Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,573 --> 00:00:12,402
♪ I've been posing
with red skies ♪
2
00:00:12,403 --> 00:00:14,752
♪ Retweeting picket signs
3
00:00:14,753 --> 00:00:16,752
♪ Put my name on petitions
4
00:00:16,753 --> 00:00:18,322
♪ But I won't change my mind
5
00:00:18,323 --> 00:00:22,712
♪ I'm keeping up appearances
6
00:00:22,713 --> 00:00:26,412
♪ The dark side
of my privilege ♪
7
00:00:26,413 --> 00:00:29,592
♪ Damn, thank God
I've got my vice ♪
8
00:00:29,593 --> 00:00:33,422
♪ The dopamine tuition will
keep me wrong from right ♪
9
00:00:33,423 --> 00:00:35,422
♪ But I don't like when
10
00:00:35,423 --> 00:00:37,942
♪ My better side
takes hold of me ♪
11
00:00:39,163 --> 00:00:41,862
♪ I didn't want you to know
12
00:00:41,863 --> 00:00:45,602
♪ Man, I guess I was scared
13
00:00:45,603 --> 00:00:49,392
♪ Feet, don't fail me now
14
00:00:49,393 --> 00:00:54,052
♪ I got to stand my ground
15
00:00:54,053 --> 00:00:57,832
♪ And though I'm down for trying, I am
better in denial ♪Of course. Of course.
16
00:00:57,833 --> 00:01:01,012
I mean, come on.
She's an Olympian.
17
00:01:02,663 --> 00:01:06,452
♪ Feet, don't fail me now
18
00:01:06,453 --> 00:01:09,582
♪ I got to stand my ground
19
00:01:09,583 --> 00:01:12,242
Hey.
I didn't know you were watching.
20
00:01:12,243 --> 00:01:14,632
I certainly wasn't running.
21
00:01:14,633 --> 00:01:16,592
Yeah.
22
00:01:16,593 --> 00:01:19,422
Is he still subbing at 19
for me?
23
00:01:19,423 --> 00:01:22,952
Yeah.♪ Then drink opinions out
24
00:01:22,953 --> 00:01:26,472
♪ I've always got an answer,
the sun shines out my mouth ♪
25
00:01:26,473 --> 00:01:29,172
Alright.
Alright, alright.
26
00:01:29,173 --> 00:01:31,912
Way to go, 19.
Way to go, 23!
27
00:01:31,913 --> 00:01:35,652
♪ Man, I guess I was scared
28
00:01:35,653 --> 00:01:37,132
Man, that was quite a morning.
29
00:01:37,133 --> 00:01:38,832
I want to say thank you
for coming out
30
00:01:38,833 --> 00:01:41,492
to support Station 19's
new health initiative.
31
00:01:41,493 --> 00:01:43,792
It truly takes a village.
32
00:01:43,793 --> 00:01:45,102
- Yeah!
- And...
33
00:01:45,103 --> 00:01:46,712
And, um...
34
00:01:46,713 --> 00:01:49,452
we will have our very first
community hours
35
00:01:49,453 --> 00:01:52,502
two weeks from Wednesday
from 10:00 to 4:00.
36
00:01:52,503 --> 00:01:54,852
So, uh, come one, come all.
37
00:01:54,853 --> 00:01:56,632
We're here to serve.
38
00:02:00,293 --> 00:02:02,513
♪ My feet, don't fail me now
39
00:02:05,863 --> 00:02:08,122
Warren.
40
00:02:08,123 --> 00:02:10,732
You missed another one of
our mandatory sessions.
41
00:02:10,733 --> 00:02:13,172
Car trouble again?
42
00:02:13,173 --> 00:02:15,222
I'm in the middle
of a custody battle.
43
00:02:15,223 --> 00:02:16,612
And we are starting this clinic.
44
00:02:16,613 --> 00:02:19,522
So if the purpose of
your session is to reprimand
45
00:02:19,523 --> 00:02:21,572
or therapize me
for breaking protocol
46
00:02:21,573 --> 00:02:25,012
to save my friend's life,
consider me reprimanded.
47
00:02:25,013 --> 00:02:26,792
In the years that
we've known each other,
48
00:02:26,793 --> 00:02:28,622
have I ever reprimanded?
49
00:02:28,623 --> 00:02:31,362
In your, uh, "I know you better
than you know yourself" way?
50
00:02:31,363 --> 00:02:34,152
Yeah. Well, if you interpret that
as reprimanding,
51
00:02:34,153 --> 00:02:35,873
then we have more work to do
than I thought.
52
00:02:39,203 --> 00:02:41,762
You're in the middle
of a custody battle.
53
00:02:41,763 --> 00:02:44,422
You want to keep risking
your life and risking your job
54
00:02:44,423 --> 00:02:47,252
and refusing to even try to get
to the bottom of why?
55
00:02:47,253 --> 00:02:49,252
How do you think
that's gonna look to a judge?
56
00:02:49,253 --> 00:02:51,772
Look, I did what I needed to do
to save lives.
57
00:02:51,773 --> 00:02:53,042
That's my job.
58
00:02:53,043 --> 00:02:55,602
Okay.
Let me spell it out.
59
00:02:55,603 --> 00:02:58,393
Without an evaluation, I can't
deem you fit to go on calls.
60
00:03:00,613 --> 00:03:02,352
You come find me if you decide
61
00:03:02,353 --> 00:03:03,872
to pull your head
out of your ass.
62
00:03:12,043 --> 00:03:13,562
Hey.
Oh, sorry.
63
00:03:13,563 --> 00:03:15,212
Hey.
Can I... Can we walk?
64
00:03:15,213 --> 00:03:17,652
Of course.
Okay.
65
00:03:17,653 --> 00:03:21,522
So, I know I said
I wanted to do the...
66
00:03:21,523 --> 00:03:23,442
abortion pill rather than
surgical abortion,
67
00:03:23,443 --> 00:03:25,402
but I have decided I...
68
00:03:25,403 --> 00:03:27,882
I don't want to be lucid
for any of this.
69
00:03:27,883 --> 00:03:29,972
I just want to come in
and count down into the abyss
70
00:03:29,973 --> 00:03:31,492
and then wake up
a few minutes later
71
00:03:31,493 --> 00:03:34,232
and pretend that none of this
ever happened.
72
00:03:34,233 --> 00:03:37,582
So, um...
one surgical abortion.
73
00:03:37,583 --> 00:03:40,412
Okay.
Today... please.
74
00:03:40,413 --> 00:03:43,202
Okay, Vic, I'm gonna use
my doctor voice now.
75
00:03:43,203 --> 00:03:45,032
Oh, scary.
76
00:03:45,033 --> 00:03:48,122
So, I'm here to provide you with
the best care possible.
77
00:03:48,123 --> 00:03:50,732
Okay. So I need you to know that
it is strongly recommended
78
00:03:50,733 --> 00:03:54,472
for you to wait until you're
at least six weeks pregnant
79
00:03:54,473 --> 00:03:56,302
before getting
a surgical abortion.
80
00:03:56,303 --> 00:04:00,042
If I perform it sooner,
we run the risk of incompletion.
81
00:04:00,043 --> 00:04:01,652
I'm only five weeks.
82
00:04:01,653 --> 00:04:04,052
Correct.
83
00:04:04,053 --> 00:04:08,182
Okay, uh, Carina, my...
My entire body hurts,
84
00:04:08,183 --> 00:04:10,492
and my... my breasts feel like
85
00:04:10,493 --> 00:04:11,882
somebody hit them
with a baseball bat
86
00:04:11,883 --> 00:04:13,882
and these hormones are making me
feel truly insane
87
00:04:13,883 --> 00:04:15,542
and I'm car-sick
from the minute I wake up
88
00:04:15,543 --> 00:04:17,542
until the minute I go to sleep.
89
00:04:17,543 --> 00:04:20,322
And you're telling me
I'd have to wait an entire week,
90
00:04:20,323 --> 00:04:22,192
which I would spend
still being pregnant,
91
00:04:22,193 --> 00:04:23,372
to get the surgical abortion?
92
00:04:23,373 --> 00:04:24,982
Correct.
93
00:04:24,983 --> 00:04:27,592
So we live in a world
where it can be both too late
94
00:04:27,593 --> 00:04:29,942
and too early
to terminate a pregnancy?
95
00:04:29,943 --> 00:04:32,642
Well, your other option is
the medical abortion, the pill.
96
00:04:32,643 --> 00:04:34,862
Yeah. And we can do that
as early as tomorrow.
97
00:04:34,863 --> 00:04:36,732
Pass.
Okay.
98
00:04:36,733 --> 00:04:38,252
I... My body has been through
enough lately,
99
00:04:38,253 --> 00:04:41,262
and I don't need to spend
two days hemorrhaging
100
00:04:41,263 --> 00:04:43,132
and cramping
on a bathroom floor.
101
00:04:43,133 --> 00:04:45,302
It's... I get it. I get it.
This is not ideal.
102
00:04:45,303 --> 00:04:47,742
But, Vic, both options are safe.
103
00:04:47,743 --> 00:04:49,872
Okay?
Yeah.
104
00:04:49,873 --> 00:04:52,272
Take some time.
Think about it.Mm-hmm.
105
00:04:52,273 --> 00:04:54,532
Just treat it as you would think
of any other medical procedure.
106
00:04:54,533 --> 00:04:56,362
Well,
if my appendix burst,
107
00:04:56,363 --> 00:04:57,662
I wouldn't take a pill
and then wait two days
108
00:04:57,663 --> 00:04:59,143
to crap it out, so... Carina: Right.
109
00:05:01,673 --> 00:05:03,322
Yeah, easy.
Okay.
110
00:05:03,323 --> 00:05:06,322
I'll... I will do the surgery.
111
00:05:06,323 --> 00:05:08,462
Okay.
In and out in an hour.
112
00:05:08,463 --> 00:05:10,632
Okay. I'll make an appointment
for a week from now.Okay.
113
00:05:10,633 --> 00:05:13,333
Okay.
Okay.
114
00:05:15,910 --> 00:05:17,922
Alright, here we go.
Smile, big smile.
115
00:05:17,923 --> 00:05:19,182
Okay, give me the thumbs-up.
116
00:05:20,403 --> 00:05:21,492
There it is.
117
00:05:21,493 --> 00:05:24,192
Good job.
Alright.
118
00:05:24,193 --> 00:05:26,712
Hey, ladies.
Thanks for coming out.
119
00:05:26,713 --> 00:05:28,232
Big smiles.
120
00:05:28,233 --> 00:05:30,852
Alright.
121
00:05:30,853 --> 00:05:32,722
Excuse me. Excuse me.
Do you mind if I cut in? Alright, who's next?
122
00:05:32,723 --> 00:05:34,942
Alright. Ooh!
Step back, people.
123
00:05:34,943 --> 00:05:36,722
That's my boss.
She can fire me.
124
00:05:36,723 --> 00:05:38,552
Missed your calling, Fire Zaddy.
125
00:05:38,553 --> 00:05:39,722
Yeah.
126
00:05:39,723 --> 00:05:41,072
I know this is humiliating.
127
00:05:41,073 --> 00:05:42,512
Oh, it's working for you.
128
00:05:42,513 --> 00:05:44,422
And the department.
129
00:05:44,423 --> 00:05:47,732
Polls say public opinion of SFD
is up 12% since a year ago,
130
00:05:47,733 --> 00:05:51,042
and I know I'd call you
in an emergency.
131
00:05:51,043 --> 00:05:53,082
Well, why don't you call me
in a non-emergency?
132
00:05:53,083 --> 00:05:54,522
Why don't you
give me your number
133
00:05:54,523 --> 00:05:56,683
so that I don't have to dig it
out of department files?
134
00:05:57,393 --> 00:05:58,702
Alright, thank you, Boss.
135
00:05:58,703 --> 00:06:00,142
Thank you, Fire Zaddy.
Appreciate it.
136
00:06:00,143 --> 00:06:02,272
Okay. Next.
Thanks, everyone.
137
00:06:02,273 --> 00:06:04,572
Hey!
Thanks for coming out today, 23.
138
00:06:04,573 --> 00:06:07,272
You've all earned a day off.
Don't forget to hydrate.
139
00:06:07,273 --> 00:06:09,932
I will be hydrating with beer
today, Captain.
140
00:06:09,933 --> 00:06:11,672
Same! Same!
Hey, water first.
141
00:06:17,073 --> 00:06:19,203
Captain Herrera,
got a minute?
142
00:06:23,203 --> 00:06:24,812
What's up?
143
00:06:24,813 --> 00:06:26,472
How much do you love me?
144
00:06:26,473 --> 00:06:29,082
Mm, depends on what favor
you're about to ask.
145
00:06:29,083 --> 00:06:31,432
See if Vic wants
to do something today.
146
00:06:31,433 --> 00:06:33,562
I-I'm worried about her.
147
00:06:33,563 --> 00:06:35,302
She keeps pushing away
everyone she loves, so...
148
00:06:35,303 --> 00:06:38,612
So I'm safe because
she doesn't love me?
149
00:06:38,613 --> 00:06:39,813
Exactly.
150
00:06:40,833 --> 00:06:42,532
Alright.
151
00:06:42,533 --> 00:06:45,312
I'll ask, but I'm not gonna
kidnap her if she says no.
152
00:06:45,313 --> 00:06:47,443
Fair enough.
Huh? Thank you.
153
00:06:52,063 --> 00:06:55,502
Today is inventory day,
and you know how I love that.
154
00:06:55,503 --> 00:06:58,632
It's like fresh notebooks
on the first day of school.
155
00:06:58,633 --> 00:07:01,413
Even the fact that I have to
work with Jack can't ruin that.
156
00:07:02,893 --> 00:07:04,552
Oh, um, I forgot to tell you,
157
00:07:04,553 --> 00:07:06,202
the sperm bank called,
158
00:07:06,203 --> 00:07:08,072
and they have an opening
next Tuesday.
159
00:07:08,073 --> 00:07:09,902
So we can get in sooner.
160
00:07:09,903 --> 00:07:11,212
Great.
Yeah?
161
00:07:11,213 --> 00:07:13,562
Mm-hmm.
162
00:07:13,563 --> 00:07:15,732
You cramming for a pop quiz?
163
00:07:15,733 --> 00:07:17,912
Uh, brushing up on protocols
just in case.
164
00:07:17,913 --> 00:07:21,742
Just in case Chief Ross
suddenly asks you about...
165
00:07:21,743 --> 00:07:24,482
"universal precautions
which shall be observed
166
00:07:24,483 --> 00:07:28,142
to prevent contact with blood
and other bodily fluids"?
167
00:07:28,143 --> 00:07:30,142
I mean, yes.
168
00:07:31,923 --> 00:07:34,322
Engine 19 and Aid 19 requested
169
00:07:34,323 --> 00:07:35,932
to 1728 Hayvenhurst Road. Okay, that's me.
170
00:07:35,933 --> 00:07:37,752
Yeah.
But I got it.
171
00:07:37,753 --> 00:07:39,502
Uh, sperm bank.
Okay.
172
00:07:39,503 --> 00:07:41,502
Tuesday. See?
I was listening.
173
00:07:51,423 --> 00:07:53,992
I asked Herrera
to look after Vic today.
174
00:07:53,993 --> 00:07:56,342
Look after her?
She's not a toddler.
175
00:07:56,343 --> 00:07:58,382
So you can hire her
a babysitter,
176
00:07:58,383 --> 00:07:59,692
but when I do it,
it's patronizing?
177
00:07:59,693 --> 00:08:01,782
Yeah, 'cause I'm not
her boyfriend.
178
00:08:01,783 --> 00:08:04,782
I'm not sure I am either.
179
00:08:06,743 --> 00:08:08,352
Alright, pulling up.
180
00:08:08,353 --> 00:08:10,572
Look sharp, 19.
181
00:08:14,013 --> 00:08:15,842
Oh, my G... You came.
182
00:08:15,843 --> 00:08:17,622
I-I was worried the 911 operator
thought it was a prank call.
183
00:08:17,623 --> 00:08:19,452
Okay, are you alright?
Is anyone hurt?
184
00:08:19,453 --> 00:08:21,322
Yes, I'm fine, but I don't know
that everybody else is.
185
00:08:21,323 --> 00:08:23,632
I heard screaming and then
a crash, and then I ran.
186
00:08:23,633 --> 00:08:25,372
And I...
Oh, I knew I knew this address.
187
00:08:25,373 --> 00:08:26,632
Yeah, it's the Hackett House.
188
00:08:26,633 --> 00:08:28,502
Relax, man.
It's just a house.
189
00:08:28,503 --> 00:08:30,112
- Okay, how many people went in?
- Three, including me.
190
00:08:30,113 --> 00:08:32,422
We're shooting a documentary on
the Hackett House murders.
191
00:08:32,423 --> 00:08:33,682
And I was calling out
to everyone,
192
00:08:33,683 --> 00:08:35,122
and no one's answering.
193
00:08:35,123 --> 00:08:36,812
And I am not going back
into that house.
194
00:08:36,813 --> 00:08:38,732
Hey, Captain, uh, I'm happy to
be on medical group today.
195
00:08:38,733 --> 00:08:40,163
Inside, Montgomery.
196
00:08:42,603 --> 00:08:44,692
You should call USAR
to secure the house.
197
00:08:44,693 --> 00:08:47,522
Wood rot, termite damage.
It's practically falling apart.
198
00:08:47,523 --> 00:08:50,132
Yeah, I think we can handle
a "Scooby-Doo" search and rescue
199
00:08:50,133 --> 00:08:52,052
just fine on our own,
Lieutenant,
200
00:08:52,053 --> 00:08:54,222
unless you're afraid
the ghosts are gonna get you.
201
00:08:54,223 --> 00:08:56,052
Hey, let's move, 19,
and Ruiz.
202
00:08:56,053 --> 00:08:57,492
Wait a minute.
Be careful.
203
00:08:57,493 --> 00:08:59,712
T-This house has very dark
energy, okay?
204
00:08:59,713 --> 00:09:01,752
Okay?
205
00:09:01,753 --> 00:09:04,362
♪ If there's
something strange ♪
206
00:09:04,363 --> 00:09:05,972
♪ In the neighborhood
207
00:09:05,973 --> 00:09:07,242
♪ Who you gonna call?
208
00:09:07,243 --> 00:09:09,542
Please stop it!
209
00:09:09,543 --> 00:09:11,722
You see?
210
00:09:11,723 --> 00:09:13,632
You made it angry.
211
00:09:23,171 --> 00:09:25,542
Hughes. Hey.Hi.
212
00:09:25,544 --> 00:09:27,905
I was thinking,
since we're both off,
213
00:09:27,907 --> 00:09:30,545
you want to come over
and see my new place?
214
00:09:30,547 --> 00:09:32,330
Michelle's gonna bring some food
and...
215
00:09:32,332 --> 00:09:34,891
Okay, was it Travis or Theo
who asked you to babysit me?
216
00:09:34,893 --> 00:09:36,942
No one. I just...
I just want to hang out.
217
00:09:36,943 --> 00:09:38,682
Yeah, okay, I got a lot of stuff
I got to do today,
218
00:09:38,683 --> 00:09:40,032
a bunch of boring errands
and crap like that.
219
00:09:40,033 --> 00:09:41,422
No, I-I-I honestly have
nowhere else to be, so...
220
00:09:41,423 --> 00:09:44,472
Okay.
221
00:09:44,473 --> 00:09:45,992
What?
222
00:09:45,993 --> 00:09:47,212
I'm just trying to gauge
if you've got any gossip
223
00:09:47,213 --> 00:09:48,952
I can squeeze out of you.
224
00:09:48,953 --> 00:09:50,342
I don't.
I...
225
00:09:50,343 --> 00:09:53,092
Okay, well, that means you do,
so...
226
00:09:53,093 --> 00:09:54,293
Get in.
227
00:09:57,923 --> 00:10:00,882
Please don't be full of snakes.
Please don't be full of snakes.
228
00:10:00,883 --> 00:10:03,402
Wow. I thought you were
supposed to be brave.
229
00:10:06,323 --> 00:10:07,712
Oh.
230
00:10:07,713 --> 00:10:09,672
The breeze. There is no breeze.
231
00:10:09,673 --> 00:10:13,112
The house doesn't like visitors.
232
00:10:13,113 --> 00:10:14,452
Dark energy.
233
00:10:14,453 --> 00:10:16,282
Okay, let's go.
Let's move inside.
234
00:10:16,283 --> 00:10:18,282
What are
your friends' names? Tobias and Cory.
235
00:10:18,283 --> 00:10:19,983
Okay.
236
00:10:21,903 --> 00:10:23,252
Fire department!
237
00:10:23,253 --> 00:10:24,732
Is anybody injured?!
238
00:10:24,733 --> 00:10:26,292
Tobias, Cory, can you hear us?!
239
00:10:26,293 --> 00:10:27,472
Fire department!
240
00:10:27,473 --> 00:10:29,733
We need you to evacuate now!
241
00:10:31,343 --> 00:10:32,862
We can search faster
if we split up.
242
00:10:32,863 --> 00:10:34,342
Split up?
Seriously?
243
00:10:34,343 --> 00:10:35,742
Have you ever seen
a single horror movie?
244
00:10:35,743 --> 00:10:37,692
Or read a firefighter
protocol manual?
245
00:10:37,693 --> 00:10:39,572
You don't split up.
That's how they get you.
246
00:10:39,573 --> 00:10:40,962
Who's "they"?
247
00:10:40,963 --> 00:10:43,792
Oh, man!
What... Come on!
248
00:10:43,793 --> 00:10:46,272
Well, also, I meant split up,
like, in pairs.
249
00:10:46,273 --> 00:10:47,882
Montgomery, you and Ruiz
take upstairs.
250
00:10:47,883 --> 00:10:49,322
Sullivan and I
will take this floor.
251
00:10:49,323 --> 00:10:50,712
Alright. Go.
252
00:10:57,063 --> 00:10:59,502
This is your errand?
253
00:10:59,503 --> 00:11:01,242
Someone bought it.
254
00:11:01,243 --> 00:11:03,163
We have to say goodbye.
255
00:11:05,853 --> 00:11:07,593
Looks like the Millers
moved everything out.
256
00:11:10,863 --> 00:11:12,602
Oh, so we're breaking in.
257
00:11:12,603 --> 00:11:14,082
No.
We got a key.
258
00:11:14,083 --> 00:11:15,562
No breaking needed.
259
00:11:15,563 --> 00:11:19,172
Just because we have a key
doesn't mean...
260
00:11:19,173 --> 00:11:21,042
Okay, this is happening.
261
00:11:28,703 --> 00:11:31,272
How many different types
of sutures do we need?
262
00:11:31,273 --> 00:11:33,142
And... And why so many
laceration kits?
263
00:11:33,143 --> 00:11:34,932
Oh, you think too many?
Yeah, I think you and Warren
264
00:11:34,933 --> 00:11:36,322
are the only ones
who know how to suture,
265
00:11:36,323 --> 00:11:38,062
so, yeah, a million
laceration kits
266
00:11:38,063 --> 00:11:39,372
might be overdoing it.
267
00:11:39,373 --> 00:11:40,842
Also, what are these numbers?
268
00:11:40,843 --> 00:11:42,462
Like, I-I don't understand that.
What is this?
269
00:11:42,463 --> 00:11:44,412
Well, I'm putting together
a rotating staff
270
00:11:44,413 --> 00:11:46,332
of volunteer doctors
from Grey-Sloan,
271
00:11:46,333 --> 00:11:47,852
so we won't be the only ones.
272
00:11:47,853 --> 00:11:50,032
Volunteer doctors?
Yeah.
273
00:11:50,033 --> 00:11:52,382
Well, I'm hoping eventually
to pay them something, but...
274
00:11:52,383 --> 00:11:54,082
No, no.
The whole point of this clinic
275
00:11:54,083 --> 00:11:55,602
is not to have a bunch of
doctors around.
276
00:11:55,603 --> 00:11:56,862
You think we're opening
a medical clinic
277
00:11:56,863 --> 00:11:58,912
with no doctors to staff it?
278
00:11:58,913 --> 00:12:00,952
I, well... Is this where laceration trays
come to die?
279
00:12:00,953 --> 00:12:02,562
Yeah, right?
She got too many.
280
00:12:02,563 --> 00:12:04,742
He thinks our health clinic
should not have doctors.
281
00:12:04,743 --> 00:12:06,392
It's...
282
00:12:06,393 --> 00:12:07,832
You didn't go on your call.
283
00:12:07,833 --> 00:12:09,702
Desk duty.
Diane Lewis is threatening
284
00:12:09,703 --> 00:12:11,222
to make it permanent
if I don't meet with her.
285
00:12:11,223 --> 00:12:12,312
No, no, no.
Oh, okay.
286
00:12:12,313 --> 00:12:14,842
Well, then meet with her.
287
00:12:14,843 --> 00:12:16,712
Why do you think the clinic
shouldn't have doctors?
288
00:12:16,713 --> 00:12:19,012
'Cause people are
afraid of doctors. Oh, thank you.
289
00:12:19,013 --> 00:12:20,622
Alright, you can get offended
all you want.
290
00:12:20,623 --> 00:12:21,672
I'm gonna keep
telling you the truth.
291
00:12:21,673 --> 00:12:22,842
If you think we can do this
292
00:12:22,843 --> 00:12:24,932
without a full staff
of doctors...
293
00:12:24,933 --> 00:12:27,542
The whole goal of the clinic is
to provide care for everyone,
294
00:12:27,543 --> 00:12:29,422
regardless of background
or income level.
295
00:12:29,423 --> 00:12:32,512
Which requires doctors.
I mean, Warren...
296
00:12:32,513 --> 00:12:34,122
I am in so many other fights
right now.
297
00:12:34,123 --> 00:12:35,992
Can I just sit this one out?
298
00:12:35,993 --> 00:12:37,862
Look, we have set hours for
community health screens,
299
00:12:37,863 --> 00:12:40,822
BP checks, preventative care,
things I'm trained in,
300
00:12:40,823 --> 00:12:43,472
things that we're all trained in
here at the station.
301
00:12:43,473 --> 00:12:45,172
I just don't want a bunch of
white coats, you know...
302
00:12:45,173 --> 00:12:46,952
- But h-how are you gonna...
- Please help!
303
00:12:46,953 --> 00:12:48,962
Hey, ladies, ladies,
what's going on?
304
00:12:50,003 --> 00:12:52,262
Let me see.
Take it easy.
305
00:12:52,263 --> 00:12:54,532
Alright, we're gonna get you...
We're gonna get you help, okay?
306
00:12:54,533 --> 00:12:56,142
- Please help!
- Just sit tight.
307
00:12:56,143 --> 00:12:57,752
What happened here?
What happened?
308
00:12:57,753 --> 00:12:59,232
We were taking a walk
and we started talking
309
00:12:59,233 --> 00:13:00,272
about my in-laws, which always
starts a fight.
310
00:13:00,273 --> 00:13:01,752
Is Rose okay?
Is Rose okay?
311
00:13:01,753 --> 00:13:03,582
She seems okay.
M-May I?
312
00:13:03,583 --> 00:13:04,672
Let's just make sure that you
don't have a facial fracture.
313
00:13:04,673 --> 00:13:06,502
Okay, but... but Rose.
But Rose.
314
00:13:06,503 --> 00:13:07,982
Is she okay? There's not a scratch on her.
315
00:13:07,983 --> 00:13:09,502
Are you sure?
Because she hit her head.
316
00:13:09,503 --> 00:13:11,242
Well, she didn't hit her head.
Aah!
317
00:13:11,243 --> 00:13:13,372
She was kind of shaken.
318
00:13:13,373 --> 00:13:15,292
Yeah, and you're gonna need to
get stitches in your hand, too.
319
00:13:15,293 --> 00:13:16,812
What's your name?
320
00:13:16,813 --> 00:13:18,332
Peggy.
This is Dayna.
321
00:13:18,333 --> 00:13:19,602
Oh, Peggy. Hi.
322
00:13:19,603 --> 00:13:21,512
Peggy, I-I delivered your baby.
323
00:13:21,513 --> 00:13:22,992
Oh, my God!
Dr. DeLuca!
324
00:13:22,993 --> 00:13:24,772
- Oh!
- Hi!
325
00:13:24,773 --> 00:13:26,562
I am so sorry.
326
00:13:26,563 --> 00:13:28,212
No, it's okay, it's okay,
it's okay. Just take a seat.
327
00:13:28,213 --> 00:13:29,342
We're gonna get you
all cleaned up, okay?
328
00:13:29,343 --> 00:13:31,092
Okay.
329
00:13:31,093 --> 00:13:33,782
Oh, my God.
330
00:13:33,783 --> 00:13:35,182
These are them.
331
00:13:35,183 --> 00:13:36,702
These are the Hacketts.
332
00:13:36,703 --> 00:13:39,402
Yeah, well, it's their house,
so...
333
00:13:39,403 --> 00:13:41,572
They say that
the mother was possessed
334
00:13:41,573 --> 00:13:43,362
by some kind of demonic spirit
335
00:13:43,363 --> 00:13:44,972
and, out of nowhere,
336
00:13:44,973 --> 00:13:47,802
killed all four of her kids
and her husband
337
00:13:47,803 --> 00:13:49,762
and then hung herself
from the banister.
338
00:13:49,763 --> 00:13:51,932
No, man, that's
just what kids used to say.
339
00:13:51,933 --> 00:13:54,152
I read it was actually
an old bootlegger house.
340
00:13:54,153 --> 00:13:55,762
Really?
Yeah.
341
00:13:55,763 --> 00:13:57,592
Okay.
342
00:13:57,593 --> 00:14:00,242
Well, that makes me feel
slightly better.
343
00:14:00,243 --> 00:14:02,032
Fire department!
344
00:14:02,033 --> 00:14:03,992
Tobias, Cory!
345
00:14:08,253 --> 00:14:09,602
Aah!
346
00:14:09,603 --> 00:14:11,392
Come on, man!
What's wrong with you?!
347
00:14:11,393 --> 00:14:12,472
Seriously!
348
00:14:12,473 --> 00:14:14,302
I'm sor... I'm sorry.
349
00:14:14,303 --> 00:14:16,482
Please, please tell me you don't
really believe in this crap.
350
00:14:16,483 --> 00:14:17,652
I don't not believe in it.
351
00:14:17,653 --> 00:14:19,482
Run!
352
00:14:19,483 --> 00:14:21,092
Did you hear that? Hear what?
353
00:14:21,093 --> 00:14:22,882
A voice.
It said, "Run."
354
00:14:22,883 --> 00:14:25,662
You didn't hear a voice.
355
00:14:25,663 --> 00:14:29,232
Okay, I distinctly heard
a ghost voice tell me to run.
356
00:14:29,233 --> 00:14:31,192
Travis, you didn't hear
a ghost voice,
357
00:14:31,193 --> 00:14:32,282
because ghosts don't exist.
358
00:14:32,283 --> 00:14:34,842
Help me.
359
00:14:34,843 --> 00:14:37,542
But you may have heard
an alive person's voice
360
00:14:37,543 --> 00:14:40,152
who might be here, so come on.
361
00:14:40,153 --> 00:14:41,292
Go.
Go in there.
362
00:14:41,293 --> 00:14:42,812
You go in there, man.
363
00:14:42,813 --> 00:14:44,682
Go.
You heard the voice, you said.
364
00:14:50,473 --> 00:14:51,912
Come on.
365
00:15:08,492 --> 00:15:09,930
Seattle Fire!
366
00:15:09,932 --> 00:15:11,452
Do you have to be so loud,
though, man?
367
00:15:11,453 --> 00:15:13,972
They got to hear us.
God!
368
00:15:23,034 --> 00:15:24,512
Help!
369
00:15:24,513 --> 00:15:25,952
Help!
We're down here!
370
00:15:25,953 --> 00:15:28,392
Sullivan, Bishop, help us!
We're down here!
371
00:15:28,393 --> 00:15:30,872
Two firefighters down.
I repeat, two firefighters down.
372
00:15:30,873 --> 00:15:33,132
Can anyone hear me? There's no way
there's a signal down here.
373
00:15:33,133 --> 00:15:34,312
I'm not even picking you up
on mine.
374
00:15:34,313 --> 00:15:36,092
Aah! What? You twist your ankle?
375
00:15:36,093 --> 00:15:37,872
I'm hoping that's all it is.
376
00:15:37,873 --> 00:15:40,092
Geez.
377
00:15:40,093 --> 00:15:42,272
How the hell are we going to
get out of here?
378
00:15:42,273 --> 00:15:45,322
I don't even know how the hell
we got down here.
379
00:15:45,323 --> 00:15:46,752
Sure you do.
380
00:15:46,753 --> 00:15:49,763
You made the ghost house mad,
so it ate us.
381
00:15:55,893 --> 00:15:57,592
I'm gonna call this in.
382
00:15:57,593 --> 00:15:59,202
What?
383
00:15:59,203 --> 00:16:00,902
Why?
384
00:16:00,903 --> 00:16:02,862
This woman has abrasions
and blunt trauma to her face,
385
00:16:02,863 --> 00:16:04,122
her wife has knuckle abrasions,
386
00:16:04,123 --> 00:16:05,952
and they were talking about
shaking their child.
387
00:16:05,953 --> 00:16:08,382
No. No. I know these women.
I delivered their baby.
388
00:16:08,383 --> 00:16:09,992
Well, you never know
what's going on
389
00:16:09,993 --> 00:16:11,652
inside of a marriage, alright?
I'm calling it in.
390
00:16:11,653 --> 00:16:13,742
No. Warren, the woman is
bleeding from her face.
391
00:16:13,743 --> 00:16:15,962
We treat first, we talk first,
like Dr. Lewis told you to do.
392
00:16:15,963 --> 00:16:17,392
Oh, my God.
393
00:16:17,393 --> 00:16:20,742
Why are you suddenly
so allergic to talking?
394
00:16:20,743 --> 00:16:23,492
Hi, bubba.
Hi, baby.
395
00:16:23,493 --> 00:16:25,142
Seattle Fire!
396
00:16:25,143 --> 00:16:27,662
Cory, Tobias, you guys in here?
397
00:16:27,663 --> 00:16:29,882
It's cold in here.
398
00:16:29,883 --> 00:16:30,972
In your turnouts, you're cold?
399
00:16:30,973 --> 00:16:32,972
Yeah, it's weird.
400
00:16:32,973 --> 00:16:35,133
Hey, has Chief Ross mentioned
anything to you about me?
401
00:16:36,543 --> 00:16:38,022
What the...
402
00:16:38,023 --> 00:16:41,112
Help me.
403
00:16:41,113 --> 00:16:43,243
Help me.
404
00:16:45,993 --> 00:16:47,382
You're hopping around like
405
00:16:47,383 --> 00:16:48,812
we didn't just
drop through the ceiling.
406
00:16:48,813 --> 00:16:50,472
I think you broke my fall.
407
00:16:52,563 --> 00:16:56,002
So, since we're trapped in
a haunted basement,
408
00:16:56,003 --> 00:16:57,822
can we circle back to the whole
409
00:16:57,823 --> 00:17:00,522
"I'm not even sure
I'm Vic's boyfriend" thing?
410
00:17:00,523 --> 00:17:02,522
Oh, man, what am I
supposed to do, Travis?
411
00:17:02,523 --> 00:17:04,312
She doesn't want to talk to me.
412
00:17:04,313 --> 00:17:06,222
You know, she pushed me away. Then push back.
413
00:17:06,223 --> 00:17:08,532
She's just afraid of letting you
see her ugly side.
414
00:17:08,533 --> 00:17:10,712
Trust me, I've seen it.
415
00:17:10,713 --> 00:17:12,712
What's that supposed to mean?
What have you seen?
416
00:17:12,713 --> 00:17:14,542
It's between me and her, man.
417
00:17:14,543 --> 00:17:16,232
Hey, if it's something
dangerous, you got to tell me.
418
00:17:16,233 --> 00:17:19,192
Dude, please, stop.
I know you love her,
419
00:17:19,193 --> 00:17:20,672
but you have to let us
figure this one out.
420
00:17:20,673 --> 00:17:22,762
Yeah, but you're not
figuring it out.
421
00:17:22,763 --> 00:17:24,632
You're just quitting. Look, just because
you don't want to deal with
422
00:17:24,633 --> 00:17:26,032
your own messed-up relationship
doesn't mean
423
00:17:26,033 --> 00:17:27,853
you get to jump in
the middle of mine, man.
424
00:17:32,823 --> 00:17:34,692
Help me.
425
00:17:34,693 --> 00:17:36,432
Tobias? Cory?
426
00:17:38,693 --> 00:17:40,482
Okay, save your breath.
We're here.
427
00:17:40,483 --> 00:17:42,092
Captain, we found Tobias.
He is pinned and injured.
428
00:17:42,093 --> 00:17:44,042
We're gonna need a backboard
and a gurney.
429
00:17:44,043 --> 00:17:45,652
Tell him half the ceiling
has collapsed here already.
430
00:17:45,653 --> 00:17:46,832
Yeah, I think he heard you.
431
00:17:46,833 --> 00:17:49,612
Hey, Tobias, can you feel this?
432
00:17:49,613 --> 00:17:51,312
Get out. What?
433
00:17:51,313 --> 00:17:53,012
The house said, "Get out,"
and then...
434
00:17:53,013 --> 00:17:54,922
Tobias, Tobias... The chandelier.
435
00:17:54,923 --> 00:17:57,142
Save your breath, okay?
Save your breath.
436
00:17:57,143 --> 00:17:58,802
Just nod your head.
You can feel this, right?
437
00:17:58,803 --> 00:18:00,022
Uh-huh.Okay. That's good.
438
00:18:00,023 --> 00:18:01,102
Yeah. That's a good grip.
439
00:18:01,103 --> 00:18:02,282
Okay.
Get it.
440
00:18:02,283 --> 00:18:03,483
Ready?
Yep.
441
00:18:06,413 --> 00:18:09,072
It's like he never lived here.
442
00:18:09,073 --> 00:18:13,733
Pru was supposed to
grow up here.
443
00:18:15,383 --> 00:18:17,082
Holy.
444
00:18:17,083 --> 00:18:18,952
They sold this
for $2.6 million.
445
00:18:18,953 --> 00:18:20,302
What?!
446
00:18:20,303 --> 00:18:23,042
No way.
447
00:18:23,043 --> 00:18:24,392
I mean, do you think if you
stack that much money
448
00:18:24,393 --> 00:18:26,912
in, like, a... like,
a paper pile,
449
00:18:26,913 --> 00:18:28,913
you could jump off a roof
into it and not get hurt?
450
00:18:31,093 --> 00:18:35,532
Well, this is depressing.
451
00:18:35,533 --> 00:18:39,012
Why did you even
want to come here?
452
00:18:39,013 --> 00:18:41,192
We should probably get going.
453
00:18:41,193 --> 00:18:43,153
My cousin Michelle
will be at my place soon.
454
00:18:48,203 --> 00:18:49,722
What are you doing?
455
00:18:49,723 --> 00:18:51,762
I'm going swimming.
456
00:18:51,763 --> 00:18:54,202
What?
Vic, it's 45 degrees outside,
457
00:18:54,203 --> 00:18:56,162
and the water is even colder.
458
00:18:56,163 --> 00:18:58,812
Okay, okay.
Okay, Vic, I lied, alright?
459
00:18:58,813 --> 00:19:00,382
Theo asked me to babysit you,
and now I see why.
460
00:19:00,383 --> 00:19:02,172
I knew it. I knew it.
If he was so worried about me,
461
00:19:02,173 --> 00:19:03,512
then why doesn't he just
call me himself?
462
00:19:03,513 --> 00:19:05,172
He doesn't think
you want him to.
463
00:19:05,173 --> 00:19:06,472
Well, how would he know
if he didn't even ask?
464
00:19:06,473 --> 00:19:08,952
Huh? That's not...
That's not really fair.
465
00:19:08,953 --> 00:19:10,872
But what is fair?!
466
00:19:10,873 --> 00:19:12,612
Andy, what is fair
about any of this?!
467
00:19:12,613 --> 00:19:14,832
Okay. I... Okay, either come with me
or don't...
468
00:19:14,833 --> 00:19:16,142
Vic, Vic... but I'm... I'm going in.
469
00:19:16,143 --> 00:19:17,622
Hughes!
Hey!
470
00:19:17,623 --> 00:19:19,362
Andy, I'm pregnant.
471
00:19:19,363 --> 00:19:21,272
Okay.
472
00:19:21,273 --> 00:19:23,102
And it's too early
for a surgical abortion,
473
00:19:23,103 --> 00:19:25,672
and I don't want
to take the pill.
474
00:19:25,673 --> 00:19:27,582
Also, I made out with Gibson
a few weeks ago.
475
00:19:27,583 --> 00:19:29,112
What?
Oh, God.
476
00:19:29,113 --> 00:19:30,632
Why? I don't know.
Because I'm an idiot.
477
00:19:30,633 --> 00:19:31,852
Because I'm an idiot
and I told Theo about it
478
00:19:31,853 --> 00:19:33,152
because I am a sucker.
479
00:19:33,153 --> 00:19:34,592
So we might be broken up
right now,
480
00:19:34,593 --> 00:19:35,892
but, honestly,
I don't even know.
481
00:19:35,893 --> 00:19:37,372
So I just... My brain is, like,
482
00:19:37,373 --> 00:19:39,812
nonstop trash TV
playing over and over,
483
00:19:39,813 --> 00:19:41,382
and I just need a few seconds
of quiet, okay?
484
00:19:41,383 --> 00:19:43,292
So I'm just gonna plunge into
this icy water...
485
00:19:43,293 --> 00:19:45,032
No... so I can turn my brain off,
okay?
486
00:19:45,033 --> 00:19:47,082
No, no, not okay.
Alright?
487
00:19:47,083 --> 00:19:49,003
'Cause your... your heart
hasn't fully... Hughes!
488
00:19:56,071 --> 00:19:58,492
♪ Reassure me
489
00:19:58,494 --> 00:20:01,850
♪ Need you to reassure me
490
00:20:01,852 --> 00:20:04,722
♪ Tall man, soft eyes
491
00:20:04,723 --> 00:20:08,632
♪ I look away when
you stare at mine ♪
492
00:20:08,633 --> 00:20:11,772
♪ I get nervous
when I'm around you ♪
493
00:20:11,773 --> 00:20:14,212
♪ Mm-hmm
494
00:20:14,213 --> 00:20:17,082
♪ You hold my hand
495
00:20:17,083 --> 00:20:20,472
♪ The feeling of love
as they intertwine ♪
496
00:20:20,473 --> 00:20:24,653
♪ I've never done this before,
but I know that I want to ♪
497
00:20:27,043 --> 00:20:30,182
♪ I've always been
a little bit insecure ♪
498
00:20:30,183 --> 00:20:33,492
♪ Always telling myself
that I'm not worthy of love ♪
499
00:20:33,493 --> 00:20:37,752
♪ It'll take me some time,
but you can help me along ♪
500
00:20:37,753 --> 00:20:43,672
♪ I just want you
to reassure me ♪
501
00:20:43,673 --> 00:20:50,242
♪ Would you be happy
to do this for me? ♪
502
00:20:50,243 --> 00:20:53,942
♪ Like when you look in my eyes
and I look off to the side ♪
503
00:20:53,943 --> 00:20:56,642
♪ Like I'm afraid that
you'll get too close ♪
504
00:20:56,643 --> 00:20:58,732
♪ Just say
you'll cradle my body ♪
505
00:21:01,123 --> 00:21:02,602
What the hell?
506
00:21:02,603 --> 00:21:04,862
Me "what the hell?"
You "what the hell?"
507
00:21:04,863 --> 00:21:07,212
You could have died.
508
00:21:07,213 --> 00:21:08,832
I'm a great swimmer.
509
00:21:08,833 --> 00:21:10,302
Vic, you weren't swimming.
You were sinking.
510
00:21:10,303 --> 00:21:12,262
I had plenty of air.
511
00:21:12,263 --> 00:21:13,442
No, I got it,
I got it, I got it.
512
00:21:13,443 --> 00:21:17,752
♪ I'm what you need
513
00:21:17,753 --> 00:21:20,012
On 3.
1, 2, 3.
514
00:21:20,013 --> 00:21:21,662
Where's Cory?
515
00:21:21,663 --> 00:21:23,582
I can't leave him here.
516
00:21:23,583 --> 00:21:25,192
He didn't even want
to do this one.
517
00:21:25,193 --> 00:21:26,932
I made everyone
come to this house
518
00:21:26,933 --> 00:21:28,712
and I can't leave them behind.
519
00:21:28,713 --> 00:21:30,672
Tobias, hey, let's just get you
out of here, okay?
520
00:21:30,673 --> 00:21:32,682
Don't sit up.
Don't talk anymore.
521
00:21:32,683 --> 00:21:34,892
Let's just focus
on breathing.Okay.
522
00:21:34,893 --> 00:21:37,133
Ruiz, Montgomery, we have one
more civilian in the house.
523
00:21:40,863 --> 00:21:42,552
Ruiz, Montgomery,
this is Sullivan.
524
00:21:42,553 --> 00:21:43,902
What's your 20?
525
00:21:47,083 --> 00:21:48,603
Maybe they're outside?
526
00:21:50,483 --> 00:21:52,652
I'm surprised
you can do stitches here.
527
00:21:52,653 --> 00:21:55,742
We couldn't last week,
but this is your lucky day.
528
00:21:55,743 --> 00:21:57,702
Hmm.
529
00:21:57,703 --> 00:21:59,832
So, uh, how long have you
and your wife been married?
530
00:21:59,833 --> 00:22:01,012
Seven years.
531
00:22:01,013 --> 00:22:02,402
Do you fight often?
532
00:22:02,403 --> 00:22:05,712
No. We ju...
533
00:22:05,713 --> 00:22:07,752
Wait.
Hmm?
534
00:22:07,753 --> 00:22:09,932
Wait.
You don't think...
535
00:22:09,933 --> 00:22:11,152
No.
No, no, no.
536
00:22:11,153 --> 00:22:12,542
That... That's not what this is.
537
00:22:12,543 --> 00:22:14,282
No, no.
We were just...
538
00:22:14,283 --> 00:22:16,502
We were on a long walk,
and Rose started screaming
539
00:22:16,503 --> 00:22:17,942
because she wanted to
get out of the stroller.
540
00:22:17,943 --> 00:22:19,592
And then she wouldn't,
you know, walk.
541
00:22:19,593 --> 00:22:21,072
So then Dayna had her
on her hip,
542
00:22:21,073 --> 00:22:23,162
and... and I tried to
blow Rose's nose.
543
00:22:23,163 --> 00:22:24,642
Yeah, then we just got
all tangled up.
544
00:22:24,643 --> 00:22:27,642
And... And Rose...
Rose was in Dayna's arms,
545
00:22:27,643 --> 00:22:30,172
and then Dayna fell forward
with Rose in her arms.
546
00:22:30,173 --> 00:22:32,212
And... And because she was...
She was holding Rose,
547
00:22:32,213 --> 00:22:33,612
she couldn't break her own fall.
548
00:22:33,613 --> 00:22:35,832
And that's how
she hit her face. Yeah.
549
00:22:35,833 --> 00:22:39,442
Yeah, and then I-I dove
to try to grab Rose's head,
550
00:22:39,443 --> 00:22:41,402
you know, cradle it so that
it wouldn't hit the ground,
551
00:22:41,403 --> 00:22:43,052
and that's how I hurt my hand.
552
00:22:43,053 --> 00:22:44,962
I swear to all the gods
and goddesses
553
00:22:44,963 --> 00:22:47,052
that anyone ever believed in
that...
554
00:22:47,053 --> 00:22:49,013
That this is not what you think.
555
00:22:56,723 --> 00:22:58,022
Peggy. Peggy.
556
00:22:58,023 --> 00:23:00,372
Dayna.
Peggy.
557
00:23:00,373 --> 00:23:02,332
Dayna, tell the nice doctor
that I'm not a wife-beater.
558
00:23:02,333 --> 00:23:03,642
Peggy, that is not what I said.
559
00:23:03,643 --> 00:23:04,812
Oh, my God.
Please don't make me laugh.
560
00:23:04,813 --> 00:23:06,032
My face. No, no.
561
00:23:06,033 --> 00:23:07,642
We are maybe the most
562
00:23:07,643 --> 00:23:09,382
accident-prone couple
you will ever meet.
563
00:23:09,383 --> 00:23:11,562
Oh, Dr. DeLuca knows.
When Peggy went into labor,
564
00:23:11,563 --> 00:23:13,782
the hospital was being
held hostage by hackers.
565
00:23:13,783 --> 00:23:16,302
So coordination, timing
just isn't our thing.
566
00:23:16,303 --> 00:23:17,522
I understand that, but still.
567
00:23:17,523 --> 00:23:19,432
Ben, let it go. No, i-it's okay.
568
00:23:19,433 --> 00:23:21,002
Really, I-I'm grateful.
569
00:23:21,003 --> 00:23:22,652
I-If my daughter came in
looking like Dayna,
570
00:23:22,653 --> 00:23:23,922
I would hope
someone of authority
571
00:23:23,923 --> 00:23:25,442
would be asking these questions.
572
00:23:25,443 --> 00:23:26,402
But I swear,
I would never hit Dayna
573
00:23:26,403 --> 00:23:27,752
and I would never hurt Rose.
574
00:23:27,753 --> 00:23:29,492
A-And if you need to
call the police,
575
00:23:29,493 --> 00:23:31,882
I will take a lie-detector
test. She's very dramatic.
576
00:23:31,883 --> 00:23:34,622
Please, I tripped over her
and then I fell on our daughter.
577
00:23:34,623 --> 00:23:36,022
It was absolutely terrifying.
578
00:23:36,023 --> 00:23:37,632
I thought Rose's skull
was crushed,
579
00:23:37,633 --> 00:23:39,852
but thank God for
my big, soft boobs.
580
00:23:39,853 --> 00:23:43,462
And because of our hands and
my boobs, we broke her fall.
581
00:23:43,463 --> 00:23:45,332
O-Okay.
Okay.
582
00:23:45,333 --> 00:23:48,292
Your, uh... your stories match.
583
00:23:48,293 --> 00:23:50,422
Babe. Come on, Peggy. Let's, uh...
Let's wrap your stitches.
584
00:23:50,423 --> 00:23:52,422
Hi, baby!
585
00:23:52,423 --> 00:23:54,082
Hi! Oh, lookit.
586
00:23:54,083 --> 00:23:55,772
Look what I have.
587
00:23:55,773 --> 00:23:57,952
You're on desk duty.
588
00:23:57,953 --> 00:23:59,912
You stitched up her hand?
589
00:23:59,913 --> 00:24:01,692
No white coats, right?
590
00:24:01,693 --> 00:24:04,702
- What's that?
- What's... What's his name?
591
00:24:04,703 --> 00:24:05,903
Careful.
592
00:24:07,573 --> 00:24:09,442
Watch out. Watch out.
593
00:24:09,443 --> 00:24:11,922
Oh!
Tobias, Tobias, what happened?
594
00:24:11,923 --> 00:24:13,882
Are... Are you okay?
W-Where's Cory?
595
00:24:13,883 --> 00:24:15,362
Ma'am. Ma'am. Did you check the cellar?
596
00:24:15,363 --> 00:24:17,102
This house has a secret cellar.
597
00:24:17,103 --> 00:24:19,762
That's the spirit hot spot.
There's a trapdoor.
598
00:24:19,763 --> 00:24:21,153
Cory could be down there.
599
00:24:23,673 --> 00:24:25,632
Hey. You seen Ruiz or Montgomery
around back
600
00:24:25,633 --> 00:24:26,942
on your perimeter sweep?
601
00:24:26,943 --> 00:24:28,600
No. I thought they were on evac.
602
00:24:30,553 --> 00:24:32,332
Where are Ruiz and Montgomery?
603
00:24:32,333 --> 00:24:33,812
They're not inside with you?
604
00:24:33,813 --> 00:24:35,162
You don't know where they are?
605
00:24:35,163 --> 00:24:36,512
Huh?
606
00:24:36,513 --> 00:24:38,512
Montgomery, Ruiz,
what's your 20?
607
00:24:42,173 --> 00:24:43,872
Captain, this is
Firefighter Montgomery
608
00:24:43,873 --> 00:24:45,302
and Lieutenant Ruiz.
609
00:24:45,303 --> 00:24:46,692
We are currently located in
610
00:24:46,693 --> 00:24:50,962
what appears to be
a subterranean...
611
00:24:50,963 --> 00:24:52,352
Screw it.
You can't hear this anyway.
612
00:24:52,353 --> 00:24:54,663
Please come find us,
for the love of God!
613
00:24:57,623 --> 00:24:59,582
My relationship isn't messed up,
by the way.
614
00:24:59,583 --> 00:25:02,232
I'm sorry I said that.
615
00:25:02,233 --> 00:25:06,152
That... That was not
what I meant.
616
00:25:06,153 --> 00:25:07,452
Then what'd you mean?
617
00:25:08,893 --> 00:25:10,462
I didn't mean anything, man.
618
00:25:10,463 --> 00:25:12,422
I just...
619
00:25:12,423 --> 00:25:14,422
I was just trying to say that,
you know,
620
00:25:14,423 --> 00:25:16,682
I'm... I'm not giving up on Vic.
621
00:25:16,683 --> 00:25:18,812
You know, I've given her
everything, uglies and all.
622
00:25:18,813 --> 00:25:21,602
Then why aren't you by her side,
all in, you know,
623
00:25:21,603 --> 00:25:23,172
through whatever thing
that she's going through?
624
00:25:23,173 --> 00:25:26,082
I tried.
I freakin' tried, man.
625
00:25:26,083 --> 00:25:27,952
But there's only so long
I can stand around
626
00:25:27,953 --> 00:25:31,782
with a boom box over my head,
getting told to go away.
627
00:25:33,963 --> 00:25:36,402
And that's funny, Travis,
you know, coming from you.
628
00:25:36,403 --> 00:25:37,922
You telling me I'm not all in
629
00:25:37,923 --> 00:25:39,972
when you're over there with
one foot in your relationship
630
00:25:39,973 --> 00:25:41,452
and the other one out the door?
631
00:25:41,453 --> 00:25:42,653
Ah, so you did mean something.
632
00:25:46,023 --> 00:25:47,363
Dude, I just...
633
00:25:49,893 --> 00:25:51,853
You don't love him
the way you loved Mikey.
634
00:25:56,903 --> 00:25:58,722
I know you.
635
00:25:58,723 --> 00:26:02,512
I know how you are
when you are happy and in love.
636
00:26:02,513 --> 00:26:05,862
So you need to figure it out
or just cut him loose,
637
00:26:05,863 --> 00:26:07,732
because it's mean if you don't.
638
00:26:09,873 --> 00:26:11,082
Whoa! Oh!
639
00:26:11,083 --> 00:26:12,872
Come on!
640
00:26:12,873 --> 00:26:14,782
So this is how I die.
641
00:26:14,783 --> 00:26:15,962
What... Okay.
642
00:26:15,963 --> 00:26:17,572
No, no. Hey.
Hey, man.
643
00:26:17,573 --> 00:26:19,312
Whoa! Relax.
You... You're not dead.
644
00:26:19,313 --> 00:26:21,222
Who are you?
Are you Tobias, Cory?
645
00:26:21,223 --> 00:26:22,922
Cory.
Who are you?
646
00:26:22,923 --> 00:26:24,052
We're firefighters.
647
00:26:24,053 --> 00:26:26,972
We fell down here
looking for you.
648
00:26:26,973 --> 00:26:28,802
This house hates us.
649
00:26:28,803 --> 00:26:30,362
I told Tobias I didn't want
to do this one.
650
00:26:30,363 --> 00:26:32,372
Didn't you hear us
calling for you?
651
00:26:32,373 --> 00:26:33,582
I totally freaked out and
I thought I was hearing ghosts.
652
00:26:33,583 --> 00:26:35,242
Oh, my God.
Same, man. Same.
653
00:26:36,983 --> 00:26:39,552
We're probably gonna die
down here.
654
00:26:39,553 --> 00:26:41,722
This cellar was built under
a layer of concrete.
655
00:26:41,723 --> 00:26:44,422
There's no way
anybody's gonna hear us.
656
00:26:50,258 --> 00:26:51,462
Dark energy.
657
00:26:58,873 --> 00:27:01,612
God, I just want it to be over.
658
00:27:01,613 --> 00:27:03,572
I mean, not my life,
if that's what you're thinking.
659
00:27:03,573 --> 00:27:05,622
I just... I want to s...
660
00:27:05,623 --> 00:27:06,832
God, I want to stop
feeling like this.
661
00:27:06,833 --> 00:27:08,842
Does Theo know?
662
00:27:08,843 --> 00:27:10,192
No. I know I should tell him,
and I'm going to.
663
00:27:10,193 --> 00:27:11,842
I just...
664
00:27:11,843 --> 00:27:14,632
I don't even know
where we stand right now.
665
00:27:14,633 --> 00:27:16,712
And what? The first thing I say
to him in weeks is,
666
00:27:16,713 --> 00:27:18,632
"Hey, I'm pregnant
and I'm having an abortion"?
667
00:27:18,633 --> 00:27:19,892
Here you go. Well, would the decision
be different
668
00:27:19,893 --> 00:27:23,552
if you were together and happy?
669
00:27:23,553 --> 00:27:26,552
I guess only in that
if we were together and happy,
670
00:27:26,553 --> 00:27:29,642
I would have told him by now.
671
00:27:29,643 --> 00:27:31,252
I had one.
672
00:27:31,253 --> 00:27:32,952
Senior year of high school.
673
00:27:32,953 --> 00:27:34,652
Ryan and I were...
674
00:27:34,653 --> 00:27:36,042
Well, we thought
we were gonna get married,
675
00:27:36,043 --> 00:27:38,562
so when I realized
I was pregnant,
676
00:27:38,563 --> 00:27:42,042
there was a moment there where
I could almost see us having it.
677
00:27:42,043 --> 00:27:47,832
But then I-I saw the end of my
career before it even started.
678
00:27:47,833 --> 00:27:50,442
A life full of resentment
679
00:27:50,443 --> 00:27:53,622
and frustration
and unfulfilled dreams.
680
00:27:53,623 --> 00:27:57,712
So I had the abortion.
681
00:27:57,713 --> 00:27:59,242
I never told him.
682
00:27:59,243 --> 00:28:01,452
Probably because I knew
he'd want to keep it,
683
00:28:01,453 --> 00:28:04,412
and him wanting it
would make me want it.
684
00:28:04,413 --> 00:28:08,292
And then I guess
there's a part of me
685
00:28:08,293 --> 00:28:09,682
that always assumed
that maybe one day,
686
00:28:09,683 --> 00:28:11,252
we'd have our chance.
687
00:28:11,253 --> 00:28:14,692
Now he's gone.
688
00:28:14,693 --> 00:28:16,562
So...
689
00:28:16,563 --> 00:28:17,912
Is this you telling me
not to get an abortion
690
00:28:17,913 --> 00:28:19,392
in case Theo dies?
No.
691
00:28:19,393 --> 00:28:21,692
This is that?
God, no!
692
00:28:21,693 --> 00:28:24,432
Okay. No! That...
It's just me saying I get it.
693
00:28:24,433 --> 00:28:26,572
I get how you feel
694
00:28:26,573 --> 00:28:28,702
about not knowing whether
you should tell Theo or not.
695
00:28:30,443 --> 00:28:32,223
And about losing
your best friend.
696
00:28:34,013 --> 00:28:35,792
It sucks.
697
00:28:38,233 --> 00:28:39,752
You still owe me some gossip.
698
00:28:39,753 --> 00:28:41,062
I never promised you that.
Stop it.
699
00:28:41,063 --> 00:28:42,263
Yeah, well...
Mm.
700
00:28:45,543 --> 00:28:47,412
Can you tell Michelle
to bring food over here?
701
00:28:47,413 --> 00:28:48,722
I don't really feel
like leaving yet.
702
00:28:48,723 --> 00:28:50,502
Well...
703
00:28:50,503 --> 00:28:52,422
Alright.
704
00:28:52,423 --> 00:28:55,123
We might as well say goodbye
to Dean's house in style.
705
00:28:56,603 --> 00:28:58,342
Ooh!
706
00:29:06,203 --> 00:29:07,462
Ruiz!
707
00:29:07,463 --> 00:29:08,552
Montgomery!
708
00:29:08,553 --> 00:29:10,072
Can you hear us?!
Shh!
709
00:29:10,073 --> 00:29:12,122
Shh, shh, shh.
710
00:29:13,903 --> 00:29:15,342
Can you hear us?
711
00:29:16,993 --> 00:29:18,342
Wait, wait.
712
00:29:18,343 --> 00:29:19,692
Wait.
Shh, shh, shh.
713
00:29:27,353 --> 00:29:29,092
Shh, shh.
714
00:29:29,093 --> 00:29:30,272
You hear that?
715
00:29:30,273 --> 00:29:31,793
Do it again.
716
00:29:33,713 --> 00:29:36,362
You hear that?
Yeah.
717
00:29:36,363 --> 00:29:38,322
Hey! Hey! Hey!
718
00:29:40,543 --> 00:29:42,802
We're down here!
719
00:29:42,803 --> 00:29:44,192
- We're down here!
- Help!
720
00:29:44,193 --> 00:29:45,412
- Help!
- Help!
721
00:29:45,413 --> 00:29:47,202
- Here!
- Down here!
722
00:29:47,203 --> 00:29:48,502
Ah, there it is.
723
00:29:48,503 --> 00:29:49,682
- Help!
- Can anybody hear us?
724
00:29:49,683 --> 00:29:51,202
Easy, Bishop.
Easy.
725
00:29:51,203 --> 00:29:53,202
- Help!
- Can you hear us?!
726
00:29:53,203 --> 00:29:55,122
- We need help!
- Here it is.
727
00:29:55,123 --> 00:29:56,822
Captain,
we're gonna need a Sawzall
728
00:29:56,823 --> 00:29:58,822
and a 14-foot ladder now.
I think we found them.
729
00:29:58,823 --> 00:30:00,992
I guess this explains how
they got down there, huh?
730
00:30:02,173 --> 00:30:03,482
You know what?
You're right.
731
00:30:03,483 --> 00:30:04,912
It is kind of cold in here.
732
00:30:15,883 --> 00:30:17,972
Montgomery!
Ruiz!
733
00:30:17,973 --> 00:30:19,532
Help!
734
00:30:19,533 --> 00:30:20,882
I think they're coming through.
735
00:30:20,883 --> 00:30:22,712
Okay, hey, watch out, Cory.
736
00:30:22,713 --> 00:30:24,102
- Yes!
- Oh, my God!
737
00:30:24,103 --> 00:30:25,453
Yes!
738
00:30:28,203 --> 00:30:30,152
What the hell happened?
739
00:30:30,153 --> 00:30:34,682
Uh... ghost house got mad
and ate us.
740
00:30:37,773 --> 00:30:39,772
Yeah, I'm sorry about
all the paperwork.
741
00:30:39,773 --> 00:30:41,822
Oh, it beats the hell out of
waiting in the E.R.
742
00:30:41,823 --> 00:30:44,952
My wife and I are
looking at our options.
743
00:30:44,953 --> 00:30:47,042
May I ask you,
did you use a donor?
744
00:30:47,043 --> 00:30:48,742
We did, yeah.
And the older she gets,
745
00:30:48,743 --> 00:30:50,392
the more her personality
comes out,
746
00:30:50,393 --> 00:30:51,702
we can't help but wonder,
where did that come from?
747
00:30:51,703 --> 00:30:53,262
Is her sperm donor
this stubborn?
748
00:30:53,263 --> 00:30:55,092
Yeah.
But it's a mixed bag either way,
749
00:30:55,093 --> 00:30:56,622
'cause if you go with
someone you know,
750
00:30:56,623 --> 00:30:57,962
then there's that
whole mess to deal with.
751
00:30:57,963 --> 00:31:00,312
Right. It's such an ordeal
to begin with.
752
00:31:00,313 --> 00:31:02,452
I feel like straight couples
have a weekend of sex,
753
00:31:02,453 --> 00:31:04,012
and, bam, they have a baby.
754
00:31:04,013 --> 00:31:05,582
Well, not exactly.
755
00:31:05,583 --> 00:31:08,582
I know, Jack. I'm Italian.
I exaggerate for effect.
756
00:31:08,583 --> 00:31:11,282
Too bad we can't just do it
without the sperm, right?
757
00:31:11,283 --> 00:31:13,682
Right. Oh, you mean like condors?
758
00:31:13,683 --> 00:31:15,292
What?
759
00:31:15,293 --> 00:31:17,512
Yeah, two female condors
in California...
760
00:31:17,513 --> 00:31:19,642
They... they had some babies
on their own.
761
00:31:19,643 --> 00:31:21,162
Oh, that's inspiring.
762
00:31:21,163 --> 00:31:22,602
#Goals.
763
00:31:22,603 --> 00:31:24,472
How we doin'?
764
00:31:24,473 --> 00:31:26,472
Oh, you saved us a trip to
Grey-Sloan, which is good,
765
00:31:26,473 --> 00:31:27,652
because they might
still be mad at us
766
00:31:27,653 --> 00:31:29,302
for bringing pot cookies
to the hospital.
767
00:31:29,303 --> 00:31:30,482
Wait.
That was you?
768
00:31:30,483 --> 00:31:31,742
Uh... You got my wife high?
769
00:31:31,743 --> 00:31:33,482
It was an accident,
and we are so, so sorry.
770
00:31:33,483 --> 00:31:34,652
Get the door.
We will not be bringing you
771
00:31:34,653 --> 00:31:36,002
any baked goods, so...
772
00:31:36,003 --> 00:31:37,482
No, no, no, no, no.
That's okay.
773
00:31:37,483 --> 00:31:39,612
Yeah, do it on, like,
a day off maybe.
774
00:31:39,613 --> 00:31:41,402
Bye.
775
00:31:41,403 --> 00:31:43,312
Diane Lewis needs to
get off my case
776
00:31:43,313 --> 00:31:44,662
and just let me do my job.
777
00:31:44,663 --> 00:31:46,102
I mean, I'll never understand
778
00:31:46,103 --> 00:31:47,362
how helping a family like that
can be wrong.
779
00:31:47,363 --> 00:31:49,022
It's not wrong.
780
00:31:49,023 --> 00:31:51,062
It's just stupid when
all they're asking you to do
781
00:31:51,063 --> 00:31:53,112
is to talk about your feelings.
782
00:31:53,113 --> 00:31:54,933
You're very stubborn, Warren.
783
00:31:56,683 --> 00:31:59,422
I could learn to do this...
Suture.
784
00:31:59,423 --> 00:32:01,592
I mean... I mean,
if it came to it, right?
785
00:32:01,593 --> 00:32:04,512
Well, it won't unless you're
planning to become a doctor.
786
00:32:04,513 --> 00:32:06,512
Okay, but fine.
But, like, think about it.
787
00:32:06,513 --> 00:32:10,172
I mean, I... The first time
I did CPR, I was 10 years old.
788
00:32:10,173 --> 00:32:13,472
Yeah, my foster sister almost
drowned in the community pool,
789
00:32:13,473 --> 00:32:16,872
and I saw somebody do it on TV
and I-I figured it out.
790
00:32:16,873 --> 00:32:19,392
So I could probably learn
some of what you do.
791
00:32:19,393 --> 00:32:23,352
But what you probably
can't teach is
792
00:32:23,353 --> 00:32:28,842
waking up every morning
with the goal being to survive.
793
00:32:28,843 --> 00:32:31,672
And I think that's...
Yeah, that's... that's me.
794
00:32:31,673 --> 00:32:33,892
That's who I am.
That's what this is, right?
795
00:32:33,893 --> 00:32:39,022
This clinic is a place for
people to go to to survive.
796
00:32:39,023 --> 00:32:41,682
And they shouldn't have to
sign 10 forms with fine print
797
00:32:41,683 --> 00:32:43,852
and stare down
a bunch of white coats.
798
00:32:43,853 --> 00:32:45,462
And it should be simple
and, like, clear-cut
799
00:32:45,463 --> 00:32:46,942
and not intimidating.
800
00:32:46,943 --> 00:32:48,552
And that... that's...
801
00:32:48,553 --> 00:32:50,382
That's what the people need
to see, right?
802
00:32:50,383 --> 00:32:53,912
Okay. But we still need nurses
and doctors at our clinic,
803
00:32:53,913 --> 00:32:55,113
so who's gonna staff it?
804
00:32:57,523 --> 00:32:59,002
50/50.
805
00:32:59,003 --> 00:33:00,912
Compromise.
Yeah.
806
00:33:00,913 --> 00:33:04,182
Half firefighters, half doctors.
807
00:33:04,183 --> 00:33:06,402
And no white coats
and no hiding behind
808
00:33:06,403 --> 00:33:09,182
the computers
and less forms, please.
809
00:33:09,183 --> 00:33:11,182
Just less forms.
Hmm?
810
00:33:11,183 --> 00:33:13,972
And who's gonna teach you
how to do wound care
811
00:33:13,973 --> 00:33:16,153
and read urine dipsticks?
812
00:33:18,153 --> 00:33:19,542
Mm-hmm, mm-hmm.
Mm-hmm.
813
00:33:19,543 --> 00:33:22,372
Um...
814
00:33:22,373 --> 00:33:23,812
Half and half.
815
00:33:23,813 --> 00:33:25,502
I don't know what
either of those are.
816
00:33:25,503 --> 00:33:27,463
I don't know which one of you
specializes in that.
817
00:33:40,873 --> 00:33:42,612
Look, Captain, I don't know
if you're tired
818
00:33:42,613 --> 00:33:43,912
because we're overworked or if
there's something else going on.
819
00:33:43,913 --> 00:33:45,572
You don't need to worry
about me, Lieutenant.
820
00:33:45,573 --> 00:33:48,132
Well, you should have called
USAR to secure the house
821
00:33:48,133 --> 00:33:50,962
before a single person
on our team went in.
822
00:33:50,963 --> 00:33:52,622
Somebody could have
seriously gotten hurt.
823
00:33:52,623 --> 00:33:54,492
Or we could have twiddled
our thumbs waiting for USAR
824
00:33:54,493 --> 00:33:56,062
while the whole house fell apart
before the Scooby Squad got out.
825
00:33:56,063 --> 00:33:57,932
Protocol says...
826
00:33:57,933 --> 00:34:00,282
Protocol says you listen
to your captain, Lieutenant.
827
00:34:00,283 --> 00:34:03,892
That's what it says. Well, I would have never sent
my team in there, alright?
828
00:34:03,893 --> 00:34:05,372
And I certainly wouldn't have
829
00:34:05,373 --> 00:34:07,332
lost track of two of them
for what?
830
00:34:07,333 --> 00:34:09,072
Half an hour?
831
00:34:09,073 --> 00:34:10,642
That's... That's unacceptable.
832
00:34:10,643 --> 00:34:12,332
Let me tell you what's
unacceptable, Sullivan,
833
00:34:12,333 --> 00:34:13,462
'cause apparently,
this little promotion's
834
00:34:13,463 --> 00:34:14,942
already gone to your head.
835
00:34:14,943 --> 00:34:16,822
Uh-huh.
You don't question me.
836
00:34:16,823 --> 00:34:18,692
Okay, I don't explain
my decisions to you.
837
00:34:18,693 --> 00:34:20,302
That's not how this goes.
838
00:34:20,303 --> 00:34:23,042
You follow my orders
or you can join your ex at 23.
839
00:34:31,789 --> 00:34:34,156
Could have been goners, man.
840
00:34:34,157 --> 00:34:36,076
You still wouldn't give me
a deathbed confession
841
00:34:36,186 --> 00:34:39,191
in that basement.
Not even an "I love you, man."
842
00:34:39,867 --> 00:34:41,493
I love you.
843
00:34:42,871 --> 00:34:45,605
And I hate Emmett
a little bit right now,
844
00:34:45,607 --> 00:34:47,659
because he's my dad.
845
00:34:47,661 --> 00:34:49,098
And I hate my dad.
846
00:34:49,100 --> 00:34:50,449
I mean, I don't hate him,
847
00:34:50,451 --> 00:34:53,150
but I'm still angry with him.
848
00:34:53,151 --> 00:34:54,970
I don't respect him.
849
00:34:54,971 --> 00:34:56,760
And Emmett is...
850
00:34:56,761 --> 00:34:58,410
I mean, he has too
much sympathy for him
851
00:34:58,411 --> 00:35:01,370
because he understands him
because he is him.
852
00:35:01,371 --> 00:35:03,240
And it just...
853
00:35:03,241 --> 00:35:05,720
It makes me not respect Emmett.
854
00:35:05,721 --> 00:35:09,380
I came out
when I was 17 years old,
855
00:35:09,381 --> 00:35:11,250
and it felt like I was
walking on broken glass,
856
00:35:11,251 --> 00:35:13,820
but I did it anyway because
I didn't want to live a lie.
857
00:35:13,821 --> 00:35:16,951
And I just... I don't understand
how either of them...
858
00:35:19,001 --> 00:35:20,610
I don't understand how
either of them love me,
859
00:35:20,611 --> 00:35:23,350
because I'm a monster
for even thinking this.
860
00:35:23,351 --> 00:35:25,830
Coming out is hard.
861
00:35:25,831 --> 00:35:28,180
And everyone's not me.
I know that.
862
00:35:28,181 --> 00:35:31,400
But, still, man, it's...
It's killing me.
863
00:35:31,401 --> 00:35:33,710
You're allowed to feel
how you feel, man.
864
00:35:33,711 --> 00:35:36,360
You can understand all of
the things you understand,
865
00:35:36,361 --> 00:35:39,150
all the facts,
how hard it all is,
866
00:35:39,151 --> 00:35:41,240
and still feel how you feel.
867
00:35:41,241 --> 00:35:43,280
I got to shake it off,
868
00:35:43,281 --> 00:35:46,980
'cause it's really not right
and it's really not fair.
869
00:35:46,981 --> 00:35:50,380
Hey, sorry to... to...
To lose you guys in there.
870
00:35:50,381 --> 00:35:53,340
I didn't expect to
lose radio contact.
871
00:35:53,341 --> 00:35:54,770
So...
872
00:35:54,771 --> 00:35:56,470
Yeah, we know.
873
00:35:56,471 --> 00:35:58,390
Right.
874
00:35:58,391 --> 00:36:00,430
How's that... how's that ankle,
Montgomery?
875
00:36:00,431 --> 00:36:03,390
It's okay.
It just needs some ice.
876
00:36:03,391 --> 00:36:04,520
Alright.
877
00:36:04,521 --> 00:36:06,440
Well, get some ice on that,
878
00:36:06,441 --> 00:36:10,140
and elevation...
is good.
879
00:36:10,141 --> 00:36:12,830
And... And good job today.
880
00:36:12,831 --> 00:36:14,711
Yeah, thanks, Captain.
881
00:36:19,491 --> 00:36:22,020
So glad my life's not
in his hands every day.
882
00:36:22,021 --> 00:36:23,221
Oh, wait.
883
00:36:27,281 --> 00:36:29,070
- No, I swear.
- It's not... That's not true.
884
00:36:29,071 --> 00:36:30,500
Are you sure?
'Cause I swear someone told me
885
00:36:30,501 --> 00:36:32,420
that spicy food can
make you miscarry.
886
00:36:32,421 --> 00:36:34,640
No.
Definitely a grade-school rumor.
887
00:36:36,121 --> 00:36:38,900
Yeah.
888
00:36:38,901 --> 00:36:41,690
Sorry, you guys.
This pernil is making me sad.
889
00:36:41,691 --> 00:36:43,650
Oh, okay.
890
00:36:43,651 --> 00:36:45,080
It's what Theo made me for
our first at-home dinner date.
891
00:36:45,081 --> 00:36:46,690
Here.
I just...
892
00:36:46,691 --> 00:36:50,390
Oh, God.
893
00:36:54,791 --> 00:36:56,010
Okay, fine.
894
00:36:56,011 --> 00:36:58,140
Here's your gossip.
895
00:36:58,141 --> 00:36:59,530
Okay. I slept with Beckett.
896
00:36:59,531 --> 00:37:01,580
Oh, stop it.
Oh, my God.
897
00:37:01,581 --> 00:37:03,540
Wait. Who? Captain Beckett.
898
00:37:03,541 --> 00:37:04,710
What?
Yeah.
899
00:37:04,711 --> 00:37:07,670
Uh, also,
also... Robert knows.
900
00:37:07,671 --> 00:37:09,150
- Oh!
- Oh-ho!
901
00:37:09,151 --> 00:37:11,680
Stop it! Stop it!
Oh, my God.
902
00:37:11,681 --> 00:37:13,240
This is even better
than the cold water.
903
00:37:13,241 --> 00:37:14,500
Okay, so, I need to know
everything.
904
00:37:14,501 --> 00:37:16,330
Can you please tell me?
905
00:37:16,331 --> 00:37:17,330
Was it...
906
00:37:17,331 --> 00:37:19,991
Yeah. Yeah.
Was it?
907
00:37:21,211 --> 00:37:22,770
Oh!
908
00:37:22,771 --> 00:37:23,990
Oh, God!
909
00:37:23,991 --> 00:37:25,690
Okay.
910
00:37:25,691 --> 00:37:27,950
Good for you, prima.
Get yours! Oh, no!
911
00:37:27,951 --> 00:37:29,350
Wait up.
Cheers.
912
00:37:29,351 --> 00:37:30,830
Okay, well,
are you gonna keep...
913
00:37:30,831 --> 00:37:31,960
Are you gonna keep
sleeping with him?
914
00:37:31,961 --> 00:37:33,440
It's... It's too messy.
915
00:37:33,441 --> 00:37:35,260
Well, that's never
stopped you before.
916
00:37:35,261 --> 00:37:38,830
Victoria Hughes,
do not play with me, okay?
917
00:37:38,831 --> 00:37:40,400
She's right. No, no.
Don't side with her.
918
00:37:40,401 --> 00:37:43,140
You know, there's... Come on.
919
00:37:43,141 --> 00:37:45,490
You know what?
I'm gonna do it now.
920
00:37:45,491 --> 00:37:48,020
I'm just... I'm gonna...
I'm gonna get my pill
921
00:37:48,021 --> 00:37:50,410
and I'm gonna make a bed for
myself on the bathroom floor.
922
00:37:50,411 --> 00:37:52,630
And it's gonna suck,
but I don't want to wait anymore
923
00:37:52,631 --> 00:37:54,020
and I want this to be over.
924
00:37:54,021 --> 00:37:55,980
So I'm gonna do it now.
925
00:37:55,981 --> 00:37:58,030
♪ Valleys catch the rainfall
And I'm gonna tell Theo.
926
00:37:58,031 --> 00:38:00,420
Okay.
927
00:38:00,421 --> 00:38:03,470
Yeah, okay.
Well, cheers.
928
00:38:03,471 --> 00:38:06,990
Uh, thank you, houseboat,
for everything.
929
00:38:06,991 --> 00:38:09,430
Thanks, houseboat.
930
00:38:09,431 --> 00:38:13,870
♪ How long have
we been down here for? ♪
931
00:38:13,871 --> 00:38:16,260
♪ We used to sound like this
932
00:38:16,261 --> 00:38:18,870
Come on, little suture.
Come on.
933
00:38:22,211 --> 00:38:25,260
Stupid fingers. How do you
get the thing in the thing?
934
00:38:25,261 --> 00:38:28,090
A lot of practice,
plus medical school.
935
00:38:28,091 --> 00:38:31,220
Hey, i-if I'm gonna ask
you two to testify in court
936
00:38:31,221 --> 00:38:33,090
that Miranda and I were
the right guardians for Pru,
937
00:38:33,091 --> 00:38:34,530
would... would you do it?
938
00:38:34,531 --> 00:38:36,360
Sure.
Of course.
939
00:38:36,361 --> 00:38:38,710
But you think
I'm being irrational?
940
00:38:38,711 --> 00:38:41,490
By not doing everything you can
to win the fight for Pru?
941
00:38:41,491 --> 00:38:43,490
Yes.
942
00:38:43,491 --> 00:38:44,890
Look, you're breaking
a lot of rules
943
00:38:44,891 --> 00:38:46,500
and freaking people out
944
00:38:46,501 --> 00:38:49,240
and you're kind of like
an older version of yourself,
945
00:38:49,241 --> 00:38:53,420
when I think Miller intended for
Pru to go to a newer version.
946
00:38:53,421 --> 00:38:56,070
Hmm. Well, hey, you know,
I'm... I'm loyal.
947
00:38:56,071 --> 00:38:57,250
I'm not gonna tell the judge
anything.
948
00:38:57,251 --> 00:38:59,250
Yeah.♪ Don't you remember?
949
00:38:59,251 --> 00:39:01,820
Where are you going? Call Diane.
950
00:39:01,821 --> 00:39:03,250
Thank God.
951
00:39:03,251 --> 00:39:07,260
♪ We used to sound like this
952
00:39:07,261 --> 00:39:10,780
Her career is her baby.
953
00:39:10,781 --> 00:39:12,350
Maya.
954
00:39:12,351 --> 00:39:14,520
That's the thing
she'll fight for,
955
00:39:14,521 --> 00:39:17,480
that she'll break her hands
to protect over and over.
956
00:39:17,481 --> 00:39:19,440
That's the dream she's chasing.
957
00:39:19,441 --> 00:39:21,050
Not me, not having a family.
958
00:39:21,051 --> 00:39:22,230
I come second.
959
00:39:22,231 --> 00:39:23,790
Now, I know that's not true.
960
00:39:23,791 --> 00:39:25,750
♪ Even when the loves runs out
961
00:39:25,751 --> 00:39:29,840
Mm, it's just so difficult
finding the right donor,
962
00:39:29,841 --> 00:39:31,590
doing the insemination.
963
00:39:31,591 --> 00:39:33,240
Part of me is always afraid that
964
00:39:33,241 --> 00:39:35,630
if everything doesn't
line up perfectly
965
00:39:35,631 --> 00:39:37,590
before she gets
her captaincy back,
966
00:39:37,591 --> 00:39:39,240
it wouldn't happen at all.
967
00:39:39,241 --> 00:39:41,460
Well, hey, if it's sperm
you're stressing about,
968
00:39:41,461 --> 00:39:43,600
I-I can give you that.
969
00:39:43,601 --> 00:39:47,250
I'm just saying, I make a lot of
it, waste a ton of it.
970
00:39:47,251 --> 00:39:48,820
Oh, my God. Yeah, I know, I know.
971
00:39:48,821 --> 00:39:50,170
It was a stupid thing to...
say, yeah.
972
00:39:50,171 --> 00:39:51,780
Yes, it was.
Yes, it was.
973
00:39:51,781 --> 00:39:52,910
Just kind of came out.
974
00:39:52,911 --> 00:39:55,130
Oh, my God.
975
00:39:55,131 --> 00:39:57,830
I'm gonna leave now. Oh, my God.
976
00:39:57,831 --> 00:39:59,830
Yes.
Yep.
977
00:40:04,361 --> 00:40:05,920
No.
978
00:40:05,921 --> 00:40:06,970
No.
979
00:40:06,971 --> 00:40:08,400
No. No.
980
00:40:08,401 --> 00:40:09,800
Aah! No.
981
00:40:09,801 --> 00:40:11,970
♪ Keep on, keep on
982
00:40:11,971 --> 00:40:15,800
Captain, when I
filled out the inc...
983
00:40:15,801 --> 00:40:19,460
♪ Keep on, keep on
984
00:40:22,851 --> 00:40:26,770
♪ Keep on, keep on
985
00:40:29,861 --> 00:40:33,910
♪ Keep on, keep on
986
00:40:36,951 --> 00:40:41,610
♪ Keep on, keep on
987
00:40:45,831 --> 00:40:48,440
♪ Don't you remember
988
00:40:48,441 --> 00:40:51,840
♪ We used to sound like this?
72254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.