All language subtitles for Station 19 S05E10 eng-xx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,573 --> 00:00:12,402 ♪ I've been posing with red skies ♪ 2 00:00:12,403 --> 00:00:14,752 ♪ Retweeting picket signs 3 00:00:14,753 --> 00:00:16,752 ♪ Put my name on petitions 4 00:00:16,753 --> 00:00:18,322 ♪ But I won't change my mind 5 00:00:18,323 --> 00:00:22,712 ♪ I'm keeping up appearances 6 00:00:22,713 --> 00:00:26,412 ♪ The dark side of my privilege ♪ 7 00:00:26,413 --> 00:00:29,592 ♪ Damn, thank God I've got my vice ♪ 8 00:00:29,593 --> 00:00:33,422 ♪ The dopamine tuition will keep me wrong from right ♪ 9 00:00:33,423 --> 00:00:35,422 ♪ But I don't like when 10 00:00:35,423 --> 00:00:37,942 ♪ My better side takes hold of me ♪ 11 00:00:39,163 --> 00:00:41,862 ♪ I didn't want you to know 12 00:00:41,863 --> 00:00:45,602 ♪ Man, I guess I was scared 13 00:00:45,603 --> 00:00:49,392 ♪ Feet, don't fail me now 14 00:00:49,393 --> 00:00:54,052 ♪ I got to stand my ground 15 00:00:54,053 --> 00:00:57,832 ♪ And though I'm down for trying, I am better in denial ♪Of course. Of course. 16 00:00:57,833 --> 00:01:01,012 I mean, come on. She's an Olympian. 17 00:01:02,663 --> 00:01:06,452 ♪ Feet, don't fail me now 18 00:01:06,453 --> 00:01:09,582 ♪ I got to stand my ground 19 00:01:09,583 --> 00:01:12,242 Hey. I didn't know you were watching. 20 00:01:12,243 --> 00:01:14,632 I certainly wasn't running. 21 00:01:14,633 --> 00:01:16,592 Yeah. 22 00:01:16,593 --> 00:01:19,422 Is he still subbing at 19 for me? 23 00:01:19,423 --> 00:01:22,952 Yeah.♪ Then drink opinions out 24 00:01:22,953 --> 00:01:26,472 ♪ I've always got an answer, the sun shines out my mouth ♪ 25 00:01:26,473 --> 00:01:29,172 Alright. Alright, alright. 26 00:01:29,173 --> 00:01:31,912 Way to go, 19. Way to go, 23! 27 00:01:31,913 --> 00:01:35,652 ♪ Man, I guess I was scared 28 00:01:35,653 --> 00:01:37,132 Man, that was quite a morning. 29 00:01:37,133 --> 00:01:38,832 I want to say thank you for coming out 30 00:01:38,833 --> 00:01:41,492 to support Station 19's new health initiative. 31 00:01:41,493 --> 00:01:43,792 It truly takes a village. 32 00:01:43,793 --> 00:01:45,102 - Yeah! - And... 33 00:01:45,103 --> 00:01:46,712 And, um... 34 00:01:46,713 --> 00:01:49,452 we will have our very first community hours 35 00:01:49,453 --> 00:01:52,502 two weeks from Wednesday from 10:00 to 4:00. 36 00:01:52,503 --> 00:01:54,852 So, uh, come one, come all. 37 00:01:54,853 --> 00:01:56,632 We're here to serve. 38 00:02:00,293 --> 00:02:02,513 ♪ My feet, don't fail me now 39 00:02:05,863 --> 00:02:08,122 Warren. 40 00:02:08,123 --> 00:02:10,732 You missed another one of our mandatory sessions. 41 00:02:10,733 --> 00:02:13,172 Car trouble again? 42 00:02:13,173 --> 00:02:15,222 I'm in the middle of a custody battle. 43 00:02:15,223 --> 00:02:16,612 And we are starting this clinic. 44 00:02:16,613 --> 00:02:19,522 So if the purpose of your session is to reprimand 45 00:02:19,523 --> 00:02:21,572 or therapize me for breaking protocol 46 00:02:21,573 --> 00:02:25,012 to save my friend's life, consider me reprimanded. 47 00:02:25,013 --> 00:02:26,792 In the years that we've known each other, 48 00:02:26,793 --> 00:02:28,622 have I ever reprimanded? 49 00:02:28,623 --> 00:02:31,362 In your, uh, "I know you better than you know yourself" way? 50 00:02:31,363 --> 00:02:34,152 Yeah. Well, if you interpret that as reprimanding, 51 00:02:34,153 --> 00:02:35,873 then we have more work to do than I thought. 52 00:02:39,203 --> 00:02:41,762 You're in the middle of a custody battle. 53 00:02:41,763 --> 00:02:44,422 You want to keep risking your life and risking your job 54 00:02:44,423 --> 00:02:47,252 and refusing to even try to get to the bottom of why? 55 00:02:47,253 --> 00:02:49,252 How do you think that's gonna look to a judge? 56 00:02:49,253 --> 00:02:51,772 Look, I did what I needed to do to save lives. 57 00:02:51,773 --> 00:02:53,042 That's my job. 58 00:02:53,043 --> 00:02:55,602 Okay. Let me spell it out. 59 00:02:55,603 --> 00:02:58,393 Without an evaluation, I can't deem you fit to go on calls. 60 00:03:00,613 --> 00:03:02,352 You come find me if you decide 61 00:03:02,353 --> 00:03:03,872 to pull your head out of your ass. 62 00:03:12,043 --> 00:03:13,562 Hey. Oh, sorry. 63 00:03:13,563 --> 00:03:15,212 Hey. Can I... Can we walk? 64 00:03:15,213 --> 00:03:17,652 Of course. Okay. 65 00:03:17,653 --> 00:03:21,522 So, I know I said I wanted to do the... 66 00:03:21,523 --> 00:03:23,442 abortion pill rather than surgical abortion, 67 00:03:23,443 --> 00:03:25,402 but I have decided I... 68 00:03:25,403 --> 00:03:27,882 I don't want to be lucid for any of this. 69 00:03:27,883 --> 00:03:29,972 I just want to come in and count down into the abyss 70 00:03:29,973 --> 00:03:31,492 and then wake up a few minutes later 71 00:03:31,493 --> 00:03:34,232 and pretend that none of this ever happened. 72 00:03:34,233 --> 00:03:37,582 So, um... one surgical abortion. 73 00:03:37,583 --> 00:03:40,412 Okay. Today... please. 74 00:03:40,413 --> 00:03:43,202 Okay, Vic, I'm gonna use my doctor voice now. 75 00:03:43,203 --> 00:03:45,032 Oh, scary. 76 00:03:45,033 --> 00:03:48,122 So, I'm here to provide you with the best care possible. 77 00:03:48,123 --> 00:03:50,732 Okay. So I need you to know that it is strongly recommended 78 00:03:50,733 --> 00:03:54,472 for you to wait until you're at least six weeks pregnant 79 00:03:54,473 --> 00:03:56,302 before getting a surgical abortion. 80 00:03:56,303 --> 00:04:00,042 If I perform it sooner, we run the risk of incompletion. 81 00:04:00,043 --> 00:04:01,652 I'm only five weeks. 82 00:04:01,653 --> 00:04:04,052 Correct. 83 00:04:04,053 --> 00:04:08,182 Okay, uh, Carina, my... My entire body hurts, 84 00:04:08,183 --> 00:04:10,492 and my... my breasts feel like 85 00:04:10,493 --> 00:04:11,882 somebody hit them with a baseball bat 86 00:04:11,883 --> 00:04:13,882 and these hormones are making me feel truly insane 87 00:04:13,883 --> 00:04:15,542 and I'm car-sick from the minute I wake up 88 00:04:15,543 --> 00:04:17,542 until the minute I go to sleep. 89 00:04:17,543 --> 00:04:20,322 And you're telling me I'd have to wait an entire week, 90 00:04:20,323 --> 00:04:22,192 which I would spend still being pregnant, 91 00:04:22,193 --> 00:04:23,372 to get the surgical abortion? 92 00:04:23,373 --> 00:04:24,982 Correct. 93 00:04:24,983 --> 00:04:27,592 So we live in a world where it can be both too late 94 00:04:27,593 --> 00:04:29,942 and too early to terminate a pregnancy? 95 00:04:29,943 --> 00:04:32,642 Well, your other option is the medical abortion, the pill. 96 00:04:32,643 --> 00:04:34,862 Yeah. And we can do that as early as tomorrow. 97 00:04:34,863 --> 00:04:36,732 Pass. Okay. 98 00:04:36,733 --> 00:04:38,252 I... My body has been through enough lately, 99 00:04:38,253 --> 00:04:41,262 and I don't need to spend two days hemorrhaging 100 00:04:41,263 --> 00:04:43,132 and cramping on a bathroom floor. 101 00:04:43,133 --> 00:04:45,302 It's... I get it. I get it. This is not ideal. 102 00:04:45,303 --> 00:04:47,742 But, Vic, both options are safe. 103 00:04:47,743 --> 00:04:49,872 Okay? Yeah. 104 00:04:49,873 --> 00:04:52,272 Take some time. Think about it.Mm-hmm. 105 00:04:52,273 --> 00:04:54,532 Just treat it as you would think of any other medical procedure. 106 00:04:54,533 --> 00:04:56,362 Well, if my appendix burst, 107 00:04:56,363 --> 00:04:57,662 I wouldn't take a pill and then wait two days 108 00:04:57,663 --> 00:04:59,143 to crap it out, so... Carina: Right. 109 00:05:01,673 --> 00:05:03,322 Yeah, easy. Okay. 110 00:05:03,323 --> 00:05:06,322 I'll... I will do the surgery. 111 00:05:06,323 --> 00:05:08,462 Okay. In and out in an hour. 112 00:05:08,463 --> 00:05:10,632 Okay. I'll make an appointment for a week from now.Okay. 113 00:05:10,633 --> 00:05:13,333 Okay. Okay. 114 00:05:15,910 --> 00:05:17,922 Alright, here we go. Smile, big smile. 115 00:05:17,923 --> 00:05:19,182 Okay, give me the thumbs-up. 116 00:05:20,403 --> 00:05:21,492 There it is. 117 00:05:21,493 --> 00:05:24,192 Good job. Alright. 118 00:05:24,193 --> 00:05:26,712 Hey, ladies. Thanks for coming out. 119 00:05:26,713 --> 00:05:28,232 Big smiles. 120 00:05:28,233 --> 00:05:30,852 Alright. 121 00:05:30,853 --> 00:05:32,722 Excuse me. Excuse me. Do you mind if I cut in? Alright, who's next? 122 00:05:32,723 --> 00:05:34,942 Alright. Ooh! Step back, people. 123 00:05:34,943 --> 00:05:36,722 That's my boss. She can fire me. 124 00:05:36,723 --> 00:05:38,552 Missed your calling, Fire Zaddy. 125 00:05:38,553 --> 00:05:39,722 Yeah. 126 00:05:39,723 --> 00:05:41,072 I know this is humiliating. 127 00:05:41,073 --> 00:05:42,512 Oh, it's working for you. 128 00:05:42,513 --> 00:05:44,422 And the department. 129 00:05:44,423 --> 00:05:47,732 Polls say public opinion of SFD is up 12% since a year ago, 130 00:05:47,733 --> 00:05:51,042 and I know I'd call you in an emergency. 131 00:05:51,043 --> 00:05:53,082 Well, why don't you call me in a non-emergency? 132 00:05:53,083 --> 00:05:54,522 Why don't you give me your number 133 00:05:54,523 --> 00:05:56,683 so that I don't have to dig it out of department files? 134 00:05:57,393 --> 00:05:58,702 Alright, thank you, Boss. 135 00:05:58,703 --> 00:06:00,142 Thank you, Fire Zaddy. Appreciate it. 136 00:06:00,143 --> 00:06:02,272 Okay. Next. Thanks, everyone. 137 00:06:02,273 --> 00:06:04,572 Hey! Thanks for coming out today, 23. 138 00:06:04,573 --> 00:06:07,272 You've all earned a day off. Don't forget to hydrate. 139 00:06:07,273 --> 00:06:09,932 I will be hydrating with beer today, Captain. 140 00:06:09,933 --> 00:06:11,672 Same! Same! Hey, water first. 141 00:06:17,073 --> 00:06:19,203 Captain Herrera, got a minute? 142 00:06:23,203 --> 00:06:24,812 What's up? 143 00:06:24,813 --> 00:06:26,472 How much do you love me? 144 00:06:26,473 --> 00:06:29,082 Mm, depends on what favor you're about to ask. 145 00:06:29,083 --> 00:06:31,432 See if Vic wants to do something today. 146 00:06:31,433 --> 00:06:33,562 I-I'm worried about her. 147 00:06:33,563 --> 00:06:35,302 She keeps pushing away everyone she loves, so... 148 00:06:35,303 --> 00:06:38,612 So I'm safe because she doesn't love me? 149 00:06:38,613 --> 00:06:39,813 Exactly. 150 00:06:40,833 --> 00:06:42,532 Alright. 151 00:06:42,533 --> 00:06:45,312 I'll ask, but I'm not gonna kidnap her if she says no. 152 00:06:45,313 --> 00:06:47,443 Fair enough. Huh? Thank you. 153 00:06:52,063 --> 00:06:55,502 Today is inventory day, and you know how I love that. 154 00:06:55,503 --> 00:06:58,632 It's like fresh notebooks on the first day of school. 155 00:06:58,633 --> 00:07:01,413 Even the fact that I have to work with Jack can't ruin that. 156 00:07:02,893 --> 00:07:04,552 Oh, um, I forgot to tell you, 157 00:07:04,553 --> 00:07:06,202 the sperm bank called, 158 00:07:06,203 --> 00:07:08,072 and they have an opening next Tuesday. 159 00:07:08,073 --> 00:07:09,902 So we can get in sooner. 160 00:07:09,903 --> 00:07:11,212 Great. Yeah? 161 00:07:11,213 --> 00:07:13,562 Mm-hmm. 162 00:07:13,563 --> 00:07:15,732 You cramming for a pop quiz? 163 00:07:15,733 --> 00:07:17,912 Uh, brushing up on protocols just in case. 164 00:07:17,913 --> 00:07:21,742 Just in case Chief Ross suddenly asks you about... 165 00:07:21,743 --> 00:07:24,482 "universal precautions which shall be observed 166 00:07:24,483 --> 00:07:28,142 to prevent contact with blood and other bodily fluids"? 167 00:07:28,143 --> 00:07:30,142 I mean, yes. 168 00:07:31,923 --> 00:07:34,322 Engine 19 and Aid 19 requested 169 00:07:34,323 --> 00:07:35,932 to 1728 Hayvenhurst Road. Okay, that's me. 170 00:07:35,933 --> 00:07:37,752 Yeah. But I got it. 171 00:07:37,753 --> 00:07:39,502 Uh, sperm bank. Okay. 172 00:07:39,503 --> 00:07:41,502 Tuesday. See? I was listening. 173 00:07:51,423 --> 00:07:53,992 I asked Herrera to look after Vic today. 174 00:07:53,993 --> 00:07:56,342 Look after her? She's not a toddler. 175 00:07:56,343 --> 00:07:58,382 So you can hire her a babysitter, 176 00:07:58,383 --> 00:07:59,692 but when I do it, it's patronizing? 177 00:07:59,693 --> 00:08:01,782 Yeah, 'cause I'm not her boyfriend. 178 00:08:01,783 --> 00:08:04,782 I'm not sure I am either. 179 00:08:06,743 --> 00:08:08,352 Alright, pulling up. 180 00:08:08,353 --> 00:08:10,572 Look sharp, 19. 181 00:08:14,013 --> 00:08:15,842 Oh, my G... You came. 182 00:08:15,843 --> 00:08:17,622 I-I was worried the 911 operator thought it was a prank call. 183 00:08:17,623 --> 00:08:19,452 Okay, are you alright? Is anyone hurt? 184 00:08:19,453 --> 00:08:21,322 Yes, I'm fine, but I don't know that everybody else is. 185 00:08:21,323 --> 00:08:23,632 I heard screaming and then a crash, and then I ran. 186 00:08:23,633 --> 00:08:25,372 And I... Oh, I knew I knew this address. 187 00:08:25,373 --> 00:08:26,632 Yeah, it's the Hackett House. 188 00:08:26,633 --> 00:08:28,502 Relax, man. It's just a house. 189 00:08:28,503 --> 00:08:30,112 - Okay, how many people went in? - Three, including me. 190 00:08:30,113 --> 00:08:32,422 We're shooting a documentary on the Hackett House murders. 191 00:08:32,423 --> 00:08:33,682 And I was calling out to everyone, 192 00:08:33,683 --> 00:08:35,122 and no one's answering. 193 00:08:35,123 --> 00:08:36,812 And I am not going back into that house. 194 00:08:36,813 --> 00:08:38,732 Hey, Captain, uh, I'm happy to be on medical group today. 195 00:08:38,733 --> 00:08:40,163 Inside, Montgomery. 196 00:08:42,603 --> 00:08:44,692 You should call USAR to secure the house. 197 00:08:44,693 --> 00:08:47,522 Wood rot, termite damage. It's practically falling apart. 198 00:08:47,523 --> 00:08:50,132 Yeah, I think we can handle a "Scooby-Doo" search and rescue 199 00:08:50,133 --> 00:08:52,052 just fine on our own, Lieutenant, 200 00:08:52,053 --> 00:08:54,222 unless you're afraid the ghosts are gonna get you. 201 00:08:54,223 --> 00:08:56,052 Hey, let's move, 19, and Ruiz. 202 00:08:56,053 --> 00:08:57,492 Wait a minute. Be careful. 203 00:08:57,493 --> 00:08:59,712 T-This house has very dark energy, okay? 204 00:08:59,713 --> 00:09:01,752 Okay? 205 00:09:01,753 --> 00:09:04,362 ♪ If there's something strange ♪ 206 00:09:04,363 --> 00:09:05,972 ♪ In the neighborhood 207 00:09:05,973 --> 00:09:07,242 ♪ Who you gonna call? 208 00:09:07,243 --> 00:09:09,542 Please stop it! 209 00:09:09,543 --> 00:09:11,722 You see? 210 00:09:11,723 --> 00:09:13,632 You made it angry. 211 00:09:23,171 --> 00:09:25,542 Hughes. Hey.Hi. 212 00:09:25,544 --> 00:09:27,905 I was thinking, since we're both off, 213 00:09:27,907 --> 00:09:30,545 you want to come over and see my new place? 214 00:09:30,547 --> 00:09:32,330 Michelle's gonna bring some food and... 215 00:09:32,332 --> 00:09:34,891 Okay, was it Travis or Theo who asked you to babysit me? 216 00:09:34,893 --> 00:09:36,942 No one. I just... I just want to hang out. 217 00:09:36,943 --> 00:09:38,682 Yeah, okay, I got a lot of stuff I got to do today, 218 00:09:38,683 --> 00:09:40,032 a bunch of boring errands and crap like that. 219 00:09:40,033 --> 00:09:41,422 No, I-I-I honestly have nowhere else to be, so... 220 00:09:41,423 --> 00:09:44,472 Okay. 221 00:09:44,473 --> 00:09:45,992 What? 222 00:09:45,993 --> 00:09:47,212 I'm just trying to gauge if you've got any gossip 223 00:09:47,213 --> 00:09:48,952 I can squeeze out of you. 224 00:09:48,953 --> 00:09:50,342 I don't. I... 225 00:09:50,343 --> 00:09:53,092 Okay, well, that means you do, so... 226 00:09:53,093 --> 00:09:54,293 Get in. 227 00:09:57,923 --> 00:10:00,882 Please don't be full of snakes. Please don't be full of snakes. 228 00:10:00,883 --> 00:10:03,402 Wow. I thought you were supposed to be brave. 229 00:10:06,323 --> 00:10:07,712 Oh. 230 00:10:07,713 --> 00:10:09,672 The breeze. There is no breeze. 231 00:10:09,673 --> 00:10:13,112 The house doesn't like visitors. 232 00:10:13,113 --> 00:10:14,452 Dark energy. 233 00:10:14,453 --> 00:10:16,282 Okay, let's go. Let's move inside. 234 00:10:16,283 --> 00:10:18,282 What are your friends' names? Tobias and Cory. 235 00:10:18,283 --> 00:10:19,983 Okay. 236 00:10:21,903 --> 00:10:23,252 Fire department! 237 00:10:23,253 --> 00:10:24,732 Is anybody injured?! 238 00:10:24,733 --> 00:10:26,292 Tobias, Cory, can you hear us?! 239 00:10:26,293 --> 00:10:27,472 Fire department! 240 00:10:27,473 --> 00:10:29,733 We need you to evacuate now! 241 00:10:31,343 --> 00:10:32,862 We can search faster if we split up. 242 00:10:32,863 --> 00:10:34,342 Split up? Seriously? 243 00:10:34,343 --> 00:10:35,742 Have you ever seen a single horror movie? 244 00:10:35,743 --> 00:10:37,692 Or read a firefighter protocol manual? 245 00:10:37,693 --> 00:10:39,572 You don't split up. That's how they get you. 246 00:10:39,573 --> 00:10:40,962 Who's "they"? 247 00:10:40,963 --> 00:10:43,792 Oh, man! What... Come on! 248 00:10:43,793 --> 00:10:46,272 Well, also, I meant split up, like, in pairs. 249 00:10:46,273 --> 00:10:47,882 Montgomery, you and Ruiz take upstairs. 250 00:10:47,883 --> 00:10:49,322 Sullivan and I will take this floor. 251 00:10:49,323 --> 00:10:50,712 Alright. Go. 252 00:10:57,063 --> 00:10:59,502 This is your errand? 253 00:10:59,503 --> 00:11:01,242 Someone bought it. 254 00:11:01,243 --> 00:11:03,163 We have to say goodbye. 255 00:11:05,853 --> 00:11:07,593 Looks like the Millers moved everything out. 256 00:11:10,863 --> 00:11:12,602 Oh, so we're breaking in. 257 00:11:12,603 --> 00:11:14,082 No. We got a key. 258 00:11:14,083 --> 00:11:15,562 No breaking needed. 259 00:11:15,563 --> 00:11:19,172 Just because we have a key doesn't mean... 260 00:11:19,173 --> 00:11:21,042 Okay, this is happening. 261 00:11:28,703 --> 00:11:31,272 How many different types of sutures do we need? 262 00:11:31,273 --> 00:11:33,142 And... And why so many laceration kits? 263 00:11:33,143 --> 00:11:34,932 Oh, you think too many? Yeah, I think you and Warren 264 00:11:34,933 --> 00:11:36,322 are the only ones who know how to suture, 265 00:11:36,323 --> 00:11:38,062 so, yeah, a million laceration kits 266 00:11:38,063 --> 00:11:39,372 might be overdoing it. 267 00:11:39,373 --> 00:11:40,842 Also, what are these numbers? 268 00:11:40,843 --> 00:11:42,462 Like, I-I don't understand that. What is this? 269 00:11:42,463 --> 00:11:44,412 Well, I'm putting together a rotating staff 270 00:11:44,413 --> 00:11:46,332 of volunteer doctors from Grey-Sloan, 271 00:11:46,333 --> 00:11:47,852 so we won't be the only ones. 272 00:11:47,853 --> 00:11:50,032 Volunteer doctors? Yeah. 273 00:11:50,033 --> 00:11:52,382 Well, I'm hoping eventually to pay them something, but... 274 00:11:52,383 --> 00:11:54,082 No, no. The whole point of this clinic 275 00:11:54,083 --> 00:11:55,602 is not to have a bunch of doctors around. 276 00:11:55,603 --> 00:11:56,862 You think we're opening a medical clinic 277 00:11:56,863 --> 00:11:58,912 with no doctors to staff it? 278 00:11:58,913 --> 00:12:00,952 I, well... Is this where laceration trays come to die? 279 00:12:00,953 --> 00:12:02,562 Yeah, right? She got too many. 280 00:12:02,563 --> 00:12:04,742 He thinks our health clinic should not have doctors. 281 00:12:04,743 --> 00:12:06,392 It's... 282 00:12:06,393 --> 00:12:07,832 You didn't go on your call. 283 00:12:07,833 --> 00:12:09,702 Desk duty. Diane Lewis is threatening 284 00:12:09,703 --> 00:12:11,222 to make it permanent if I don't meet with her. 285 00:12:11,223 --> 00:12:12,312 No, no, no. Oh, okay. 286 00:12:12,313 --> 00:12:14,842 Well, then meet with her. 287 00:12:14,843 --> 00:12:16,712 Why do you think the clinic shouldn't have doctors? 288 00:12:16,713 --> 00:12:19,012 'Cause people are afraid of doctors. Oh, thank you. 289 00:12:19,013 --> 00:12:20,622 Alright, you can get offended all you want. 290 00:12:20,623 --> 00:12:21,672 I'm gonna keep telling you the truth. 291 00:12:21,673 --> 00:12:22,842 If you think we can do this 292 00:12:22,843 --> 00:12:24,932 without a full staff of doctors... 293 00:12:24,933 --> 00:12:27,542 The whole goal of the clinic is to provide care for everyone, 294 00:12:27,543 --> 00:12:29,422 regardless of background or income level. 295 00:12:29,423 --> 00:12:32,512 Which requires doctors. I mean, Warren... 296 00:12:32,513 --> 00:12:34,122 I am in so many other fights right now. 297 00:12:34,123 --> 00:12:35,992 Can I just sit this one out? 298 00:12:35,993 --> 00:12:37,862 Look, we have set hours for community health screens, 299 00:12:37,863 --> 00:12:40,822 BP checks, preventative care, things I'm trained in, 300 00:12:40,823 --> 00:12:43,472 things that we're all trained in here at the station. 301 00:12:43,473 --> 00:12:45,172 I just don't want a bunch of white coats, you know... 302 00:12:45,173 --> 00:12:46,952 - But h-how are you gonna... - Please help! 303 00:12:46,953 --> 00:12:48,962 Hey, ladies, ladies, what's going on? 304 00:12:50,003 --> 00:12:52,262 Let me see. Take it easy. 305 00:12:52,263 --> 00:12:54,532 Alright, we're gonna get you... We're gonna get you help, okay? 306 00:12:54,533 --> 00:12:56,142 - Please help! - Just sit tight. 307 00:12:56,143 --> 00:12:57,752 What happened here? What happened? 308 00:12:57,753 --> 00:12:59,232 We were taking a walk and we started talking 309 00:12:59,233 --> 00:13:00,272 about my in-laws, which always starts a fight. 310 00:13:00,273 --> 00:13:01,752 Is Rose okay? Is Rose okay? 311 00:13:01,753 --> 00:13:03,582 She seems okay. M-May I? 312 00:13:03,583 --> 00:13:04,672 Let's just make sure that you don't have a facial fracture. 313 00:13:04,673 --> 00:13:06,502 Okay, but... but Rose. But Rose. 314 00:13:06,503 --> 00:13:07,982 Is she okay? There's not a scratch on her. 315 00:13:07,983 --> 00:13:09,502 Are you sure? Because she hit her head. 316 00:13:09,503 --> 00:13:11,242 Well, she didn't hit her head. Aah! 317 00:13:11,243 --> 00:13:13,372 She was kind of shaken. 318 00:13:13,373 --> 00:13:15,292 Yeah, and you're gonna need to get stitches in your hand, too. 319 00:13:15,293 --> 00:13:16,812 What's your name? 320 00:13:16,813 --> 00:13:18,332 Peggy. This is Dayna. 321 00:13:18,333 --> 00:13:19,602 Oh, Peggy. Hi. 322 00:13:19,603 --> 00:13:21,512 Peggy, I-I delivered your baby. 323 00:13:21,513 --> 00:13:22,992 Oh, my God! Dr. DeLuca! 324 00:13:22,993 --> 00:13:24,772 - Oh! - Hi! 325 00:13:24,773 --> 00:13:26,562 I am so sorry. 326 00:13:26,563 --> 00:13:28,212 No, it's okay, it's okay, it's okay. Just take a seat. 327 00:13:28,213 --> 00:13:29,342 We're gonna get you all cleaned up, okay? 328 00:13:29,343 --> 00:13:31,092 Okay. 329 00:13:31,093 --> 00:13:33,782 Oh, my God. 330 00:13:33,783 --> 00:13:35,182 These are them. 331 00:13:35,183 --> 00:13:36,702 These are the Hacketts. 332 00:13:36,703 --> 00:13:39,402 Yeah, well, it's their house, so... 333 00:13:39,403 --> 00:13:41,572 They say that the mother was possessed 334 00:13:41,573 --> 00:13:43,362 by some kind of demonic spirit 335 00:13:43,363 --> 00:13:44,972 and, out of nowhere, 336 00:13:44,973 --> 00:13:47,802 killed all four of her kids and her husband 337 00:13:47,803 --> 00:13:49,762 and then hung herself from the banister. 338 00:13:49,763 --> 00:13:51,932 No, man, that's just what kids used to say. 339 00:13:51,933 --> 00:13:54,152 I read it was actually an old bootlegger house. 340 00:13:54,153 --> 00:13:55,762 Really? Yeah. 341 00:13:55,763 --> 00:13:57,592 Okay. 342 00:13:57,593 --> 00:14:00,242 Well, that makes me feel slightly better. 343 00:14:00,243 --> 00:14:02,032 Fire department! 344 00:14:02,033 --> 00:14:03,992 Tobias, Cory! 345 00:14:08,253 --> 00:14:09,602 Aah! 346 00:14:09,603 --> 00:14:11,392 Come on, man! What's wrong with you?! 347 00:14:11,393 --> 00:14:12,472 Seriously! 348 00:14:12,473 --> 00:14:14,302 I'm sor... I'm sorry. 349 00:14:14,303 --> 00:14:16,482 Please, please tell me you don't really believe in this crap. 350 00:14:16,483 --> 00:14:17,652 I don't not believe in it. 351 00:14:17,653 --> 00:14:19,482 Run! 352 00:14:19,483 --> 00:14:21,092 Did you hear that? Hear what? 353 00:14:21,093 --> 00:14:22,882 A voice. It said, "Run." 354 00:14:22,883 --> 00:14:25,662 You didn't hear a voice. 355 00:14:25,663 --> 00:14:29,232 Okay, I distinctly heard a ghost voice tell me to run. 356 00:14:29,233 --> 00:14:31,192 Travis, you didn't hear a ghost voice, 357 00:14:31,193 --> 00:14:32,282 because ghosts don't exist. 358 00:14:32,283 --> 00:14:34,842 Help me. 359 00:14:34,843 --> 00:14:37,542 But you may have heard an alive person's voice 360 00:14:37,543 --> 00:14:40,152 who might be here, so come on. 361 00:14:40,153 --> 00:14:41,292 Go. Go in there. 362 00:14:41,293 --> 00:14:42,812 You go in there, man. 363 00:14:42,813 --> 00:14:44,682 Go. You heard the voice, you said. 364 00:14:50,473 --> 00:14:51,912 Come on. 365 00:15:08,492 --> 00:15:09,930 Seattle Fire! 366 00:15:09,932 --> 00:15:11,452 Do you have to be so loud, though, man? 367 00:15:11,453 --> 00:15:13,972 They got to hear us. God! 368 00:15:23,034 --> 00:15:24,512 Help! 369 00:15:24,513 --> 00:15:25,952 Help! We're down here! 370 00:15:25,953 --> 00:15:28,392 Sullivan, Bishop, help us! We're down here! 371 00:15:28,393 --> 00:15:30,872 Two firefighters down. I repeat, two firefighters down. 372 00:15:30,873 --> 00:15:33,132 Can anyone hear me? There's no way there's a signal down here. 373 00:15:33,133 --> 00:15:34,312 I'm not even picking you up on mine. 374 00:15:34,313 --> 00:15:36,092 Aah! What? You twist your ankle? 375 00:15:36,093 --> 00:15:37,872 I'm hoping that's all it is. 376 00:15:37,873 --> 00:15:40,092 Geez. 377 00:15:40,093 --> 00:15:42,272 How the hell are we going to get out of here? 378 00:15:42,273 --> 00:15:45,322 I don't even know how the hell we got down here. 379 00:15:45,323 --> 00:15:46,752 Sure you do. 380 00:15:46,753 --> 00:15:49,763 You made the ghost house mad, so it ate us. 381 00:15:55,893 --> 00:15:57,592 I'm gonna call this in. 382 00:15:57,593 --> 00:15:59,202 What? 383 00:15:59,203 --> 00:16:00,902 Why? 384 00:16:00,903 --> 00:16:02,862 This woman has abrasions and blunt trauma to her face, 385 00:16:02,863 --> 00:16:04,122 her wife has knuckle abrasions, 386 00:16:04,123 --> 00:16:05,952 and they were talking about shaking their child. 387 00:16:05,953 --> 00:16:08,382 No. No. I know these women. I delivered their baby. 388 00:16:08,383 --> 00:16:09,992 Well, you never know what's going on 389 00:16:09,993 --> 00:16:11,652 inside of a marriage, alright? I'm calling it in. 390 00:16:11,653 --> 00:16:13,742 No. Warren, the woman is bleeding from her face. 391 00:16:13,743 --> 00:16:15,962 We treat first, we talk first, like Dr. Lewis told you to do. 392 00:16:15,963 --> 00:16:17,392 Oh, my God. 393 00:16:17,393 --> 00:16:20,742 Why are you suddenly so allergic to talking? 394 00:16:20,743 --> 00:16:23,492 Hi, bubba. Hi, baby. 395 00:16:23,493 --> 00:16:25,142 Seattle Fire! 396 00:16:25,143 --> 00:16:27,662 Cory, Tobias, you guys in here? 397 00:16:27,663 --> 00:16:29,882 It's cold in here. 398 00:16:29,883 --> 00:16:30,972 In your turnouts, you're cold? 399 00:16:30,973 --> 00:16:32,972 Yeah, it's weird. 400 00:16:32,973 --> 00:16:35,133 Hey, has Chief Ross mentioned anything to you about me? 401 00:16:36,543 --> 00:16:38,022 What the... 402 00:16:38,023 --> 00:16:41,112 Help me. 403 00:16:41,113 --> 00:16:43,243 Help me. 404 00:16:45,993 --> 00:16:47,382 You're hopping around like 405 00:16:47,383 --> 00:16:48,812 we didn't just drop through the ceiling. 406 00:16:48,813 --> 00:16:50,472 I think you broke my fall. 407 00:16:52,563 --> 00:16:56,002 So, since we're trapped in a haunted basement, 408 00:16:56,003 --> 00:16:57,822 can we circle back to the whole 409 00:16:57,823 --> 00:17:00,522 "I'm not even sure I'm Vic's boyfriend" thing? 410 00:17:00,523 --> 00:17:02,522 Oh, man, what am I supposed to do, Travis? 411 00:17:02,523 --> 00:17:04,312 She doesn't want to talk to me. 412 00:17:04,313 --> 00:17:06,222 You know, she pushed me away. Then push back. 413 00:17:06,223 --> 00:17:08,532 She's just afraid of letting you see her ugly side. 414 00:17:08,533 --> 00:17:10,712 Trust me, I've seen it. 415 00:17:10,713 --> 00:17:12,712 What's that supposed to mean? What have you seen? 416 00:17:12,713 --> 00:17:14,542 It's between me and her, man. 417 00:17:14,543 --> 00:17:16,232 Hey, if it's something dangerous, you got to tell me. 418 00:17:16,233 --> 00:17:19,192 Dude, please, stop. I know you love her, 419 00:17:19,193 --> 00:17:20,672 but you have to let us figure this one out. 420 00:17:20,673 --> 00:17:22,762 Yeah, but you're not figuring it out. 421 00:17:22,763 --> 00:17:24,632 You're just quitting. Look, just because you don't want to deal with 422 00:17:24,633 --> 00:17:26,032 your own messed-up relationship doesn't mean 423 00:17:26,033 --> 00:17:27,853 you get to jump in the middle of mine, man. 424 00:17:32,823 --> 00:17:34,692 Help me. 425 00:17:34,693 --> 00:17:36,432 Tobias? Cory? 426 00:17:38,693 --> 00:17:40,482 Okay, save your breath. We're here. 427 00:17:40,483 --> 00:17:42,092 Captain, we found Tobias. He is pinned and injured. 428 00:17:42,093 --> 00:17:44,042 We're gonna need a backboard and a gurney. 429 00:17:44,043 --> 00:17:45,652 Tell him half the ceiling has collapsed here already. 430 00:17:45,653 --> 00:17:46,832 Yeah, I think he heard you. 431 00:17:46,833 --> 00:17:49,612 Hey, Tobias, can you feel this? 432 00:17:49,613 --> 00:17:51,312 Get out. What? 433 00:17:51,313 --> 00:17:53,012 The house said, "Get out," and then... 434 00:17:53,013 --> 00:17:54,922 Tobias, Tobias... The chandelier. 435 00:17:54,923 --> 00:17:57,142 Save your breath, okay? Save your breath. 436 00:17:57,143 --> 00:17:58,802 Just nod your head. You can feel this, right? 437 00:17:58,803 --> 00:18:00,022 Uh-huh.Okay. That's good. 438 00:18:00,023 --> 00:18:01,102 Yeah. That's a good grip. 439 00:18:01,103 --> 00:18:02,282 Okay. Get it. 440 00:18:02,283 --> 00:18:03,483 Ready? Yep. 441 00:18:06,413 --> 00:18:09,072 It's like he never lived here. 442 00:18:09,073 --> 00:18:13,733 Pru was supposed to grow up here. 443 00:18:15,383 --> 00:18:17,082 Holy. 444 00:18:17,083 --> 00:18:18,952 They sold this for $2.6 million. 445 00:18:18,953 --> 00:18:20,302 What?! 446 00:18:20,303 --> 00:18:23,042 No way. 447 00:18:23,043 --> 00:18:24,392 I mean, do you think if you stack that much money 448 00:18:24,393 --> 00:18:26,912 in, like, a... like, a paper pile, 449 00:18:26,913 --> 00:18:28,913 you could jump off a roof into it and not get hurt? 450 00:18:31,093 --> 00:18:35,532 Well, this is depressing. 451 00:18:35,533 --> 00:18:39,012 Why did you even want to come here? 452 00:18:39,013 --> 00:18:41,192 We should probably get going. 453 00:18:41,193 --> 00:18:43,153 My cousin Michelle will be at my place soon. 454 00:18:48,203 --> 00:18:49,722 What are you doing? 455 00:18:49,723 --> 00:18:51,762 I'm going swimming. 456 00:18:51,763 --> 00:18:54,202 What? Vic, it's 45 degrees outside, 457 00:18:54,203 --> 00:18:56,162 and the water is even colder. 458 00:18:56,163 --> 00:18:58,812 Okay, okay. Okay, Vic, I lied, alright? 459 00:18:58,813 --> 00:19:00,382 Theo asked me to babysit you, and now I see why. 460 00:19:00,383 --> 00:19:02,172 I knew it. I knew it. If he was so worried about me, 461 00:19:02,173 --> 00:19:03,512 then why doesn't he just call me himself? 462 00:19:03,513 --> 00:19:05,172 He doesn't think you want him to. 463 00:19:05,173 --> 00:19:06,472 Well, how would he know if he didn't even ask? 464 00:19:06,473 --> 00:19:08,952 Huh? That's not... That's not really fair. 465 00:19:08,953 --> 00:19:10,872 But what is fair?! 466 00:19:10,873 --> 00:19:12,612 Andy, what is fair about any of this?! 467 00:19:12,613 --> 00:19:14,832 Okay. I... Okay, either come with me or don't... 468 00:19:14,833 --> 00:19:16,142 Vic, Vic... but I'm... I'm going in. 469 00:19:16,143 --> 00:19:17,622 Hughes! Hey! 470 00:19:17,623 --> 00:19:19,362 Andy, I'm pregnant. 471 00:19:19,363 --> 00:19:21,272 Okay. 472 00:19:21,273 --> 00:19:23,102 And it's too early for a surgical abortion, 473 00:19:23,103 --> 00:19:25,672 and I don't want to take the pill. 474 00:19:25,673 --> 00:19:27,582 Also, I made out with Gibson a few weeks ago. 475 00:19:27,583 --> 00:19:29,112 What? Oh, God. 476 00:19:29,113 --> 00:19:30,632 Why? I don't know. Because I'm an idiot. 477 00:19:30,633 --> 00:19:31,852 Because I'm an idiot and I told Theo about it 478 00:19:31,853 --> 00:19:33,152 because I am a sucker. 479 00:19:33,153 --> 00:19:34,592 So we might be broken up right now, 480 00:19:34,593 --> 00:19:35,892 but, honestly, I don't even know. 481 00:19:35,893 --> 00:19:37,372 So I just... My brain is, like, 482 00:19:37,373 --> 00:19:39,812 nonstop trash TV playing over and over, 483 00:19:39,813 --> 00:19:41,382 and I just need a few seconds of quiet, okay? 484 00:19:41,383 --> 00:19:43,292 So I'm just gonna plunge into this icy water... 485 00:19:43,293 --> 00:19:45,032 No... so I can turn my brain off, okay? 486 00:19:45,033 --> 00:19:47,082 No, no, not okay. Alright? 487 00:19:47,083 --> 00:19:49,003 'Cause your... your heart hasn't fully... Hughes! 488 00:19:56,071 --> 00:19:58,492 ♪ Reassure me 489 00:19:58,494 --> 00:20:01,850 ♪ Need you to reassure me 490 00:20:01,852 --> 00:20:04,722 ♪ Tall man, soft eyes 491 00:20:04,723 --> 00:20:08,632 ♪ I look away when you stare at mine ♪ 492 00:20:08,633 --> 00:20:11,772 ♪ I get nervous when I'm around you ♪ 493 00:20:11,773 --> 00:20:14,212 ♪ Mm-hmm 494 00:20:14,213 --> 00:20:17,082 ♪ You hold my hand 495 00:20:17,083 --> 00:20:20,472 ♪ The feeling of love as they intertwine ♪ 496 00:20:20,473 --> 00:20:24,653 ♪ I've never done this before, but I know that I want to ♪ 497 00:20:27,043 --> 00:20:30,182 ♪ I've always been a little bit insecure ♪ 498 00:20:30,183 --> 00:20:33,492 ♪ Always telling myself that I'm not worthy of love ♪ 499 00:20:33,493 --> 00:20:37,752 ♪ It'll take me some time, but you can help me along ♪ 500 00:20:37,753 --> 00:20:43,672 ♪ I just want you to reassure me ♪ 501 00:20:43,673 --> 00:20:50,242 ♪ Would you be happy to do this for me? ♪ 502 00:20:50,243 --> 00:20:53,942 ♪ Like when you look in my eyes and I look off to the side ♪ 503 00:20:53,943 --> 00:20:56,642 ♪ Like I'm afraid that you'll get too close ♪ 504 00:20:56,643 --> 00:20:58,732 ♪ Just say you'll cradle my body ♪ 505 00:21:01,123 --> 00:21:02,602 What the hell? 506 00:21:02,603 --> 00:21:04,862 Me "what the hell?" You "what the hell?" 507 00:21:04,863 --> 00:21:07,212 You could have died. 508 00:21:07,213 --> 00:21:08,832 I'm a great swimmer. 509 00:21:08,833 --> 00:21:10,302 Vic, you weren't swimming. You were sinking. 510 00:21:10,303 --> 00:21:12,262 I had plenty of air. 511 00:21:12,263 --> 00:21:13,442 No, I got it, I got it, I got it. 512 00:21:13,443 --> 00:21:17,752 ♪ I'm what you need 513 00:21:17,753 --> 00:21:20,012 On 3. 1, 2, 3. 514 00:21:20,013 --> 00:21:21,662 Where's Cory? 515 00:21:21,663 --> 00:21:23,582 I can't leave him here. 516 00:21:23,583 --> 00:21:25,192 He didn't even want to do this one. 517 00:21:25,193 --> 00:21:26,932 I made everyone come to this house 518 00:21:26,933 --> 00:21:28,712 and I can't leave them behind. 519 00:21:28,713 --> 00:21:30,672 Tobias, hey, let's just get you out of here, okay? 520 00:21:30,673 --> 00:21:32,682 Don't sit up. Don't talk anymore. 521 00:21:32,683 --> 00:21:34,892 Let's just focus on breathing.Okay. 522 00:21:34,893 --> 00:21:37,133 Ruiz, Montgomery, we have one more civilian in the house. 523 00:21:40,863 --> 00:21:42,552 Ruiz, Montgomery, this is Sullivan. 524 00:21:42,553 --> 00:21:43,902 What's your 20? 525 00:21:47,083 --> 00:21:48,603 Maybe they're outside? 526 00:21:50,483 --> 00:21:52,652 I'm surprised you can do stitches here. 527 00:21:52,653 --> 00:21:55,742 We couldn't last week, but this is your lucky day. 528 00:21:55,743 --> 00:21:57,702 Hmm. 529 00:21:57,703 --> 00:21:59,832 So, uh, how long have you and your wife been married? 530 00:21:59,833 --> 00:22:01,012 Seven years. 531 00:22:01,013 --> 00:22:02,402 Do you fight often? 532 00:22:02,403 --> 00:22:05,712 No. We ju... 533 00:22:05,713 --> 00:22:07,752 Wait. Hmm? 534 00:22:07,753 --> 00:22:09,932 Wait. You don't think... 535 00:22:09,933 --> 00:22:11,152 No. No, no, no. 536 00:22:11,153 --> 00:22:12,542 That... That's not what this is. 537 00:22:12,543 --> 00:22:14,282 No, no. We were just... 538 00:22:14,283 --> 00:22:16,502 We were on a long walk, and Rose started screaming 539 00:22:16,503 --> 00:22:17,942 because she wanted to get out of the stroller. 540 00:22:17,943 --> 00:22:19,592 And then she wouldn't, you know, walk. 541 00:22:19,593 --> 00:22:21,072 So then Dayna had her on her hip, 542 00:22:21,073 --> 00:22:23,162 and... and I tried to blow Rose's nose. 543 00:22:23,163 --> 00:22:24,642 Yeah, then we just got all tangled up. 544 00:22:24,643 --> 00:22:27,642 And... And Rose... Rose was in Dayna's arms, 545 00:22:27,643 --> 00:22:30,172 and then Dayna fell forward with Rose in her arms. 546 00:22:30,173 --> 00:22:32,212 And... And because she was... She was holding Rose, 547 00:22:32,213 --> 00:22:33,612 she couldn't break her own fall. 548 00:22:33,613 --> 00:22:35,832 And that's how she hit her face. Yeah. 549 00:22:35,833 --> 00:22:39,442 Yeah, and then I-I dove to try to grab Rose's head, 550 00:22:39,443 --> 00:22:41,402 you know, cradle it so that it wouldn't hit the ground, 551 00:22:41,403 --> 00:22:43,052 and that's how I hurt my hand. 552 00:22:43,053 --> 00:22:44,962 I swear to all the gods and goddesses 553 00:22:44,963 --> 00:22:47,052 that anyone ever believed in that... 554 00:22:47,053 --> 00:22:49,013 That this is not what you think. 555 00:22:56,723 --> 00:22:58,022 Peggy. Peggy. 556 00:22:58,023 --> 00:23:00,372 Dayna. Peggy. 557 00:23:00,373 --> 00:23:02,332 Dayna, tell the nice doctor that I'm not a wife-beater. 558 00:23:02,333 --> 00:23:03,642 Peggy, that is not what I said. 559 00:23:03,643 --> 00:23:04,812 Oh, my God. Please don't make me laugh. 560 00:23:04,813 --> 00:23:06,032 My face. No, no. 561 00:23:06,033 --> 00:23:07,642 We are maybe the most 562 00:23:07,643 --> 00:23:09,382 accident-prone couple you will ever meet. 563 00:23:09,383 --> 00:23:11,562 Oh, Dr. DeLuca knows. When Peggy went into labor, 564 00:23:11,563 --> 00:23:13,782 the hospital was being held hostage by hackers. 565 00:23:13,783 --> 00:23:16,302 So coordination, timing just isn't our thing. 566 00:23:16,303 --> 00:23:17,522 I understand that, but still. 567 00:23:17,523 --> 00:23:19,432 Ben, let it go. No, i-it's okay. 568 00:23:19,433 --> 00:23:21,002 Really, I-I'm grateful. 569 00:23:21,003 --> 00:23:22,652 I-If my daughter came in looking like Dayna, 570 00:23:22,653 --> 00:23:23,922 I would hope someone of authority 571 00:23:23,923 --> 00:23:25,442 would be asking these questions. 572 00:23:25,443 --> 00:23:26,402 But I swear, I would never hit Dayna 573 00:23:26,403 --> 00:23:27,752 and I would never hurt Rose. 574 00:23:27,753 --> 00:23:29,492 A-And if you need to call the police, 575 00:23:29,493 --> 00:23:31,882 I will take a lie-detector test. She's very dramatic. 576 00:23:31,883 --> 00:23:34,622 Please, I tripped over her and then I fell on our daughter. 577 00:23:34,623 --> 00:23:36,022 It was absolutely terrifying. 578 00:23:36,023 --> 00:23:37,632 I thought Rose's skull was crushed, 579 00:23:37,633 --> 00:23:39,852 but thank God for my big, soft boobs. 580 00:23:39,853 --> 00:23:43,462 And because of our hands and my boobs, we broke her fall. 581 00:23:43,463 --> 00:23:45,332 O-Okay. Okay. 582 00:23:45,333 --> 00:23:48,292 Your, uh... your stories match. 583 00:23:48,293 --> 00:23:50,422 Babe. Come on, Peggy. Let's, uh... Let's wrap your stitches. 584 00:23:50,423 --> 00:23:52,422 Hi, baby! 585 00:23:52,423 --> 00:23:54,082 Hi! Oh, lookit. 586 00:23:54,083 --> 00:23:55,772 Look what I have. 587 00:23:55,773 --> 00:23:57,952 You're on desk duty. 588 00:23:57,953 --> 00:23:59,912 You stitched up her hand? 589 00:23:59,913 --> 00:24:01,692 No white coats, right? 590 00:24:01,693 --> 00:24:04,702 - What's that? - What's... What's his name? 591 00:24:04,703 --> 00:24:05,903 Careful. 592 00:24:07,573 --> 00:24:09,442 Watch out. Watch out. 593 00:24:09,443 --> 00:24:11,922 Oh! Tobias, Tobias, what happened? 594 00:24:11,923 --> 00:24:13,882 Are... Are you okay? W-Where's Cory? 595 00:24:13,883 --> 00:24:15,362 Ma'am. Ma'am. Did you check the cellar? 596 00:24:15,363 --> 00:24:17,102 This house has a secret cellar. 597 00:24:17,103 --> 00:24:19,762 That's the spirit hot spot. There's a trapdoor. 598 00:24:19,763 --> 00:24:21,153 Cory could be down there. 599 00:24:23,673 --> 00:24:25,632 Hey. You seen Ruiz or Montgomery around back 600 00:24:25,633 --> 00:24:26,942 on your perimeter sweep? 601 00:24:26,943 --> 00:24:28,600 No. I thought they were on evac. 602 00:24:30,553 --> 00:24:32,332 Where are Ruiz and Montgomery? 603 00:24:32,333 --> 00:24:33,812 They're not inside with you? 604 00:24:33,813 --> 00:24:35,162 You don't know where they are? 605 00:24:35,163 --> 00:24:36,512 Huh? 606 00:24:36,513 --> 00:24:38,512 Montgomery, Ruiz, what's your 20? 607 00:24:42,173 --> 00:24:43,872 Captain, this is Firefighter Montgomery 608 00:24:43,873 --> 00:24:45,302 and Lieutenant Ruiz. 609 00:24:45,303 --> 00:24:46,692 We are currently located in 610 00:24:46,693 --> 00:24:50,962 what appears to be a subterranean... 611 00:24:50,963 --> 00:24:52,352 Screw it. You can't hear this anyway. 612 00:24:52,353 --> 00:24:54,663 Please come find us, for the love of God! 613 00:24:57,623 --> 00:24:59,582 My relationship isn't messed up, by the way. 614 00:24:59,583 --> 00:25:02,232 I'm sorry I said that. 615 00:25:02,233 --> 00:25:06,152 That... That was not what I meant. 616 00:25:06,153 --> 00:25:07,452 Then what'd you mean? 617 00:25:08,893 --> 00:25:10,462 I didn't mean anything, man. 618 00:25:10,463 --> 00:25:12,422 I just... 619 00:25:12,423 --> 00:25:14,422 I was just trying to say that, you know, 620 00:25:14,423 --> 00:25:16,682 I'm... I'm not giving up on Vic. 621 00:25:16,683 --> 00:25:18,812 You know, I've given her everything, uglies and all. 622 00:25:18,813 --> 00:25:21,602 Then why aren't you by her side, all in, you know, 623 00:25:21,603 --> 00:25:23,172 through whatever thing that she's going through? 624 00:25:23,173 --> 00:25:26,082 I tried. I freakin' tried, man. 625 00:25:26,083 --> 00:25:27,952 But there's only so long I can stand around 626 00:25:27,953 --> 00:25:31,782 with a boom box over my head, getting told to go away. 627 00:25:33,963 --> 00:25:36,402 And that's funny, Travis, you know, coming from you. 628 00:25:36,403 --> 00:25:37,922 You telling me I'm not all in 629 00:25:37,923 --> 00:25:39,972 when you're over there with one foot in your relationship 630 00:25:39,973 --> 00:25:41,452 and the other one out the door? 631 00:25:41,453 --> 00:25:42,653 Ah, so you did mean something. 632 00:25:46,023 --> 00:25:47,363 Dude, I just... 633 00:25:49,893 --> 00:25:51,853 You don't love him the way you loved Mikey. 634 00:25:56,903 --> 00:25:58,722 I know you. 635 00:25:58,723 --> 00:26:02,512 I know how you are when you are happy and in love. 636 00:26:02,513 --> 00:26:05,862 So you need to figure it out or just cut him loose, 637 00:26:05,863 --> 00:26:07,732 because it's mean if you don't. 638 00:26:09,873 --> 00:26:11,082 Whoa! Oh! 639 00:26:11,083 --> 00:26:12,872 Come on! 640 00:26:12,873 --> 00:26:14,782 So this is how I die. 641 00:26:14,783 --> 00:26:15,962 What... Okay. 642 00:26:15,963 --> 00:26:17,572 No, no. Hey. Hey, man. 643 00:26:17,573 --> 00:26:19,312 Whoa! Relax. You... You're not dead. 644 00:26:19,313 --> 00:26:21,222 Who are you? Are you Tobias, Cory? 645 00:26:21,223 --> 00:26:22,922 Cory. Who are you? 646 00:26:22,923 --> 00:26:24,052 We're firefighters. 647 00:26:24,053 --> 00:26:26,972 We fell down here looking for you. 648 00:26:26,973 --> 00:26:28,802 This house hates us. 649 00:26:28,803 --> 00:26:30,362 I told Tobias I didn't want to do this one. 650 00:26:30,363 --> 00:26:32,372 Didn't you hear us calling for you? 651 00:26:32,373 --> 00:26:33,582 I totally freaked out and I thought I was hearing ghosts. 652 00:26:33,583 --> 00:26:35,242 Oh, my God. Same, man. Same. 653 00:26:36,983 --> 00:26:39,552 We're probably gonna die down here. 654 00:26:39,553 --> 00:26:41,722 This cellar was built under a layer of concrete. 655 00:26:41,723 --> 00:26:44,422 There's no way anybody's gonna hear us. 656 00:26:50,258 --> 00:26:51,462 Dark energy. 657 00:26:58,873 --> 00:27:01,612 God, I just want it to be over. 658 00:27:01,613 --> 00:27:03,572 I mean, not my life, if that's what you're thinking. 659 00:27:03,573 --> 00:27:05,622 I just... I want to s... 660 00:27:05,623 --> 00:27:06,832 God, I want to stop feeling like this. 661 00:27:06,833 --> 00:27:08,842 Does Theo know? 662 00:27:08,843 --> 00:27:10,192 No. I know I should tell him, and I'm going to. 663 00:27:10,193 --> 00:27:11,842 I just... 664 00:27:11,843 --> 00:27:14,632 I don't even know where we stand right now. 665 00:27:14,633 --> 00:27:16,712 And what? The first thing I say to him in weeks is, 666 00:27:16,713 --> 00:27:18,632 "Hey, I'm pregnant and I'm having an abortion"? 667 00:27:18,633 --> 00:27:19,892 Here you go. Well, would the decision be different 668 00:27:19,893 --> 00:27:23,552 if you were together and happy? 669 00:27:23,553 --> 00:27:26,552 I guess only in that if we were together and happy, 670 00:27:26,553 --> 00:27:29,642 I would have told him by now. 671 00:27:29,643 --> 00:27:31,252 I had one. 672 00:27:31,253 --> 00:27:32,952 Senior year of high school. 673 00:27:32,953 --> 00:27:34,652 Ryan and I were... 674 00:27:34,653 --> 00:27:36,042 Well, we thought we were gonna get married, 675 00:27:36,043 --> 00:27:38,562 so when I realized I was pregnant, 676 00:27:38,563 --> 00:27:42,042 there was a moment there where I could almost see us having it. 677 00:27:42,043 --> 00:27:47,832 But then I-I saw the end of my career before it even started. 678 00:27:47,833 --> 00:27:50,442 A life full of resentment 679 00:27:50,443 --> 00:27:53,622 and frustration and unfulfilled dreams. 680 00:27:53,623 --> 00:27:57,712 So I had the abortion. 681 00:27:57,713 --> 00:27:59,242 I never told him. 682 00:27:59,243 --> 00:28:01,452 Probably because I knew he'd want to keep it, 683 00:28:01,453 --> 00:28:04,412 and him wanting it would make me want it. 684 00:28:04,413 --> 00:28:08,292 And then I guess there's a part of me 685 00:28:08,293 --> 00:28:09,682 that always assumed that maybe one day, 686 00:28:09,683 --> 00:28:11,252 we'd have our chance. 687 00:28:11,253 --> 00:28:14,692 Now he's gone. 688 00:28:14,693 --> 00:28:16,562 So... 689 00:28:16,563 --> 00:28:17,912 Is this you telling me not to get an abortion 690 00:28:17,913 --> 00:28:19,392 in case Theo dies? No. 691 00:28:19,393 --> 00:28:21,692 This is that? God, no! 692 00:28:21,693 --> 00:28:24,432 Okay. No! That... It's just me saying I get it. 693 00:28:24,433 --> 00:28:26,572 I get how you feel 694 00:28:26,573 --> 00:28:28,702 about not knowing whether you should tell Theo or not. 695 00:28:30,443 --> 00:28:32,223 And about losing your best friend. 696 00:28:34,013 --> 00:28:35,792 It sucks. 697 00:28:38,233 --> 00:28:39,752 You still owe me some gossip. 698 00:28:39,753 --> 00:28:41,062 I never promised you that. Stop it. 699 00:28:41,063 --> 00:28:42,263 Yeah, well... Mm. 700 00:28:45,543 --> 00:28:47,412 Can you tell Michelle to bring food over here? 701 00:28:47,413 --> 00:28:48,722 I don't really feel like leaving yet. 702 00:28:48,723 --> 00:28:50,502 Well... 703 00:28:50,503 --> 00:28:52,422 Alright. 704 00:28:52,423 --> 00:28:55,123 We might as well say goodbye to Dean's house in style. 705 00:28:56,603 --> 00:28:58,342 Ooh! 706 00:29:06,203 --> 00:29:07,462 Ruiz! 707 00:29:07,463 --> 00:29:08,552 Montgomery! 708 00:29:08,553 --> 00:29:10,072 Can you hear us?! Shh! 709 00:29:10,073 --> 00:29:12,122 Shh, shh, shh. 710 00:29:13,903 --> 00:29:15,342 Can you hear us? 711 00:29:16,993 --> 00:29:18,342 Wait, wait. 712 00:29:18,343 --> 00:29:19,692 Wait. Shh, shh, shh. 713 00:29:27,353 --> 00:29:29,092 Shh, shh. 714 00:29:29,093 --> 00:29:30,272 You hear that? 715 00:29:30,273 --> 00:29:31,793 Do it again. 716 00:29:33,713 --> 00:29:36,362 You hear that? Yeah. 717 00:29:36,363 --> 00:29:38,322 Hey! Hey! Hey! 718 00:29:40,543 --> 00:29:42,802 We're down here! 719 00:29:42,803 --> 00:29:44,192 - We're down here! - Help! 720 00:29:44,193 --> 00:29:45,412 - Help! - Help! 721 00:29:45,413 --> 00:29:47,202 - Here! - Down here! 722 00:29:47,203 --> 00:29:48,502 Ah, there it is. 723 00:29:48,503 --> 00:29:49,682 - Help! - Can anybody hear us? 724 00:29:49,683 --> 00:29:51,202 Easy, Bishop. Easy. 725 00:29:51,203 --> 00:29:53,202 - Help! - Can you hear us?! 726 00:29:53,203 --> 00:29:55,122 - We need help! - Here it is. 727 00:29:55,123 --> 00:29:56,822 Captain, we're gonna need a Sawzall 728 00:29:56,823 --> 00:29:58,822 and a 14-foot ladder now. I think we found them. 729 00:29:58,823 --> 00:30:00,992 I guess this explains how they got down there, huh? 730 00:30:02,173 --> 00:30:03,482 You know what? You're right. 731 00:30:03,483 --> 00:30:04,912 It is kind of cold in here. 732 00:30:15,883 --> 00:30:17,972 Montgomery! Ruiz! 733 00:30:17,973 --> 00:30:19,532 Help! 734 00:30:19,533 --> 00:30:20,882 I think they're coming through. 735 00:30:20,883 --> 00:30:22,712 Okay, hey, watch out, Cory. 736 00:30:22,713 --> 00:30:24,102 - Yes! - Oh, my God! 737 00:30:24,103 --> 00:30:25,453 Yes! 738 00:30:28,203 --> 00:30:30,152 What the hell happened? 739 00:30:30,153 --> 00:30:34,682 Uh... ghost house got mad and ate us. 740 00:30:37,773 --> 00:30:39,772 Yeah, I'm sorry about all the paperwork. 741 00:30:39,773 --> 00:30:41,822 Oh, it beats the hell out of waiting in the E.R. 742 00:30:41,823 --> 00:30:44,952 My wife and I are looking at our options. 743 00:30:44,953 --> 00:30:47,042 May I ask you, did you use a donor? 744 00:30:47,043 --> 00:30:48,742 We did, yeah. And the older she gets, 745 00:30:48,743 --> 00:30:50,392 the more her personality comes out, 746 00:30:50,393 --> 00:30:51,702 we can't help but wonder, where did that come from? 747 00:30:51,703 --> 00:30:53,262 Is her sperm donor this stubborn? 748 00:30:53,263 --> 00:30:55,092 Yeah. But it's a mixed bag either way, 749 00:30:55,093 --> 00:30:56,622 'cause if you go with someone you know, 750 00:30:56,623 --> 00:30:57,962 then there's that whole mess to deal with. 751 00:30:57,963 --> 00:31:00,312 Right. It's such an ordeal to begin with. 752 00:31:00,313 --> 00:31:02,452 I feel like straight couples have a weekend of sex, 753 00:31:02,453 --> 00:31:04,012 and, bam, they have a baby. 754 00:31:04,013 --> 00:31:05,582 Well, not exactly. 755 00:31:05,583 --> 00:31:08,582 I know, Jack. I'm Italian. I exaggerate for effect. 756 00:31:08,583 --> 00:31:11,282 Too bad we can't just do it without the sperm, right? 757 00:31:11,283 --> 00:31:13,682 Right. Oh, you mean like condors? 758 00:31:13,683 --> 00:31:15,292 What? 759 00:31:15,293 --> 00:31:17,512 Yeah, two female condors in California... 760 00:31:17,513 --> 00:31:19,642 They... they had some babies on their own. 761 00:31:19,643 --> 00:31:21,162 Oh, that's inspiring. 762 00:31:21,163 --> 00:31:22,602 #Goals. 763 00:31:22,603 --> 00:31:24,472 How we doin'? 764 00:31:24,473 --> 00:31:26,472 Oh, you saved us a trip to Grey-Sloan, which is good, 765 00:31:26,473 --> 00:31:27,652 because they might still be mad at us 766 00:31:27,653 --> 00:31:29,302 for bringing pot cookies to the hospital. 767 00:31:29,303 --> 00:31:30,482 Wait. That was you? 768 00:31:30,483 --> 00:31:31,742 Uh... You got my wife high? 769 00:31:31,743 --> 00:31:33,482 It was an accident, and we are so, so sorry. 770 00:31:33,483 --> 00:31:34,652 Get the door. We will not be bringing you 771 00:31:34,653 --> 00:31:36,002 any baked goods, so... 772 00:31:36,003 --> 00:31:37,482 No, no, no, no, no. That's okay. 773 00:31:37,483 --> 00:31:39,612 Yeah, do it on, like, a day off maybe. 774 00:31:39,613 --> 00:31:41,402 Bye. 775 00:31:41,403 --> 00:31:43,312 Diane Lewis needs to get off my case 776 00:31:43,313 --> 00:31:44,662 and just let me do my job. 777 00:31:44,663 --> 00:31:46,102 I mean, I'll never understand 778 00:31:46,103 --> 00:31:47,362 how helping a family like that can be wrong. 779 00:31:47,363 --> 00:31:49,022 It's not wrong. 780 00:31:49,023 --> 00:31:51,062 It's just stupid when all they're asking you to do 781 00:31:51,063 --> 00:31:53,112 is to talk about your feelings. 782 00:31:53,113 --> 00:31:54,933 You're very stubborn, Warren. 783 00:31:56,683 --> 00:31:59,422 I could learn to do this... Suture. 784 00:31:59,423 --> 00:32:01,592 I mean... I mean, if it came to it, right? 785 00:32:01,593 --> 00:32:04,512 Well, it won't unless you're planning to become a doctor. 786 00:32:04,513 --> 00:32:06,512 Okay, but fine. But, like, think about it. 787 00:32:06,513 --> 00:32:10,172 I mean, I... The first time I did CPR, I was 10 years old. 788 00:32:10,173 --> 00:32:13,472 Yeah, my foster sister almost drowned in the community pool, 789 00:32:13,473 --> 00:32:16,872 and I saw somebody do it on TV and I-I figured it out. 790 00:32:16,873 --> 00:32:19,392 So I could probably learn some of what you do. 791 00:32:19,393 --> 00:32:23,352 But what you probably can't teach is 792 00:32:23,353 --> 00:32:28,842 waking up every morning with the goal being to survive. 793 00:32:28,843 --> 00:32:31,672 And I think that's... Yeah, that's... that's me. 794 00:32:31,673 --> 00:32:33,892 That's who I am. That's what this is, right? 795 00:32:33,893 --> 00:32:39,022 This clinic is a place for people to go to to survive. 796 00:32:39,023 --> 00:32:41,682 And they shouldn't have to sign 10 forms with fine print 797 00:32:41,683 --> 00:32:43,852 and stare down a bunch of white coats. 798 00:32:43,853 --> 00:32:45,462 And it should be simple and, like, clear-cut 799 00:32:45,463 --> 00:32:46,942 and not intimidating. 800 00:32:46,943 --> 00:32:48,552 And that... that's... 801 00:32:48,553 --> 00:32:50,382 That's what the people need to see, right? 802 00:32:50,383 --> 00:32:53,912 Okay. But we still need nurses and doctors at our clinic, 803 00:32:53,913 --> 00:32:55,113 so who's gonna staff it? 804 00:32:57,523 --> 00:32:59,002 50/50. 805 00:32:59,003 --> 00:33:00,912 Compromise. Yeah. 806 00:33:00,913 --> 00:33:04,182 Half firefighters, half doctors. 807 00:33:04,183 --> 00:33:06,402 And no white coats and no hiding behind 808 00:33:06,403 --> 00:33:09,182 the computers and less forms, please. 809 00:33:09,183 --> 00:33:11,182 Just less forms. Hmm? 810 00:33:11,183 --> 00:33:13,972 And who's gonna teach you how to do wound care 811 00:33:13,973 --> 00:33:16,153 and read urine dipsticks? 812 00:33:18,153 --> 00:33:19,542 Mm-hmm, mm-hmm. Mm-hmm. 813 00:33:19,543 --> 00:33:22,372 Um... 814 00:33:22,373 --> 00:33:23,812 Half and half. 815 00:33:23,813 --> 00:33:25,502 I don't know what either of those are. 816 00:33:25,503 --> 00:33:27,463 I don't know which one of you specializes in that. 817 00:33:40,873 --> 00:33:42,612 Look, Captain, I don't know if you're tired 818 00:33:42,613 --> 00:33:43,912 because we're overworked or if there's something else going on. 819 00:33:43,913 --> 00:33:45,572 You don't need to worry about me, Lieutenant. 820 00:33:45,573 --> 00:33:48,132 Well, you should have called USAR to secure the house 821 00:33:48,133 --> 00:33:50,962 before a single person on our team went in. 822 00:33:50,963 --> 00:33:52,622 Somebody could have seriously gotten hurt. 823 00:33:52,623 --> 00:33:54,492 Or we could have twiddled our thumbs waiting for USAR 824 00:33:54,493 --> 00:33:56,062 while the whole house fell apart before the Scooby Squad got out. 825 00:33:56,063 --> 00:33:57,932 Protocol says... 826 00:33:57,933 --> 00:34:00,282 Protocol says you listen to your captain, Lieutenant. 827 00:34:00,283 --> 00:34:03,892 That's what it says. Well, I would have never sent my team in there, alright? 828 00:34:03,893 --> 00:34:05,372 And I certainly wouldn't have 829 00:34:05,373 --> 00:34:07,332 lost track of two of them for what? 830 00:34:07,333 --> 00:34:09,072 Half an hour? 831 00:34:09,073 --> 00:34:10,642 That's... That's unacceptable. 832 00:34:10,643 --> 00:34:12,332 Let me tell you what's unacceptable, Sullivan, 833 00:34:12,333 --> 00:34:13,462 'cause apparently, this little promotion's 834 00:34:13,463 --> 00:34:14,942 already gone to your head. 835 00:34:14,943 --> 00:34:16,822 Uh-huh. You don't question me. 836 00:34:16,823 --> 00:34:18,692 Okay, I don't explain my decisions to you. 837 00:34:18,693 --> 00:34:20,302 That's not how this goes. 838 00:34:20,303 --> 00:34:23,042 You follow my orders or you can join your ex at 23. 839 00:34:31,789 --> 00:34:34,156 Could have been goners, man. 840 00:34:34,157 --> 00:34:36,076 You still wouldn't give me a deathbed confession 841 00:34:36,186 --> 00:34:39,191 in that basement. Not even an "I love you, man." 842 00:34:39,867 --> 00:34:41,493 I love you. 843 00:34:42,871 --> 00:34:45,605 And I hate Emmett a little bit right now, 844 00:34:45,607 --> 00:34:47,659 because he's my dad. 845 00:34:47,661 --> 00:34:49,098 And I hate my dad. 846 00:34:49,100 --> 00:34:50,449 I mean, I don't hate him, 847 00:34:50,451 --> 00:34:53,150 but I'm still angry with him. 848 00:34:53,151 --> 00:34:54,970 I don't respect him. 849 00:34:54,971 --> 00:34:56,760 And Emmett is... 850 00:34:56,761 --> 00:34:58,410 I mean, he has too much sympathy for him 851 00:34:58,411 --> 00:35:01,370 because he understands him because he is him. 852 00:35:01,371 --> 00:35:03,240 And it just... 853 00:35:03,241 --> 00:35:05,720 It makes me not respect Emmett. 854 00:35:05,721 --> 00:35:09,380 I came out when I was 17 years old, 855 00:35:09,381 --> 00:35:11,250 and it felt like I was walking on broken glass, 856 00:35:11,251 --> 00:35:13,820 but I did it anyway because I didn't want to live a lie. 857 00:35:13,821 --> 00:35:16,951 And I just... I don't understand how either of them... 858 00:35:19,001 --> 00:35:20,610 I don't understand how either of them love me, 859 00:35:20,611 --> 00:35:23,350 because I'm a monster for even thinking this. 860 00:35:23,351 --> 00:35:25,830 Coming out is hard. 861 00:35:25,831 --> 00:35:28,180 And everyone's not me. I know that. 862 00:35:28,181 --> 00:35:31,400 But, still, man, it's... It's killing me. 863 00:35:31,401 --> 00:35:33,710 You're allowed to feel how you feel, man. 864 00:35:33,711 --> 00:35:36,360 You can understand all of the things you understand, 865 00:35:36,361 --> 00:35:39,150 all the facts, how hard it all is, 866 00:35:39,151 --> 00:35:41,240 and still feel how you feel. 867 00:35:41,241 --> 00:35:43,280 I got to shake it off, 868 00:35:43,281 --> 00:35:46,980 'cause it's really not right and it's really not fair. 869 00:35:46,981 --> 00:35:50,380 Hey, sorry to... to... To lose you guys in there. 870 00:35:50,381 --> 00:35:53,340 I didn't expect to lose radio contact. 871 00:35:53,341 --> 00:35:54,770 So... 872 00:35:54,771 --> 00:35:56,470 Yeah, we know. 873 00:35:56,471 --> 00:35:58,390 Right. 874 00:35:58,391 --> 00:36:00,430 How's that... how's that ankle, Montgomery? 875 00:36:00,431 --> 00:36:03,390 It's okay. It just needs some ice. 876 00:36:03,391 --> 00:36:04,520 Alright. 877 00:36:04,521 --> 00:36:06,440 Well, get some ice on that, 878 00:36:06,441 --> 00:36:10,140 and elevation... is good. 879 00:36:10,141 --> 00:36:12,830 And... And good job today. 880 00:36:12,831 --> 00:36:14,711 Yeah, thanks, Captain. 881 00:36:19,491 --> 00:36:22,020 So glad my life's not in his hands every day. 882 00:36:22,021 --> 00:36:23,221 Oh, wait. 883 00:36:27,281 --> 00:36:29,070 - No, I swear. - It's not... That's not true. 884 00:36:29,071 --> 00:36:30,500 Are you sure? 'Cause I swear someone told me 885 00:36:30,501 --> 00:36:32,420 that spicy food can make you miscarry. 886 00:36:32,421 --> 00:36:34,640 No. Definitely a grade-school rumor. 887 00:36:36,121 --> 00:36:38,900 Yeah. 888 00:36:38,901 --> 00:36:41,690 Sorry, you guys. This pernil is making me sad. 889 00:36:41,691 --> 00:36:43,650 Oh, okay. 890 00:36:43,651 --> 00:36:45,080 It's what Theo made me for our first at-home dinner date. 891 00:36:45,081 --> 00:36:46,690 Here. I just... 892 00:36:46,691 --> 00:36:50,390 Oh, God. 893 00:36:54,791 --> 00:36:56,010 Okay, fine. 894 00:36:56,011 --> 00:36:58,140 Here's your gossip. 895 00:36:58,141 --> 00:36:59,530 Okay. I slept with Beckett. 896 00:36:59,531 --> 00:37:01,580 Oh, stop it. Oh, my God. 897 00:37:01,581 --> 00:37:03,540 Wait. Who? Captain Beckett. 898 00:37:03,541 --> 00:37:04,710 What? Yeah. 899 00:37:04,711 --> 00:37:07,670 Uh, also, also... Robert knows. 900 00:37:07,671 --> 00:37:09,150 - Oh! - Oh-ho! 901 00:37:09,151 --> 00:37:11,680 Stop it! Stop it! Oh, my God. 902 00:37:11,681 --> 00:37:13,240 This is even better than the cold water. 903 00:37:13,241 --> 00:37:14,500 Okay, so, I need to know everything. 904 00:37:14,501 --> 00:37:16,330 Can you please tell me? 905 00:37:16,331 --> 00:37:17,330 Was it... 906 00:37:17,331 --> 00:37:19,991 Yeah. Yeah. Was it? 907 00:37:21,211 --> 00:37:22,770 Oh! 908 00:37:22,771 --> 00:37:23,990 Oh, God! 909 00:37:23,991 --> 00:37:25,690 Okay. 910 00:37:25,691 --> 00:37:27,950 Good for you, prima. Get yours! Oh, no! 911 00:37:27,951 --> 00:37:29,350 Wait up. Cheers. 912 00:37:29,351 --> 00:37:30,830 Okay, well, are you gonna keep... 913 00:37:30,831 --> 00:37:31,960 Are you gonna keep sleeping with him? 914 00:37:31,961 --> 00:37:33,440 It's... It's too messy. 915 00:37:33,441 --> 00:37:35,260 Well, that's never stopped you before. 916 00:37:35,261 --> 00:37:38,830 Victoria Hughes, do not play with me, okay? 917 00:37:38,831 --> 00:37:40,400 She's right. No, no. Don't side with her. 918 00:37:40,401 --> 00:37:43,140 You know, there's... Come on. 919 00:37:43,141 --> 00:37:45,490 You know what? I'm gonna do it now. 920 00:37:45,491 --> 00:37:48,020 I'm just... I'm gonna... I'm gonna get my pill 921 00:37:48,021 --> 00:37:50,410 and I'm gonna make a bed for myself on the bathroom floor. 922 00:37:50,411 --> 00:37:52,630 And it's gonna suck, but I don't want to wait anymore 923 00:37:52,631 --> 00:37:54,020 and I want this to be over. 924 00:37:54,021 --> 00:37:55,980 So I'm gonna do it now. 925 00:37:55,981 --> 00:37:58,030 ♪ Valleys catch the rainfall And I'm gonna tell Theo. 926 00:37:58,031 --> 00:38:00,420 Okay. 927 00:38:00,421 --> 00:38:03,470 Yeah, okay. Well, cheers. 928 00:38:03,471 --> 00:38:06,990 Uh, thank you, houseboat, for everything. 929 00:38:06,991 --> 00:38:09,430 Thanks, houseboat. 930 00:38:09,431 --> 00:38:13,870 ♪ How long have we been down here for? ♪ 931 00:38:13,871 --> 00:38:16,260 ♪ We used to sound like this 932 00:38:16,261 --> 00:38:18,870 Come on, little suture. Come on. 933 00:38:22,211 --> 00:38:25,260 Stupid fingers. How do you get the thing in the thing? 934 00:38:25,261 --> 00:38:28,090 A lot of practice, plus medical school. 935 00:38:28,091 --> 00:38:31,220 Hey, i-if I'm gonna ask you two to testify in court 936 00:38:31,221 --> 00:38:33,090 that Miranda and I were the right guardians for Pru, 937 00:38:33,091 --> 00:38:34,530 would... would you do it? 938 00:38:34,531 --> 00:38:36,360 Sure. Of course. 939 00:38:36,361 --> 00:38:38,710 But you think I'm being irrational? 940 00:38:38,711 --> 00:38:41,490 By not doing everything you can to win the fight for Pru? 941 00:38:41,491 --> 00:38:43,490 Yes. 942 00:38:43,491 --> 00:38:44,890 Look, you're breaking a lot of rules 943 00:38:44,891 --> 00:38:46,500 and freaking people out 944 00:38:46,501 --> 00:38:49,240 and you're kind of like an older version of yourself, 945 00:38:49,241 --> 00:38:53,420 when I think Miller intended for Pru to go to a newer version. 946 00:38:53,421 --> 00:38:56,070 Hmm. Well, hey, you know, I'm... I'm loyal. 947 00:38:56,071 --> 00:38:57,250 I'm not gonna tell the judge anything. 948 00:38:57,251 --> 00:38:59,250 Yeah.♪ Don't you remember? 949 00:38:59,251 --> 00:39:01,820 Where are you going? Call Diane. 950 00:39:01,821 --> 00:39:03,250 Thank God. 951 00:39:03,251 --> 00:39:07,260 ♪ We used to sound like this 952 00:39:07,261 --> 00:39:10,780 Her career is her baby. 953 00:39:10,781 --> 00:39:12,350 Maya. 954 00:39:12,351 --> 00:39:14,520 That's the thing she'll fight for, 955 00:39:14,521 --> 00:39:17,480 that she'll break her hands to protect over and over. 956 00:39:17,481 --> 00:39:19,440 That's the dream she's chasing. 957 00:39:19,441 --> 00:39:21,050 Not me, not having a family. 958 00:39:21,051 --> 00:39:22,230 I come second. 959 00:39:22,231 --> 00:39:23,790 Now, I know that's not true. 960 00:39:23,791 --> 00:39:25,750 ♪ Even when the loves runs out 961 00:39:25,751 --> 00:39:29,840 Mm, it's just so difficult finding the right donor, 962 00:39:29,841 --> 00:39:31,590 doing the insemination. 963 00:39:31,591 --> 00:39:33,240 Part of me is always afraid that 964 00:39:33,241 --> 00:39:35,630 if everything doesn't line up perfectly 965 00:39:35,631 --> 00:39:37,590 before she gets her captaincy back, 966 00:39:37,591 --> 00:39:39,240 it wouldn't happen at all. 967 00:39:39,241 --> 00:39:41,460 Well, hey, if it's sperm you're stressing about, 968 00:39:41,461 --> 00:39:43,600 I-I can give you that. 969 00:39:43,601 --> 00:39:47,250 I'm just saying, I make a lot of it, waste a ton of it. 970 00:39:47,251 --> 00:39:48,820 Oh, my God. Yeah, I know, I know. 971 00:39:48,821 --> 00:39:50,170 It was a stupid thing to... say, yeah. 972 00:39:50,171 --> 00:39:51,780 Yes, it was. Yes, it was. 973 00:39:51,781 --> 00:39:52,910 Just kind of came out. 974 00:39:52,911 --> 00:39:55,130 Oh, my God. 975 00:39:55,131 --> 00:39:57,830 I'm gonna leave now. Oh, my God. 976 00:39:57,831 --> 00:39:59,830 Yes. Yep. 977 00:40:04,361 --> 00:40:05,920 No. 978 00:40:05,921 --> 00:40:06,970 No. 979 00:40:06,971 --> 00:40:08,400 No. No. 980 00:40:08,401 --> 00:40:09,800 Aah! No. 981 00:40:09,801 --> 00:40:11,970 ♪ Keep on, keep on 982 00:40:11,971 --> 00:40:15,800 Captain, when I filled out the inc... 983 00:40:15,801 --> 00:40:19,460 ♪ Keep on, keep on 984 00:40:22,851 --> 00:40:26,770 ♪ Keep on, keep on 985 00:40:29,861 --> 00:40:33,910 ♪ Keep on, keep on 986 00:40:36,951 --> 00:40:41,610 ♪ Keep on, keep on 987 00:40:45,831 --> 00:40:48,440 ♪ Don't you remember 988 00:40:48,441 --> 00:40:51,840 ♪ We used to sound like this? 72254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.