Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,019 --> 00:00:09,232
=The Autumn Ballad=
2
00:00:19,273 --> 00:00:25,193
♪Winter clouds fill up the sky as the
geese leave behind a trail of sorrow♪
3
00:00:26,351 --> 00:00:32,281
♪I lean in front of the window,
gazing from afar♪
4
00:00:32,433 --> 00:00:36,713
♪I heard your singing♪
5
00:00:36,793 --> 00:00:40,113
♪By the west riverbank♪
6
00:00:40,193 --> 00:00:44,593
♪As our eyes meet each other,
our longing is still there♪
7
00:00:48,513 --> 00:00:52,153
♪Mountains and seas apart,
waiting for the full moon♪
8
00:00:52,233 --> 00:00:55,873
♪All for our sweet encounter♪
9
00:00:55,953 --> 00:01:01,873
♪Smiling with you
as I stare at the bead curtains♪
10
00:01:01,953 --> 00:01:05,992
♪I will not disappoint
our mutual affection in this lifetime♪
11
00:01:06,073 --> 00:01:09,615
♪We fly wing to wing
beside the sea of mountains♪
12
00:01:09,713 --> 00:01:15,651
♪Even if all creations go silent♪
13
00:01:16,164 --> 00:01:19,913
♪I will not disappoint
our mutual affection in this lifetime♪
14
00:01:19,993 --> 00:01:23,473
♪We fly wing to wing
beside the sea of mountains♪
15
00:01:23,553 --> 00:01:29,873
♪Even if all creations go silent♪
16
00:01:32,031 --> 00:01:36,913
=The Autumn Ballad=
17
00:01:37,211 --> 00:01:39,959
=Episode 32=
18
00:01:47,559 --> 00:01:48,239
Sir.
19
00:01:48,599 --> 00:01:50,360
Yao Gai and Shi Xiaoxiao
have been buried
20
00:01:50,519 --> 00:01:51,919
next to Song Jin's tomb.
21
00:01:56,720 --> 00:01:58,160
Liang Yi's hunters
22
00:01:58,440 --> 00:01:59,919
are all trained assassins.
23
00:02:01,080 --> 00:02:02,879
Elusive and cruel.
24
00:02:05,639 --> 00:02:07,279
It seems like the culprit behind
25
00:02:07,879 --> 00:02:09,800
isn't just a political rival of his.
26
00:02:10,759 --> 00:02:11,800
Sir, if you're concerned,
27
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
I can investigate further.
28
00:02:15,479 --> 00:02:15,960
Good.
29
00:02:16,800 --> 00:02:18,320
Sir, Liang Yi turned himself in.
30
00:02:25,160 --> 00:02:27,730
(Main Administrative Office)
31
00:02:27,800 --> 00:02:28,559
Sir.
32
00:02:32,039 --> 00:02:32,520
Official Yuan,
33
00:02:33,360 --> 00:02:36,119
wanted criminal, Liang Yi, escaped
with his concubine, Su Yiwan.
34
00:02:36,679 --> 00:02:37,720
They have been captured by me
35
00:02:38,000 --> 00:02:39,399
and will be handed over
to you, Official Yuan.
36
00:02:46,160 --> 00:02:48,240
We have told you everything we know.
37
00:02:48,639 --> 00:02:50,279
You should realize
38
00:02:50,639 --> 00:02:53,199
that this is just not a rivalry
between you and him.
39
00:02:53,399 --> 00:02:55,600
It's between Dashuo and Northern Liang.
40
00:02:57,720 --> 00:02:58,759
Based on what you said,
41
00:02:59,039 --> 00:03:00,639
Northern Liang spies
want to eliminate Liang Yi
42
00:03:00,839 --> 00:03:02,839
in case he reveals the Noble Consort's
true bloodline.
43
00:03:04,119 --> 00:03:05,160
One thing doesn't add up.
44
00:03:07,839 --> 00:03:10,119
Liang Yi, before Mr. Zhan went to you,
45
00:03:10,360 --> 00:03:12,320
the mastermind came to me.
46
00:03:12,880 --> 00:03:14,199
Mr. Zhan's dying words
47
00:03:15,039 --> 00:03:16,240
isn't the reason
why you have to be eliminated.
48
00:03:16,240 --> 00:03:17,440
It's a bait to lure you into this trap.
49
00:03:18,559 --> 00:03:20,720
You are their target
from the very beginning.
50
00:03:22,080 --> 00:03:23,039
Then there's only one reason left
51
00:03:23,039 --> 00:03:24,520
why Northern Liang spies
want to kill me.
52
00:03:24,960 --> 00:03:27,520
They want to stop me from launching
a military reform
53
00:03:27,639 --> 00:03:28,720
within the Northern Army of Dashuo.
54
00:03:29,399 --> 00:03:31,639
What a fancy name you have there
55
00:03:32,119 --> 00:03:33,800
for collusion and conspiracy.
56
00:03:34,440 --> 00:03:36,479
I am collaborating
with different parties in secret.
57
00:03:36,759 --> 00:03:38,600
But what I'm doing is uniting
different forces in the Imperial Court
58
00:03:38,720 --> 00:03:40,639
to reform Dashuo's heavy military budget
59
00:03:40,880 --> 00:03:42,000
and increase its military power.
60
00:03:42,240 --> 00:03:43,720
Northern Liang and Dashuo fight
back and forth
61
00:03:43,960 --> 00:03:45,039
in secret for many years.
62
00:03:45,160 --> 00:03:46,199
A war will break out eventually.
63
00:03:46,520 --> 00:03:47,600
We have to be prepared.
64
00:03:47,800 --> 00:03:49,199
So for all these years, you have been
sacrificing yourself
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,320
for the greater good.
66
00:03:52,000 --> 00:03:53,080
You don't have to believe me
67
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
but please understand
what's at stake here.
68
00:03:55,800 --> 00:03:58,440
Getting rid of the Northern Liang spies
should be the priority.
69
00:03:58,520 --> 00:04:01,440
And His Majesty cannot know of this.
We'll tell him later.
70
00:04:06,080 --> 00:04:06,919
We all know
71
00:04:06,919 --> 00:04:09,080
the Crown Prince
is a wise and virtuous man.
72
00:04:09,160 --> 00:04:10,520
He will be a fine ruler in the future.
73
00:04:10,639 --> 00:04:11,919
But if His Majesty
74
00:04:12,279 --> 00:04:13,800
knows that the Crown Prince
is half a Northern Liang.
75
00:04:14,440 --> 00:04:15,360
His title will be revoked.
76
00:04:15,520 --> 00:04:16,359
Worse, he might die.
77
00:04:19,320 --> 00:04:20,160
In that case,
78
00:04:20,519 --> 00:04:21,720
if I work with you,
79
00:04:22,640 --> 00:04:24,160
not only am I an accomplice,
80
00:04:24,799 --> 00:04:26,480
I will also be lying
to the Emperor then?
81
00:04:26,679 --> 00:04:27,799
You're a loyal servant, Official Yuan.
82
00:04:28,079 --> 00:04:29,760
I'm sure you will put Dashuo's needs
above your own.
83
00:04:31,359 --> 00:04:32,559
Considering our less-than-friendly past,
84
00:04:32,959 --> 00:04:35,160
it is naive of you to think
you can come here,
85
00:04:35,399 --> 00:04:36,559
pull the "nation before self" card,
86
00:04:37,119 --> 00:04:38,480
and persuade me to join your cause.
87
00:04:43,880 --> 00:04:44,480
Yuan Lang.
88
00:04:45,839 --> 00:04:46,839
We have fought many times.
89
00:04:47,600 --> 00:04:48,679
Let me ask you this.
90
00:04:49,880 --> 00:04:51,359
Why do you want to get rid of me?
91
00:04:56,880 --> 00:04:58,200
Because I cannot bear seeing
92
00:04:58,279 --> 00:04:59,559
Dashuo fall into the hands
93
00:05:00,000 --> 00:05:01,799
of unscrupulous officials like you.
94
00:05:02,040 --> 00:05:02,640
Well said.
95
00:05:03,519 --> 00:05:04,519
We fought and fought.
96
00:05:05,000 --> 00:05:06,799
You framed the Qiu family
and killed Song Jin.
97
00:05:07,360 --> 00:05:09,080
I would love to take your life.
98
00:05:09,519 --> 00:05:11,799
But after all, this is between us.
99
00:05:12,040 --> 00:05:13,799
Brothers can argue among themselves
but they will fight an enemy together.
100
00:05:13,799 --> 00:05:15,559
Like you said, we might not see
eye to eye
101
00:05:15,640 --> 00:05:17,200
but we care for Dashuo.
102
00:05:18,440 --> 00:05:20,480
Qiu Yan and I turned ourselves in today
103
00:05:20,600 --> 00:05:22,320
because we're willing to bet
104
00:05:22,640 --> 00:05:24,799
that you're still a patriotic person
despite your thirst for power.
105
00:05:59,839 --> 00:06:01,959
Yuan Lang,
we're trying real hard to convince you.
106
00:06:01,959 --> 00:06:03,119
Can you be more sensible?
107
00:06:22,399 --> 00:06:23,480
You think highly of me
108
00:06:23,799 --> 00:06:25,720
and so I won't let you down.
109
00:06:29,480 --> 00:06:30,079
Yuan Lang,
110
00:06:30,440 --> 00:06:31,079
we have to raid
111
00:06:31,079 --> 00:06:32,279
the Northern Liang merchants' storage
112
00:06:32,480 --> 00:06:33,079
immediately.
113
00:06:35,440 --> 00:06:36,279
Before the operation,
114
00:06:36,799 --> 00:06:37,640
there's one more thing to do.
115
00:06:38,480 --> 00:06:39,359
We need to get rid of
116
00:06:39,519 --> 00:06:41,399
the snitch
within the Main Administrative Office.
117
00:06:43,040 --> 00:06:43,679
What do you mean?
118
00:06:44,079 --> 00:06:45,440
Previously, when you asked Shi Xiaoxiao
119
00:06:45,679 --> 00:06:47,160
to lure me out of the area under
Ministry of War's jurisdiction.
120
00:06:47,440 --> 00:06:48,679
Those Northern Liang assassins
121
00:06:48,959 --> 00:06:50,399
were also lying in ambush.
122
00:06:50,799 --> 00:06:53,519
Someone is working for them
in the Main Administrative Office.
123
00:06:56,480 --> 00:06:58,160
We surrendered ourselves in plain sight
124
00:06:58,480 --> 00:07:00,000
so that the snitch
knows what is happening.
125
00:07:00,559 --> 00:07:02,279
If he sees us talking to you in secret,
126
00:07:02,920 --> 00:07:05,079
he'll try to spread the news
as soon as possible.
127
00:07:06,119 --> 00:07:08,799
Now, we wait
128
00:07:09,320 --> 00:07:10,200
and see
129
00:07:10,559 --> 00:07:13,320
who tries to sneak out
of the Main Administrative Office.
130
00:07:13,600 --> 00:07:16,880
That person will be the snitch.
131
00:07:17,442 --> 00:07:26,028
(Main Administrative Office)
132
00:07:26,119 --> 00:07:28,000
Lord Liang is now a witness
in the Main Administrative Office
133
00:07:28,000 --> 00:07:28,880
and will be assisting us
in the investigation.
134
00:07:29,519 --> 00:07:31,480
Follow his orders
135
00:07:32,040 --> 00:07:33,440
in the next few days.
136
00:07:33,760 --> 00:07:34,239
Yes, sir.
137
00:07:35,359 --> 00:07:36,200
Is everyone here?
138
00:07:36,359 --> 00:07:38,000
Sir, one is absent.
139
00:07:38,279 --> 00:07:40,040
It's Wang who is in charge
of the keys to torture devices.
140
00:07:40,519 --> 00:07:41,279
Where is he?
141
00:07:41,279 --> 00:07:42,239
He's a mute
142
00:07:42,440 --> 00:07:43,399
so we didn't ask.
143
00:07:48,119 --> 00:07:49,839
This is Wang's abode.
144
00:07:52,119 --> 00:07:52,720
Search this place.
145
00:07:52,799 --> 00:07:53,359
Yes, sir.
146
00:08:07,200 --> 00:08:08,320
It's in Northern Liang's tongue.
147
00:08:12,839 --> 00:08:14,920
Wang looks like an honest man.
148
00:08:15,119 --> 00:08:16,959
I didn't know he is this cunning.
149
00:08:19,040 --> 00:08:19,519
Sir.
150
00:08:19,839 --> 00:08:21,600
Wang has been captured
per your order.
151
00:08:21,880 --> 00:08:22,880
He's outside now.
152
00:08:25,079 --> 00:08:25,559
Come.
153
00:08:30,040 --> 00:08:30,679
Give him a brush and paper.
154
00:08:31,399 --> 00:08:33,159
Make him confess
all about his espionage.
155
00:08:33,719 --> 00:08:34,200
Yes, sir.
156
00:08:36,119 --> 00:08:38,719
Sir, Mr. Wang is illiterate.
157
00:08:43,400 --> 00:08:44,640
He is indeed mute
158
00:08:45,239 --> 00:08:46,559
but he is not illiterate.
159
00:08:46,636 --> 00:08:47,253
(Main Administrative Office)
160
00:08:47,320 --> 00:08:48,640
If you keep pretending,
161
00:08:49,119 --> 00:08:50,880
you will be tortured.
162
00:08:53,960 --> 00:08:54,520
Come forth.
163
00:08:55,119 --> 00:08:56,239
Interrogate him.
164
00:08:56,799 --> 00:08:57,320
Yes, sir.
165
00:08:58,039 --> 00:08:58,559
Get up.
166
00:08:59,359 --> 00:08:59,840
Come.
167
00:09:16,239 --> 00:09:16,799
Wait.
168
00:09:20,119 --> 00:09:20,719
What?
169
00:09:21,280 --> 00:09:23,359
We just met Wang.
170
00:09:23,919 --> 00:09:25,559
When he was looking for a key,
171
00:09:26,000 --> 00:09:28,400
he had to hold that bundle of keys
this far away to identify it.
172
00:09:30,880 --> 00:09:32,280
This indicates that he has bad eyesight.
173
00:09:32,559 --> 00:09:34,840
He can only view something clearly
if that object is far from him.
174
00:09:35,039 --> 00:09:36,919
His handwriting can't possibly
be as small as these.
175
00:09:38,080 --> 00:09:39,559
He is not the Northern Liang spy.
176
00:09:40,200 --> 00:09:41,679
Someone framed him.
177
00:09:42,799 --> 00:09:43,840
In that case,
178
00:09:44,640 --> 00:09:46,760
that spy is definitely something.
179
00:09:47,679 --> 00:09:49,799
Not only did he find out about our plan
beforehand,
180
00:09:50,119 --> 00:09:51,320
he even came up
181
00:09:51,479 --> 00:09:54,080
with an impromptu strategy
to frame the defenseless Wang.
182
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
I have an idea
183
00:09:58,479 --> 00:09:59,719
but I need your help, Official Yuan.
184
00:10:00,760 --> 00:10:01,559
How can I help?
185
00:10:02,000 --> 00:10:03,119
You can claim
186
00:10:03,280 --> 00:10:04,960
that Main Administrative Office will counteract
with the same strategy
187
00:10:05,039 --> 00:10:06,520
and send someone to Northern Liang
as a secret agent.
188
00:10:06,960 --> 00:10:07,880
By saying
189
00:10:07,960 --> 00:10:09,400
that you need someone who can imitate
handwriting the best,
190
00:10:09,599 --> 00:10:11,799
you'll ask everyone to copy this note.
191
00:10:12,280 --> 00:10:14,880
We just have to find out the one
who shares similar handwriting.
192
00:10:18,200 --> 00:10:19,119
I'll see it done.
193
00:11:32,679 --> 00:11:34,200
Sir, all copies are here.
194
00:11:48,880 --> 00:11:49,520
Everyone has done it?
195
00:11:49,640 --> 00:11:50,080
Yes.
196
00:11:51,400 --> 00:11:52,080
I think
197
00:11:53,080 --> 00:11:54,000
someone is missing.
198
00:11:54,440 --> 00:11:55,760
Impossible. I did a headcount.
199
00:11:56,320 --> 00:11:57,440
You haven't done it.
200
00:11:58,039 --> 00:12:00,080
Everyone has to do it, including you.
201
00:12:01,640 --> 00:12:02,559
Right, Jiang Yun.
202
00:12:02,679 --> 00:12:03,559
Go write one copy.
203
00:12:04,679 --> 00:12:05,159
Yes, sir.
204
00:12:28,679 --> 00:12:29,200
Stop.
205
00:12:33,640 --> 00:12:34,239
No need to pretend.
206
00:12:35,000 --> 00:12:35,840
You slipped up there.
207
00:12:37,520 --> 00:12:39,159
I said "stop" in Northern Liang's tongue
just now.
208
00:12:39,719 --> 00:12:40,599
You understood it.
209
00:12:41,320 --> 00:12:42,440
I don't know what you're talking about.
210
00:12:42,840 --> 00:12:44,159
If you don't know
the Northern Liang's tongue,
211
00:12:44,239 --> 00:12:45,960
you'll look up out of curiosity.
212
00:12:46,400 --> 00:12:47,679
If you know
the Northern Liang's tongue,
213
00:12:47,880 --> 00:12:49,200
you will try to hide it
214
00:12:49,280 --> 00:12:50,919
and stifle your curiosity.
215
00:12:52,000 --> 00:12:52,599
Jiang Yun.
216
00:12:54,960 --> 00:12:56,280
Those who wear a mask for a long time
217
00:12:56,799 --> 00:12:59,640
are used to suppressing
their basic instincts.
218
00:13:00,640 --> 00:13:01,840
I was too focused just now
219
00:13:01,960 --> 00:13:03,080
and I didn't react in time.
220
00:13:03,919 --> 00:13:04,440
Liang Yi,
221
00:13:04,679 --> 00:13:06,280
you can't possibly think you can
222
00:13:06,479 --> 00:13:07,840
incriminate me with this?
223
00:13:08,719 --> 00:13:09,239
Sir.
224
00:13:09,719 --> 00:13:11,760
Liang Yi and that woman
are up to no good.
225
00:13:11,960 --> 00:13:13,719
They are trying to sow discord among us.
226
00:13:13,719 --> 00:13:15,280
That alone is not enough, of course.
227
00:13:16,200 --> 00:13:17,400
The real proof hides
228
00:13:17,760 --> 00:13:19,159
on this paper.
229
00:13:20,200 --> 00:13:21,520
Imitating handwriting is just for show.
230
00:13:21,760 --> 00:13:23,359
The trap is what comes after.
231
00:13:24,400 --> 00:13:25,880
I will copy this letter first.
232
00:13:26,000 --> 00:13:26,799
I'm sure my technique
233
00:13:26,960 --> 00:13:28,799
will be able to fool the spy.
234
00:13:29,320 --> 00:13:30,760
I will then modify slightly
235
00:13:30,880 --> 00:13:31,719
one character.
236
00:13:31,960 --> 00:13:34,000
I'll change the Horizontal here
to a Throw.
237
00:13:35,119 --> 00:13:36,640
Those who don't know
the Northern Liang's tongue
238
00:13:36,640 --> 00:13:38,159
will imitate everything
239
00:13:38,640 --> 00:13:39,760
and place a Throw here.
240
00:13:40,280 --> 00:13:42,840
But the spy who knows
the Northern Liang's tongue
241
00:13:43,119 --> 00:13:46,559
will be too focused on changing
his own handwriting
242
00:13:47,159 --> 00:13:49,520
and he will assume this letter given
is the one he wrote,
243
00:13:49,719 --> 00:13:51,039
so he won't pay extra attention.
244
00:13:51,559 --> 00:13:54,880
He will then place a Horizontal here
out of habit.
245
00:13:56,200 --> 00:13:57,000
This character here.
246
00:13:57,440 --> 00:13:58,960
Explanation, please?
247
00:14:06,840 --> 00:14:07,320
Come forth.
248
00:14:20,280 --> 00:14:20,960
Jiang Yun.
249
00:14:22,599 --> 00:14:23,400
It is you.
250
00:14:27,200 --> 00:14:28,440
You worked for me for many years.
251
00:14:30,760 --> 00:14:31,440
Why
252
00:14:32,719 --> 00:14:33,799
did you do this?
253
00:14:58,520 --> 00:14:59,719
Put him in jail.
254
00:15:00,159 --> 00:15:00,719
Yes, sir.
255
00:15:30,039 --> 00:15:30,719
Speak.
256
00:15:34,080 --> 00:15:36,200
Confess now!
257
00:15:46,479 --> 00:15:48,719
You disguised as a Dashuo
and spied on us for many years.
258
00:15:50,159 --> 00:15:51,440
Due to our shared history,
259
00:15:51,719 --> 00:15:53,119
I will be a bit more lenient to you.
260
00:15:53,679 --> 00:15:54,559
Come clean already.
261
00:15:57,039 --> 00:15:58,719
Let me die!
262
00:16:01,840 --> 00:16:02,799
You want to die
263
00:16:03,200 --> 00:16:04,359
and be a national hero?
264
00:16:06,960 --> 00:16:08,679
You know what the Main Administrative Office
is capable of.
265
00:16:16,400 --> 00:16:18,000
I will use every torture method
266
00:16:18,760 --> 00:16:20,919
on you once today.
267
00:16:30,479 --> 00:16:31,479
I confess!
268
00:16:31,840 --> 00:16:32,599
I confess!
269
00:16:33,799 --> 00:16:34,479
I confess.
270
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
This spot west of the city
271
00:16:42,320 --> 00:16:43,919
is the hideout of Northern Liang spies.
272
00:16:46,479 --> 00:16:48,080
Sir, Miss Qiu Min is here.
273
00:17:03,320 --> 00:17:03,760
Qin Xuan.
274
00:17:05,839 --> 00:17:06,839
Why are you here?
275
00:17:07,599 --> 00:17:09,199
I went to the Ministry of War
276
00:17:09,319 --> 00:17:10,560
and they said Official Yuan
277
00:17:11,119 --> 00:17:13,319
of the Main Administrative Office required
your assistance for a few days.
278
00:17:13,680 --> 00:17:15,000
I was worried that he might
be extra harsh on you
279
00:17:15,199 --> 00:17:16,800
so I rushed here.
280
00:17:17,079 --> 00:17:18,439
I have an urgent business here
in the Main Administrative Office.
281
00:17:18,719 --> 00:17:19,400
Just return home.
282
00:17:21,119 --> 00:17:21,839
Qiu Yan is here too?
283
00:17:24,199 --> 00:17:25,199
It's complicated.
284
00:17:25,400 --> 00:17:26,439
I'll explain to you later.
285
00:17:28,280 --> 00:17:29,040
Wherever she is,
286
00:17:29,479 --> 00:17:30,599
you will be there too.
287
00:17:31,319 --> 00:17:32,199
She can help you
288
00:17:32,359 --> 00:17:33,319
with every case.
289
00:17:33,319 --> 00:17:34,199
Why can't I?
290
00:17:36,000 --> 00:17:36,479
Qiu Min.
291
00:17:38,839 --> 00:17:41,800
The Northern Liang assassins normally
hide within the civilian buildings.
292
00:17:42,319 --> 00:17:43,239
There are only a few of them
293
00:17:44,479 --> 00:17:45,439
but they
294
00:17:45,520 --> 00:17:47,119
are well trained
295
00:17:47,319 --> 00:17:48,640
and can fight multiple enemies at once.
296
00:17:49,959 --> 00:17:52,119
Win by wits, not by force.
297
00:17:52,920 --> 00:17:54,680
The Firewood Office has this
colorless and odorless sleeping gas
298
00:17:54,800 --> 00:17:56,239
that can make the target lose
consciousness straight away.
299
00:17:57,040 --> 00:17:58,839
With our people and this gas,
300
00:17:58,839 --> 00:18:00,040
it shouldn't be a problem.
301
00:18:00,680 --> 00:18:01,920
However, the Firewood Office was raided.
302
00:18:02,199 --> 00:18:04,199
I have no idea where the gas cans went.
303
00:18:06,680 --> 00:18:07,760
Everything from the Firewood Office
304
00:18:07,880 --> 00:18:09,319
is confiscated within our storeroom.
305
00:18:11,800 --> 00:18:12,719
Raiding the Firewood Office
306
00:18:13,040 --> 00:18:14,560
sure enriches
the Main Administrative Office's reserves.
307
00:18:15,439 --> 00:18:17,160
Without you and the Firewood Office,
308
00:18:17,479 --> 00:18:18,800
these new gadgets
309
00:18:19,239 --> 00:18:20,800
would be given to
the Main Administrative Office anyway.
310
00:18:21,760 --> 00:18:23,199
They merely came home.
311
00:18:23,280 --> 00:18:25,079
Enough bickering.
312
00:18:28,280 --> 00:18:29,959
Gentlemen, I have one concern.
313
00:18:30,959 --> 00:18:33,640
The residential area by the west
is populated.
314
00:18:34,280 --> 00:18:36,239
If those ruthless killers hold
315
00:18:36,239 --> 00:18:37,040
those civilians hostage
316
00:18:37,160 --> 00:18:38,800
in a desperate move,
317
00:18:39,680 --> 00:18:41,760
it makes the matter
more complicated.
318
00:18:43,000 --> 00:18:44,760
We need to find a way
to evacuate the civilians
319
00:18:45,359 --> 00:18:47,359
without alerting
the Northern Liang assassins.
320
00:18:52,599 --> 00:18:54,640
The poor
321
00:18:54,640 --> 00:18:57,040
live by the west of the city.
322
00:18:59,359 --> 00:19:01,400
We can post a notice by the street
323
00:19:01,599 --> 00:19:04,520
that says the government is handing out
free rice per capita
324
00:19:05,000 --> 00:19:06,239
to help them.
325
00:19:06,920 --> 00:19:08,040
All the residents in that area
326
00:19:08,119 --> 00:19:09,239
will be mobilized.
327
00:19:11,280 --> 00:19:12,319
Good thinking.
328
00:19:13,280 --> 00:19:13,719
All right.
329
00:19:14,400 --> 00:19:15,119
Let's do it then.
330
00:19:16,040 --> 00:19:16,959
Qiu Yan.
331
00:19:18,160 --> 00:19:19,040
Stay here
332
00:19:19,800 --> 00:19:20,359
and wait for me.
333
00:19:21,199 --> 00:19:22,640
Okay. Don't worry about me.
334
00:19:32,719 --> 00:19:34,160
Line up properly.
335
00:19:34,280 --> 00:19:35,479
Two lines.
336
00:19:35,959 --> 00:19:36,640
Don't shove.
337
00:19:37,520 --> 00:19:38,439
There's enough for everyone.
338
00:19:40,280 --> 00:19:41,479
Come. Line up properly.
339
00:19:41,880 --> 00:19:42,599
Come.
340
00:19:42,959 --> 00:19:44,800
Make two lines. Queue properly.
341
00:19:46,040 --> 00:19:46,959
Don't shove.
342
00:19:47,199 --> 00:19:47,959
Don't shove.
343
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
Hurry and claim free rice!
344
00:19:49,119 --> 00:19:50,760
No more rice if you're late. Hurry up!
345
00:19:51,680 --> 00:19:52,640
No more rice if you're late.
346
00:21:19,680 --> 00:21:20,920
You two, leave by the east.
347
00:21:21,599 --> 00:21:22,040
Yes, sir.
348
00:21:23,160 --> 00:21:24,880
You three, leave by the north.
349
00:21:25,560 --> 00:21:26,119
Yes, sir.
350
00:22:50,520 --> 00:22:52,640
Why are you so clingy towards Qin Xuan
351
00:22:53,160 --> 00:22:54,160
that you even came all the way here?
352
00:22:55,479 --> 00:22:56,520
Funny you said that, Qiu Yan.
353
00:22:57,400 --> 00:22:58,359
If I don't come here,
354
00:22:58,920 --> 00:22:59,959
how can I see him?
355
00:23:01,800 --> 00:23:03,040
Did our mother find our father
356
00:23:03,359 --> 00:23:05,280
in the Ministry of Works every few days?
357
00:23:06,119 --> 00:23:07,239
He can't refuse to see you
358
00:23:07,239 --> 00:23:08,520
in public.
359
00:23:08,800 --> 00:23:10,040
But being this eager will only backfire.
360
00:23:10,760 --> 00:23:12,160
Why not give him more time
361
00:23:12,160 --> 00:23:13,439
so that he can accept you gradually?
362
00:23:13,680 --> 00:23:14,520
When it comes to romance,
363
00:23:14,800 --> 00:23:16,479
I'm not as calculating or conniving
364
00:23:16,920 --> 00:23:17,640
as you.
365
00:23:18,640 --> 00:23:19,920
I want to help you.
366
00:23:20,000 --> 00:23:20,880
I don't need your help.
367
00:23:22,439 --> 00:23:23,119
Where are you going?
368
00:23:25,920 --> 00:23:28,040
I don't want to be
in the same room with you, all right?
369
00:24:41,719 --> 00:24:42,680
What are you doing?
370
00:24:43,479 --> 00:24:44,040
Don't worry.
371
00:24:45,040 --> 00:24:47,239
It will be a quick death.
372
00:24:48,520 --> 00:24:49,719
You let us capture you on purpose?
373
00:24:51,119 --> 00:24:52,520
Using Wang as the scapegoat
374
00:24:52,599 --> 00:24:53,880
was a flawed plan
375
00:24:54,800 --> 00:24:56,920
so I was prepared
for the eventual exposure.
376
00:24:58,920 --> 00:24:59,479
What?
377
00:25:00,319 --> 00:25:02,160
You think I don't know
378
00:25:02,920 --> 00:25:04,280
how to play along?
379
00:25:06,160 --> 00:25:06,920
What about Liang Yi and others?
380
00:25:07,800 --> 00:25:09,079
What will you do to them?
381
00:25:10,439 --> 00:25:12,079
Those who know our secret
382
00:25:12,479 --> 00:25:13,800
will die.
383
00:25:19,400 --> 00:25:20,800
If you despise her this much,
384
00:25:21,199 --> 00:25:22,599
why do you keep imitating her?
385
00:25:23,280 --> 00:25:24,400
Weren't you trying to be like her
386
00:25:24,680 --> 00:25:25,479
that day you analyzed the case for me?
387
00:25:27,199 --> 00:25:28,680
Unfortunately, you're inferior to her.
388
00:25:29,319 --> 00:25:31,239
You can never be like her.
389
00:26:31,560 --> 00:26:32,199
Qiu Min.
390
00:26:33,719 --> 00:26:34,319
Min'er.
391
00:26:36,239 --> 00:26:38,359
Qiu Min. Min'er.
392
00:26:39,079 --> 00:26:39,719
Min'er.
393
00:26:40,753 --> 00:26:41,597
(Main Administrative Office)
394
00:26:41,680 --> 00:26:42,359
Min'er.
395
00:26:44,520 --> 00:26:45,680
I thought something bad
happened to you too.
396
00:26:46,239 --> 00:26:46,800
Thank the God.
397
00:26:46,800 --> 00:26:47,199
Qiu Yan.
398
00:26:47,680 --> 00:26:48,160
What happened?
399
00:26:48,520 --> 00:26:50,560
Jiang Yun escaped from the prison.
400
00:26:51,239 --> 00:26:52,640
They have been playing along
with our plan.
401
00:26:53,359 --> 00:26:55,199
An ambush was set in place
in the hideout Jiang Yun told us.
402
00:26:57,839 --> 00:26:58,800
Qin Xuan is still there.
403
00:26:59,040 --> 00:26:59,959
We need to save him.
404
00:26:59,959 --> 00:27:00,479
We can't.
405
00:27:01,079 --> 00:27:02,359
We don't have any manpower now.
406
00:27:03,359 --> 00:27:03,880
What...
407
00:27:04,479 --> 00:27:05,160
What should we do then?
408
00:27:05,640 --> 00:27:06,800
Think!
409
00:27:53,640 --> 00:27:55,040
You ruthless killers.
410
00:27:55,280 --> 00:27:56,640
Surrender at once!
411
00:27:57,599 --> 00:27:58,400
Take them down.
412
00:28:11,959 --> 00:28:13,719
Sir, one Northern Liang is still alive.
413
00:28:14,239 --> 00:28:15,119
Bring him back for questioning.
414
00:28:15,239 --> 00:28:15,719
Yes, sir.
415
00:28:16,920 --> 00:28:17,400
Bring him in.
416
00:28:19,640 --> 00:28:22,319
Official Yuan, why is Liang Yi here?
417
00:28:23,479 --> 00:28:24,640
The Empyrean Fairy told me
418
00:28:25,079 --> 00:28:26,199
this was where they made
counterfeit money.
419
00:28:26,719 --> 00:28:27,319
Yet
420
00:28:27,479 --> 00:28:29,239
I found no objects relevant
to the counterfeit notes in the house.
421
00:28:29,959 --> 00:28:31,280
What is happening?
422
00:28:32,640 --> 00:28:34,920
Wanted criminal, Liang Yi, is now
under the Main Administrative Office
423
00:28:35,199 --> 00:28:36,560
to assist us in the investigation.
424
00:28:37,319 --> 00:28:38,520
It is a grave matter
425
00:28:38,959 --> 00:28:41,239
so I will submit a memorandum
to His Majesty to explain everything.
426
00:28:41,640 --> 00:28:43,319
Please bear with me for instance.
427
00:28:44,000 --> 00:28:47,119
Thank you for this favor, Official Tong.
428
00:28:54,040 --> 00:28:55,400
How do you know we were ambushed?
429
00:28:57,040 --> 00:28:58,599
It was all part of Jiang Yun's plan.
430
00:28:59,160 --> 00:29:01,000
The Northern Liang assassins
would lie in wait here
431
00:29:01,280 --> 00:29:02,239
while he
432
00:29:02,400 --> 00:29:04,079
prepared to break out of the prison
in the Main Administrative Office.
433
00:29:04,239 --> 00:29:04,920
When all of you were gone,
434
00:29:05,040 --> 00:29:06,040
he wanted to kill me.
435
00:29:06,439 --> 00:29:07,760
He did?
436
00:29:09,160 --> 00:29:10,199
Are you injured?
437
00:29:10,959 --> 00:29:11,760
Let me check.
438
00:29:16,839 --> 00:29:17,400
Good.
439
00:29:20,079 --> 00:29:21,079
Where is Jiang Yun?
440
00:29:24,880 --> 00:29:25,920
He's dead.
441
00:29:27,160 --> 00:29:28,079
I killed him.
442
00:29:40,359 --> 00:29:41,119
It's my fault
443
00:29:42,520 --> 00:29:43,839
for letting Jiang Yun lure me here.
444
00:29:44,560 --> 00:29:45,760
And you were left all alone
in the Main Administrative Office.
445
00:29:48,040 --> 00:29:48,680
I'm sorry.
446
00:29:49,680 --> 00:29:50,280
It's not your fault.
447
00:29:50,800 --> 00:29:52,160
The Northern Liangs are cunning.
448
00:29:57,599 --> 00:29:58,760
Does it hurt, Qin Xuan?
449
00:30:00,479 --> 00:30:01,000
It's fine.
450
00:30:02,239 --> 00:30:02,800
Thank you.
451
00:30:35,319 --> 00:30:37,800
Sir, you're back finally.
452
00:30:38,920 --> 00:30:40,079
I came back after distributing the rice
453
00:30:40,199 --> 00:30:41,520
but I couldn't find Qiu Yan and Qiu Min.
454
00:30:41,880 --> 00:30:44,119
And then, I heard that Jiang Yun escaped
455
00:30:44,199 --> 00:30:45,079
and all of you were ambushed.
456
00:30:45,280 --> 00:30:46,439
I was worried sick.
457
00:30:49,959 --> 00:30:50,760
Where's Lord Liang?
458
00:30:56,359 --> 00:30:56,920
That man confessed.
459
00:30:58,359 --> 00:30:59,839
The Northern Liangs plan to reveal
460
00:31:00,000 --> 00:31:01,239
Her Highness's indenture contract
once the Crown Prince
461
00:31:01,359 --> 00:31:03,199
ascends to the throne.
His Northern Liang bloodline
462
00:31:03,359 --> 00:31:05,199
will incite other feudal lords
to rebel against the new Emperor.
463
00:31:05,640 --> 00:31:06,880
When Dashuo is rife with in-fighting,
464
00:31:07,239 --> 00:31:08,520
Northern Liang will take advantage of it
and invade southward.
465
00:31:10,359 --> 00:31:11,599
A huge crisis awaits Dashuo.
466
00:31:12,880 --> 00:31:14,880
The key of their plan is
that indenture contract.
467
00:31:15,160 --> 00:31:16,079
The good news is
468
00:31:16,199 --> 00:31:17,000
the contract
469
00:31:17,000 --> 00:31:18,640
is still in the hands of the snitch
within the Imperial Palace.
470
00:31:19,479 --> 00:31:20,239
If we can find him,
471
00:31:20,599 --> 00:31:22,040
we find the indenture contract.
472
00:31:22,599 --> 00:31:23,640
What the spy did
473
00:31:23,640 --> 00:31:24,920
already revealed who he is.
474
00:31:25,800 --> 00:31:27,599
If he could single out the evidence
475
00:31:27,760 --> 00:31:30,119
and made so that Noble Consort Guo
would chance upon the memorandum,
476
00:31:30,439 --> 00:31:32,000
he must be someone His Majesty trusts
477
00:31:32,239 --> 00:31:33,319
and has access to the memorandums.
478
00:31:34,479 --> 00:31:35,920
His Majesty's confidants are
479
00:31:36,119 --> 00:31:38,599
the Grand Preceptor,
Imperial Commander Yan, and Eunuch Liu.
480
00:31:39,160 --> 00:31:41,400
Their presence is allowed when
His Majesty reads the memorandums.
481
00:31:42,680 --> 00:31:43,640
In other words,
482
00:31:43,640 --> 00:31:45,280
it's one of them.
483
00:31:46,000 --> 00:31:47,599
Since it's just one-way communication,
484
00:31:48,560 --> 00:31:49,599
it means he
485
00:31:50,160 --> 00:31:52,439
still doesn't know
that the assassins' hideout was dismantled.
486
00:31:54,520 --> 00:31:55,439
In that case,
487
00:31:56,040 --> 00:31:57,239
I have an idea.
488
00:31:58,719 --> 00:32:00,479
They have access to the memorandums
489
00:32:00,560 --> 00:32:01,839
but due to their different position,
490
00:32:01,839 --> 00:32:03,160
the time and space they can touch
the memorandums
491
00:32:03,160 --> 00:32:04,119
will vary.
492
00:32:04,680 --> 00:32:05,640
If we can let them see
493
00:32:05,719 --> 00:32:06,959
different memorandums,
494
00:32:07,280 --> 00:32:09,319
they will disseminate
different messages.
495
00:32:09,839 --> 00:32:11,160
We can use this to identify
496
00:32:11,560 --> 00:32:12,839
the snitch in the Imperial Palace.
497
00:32:13,560 --> 00:32:15,760
(To make the snitch circulate an info,)
498
00:32:16,160 --> 00:32:18,280
(that information has to be
irresistibly enticing.)
499
00:32:19,040 --> 00:32:20,400
(I will submit three memorandums.)
500
00:32:20,560 --> 00:32:22,040
(All of them)
501
00:32:22,119 --> 00:32:24,359
(are to suggest His Majesty send
a secret agent to Northern Liang.)
502
00:32:24,439 --> 00:32:25,640
(I will attach the list of candidates)
503
00:32:26,239 --> 00:32:28,319
(so three memorandums will come with
three different lists.)
504
00:32:28,959 --> 00:32:29,560
(And then,)
505
00:32:29,839 --> 00:32:32,079
(I'll submit two of them
to the Noble Consort in advance.)
506
00:32:33,280 --> 00:32:34,800
(Her Highness will need to work with us)
507
00:32:35,160 --> 00:32:36,239
(and bribe the eunuch)
508
00:32:36,319 --> 00:32:38,400
(in charge of delivering memorandums
to His Majesty.)
509
00:32:39,520 --> 00:32:40,599
(The first memorandum)
510
00:32:40,599 --> 00:32:42,719
(will be submitted alongside other
memorandums from the ministers.)
511
00:32:43,760 --> 00:32:45,079
(Eunuch Liu will be organizing)
512
00:32:45,199 --> 00:32:46,760
(the memorandums in order of importance)
513
00:32:47,040 --> 00:32:48,680
(inside the Imperial Study
for His Majesty.)
514
00:32:56,000 --> 00:32:56,880
(The second memorandum)
515
00:32:57,040 --> 00:32:59,280
(will replace the first by the
bribed eunuch before he enters)
516
00:32:59,280 --> 00:33:00,040
(the Imperial Study.)
517
00:33:04,040 --> 00:33:05,359
(After receiving the memorandums,)
518
00:33:05,520 --> 00:33:07,520
(the bribed eunuch will hand them over
to Imperial Commander Yan for check-ups.)
519
00:33:31,479 --> 00:33:32,520
(The third memorandum)
520
00:33:32,719 --> 00:33:35,000
(will replace the second
before the bribed eunuch enters)
521
00:33:35,000 --> 00:33:35,560
(the temple.)
522
00:33:36,280 --> 00:33:38,680
(Grand Preceptor will read
the memorandums out loud to His Majesty.)
523
00:33:40,119 --> 00:33:40,680
(That way,)
524
00:33:41,439 --> 00:33:42,880
(these three individuals
will come in contact)
525
00:33:42,880 --> 00:33:44,079
(with three different memorandums.)
526
00:33:44,520 --> 00:33:46,880
(We just have to wait for the
carrier pigeon from the spy.)
527
00:34:01,925 --> 00:34:03,831
(Memorandum)
528
00:34:07,000 --> 00:34:07,479
Your Majesty,
529
00:34:08,080 --> 00:34:09,879
profit is important for the friendship
of two nations.
530
00:34:10,080 --> 00:34:13,199
Northern Liang merchants often travel
to the Capital to trade.
531
00:34:13,280 --> 00:34:14,159
Today, I discovered
532
00:34:14,360 --> 00:34:15,360
a group of Northern Liangs...
533
00:34:44,840 --> 00:34:45,919
Everyone is asleep.
534
00:34:46,520 --> 00:34:47,199
Why are you awake?
535
00:34:48,639 --> 00:34:49,479
You're also awake.
536
00:34:51,000 --> 00:34:51,679
Let me keep you company.
537
00:34:58,520 --> 00:34:58,919
Let's sit.
538
00:35:12,080 --> 00:35:13,360
In the Royal Academy,
539
00:35:14,959 --> 00:35:15,800
you told me
540
00:35:16,959 --> 00:35:17,879
that when we die,
541
00:35:18,879 --> 00:35:20,280
we will become stars
542
00:35:22,199 --> 00:35:23,320
that illuminate the ground
for the living souls.
543
00:35:28,639 --> 00:35:29,479
Do you think
544
00:35:31,959 --> 00:35:33,520
Song Jin can forgive me for the decision
545
00:35:36,399 --> 00:35:37,439
I made today?
546
00:35:40,360 --> 00:35:42,439
Song Jin grew up with you.
547
00:35:44,000 --> 00:35:46,120
I'm sure he understands what
you're trying to achieve here.
548
00:35:47,760 --> 00:35:48,479
I believe
549
00:35:49,360 --> 00:35:50,600
my parents
550
00:35:51,000 --> 00:35:51,919
will understand my decision too.
551
00:36:06,760 --> 00:36:07,159
What?
552
00:36:08,159 --> 00:36:10,000
You can kiss me
but I can't kiss you now?
553
00:36:12,120 --> 00:36:13,439
When I was chased by Jiang Yun,
554
00:36:14,679 --> 00:36:17,120
I thought I would die there.
555
00:36:18,239 --> 00:36:19,679
At that moment, I regret
556
00:36:21,000 --> 00:36:24,760
that I never kissed you once.
557
00:36:46,719 --> 00:36:47,399
The carrier pigeon is here.
558
00:36:49,239 --> 00:36:49,639
Qin Xuan.
559
00:36:59,200 --> 00:37:06,874
(For Eunuch Liu, Grand Preceptor,
and Imperial Commander Yan respectively)
560
00:37:08,000 --> 00:37:08,959
It's Imperial Commander Yan.
561
00:37:14,748 --> 00:37:16,896
(Map of Luojing)
562
00:37:17,000 --> 00:37:18,280
If we want to arrest him in secret,
563
00:37:18,760 --> 00:37:20,719
we need to get rid of his guards.
564
00:37:21,159 --> 00:37:22,760
Otherwise, this plan won't be foolproof
565
00:37:23,000 --> 00:37:24,120
and we might alert him instead.
566
00:37:25,199 --> 00:37:26,919
We need to find a way
to lure him out alone.
567
00:37:30,479 --> 00:37:31,199
I'll do it.
568
00:37:32,120 --> 00:37:33,919
Official Yuan, you worked with
the Northern Liangs once.
569
00:37:34,479 --> 00:37:35,479
If you go to him,
570
00:37:35,479 --> 00:37:37,120
it'll raise suspicion.
571
00:37:38,159 --> 00:37:39,479
Liang Yi is a fugitive now
572
00:37:39,479 --> 00:37:40,679
so he can't go either.
573
00:37:43,479 --> 00:37:44,199
Are you sure?
574
00:37:54,479 --> 00:37:55,000
Qin Xuan.
575
00:37:55,439 --> 00:37:56,280
Wait for me.
576
00:37:59,000 --> 00:37:59,959
Qin Xuan.
577
00:38:02,000 --> 00:38:04,120
Carry this pouch with you.
578
00:38:05,479 --> 00:38:07,639
You're facing a Northern Liang
spy this time.
579
00:38:08,479 --> 00:38:09,439
There's a safety charm inside.
580
00:38:09,800 --> 00:38:10,760
Just for peace of mind.
581
00:38:18,199 --> 00:38:19,000
If I die,
582
00:38:19,800 --> 00:38:21,000
I'll be emancipated.
583
00:38:37,000 --> 00:38:38,120
Be careful.
584
00:38:38,879 --> 00:38:40,679
I'll wait for your news
in the Main Administrative Office.
585
00:38:46,479 --> 00:38:47,479
Come with me.
586
00:38:48,320 --> 00:38:49,000
Why?
587
00:38:49,919 --> 00:38:51,639
I left you alone
in the Main Administrative Office last time
588
00:38:51,959 --> 00:38:53,000
and you almost lost your life.
589
00:38:53,760 --> 00:38:56,000
I will not let that happen again.
590
00:38:56,719 --> 00:38:57,840
From now on,
591
00:38:58,399 --> 00:39:00,000
you have to be in my view.
592
00:39:04,760 --> 00:39:05,199
Let's go.
593
00:39:29,600 --> 00:39:30,000
Imperial Commander Yan.
594
00:39:31,040 --> 00:39:32,120
Mr. Qin.
595
00:39:32,760 --> 00:39:33,479
Imperial Commander Yan,
596
00:39:33,760 --> 00:39:35,600
a conflict broke out between the
Ministry of War and Imperial Guards.
597
00:39:35,760 --> 00:39:37,479
Ministry of War is in chaos now.
598
00:39:37,760 --> 00:39:39,280
I'm afraid that the situation
might snowball.
599
00:39:39,399 --> 00:39:40,879
It will look grim
if His Majesty knows of it.
600
00:39:41,280 --> 00:39:42,760
Can you come
to contain the situation, sir?
601
00:39:45,080 --> 00:39:46,959
Go first. I'll come later.
602
00:39:47,159 --> 00:39:47,639
Yes, sir.
603
00:39:56,080 --> 00:39:57,439
Why did they fight?
604
00:39:58,280 --> 00:39:59,760
It's just a misunderstanding.
605
00:40:00,320 --> 00:40:01,879
Ministry of War got a budget cut
this month
606
00:40:02,159 --> 00:40:03,760
so they couldn't give good equipment
to the Imperial Guards.
607
00:40:04,320 --> 00:40:05,840
The Imperial Guards aren't aware of this
608
00:40:05,840 --> 00:40:07,360
and thought the Ministry of War
609
00:40:07,479 --> 00:40:08,479
was embezzling the money.
610
00:40:09,120 --> 00:40:10,360
The logistics member of
the Imperial Guards
611
00:40:10,479 --> 00:40:12,280
then caused a scene
in the Ministry of War.
612
00:40:12,639 --> 00:40:13,600
They talked
613
00:40:13,800 --> 00:40:15,120
and fought when everything went sour.
614
00:40:17,000 --> 00:40:18,159
Here, please, Imperial Commander Yan.
615
00:40:20,879 --> 00:40:21,639
Mr. Qin.
616
00:40:22,199 --> 00:40:23,679
Who is the one
leading the Imperial Guards?
617
00:40:25,439 --> 00:40:27,120
He didn't give us his name.
618
00:40:27,399 --> 00:40:28,639
He just said
he's in charge of logistics.
619
00:40:29,479 --> 00:40:31,000
But the one in charge of logistics
620
00:40:31,000 --> 00:40:32,479
is convalescing at home.
621
00:40:35,639 --> 00:40:36,879
Perhaps I misheard.
622
00:40:40,320 --> 00:40:41,520
How does he look like then?
623
00:40:42,280 --> 00:40:43,159
Like a brute.
624
00:40:43,280 --> 00:40:44,439
Nothing special.
625
00:40:47,800 --> 00:40:49,199
You brat. Where are you bringing me to?
626
00:40:50,639 --> 00:40:51,600
Who are you?
627
00:40:53,639 --> 00:40:54,280
Let go of me.
628
00:40:56,199 --> 00:40:56,800
Liang Yi!
629
00:41:08,800 --> 00:41:09,760
Pardon me, Imperial Commander Yan.
630
00:41:11,439 --> 00:41:12,320
What are you doing?
631
00:41:12,679 --> 00:41:13,959
I will report this to His Majesty
632
00:41:13,959 --> 00:41:15,280
and all of you will pay dearly!
633
00:41:16,959 --> 00:41:19,840
Yuan Lang, you're colluding
with traitors now?
634
00:41:20,199 --> 00:41:21,439
You want to betray your country too?
635
00:41:24,199 --> 00:41:25,439
We know what you're up to.
636
00:41:26,159 --> 00:41:26,719
Stop pretending.
637
00:41:27,280 --> 00:41:27,959
What do you mean?
638
00:41:28,399 --> 00:41:30,719
Imperial Commander Yan,
you're the Northern Liang spy.
639
00:41:31,399 --> 00:41:32,959
What Northern Liang? What spy?
640
00:41:33,320 --> 00:41:35,280
All of you are mad.
641
00:41:35,560 --> 00:41:36,159
This morning,
642
00:41:36,439 --> 00:41:38,439
a carrier pigeon was sent to the
Northern Liang spy hideout.
643
00:41:38,800 --> 00:41:39,840
It carries the list
of secret agent candidates
644
00:41:39,959 --> 00:41:41,760
who will be operating in Northern Liang,
proposed by Official Yuan.
645
00:41:41,959 --> 00:41:43,199
Other than us, only you
646
00:41:43,360 --> 00:41:44,439
saw this list.
647
00:41:44,959 --> 00:41:46,239
If you're not the Northern Liang spy,
648
00:41:47,040 --> 00:41:48,840
how did you get your hands
on this info then?
649
00:41:49,199 --> 00:41:50,360
Nonsense.
650
00:41:50,959 --> 00:41:51,760
I have no idea
651
00:41:51,879 --> 00:41:53,159
what list you're talking about.
652
00:41:54,159 --> 00:41:55,159
It's no use to deny.
653
00:41:55,760 --> 00:41:56,560
If you won't confess,
654
00:41:56,959 --> 00:41:58,239
I'll bring you back
to the Main Administrative Office
655
00:41:58,760 --> 00:42:00,600
and make you talk.
656
00:42:01,439 --> 00:42:01,919
Wait.
657
00:42:02,840 --> 00:42:04,879
You said you received a carried pigeon
this morning.
658
00:42:05,959 --> 00:42:07,360
But I was in the Imperial Guards Camp
last night.
659
00:42:07,439 --> 00:42:08,239
I never went back home.
660
00:42:08,719 --> 00:42:11,919
And this morning, I came to the palace
directly from the camp.
661
00:42:12,360 --> 00:42:13,719
I was escorted by my guards.
662
00:42:14,320 --> 00:42:16,159
I couldn't send out any carrier pigeons.
663
00:42:16,840 --> 00:42:17,600
If you don't trust me,
664
00:42:17,879 --> 00:42:20,080
verify it with the Imperial Guards Camp.
665
00:42:20,199 --> 00:42:21,080
Check
666
00:42:21,280 --> 00:42:24,439
if there's a spot for pigeon raising
in the camp too while you're at it.
667
00:42:29,800 --> 00:42:30,959
Are we mistaken?
668
00:42:32,959 --> 00:42:34,280
If he's not the spy,
669
00:42:34,560 --> 00:42:37,719
then it falls to either Eunuch Liu
or Grand Preceptor.
670
00:42:37,959 --> 00:42:40,399
One of them saw through our plan
671
00:42:41,000 --> 00:42:42,199
and framed Imperial Commander Yan.
672
00:42:43,439 --> 00:42:44,159
Wait.
673
00:42:45,280 --> 00:42:47,399
If the person saw through our plan
674
00:42:47,439 --> 00:42:48,959
and knows we're after him,
675
00:42:49,600 --> 00:42:51,439
the best way to hide himself
676
00:42:51,959 --> 00:42:53,199
is to stay put
677
00:42:53,439 --> 00:42:54,959
and not send out any info.
678
00:42:55,439 --> 00:42:57,280
Sending out info confirms the fact
679
00:42:57,600 --> 00:42:59,639
that one of them is the spy.
680
00:43:01,360 --> 00:43:02,600
Framing Imperial Commander Yan
681
00:43:02,760 --> 00:43:04,399
will only expedite the revelation.
682
00:43:05,159 --> 00:43:07,719
There's one less suspect now
683
00:43:07,879 --> 00:43:09,120
so he's even more vulnerable.
684
00:43:10,919 --> 00:43:12,159
If this will expose him,
685
00:43:12,879 --> 00:43:14,159
why did he do this?
686
00:43:16,159 --> 00:43:16,800
Imperial Commander Yan.
687
00:43:17,280 --> 00:43:19,439
What is on Eunuch Liu's and
Grand Preceptor's itinerary today?
688
00:43:20,959 --> 00:43:23,560
Sorry for the mishap,
Imperial Commander Yan.
689
00:43:23,879 --> 00:43:25,560
This concerns the safety of His Majesty
690
00:43:25,719 --> 00:43:26,760
and I ask for your understanding.
691
00:43:34,600 --> 00:43:35,120
Last night,
692
00:43:35,439 --> 00:43:37,919
Grand Preceptor said he managed
to concoct a new pill.
693
00:43:38,439 --> 00:43:40,239
He invited His Majesty over
for the ritual and its consumption.
694
00:43:40,399 --> 00:43:42,600
This morning, the Grand Preceptor
and Eunuch Liu
695
00:43:42,719 --> 00:43:44,719
escorted His Majesty
to the Chinese alchemy room.
696
00:43:47,719 --> 00:43:49,320
Perhaps the Grand Preceptor
wishes to harm His Majesty?
697
00:43:51,120 --> 00:43:52,239
The Northern Liangs can only execute
698
00:43:52,239 --> 00:43:53,919
their plan after His Majesty's demise.
699
00:43:54,479 --> 00:43:55,439
Now that the snitch
700
00:43:55,439 --> 00:43:56,919
knows he's about to be exposed,
701
00:43:57,280 --> 00:43:58,600
he's executing the plan preemptively.
702
00:43:59,719 --> 00:44:00,639
So
703
00:44:01,159 --> 00:44:02,560
the Chinese alchemy room is the trap.
704
00:44:03,560 --> 00:44:04,000
Let's go now.
705
00:44:26,188 --> 00:44:31,228
♪A sliver of moonlight
passes through the roof♪
706
00:44:31,536 --> 00:44:38,188
♪Your sweet smile had warmed my heart♪
707
00:44:40,091 --> 00:44:45,428
♪If the hazy night is a garment♪
708
00:44:45,508 --> 00:44:52,615
♪Your appearance will be the pigment♪
709
00:44:53,576 --> 00:44:59,028
♪Looking at your direction♪
710
00:44:59,552 --> 00:45:05,828
♪All the scenes appear in my mind♪
711
00:45:05,908 --> 00:45:13,348
♪As I draw your eyebrows♪
712
00:45:13,732 --> 00:45:20,508
♪I'm willing to wait for you
for an entire lifetime♪
713
00:45:36,802 --> 00:45:41,833
♪A sliver of moonlight
passes through the roof♪
714
00:45:41,927 --> 00:45:48,388
♪Your sweet smile had warmed my heart♪
715
00:45:50,872 --> 00:45:55,974
♪If the hazy night is a garment♪
716
00:45:56,068 --> 00:46:03,308
♪Your appearance will be the pigment♪
717
00:46:04,286 --> 00:46:09,828
♪As people part from one another♪
718
00:46:10,148 --> 00:46:16,455
♪I hope the story goes your way♪
719
00:46:16,548 --> 00:46:24,108
♪I was reminded of your vow♪
720
00:46:24,318 --> 00:46:31,508
♪I'm willing to wait for you
for an entire lifetime♪
47397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.