved for deportation. 700 00:37:20,803 --> 00:37:23,763 You did this. You fix it now. 701 00:37:23,806 --> 00:37:28,115 702 00:37:28,158 --> 00:37:29,986 You did what? 703 00:37:30,030 --> 00:37:31,423 It's not my fault. 704 00:37:31,466 --> 00:37:33,251 Davis said he had everything under control. 705 00:37:33,294 --> 00:37:35,427 Your buddy Davis was too dumb to be FBI 706 00:37:35,470 --> 00:37:37,037 and too much of an ass to be a cop. 707 00:37:37,080 --> 00:37:38,386 What were you thinking? 708 00:37:39,344 --> 00:37:41,998 Yeah, I screwed up, but it worked. 709 00:37:42,042 --> 00:37:44,262 Thony has Knight's laptop. 710 00:37:44,305 --> 00:37:45,350 - Are you sure? - Yeah. 711 00:37:45,393 --> 00:37:46,699 She's in the conference room now, 712 00:37:46,742 --> 00:37:48,614 but she's not handing it over, 713 00:37:48,657 --> 00:37:50,833 not until I find her sister-in-law. 714 00:37:52,748 --> 00:37:55,664 Look, I'll call my contact at Homeland Security, 715 00:37:55,708 --> 00:37:57,187 but I'm not lifting a finger 716 00:37:57,231 --> 00:38:00,408 until that laptop is in my hands. 717 00:38:00,452 --> 00:38:01,757 And if you pull something like this again, 718 00:38:01,801 --> 00:38:04,412 I'm gonna have to report you, understood? 719 00:38:06,196 --> 00:38:07,285 Yeah. 720 00:38:15,293 --> 00:38:18,818 Detainees, stand by! 721 00:38:18,861 --> 00:38:21,168 Give your number to the correctional officers 722 00:38:21,211 --> 00:38:24,824 before boarding your designated bus. 723 00:38:28,044 --> 00:38:31,613 In formation. Move it! 724 00:38:31,657 --> 00:38:34,703 This is it, Fi. We're being deported. 725 00:38:38,054 --> 00:38:39,229 726 00:38:39,273 --> 00:38:40,492 Whoa. Hold up. 727 00:38:42,363 --> 00:38:44,017 You're in the wrong line. No. 728 00:38:44,060 --> 00:38:45,497 This line is for Mexico. No, no. 729 00:38:45,540 --> 00:38:47,107 - Yeah. - No! 730 00:38:47,150 --> 00:38:49,283 We're together! 731 00:38:49,327 --> 00:38:51,503 - No. Come on. - No! 732 00:38:51,546 --> 00:38:57,509 733 00:38:57,552 --> 00:39:00,903 Gabby! 734 00:39:00,947 --> 00:39:03,036 I'll see you in Italy, huh? 735 00:39:03,079 --> 00:39:09,869 736 00:39:16,441 --> 00:39:17,833 Look, I'm sorry. 737 00:39:17,877 --> 00:39:19,400 I know there's nothing I can say to-- 738 00:39:19,444 --> 00:39:20,619 No, there isn't. 739 00:39:23,448 --> 00:39:25,580 It's salvageable. 740 00:39:25,624 --> 00:39:28,583 Did you find Fiona and Gabby? 741 00:39:29,845 --> 00:39:31,891 I made a few calls. 742 00:39:31,934 --> 00:39:34,372 The good news is they found one of your girls. 743 00:39:35,721 --> 00:39:38,332 Which one? I don't know. 744 00:39:38,376 --> 00:39:40,943 But the other one was deported. 745 00:39:53,129 --> 00:39:55,958 - Hey! - What did Hayak say to you? 746 00:39:56,002 --> 00:39:57,917 Look, honey, this is gonna take some time. 747 00:39:57,960 --> 00:39:59,092 You're gonna have to trust me on this. 748 00:39:59,135 --> 00:40:01,703 So you did nothing? Hmm? 749 00:40:01,747 --> 00:40:04,271 Why don't you go kiss Hayak's ring a few more times? 750 00:40:04,314 --> 00:40:05,925 Maybe you'll finally become a real boy. 751 00:40:05,968 --> 00:40:07,579 What's your problem? I've got a plan here. 752 00:40:07,622 --> 00:40:10,495 Oh, you have a plan? 753 00:40:10,538 --> 00:40:12,410 You, always with some brilliant plan 754 00:40:12,453 --> 00:40:14,977 that puts Hayak before us. 755 00:40:15,021 --> 00:40:18,807 I'm leaving. 756 00:40:21,680 --> 00:40:28,469 757 00:40:36,738 --> 00:40:38,087 You see anything? 758 00:40:40,525 --> 00:40:42,614 No, I can't see a thing. 759 00:40:49,838 --> 00:40:53,407 ♪ When the wind blows 760 00:40:53,451 --> 00:40:56,541 ♪ And the rain feels cold 761 00:40:56,584 --> 00:40:59,413 ♪ With a head full of snow 762 00:40:59,457 --> 00:41:01,067 ♪ With a head full of... 763 00:41:01,110 --> 00:41:03,373 There. There! Is that it? 764 00:41:03,417 --> 00:41:05,419 Bingo. 765 00:41:05,463 --> 00:41:07,900 Go faster, faster! 766 00:41:07,943 --> 00:41:11,251 ♪ There's a face you know 767 00:41:11,294 --> 00:41:12,687 ♪ Don't the nights pass slow 768 00:41:16,082 --> 00:41:18,171 ♪ Don't the nights pass slow 769 00:41:18,214 --> 00:41:20,913 770 00:41:20,956 --> 00:41:26,745 ♪ The sound of strangers sending nothing to my mind ♪ 771 00:41:26,788 --> 00:41:31,576 ♪ Just another mad, mad day on the road ♪ 772 00:41:31,619 --> 00:41:33,403 I don't see her. 773 00:41:33,447 --> 00:41:34,753 774 00:41:34,796 --> 00:41:36,972 Stop it. Stop the bus! 775 00:41:37,016 --> 00:41:38,278 ♪ Just living to be lying by your side ♪ 776 00:41:41,977 --> 00:41:44,066 ♪ But I'm just about a moonlight mile ♪ 777 00:41:44,110 --> 00:41:46,373 Come on, do something! 778 00:41:46,416 --> 00:41:49,115 ♪ Down the road 779 00:41:49,158 --> 00:41:50,333 What do you want me to do? 780 00:41:50,377 --> 00:41:52,814 Just stop it! Just--just stop it! 781 00:41:52,858 --> 00:41:55,295 Okay. Hold on. 782 00:41:55,338 --> 00:42:01,823 783 00:42:01,867 --> 00:42:05,871 ♪ Made a rag pile of my shiny... ♪ 784 00:42:05,914 --> 00:42:08,090 FBI! I'm FBI. 785 00:42:08,134 --> 00:42:10,005 Open it. Open the door! 786 00:42:10,049 --> 00:42:12,051 ♪ Warm my bones 787 00:42:12,094 --> 00:42:15,794 ♪ Gonna warm my bones 788 00:42:15,837 --> 00:42:17,447 Fiona De La Rosa. 789 00:42:17,491 --> 00:42:21,364 ♪ I got silence on my radio ♪ 790 00:42:21,408 --> 00:42:22,801 Come with me. 791 00:42:22,844 --> 00:42:26,544 ♪ Let the air waves flow ♪ 792 00:42:26,587 --> 00:42:28,110 ♪ Let the air waves flow 793 00:42:28,154 --> 00:42:29,503 You're okay. 794 00:42:29,547 --> 00:42:32,462 795 00:42:32,506 --> 00:42:38,033 ♪ Oh, I am sleeping under strange, strange skies ♪ 796 00:42:38,077 --> 00:42:43,604 ♪ Just another mad, mad day on the road ♪ 797 00:42:46,999 --> 00:42:53,788 ♪ My dreams is fading down the railway line ♪ 798 00:42:53,832 --> 00:42:57,662 ♪ I'm just about a moonlight mile ♪ 799 00:42:57,705 --> 00:43:01,840 ♪ Down the road 800 00:43:01,883 --> 00:43:07,715 801 00:43:15,984 --> 00:43:22,774 52211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.