Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,062 --> 00:01:01,713
Of course. Of course.
2
00:01:01,757 --> 00:01:04,890
I mean, come on. She's an Olympian.
3
00:01:13,508 --> 00:01:16,119
Hey. I didn't know you were watching.
4
00:01:16,163 --> 00:01:18,513
I certainly wasn't running.
5
00:01:18,556 --> 00:01:20,471
Yeah.
6
00:01:20,515 --> 00:01:23,300
Is he still subbing at 19 for me?
7
00:01:23,344 --> 00:01:24,789
Yeah.
8
00:01:30,394 --> 00:01:33,049
Alright. Alright, alright.
9
00:01:33,093 --> 00:01:35,791
Way to go, 19. Way to go, 23!
10
00:01:39,577 --> 00:01:41,013
Man, that was quite a morning.
11
00:01:41,057 --> 00:01:42,711
I want to say thank you for coming out
12
00:01:42,754 --> 00:01:45,366
to support Station 19's
new health initiative.
13
00:01:45,409 --> 00:01:47,672
It truly takes a village.
14
00:01:47,716 --> 00:01:48,978
- Yeah!
- And...
15
00:01:49,021 --> 00:01:50,588
And, um...
16
00:01:50,632 --> 00:01:53,330
we will have our very
first community hours
17
00:01:53,374 --> 00:01:56,377
two weeks from Wednesday
from 10:00 to 4:00.
18
00:01:56,420 --> 00:01:58,727
So, uh, come one, come all.
19
00:01:58,770 --> 00:02:00,511
We're here to serve.
20
00:02:09,781 --> 00:02:12,001
Warren.
21
00:02:12,044 --> 00:02:14,612
You missed another one of
our mandatory sessions.
22
00:02:14,656 --> 00:02:17,049
Car trouble again?
23
00:02:17,093 --> 00:02:19,095
I'm in the middle of a custody battle.
24
00:02:19,139 --> 00:02:20,488
And we are starting this clinic.
25
00:02:20,531 --> 00:02:23,404
So if the purpose of
your session is to reprimand
26
00:02:23,447 --> 00:02:25,449
or therapize me for breaking protocol
27
00:02:25,493 --> 00:02:28,887
to save my friend's life,
consider me reprimanded.
28
00:02:28,931 --> 00:02:30,672
In the years that
we've known each other,
29
00:02:30,715 --> 00:02:32,500
have I ever reprimanded?
30
00:02:32,543 --> 00:02:35,242
In your, uh, "I know you better
than you know yourself" way?
31
00:02:35,285 --> 00:02:38,027
Yeah. Well, if you interpret that
as reprimanding,
32
00:02:38,070 --> 00:02:40,070
then we have more work to do
than I thought.
33
00:02:43,119 --> 00:02:45,643
You're in the middle
of a custody battle.
34
00:02:45,687 --> 00:02:48,298
You want to keep risking
your life and risking your job
35
00:02:48,342 --> 00:02:51,127
and refusing to even try to get
to the bottom of why?
36
00:02:51,171 --> 00:02:53,129
How do you think
that's gonna look to a judge?
37
00:02:53,173 --> 00:02:55,653
Look, I did what I needed
to do to save lives.
38
00:02:55,697 --> 00:02:56,703
That's my job.
39
00:02:56,728 --> 00:02:58,562
Okay. Let me spell it out.
40
00:02:59,190 --> 00:03:02,687
Without an evaluation, I can't
deem you fit to go on calls.
41
00:03:04,532 --> 00:03:06,229
You come find me if you decide
42
00:03:06,273 --> 00:03:07,752
to pull your head out of your ass.
43
00:03:15,760 --> 00:03:17,240
Hey. Oh, sorry.
44
00:03:17,284 --> 00:03:18,894
- Hey.
- Can I... Can we walk?
45
00:03:18,937 --> 00:03:21,331
- Of course.
- Okay.
46
00:03:21,375 --> 00:03:25,205
So, I know I said I wanted to do the...
47
00:03:25,248 --> 00:03:27,119
abortion pill rather
than surgical abortion,
48
00:03:27,163 --> 00:03:29,078
but I have decided I...
49
00:03:29,121 --> 00:03:31,559
I don't want to be
lucid for any of this.
50
00:03:31,602 --> 00:03:33,648
I just want to come in
and count down into the abyss
51
00:03:33,691 --> 00:03:35,171
and then wake up a few minutes later
52
00:03:35,215 --> 00:03:37,913
and pretend that none of this
ever happened.
53
00:03:37,956 --> 00:03:41,264
So, um... one surgical abortion.
54
00:03:41,308 --> 00:03:44,093
- Okay.
- Today... please.
55
00:03:44,136 --> 00:03:46,878
Okay, Vic, I'm gonna use
my doctor voice now.
56
00:03:46,922 --> 00:03:48,265
Oh, scary.
57
00:03:48,290 --> 00:03:51,796
So, I'm here to provide you with
the best care possible.
58
00:03:51,840 --> 00:03:54,408
Okay. So I need you to know that
it is strongly recommended
59
00:03:54,451 --> 00:03:58,150
for you to wait until you're
at least six weeks pregnant
60
00:03:58,194 --> 00:03:59,978
before getting a surgical abortion.
61
00:04:00,022 --> 00:04:03,721
If I perform it sooner,
we run the risk of incompletion.
62
00:04:03,765 --> 00:04:05,332
I'm only five weeks.
63
00:04:05,375 --> 00:04:07,725
Correct.
64
00:04:07,769 --> 00:04:11,860
Okay, uh, Carina, my...
My entire body hurts,
65
00:04:11,903 --> 00:04:14,166
and my... My breasts feel like
66
00:04:14,210 --> 00:04:15,559
somebody hit them with a baseball bat
67
00:04:15,603 --> 00:04:17,561
and these hormones are making me
feel truly insane
68
00:04:17,605 --> 00:04:19,215
and I'm car-sick from
the minute I wake up
69
00:04:19,259 --> 00:04:21,217
until the minute I go to sleep.
70
00:04:21,261 --> 00:04:24,002
And you're telling me
I'd have to wait an entire week,
71
00:04:24,046 --> 00:04:25,874
which I would spend
still being pregnant,
72
00:04:25,917 --> 00:04:27,049
to get the surgical abortion?
73
00:04:27,092 --> 00:04:28,659
Correct.
74
00:04:28,703 --> 00:04:31,271
So we live in a world
where it can be both too late
75
00:04:31,314 --> 00:04:33,621
and too early to terminate a pregnancy?
76
00:04:33,664 --> 00:04:35,820
Well, your other option is
the medical abortion, the pill.
77
00:04:35,845 --> 00:04:36,895
Yeah.
78
00:04:36,919 --> 00:04:38,539
And we can do that as early as tomorrow.
79
00:04:38,582 --> 00:04:40,410
- Pass.
- Okay.
80
00:04:40,454 --> 00:04:41,933
I... My body has been through
enough lately,
81
00:04:41,977 --> 00:04:44,936
and I don't need to spend
two days hemorrhaging
82
00:04:44,980 --> 00:04:46,808
and cramping on a bathroom floor.
83
00:04:46,851 --> 00:04:48,984
- It's...
- I get it. I get it. This is not ideal.
84
00:04:49,027 --> 00:04:51,421
But, Vic, both options are safe.
85
00:04:51,465 --> 00:04:53,554
- Okay?
- Yeah.
86
00:04:53,597 --> 00:04:55,947
- Take some time. Think about it.
- Mm-hmm.
87
00:04:55,991 --> 00:04:58,210
Just treat it as you would think
of any other medical procedure.
88
00:04:58,254 --> 00:05:00,038
Well, if my appendix burst,
89
00:05:00,082 --> 00:05:01,344
I wouldn't take a pill
and then wait two days
90
00:05:01,388 --> 00:05:02,867
- to crap it out, so...
- Right.
91
00:05:05,392 --> 00:05:07,002
Yeah, easy. Okay.
92
00:05:07,045 --> 00:05:10,005
I'll... I will do the surgery.
93
00:05:10,048 --> 00:05:12,137
- Okay.
- In and out in an hour.
94
00:05:12,181 --> 00:05:14,314
Okay. I'll make an appointment
for a week from now.
95
00:05:14,357 --> 00:05:17,055
- Okay.
- Okay.
96
00:05:19,674 --> 00:05:21,799
Alright, here we go. Smile, big smile.
97
00:05:21,843 --> 00:05:23,061
Okay, give me the thumbs-up.
98
00:05:24,324 --> 00:05:25,368
There it is.
99
00:05:25,412 --> 00:05:28,066
Good job. Alright.
100
00:05:28,110 --> 00:05:30,591
Hey, ladies. Thanks for coming out.
101
00:05:30,634 --> 00:05:32,114
Big smiles.
102
00:05:32,157 --> 00:05:34,725
Alright.
103
00:05:34,769 --> 00:05:36,597
Excuse me. Excuse me. Do you mind
if I cut in? Alright, who's next?
104
00:05:36,640 --> 00:05:38,816
Alright. Ooh! Step back, people.
105
00:05:38,860 --> 00:05:40,601
That's my boss. She can fire me.
106
00:05:40,644 --> 00:05:42,429
Missed your calling, Fire Zaddy.
107
00:05:42,472 --> 00:05:43,604
Yeah.
108
00:05:43,647 --> 00:05:44,953
I know this is humiliating.
109
00:05:44,996 --> 00:05:46,389
Oh, it's working for you.
110
00:05:46,433 --> 00:05:48,304
And the department.
111
00:05:48,348 --> 00:05:51,612
Polls say public opinion of SFD
is up 12% since a year ago,
112
00:05:51,655 --> 00:05:54,919
and I know I'd call you in an emergency.
113
00:05:54,963 --> 00:05:56,965
Well, why don't you call
me in a non-emergency?
114
00:05:57,008 --> 00:05:58,401
Why don't you give me your number
115
00:05:58,445 --> 00:05:59,533
so that I don't have to dig it
out of department files?
116
00:06:01,317 --> 00:06:02,579
Alright, thank you, Boss.
117
00:06:02,623 --> 00:06:04,015
Thank you, Fire Zaddy. Appreciate it.
118
00:06:04,059 --> 00:06:06,148
- Okay. Next.
- Thanks, everyone.
119
00:06:06,191 --> 00:06:08,455
Hey! Thanks for coming out today, 23.
120
00:06:08,498 --> 00:06:11,153
You've all earned a day off.
Don't forget to hydrate.
121
00:06:11,196 --> 00:06:13,808
I will be hydrating with
beer today, Captain.
122
00:06:13,851 --> 00:06:15,549
- Same! Same!
- Hey, water first.
123
00:06:20,433 --> 00:06:23,146
Captain Herrera, got a minute?
124
00:06:27,125 --> 00:06:28,692
What's up?
125
00:06:28,736 --> 00:06:30,346
How much do you love me?
126
00:06:30,390 --> 00:06:32,957
Mm, depends on what favor
you're about to ask.
127
00:06:33,001 --> 00:06:35,307
See if Vic wants to do something today.
128
00:06:35,351 --> 00:06:37,440
I-I'm worried about her.
129
00:06:37,484 --> 00:06:39,181
She keeps pushing away
everyone she loves, so...
130
00:06:39,224 --> 00:06:42,216
So I'm safe because she doesn't love me?
131
00:06:42,241 --> 00:06:43,465
Exactly.
132
00:06:44,752 --> 00:06:46,406
Alright.
133
00:06:46,449 --> 00:06:49,191
I'll ask, but I'm not gonna
kidnap her if she says no.
134
00:06:49,234 --> 00:06:51,367
Fair enough. Huh? Thank you.
135
00:06:55,980 --> 00:06:59,375
Today is inventory day,
and you know how I love that.
136
00:06:59,419 --> 00:07:02,209
It's like fresh notebooks
on the first day of school.
137
00:07:02,234 --> 00:07:05,019
Even the fact that I have to
work with Jack can't ruin that.
138
00:07:06,490 --> 00:07:08,428
Oh, um, I forgot to tell you,
139
00:07:08,471 --> 00:07:10,081
the sperm bank called,
140
00:07:10,125 --> 00:07:11,953
and they have an opening next Tuesday.
141
00:07:11,996 --> 00:07:13,781
So we can get in sooner.
142
00:07:13,824 --> 00:07:15,086
- Great.
- Yeah?
143
00:07:15,130 --> 00:07:17,437
Mm-hmm.
144
00:07:17,480 --> 00:07:19,613
You cramming for a pop quiz?
145
00:07:19,656 --> 00:07:21,789
Uh, brushing up on protocols
just in case.
146
00:07:21,832 --> 00:07:25,619
Just in case Chief Ross
suddenly asks you about...
147
00:07:25,662 --> 00:07:28,360
"universal precautions
which shall be observed
148
00:07:28,404 --> 00:07:32,016
to prevent contact with blood
and other bodily fluids"?
149
00:07:32,060 --> 00:07:34,018
I mean, yes.
150
00:07:35,846 --> 00:07:38,196
Engine 19 and Aid 19 requested
151
00:07:38,240 --> 00:07:39,807
- to 1728 Hayvenhurst Road.
- Okay, that's me.
152
00:07:39,850 --> 00:07:41,635
- Yeah.
- But I got it.
153
00:07:41,678 --> 00:07:43,375
- Uh, sperm bank.
- Okay.
154
00:07:43,419 --> 00:07:45,377
Tuesday. See? I was listening.
155
00:07:55,344 --> 00:07:57,868
I asked Herrera to look after Vic today.
156
00:07:57,912 --> 00:08:00,218
Look after her? She's not a toddler.
157
00:08:00,262 --> 00:08:02,264
So you can hire her a babysitter,
158
00:08:02,307 --> 00:08:03,570
but when I do it, it's patronizing?
159
00:08:03,613 --> 00:08:05,659
Yeah, 'cause I'm not her boyfriend.
160
00:08:05,702 --> 00:08:08,662
I'm not sure I am either.
161
00:08:10,664 --> 00:08:12,230
Alright, pulling up.
162
00:08:12,274 --> 00:08:14,450
Look sharp, 19.
163
00:08:17,932 --> 00:08:19,716
Oh, my G... You came.
164
00:08:19,760 --> 00:08:21,501
I-I was worried the 911 operator
thought it was a prank call.
165
00:08:21,544 --> 00:08:23,328
Okay, are you alright? Is anyone hurt?
166
00:08:23,372 --> 00:08:25,200
Yes, I'm fine, but I don't know
that everybody else is.
167
00:08:25,243 --> 00:08:27,507
I heard screaming and then
a crash, and then I ran.
168
00:08:27,550 --> 00:08:29,247
And I... Oh, I knew I knew this address.
169
00:08:29,291 --> 00:08:30,510
Yeah, it's the Hackett House.
170
00:08:30,553 --> 00:08:32,381
Relax, man. It's just a house.
171
00:08:32,424 --> 00:08:33,991
- Okay, how many people went in?
- Three, including me.
172
00:08:34,035 --> 00:08:36,298
We're shooting a documentary on
the Hackett House murders.
173
00:08:36,341 --> 00:08:37,560
And I was calling out to everyone,
174
00:08:37,604 --> 00:08:38,996
and no one's answering.
175
00:08:39,040 --> 00:08:40,694
And I am not going back into that house.
176
00:08:40,737 --> 00:08:42,609
Hey, Captain, uh, I'm happy to
be on medical group today.
177
00:08:42,652 --> 00:08:44,088
Inside, Montgomery.
178
00:08:46,314 --> 00:08:48,359
You should call USAR
to secure the house.
179
00:08:48,384 --> 00:08:51,169
Wood rot, termite damage.
It's practically falling apart.
180
00:08:51,194 --> 00:08:54,030
Yeah, I think we can handle
a "Scooby-Doo" search and rescue
181
00:08:54,055 --> 00:08:55,926
just fine on our own, Lieutenant,
182
00:08:55,970 --> 00:08:58,102
unless you're afraid
the ghosts are gonna get you.
183
00:08:58,146 --> 00:08:59,930
Hey, let's move, 19, and Ruiz.
184
00:08:59,974 --> 00:09:01,366
Wait a minute. Be careful.
185
00:09:01,410 --> 00:09:03,586
T-This house has very dark energy, okay?
186
00:09:03,630 --> 00:09:05,632
Okay?
187
00:09:05,675 --> 00:09:08,243
♪ If there's something strange ♪
188
00:09:08,286 --> 00:09:09,853
♪ In the neighborhood ♪
189
00:09:09,897 --> 00:09:11,115
♪ Who you gonna call? ♪
190
00:09:11,159 --> 00:09:13,422
Please stop it!
191
00:09:13,465 --> 00:09:15,598
You see?
192
00:09:15,642 --> 00:09:17,513
You made it angry.
193
00:09:21,451 --> 00:09:26,201
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
194
00:09:29,466 --> 00:09:32,412
- Hughes. Hey.
- Hi.
195
00:09:32,437 --> 00:09:34,959
I was thinking, since we're both off,
196
00:09:35,009 --> 00:09:37,228
you want to come over
and see my new place?
197
00:09:37,272 --> 00:09:38,795
Michelle's gonna bring some food and...
198
00:09:38,839 --> 00:09:41,363
Okay, was it Travis or Theo
who asked you to babysit me?
199
00:09:41,406 --> 00:09:43,408
No one. I just... I
just want to hang out.
200
00:09:43,452 --> 00:09:45,149
Yeah, okay, I got a lot of stuff
I got to do today,
201
00:09:45,193 --> 00:09:46,498
a bunch of boring errands
and crap like that.
202
00:09:46,542 --> 00:09:47,891
No, I-I-I honestly have
nowhere else to be, so...
203
00:09:47,935 --> 00:09:50,938
Okay.
204
00:09:50,981 --> 00:09:52,461
What?
205
00:09:52,504 --> 00:09:53,680
I'm just trying to gauge
if you've got any gossip
206
00:09:53,723 --> 00:09:55,420
I can squeeze out of you.
207
00:09:55,464 --> 00:09:56,813
I don't. I...
208
00:09:56,857 --> 00:09:59,555
Okay, well, that means you do, so...
209
00:09:59,580 --> 00:10:00,924
Get in.
210
00:10:04,429 --> 00:10:07,345
Please don't be full of snakes.
Please don't be full of snakes.
211
00:10:07,389 --> 00:10:09,870
Wow. I thought you were
supposed to be brave.
212
00:10:12,829 --> 00:10:14,178
Oh.
213
00:10:14,222 --> 00:10:16,137
- The breeze.
- There is no breeze.
214
00:10:16,180 --> 00:10:19,575
The house doesn't like visitors.
215
00:10:19,619 --> 00:10:20,631
Dark energy.
216
00:10:20,656 --> 00:10:22,752
Okay, let's go. Let's move inside.
217
00:10:22,796 --> 00:10:24,754
- What are your friends' names?
-Tobias and Cory.
218
00:10:24,798 --> 00:10:26,495
Okay.
219
00:10:28,410 --> 00:10:29,716
Fire department!
220
00:10:29,759 --> 00:10:31,195
Is anybody injured?!
221
00:10:31,239 --> 00:10:32,762
Tobias, Cory, can you hear us?!
222
00:10:32,806 --> 00:10:33,937
Fire department!
223
00:10:33,981 --> 00:10:36,244
We need you to evacuate now!
224
00:10:37,373 --> 00:10:39,334
We can search faster if we split up.
225
00:10:39,377 --> 00:10:40,814
Split up? Seriously?
226
00:10:40,857 --> 00:10:42,206
Have you ever seen a
single horror movie?
227
00:10:42,250 --> 00:10:44,165
Or read a firefighter protocol manual?
228
00:10:44,208 --> 00:10:46,036
You don't split up.
That's how they get you.
229
00:10:46,080 --> 00:10:47,429
Who's "they"?
230
00:10:47,472 --> 00:10:50,258
Oh, man! What... Come on!
231
00:10:50,301 --> 00:10:52,739
Well, also, I meant split up,
like, in pairs.
232
00:10:52,782 --> 00:10:54,349
Montgomery, you and Ruiz take upstairs.
233
00:10:54,392 --> 00:10:55,785
Sullivan and I will take this floor.
234
00:10:55,829 --> 00:10:57,178
Alright. Go.
235
00:11:03,575 --> 00:11:05,969
This is your errand?
236
00:11:06,013 --> 00:11:07,710
Someone bought it.
237
00:11:07,754 --> 00:11:09,669
We have to say goodbye.
238
00:11:12,367 --> 00:11:14,108
Looks like the Millers
moved everything out.
239
00:11:17,372 --> 00:11:19,069
Oh, so we're breaking in.
240
00:11:19,113 --> 00:11:20,549
No. We got a key.
241
00:11:20,592 --> 00:11:22,029
No breaking needed.
242
00:11:22,072 --> 00:11:25,641
Just because we have
a key doesn't mean...
243
00:11:25,685 --> 00:11:27,512
Okay, this is happening.
244
00:11:35,216 --> 00:11:37,740
How many different types
of sutures do we need?
245
00:11:37,784 --> 00:11:39,611
And... And why so many laceration kits?
246
00:11:39,655 --> 00:11:41,396
- Oh, you think too many?
- Yeah, I think you and Warren
247
00:11:41,439 --> 00:11:42,789
are the only ones
who know how to suture,
248
00:11:42,832 --> 00:11:44,529
so, yeah, a million laceration kits
249
00:11:44,573 --> 00:11:45,835
might be overdoing it.
250
00:11:45,879 --> 00:11:47,315
Also, what are these numbers?
251
00:11:47,358 --> 00:11:48,925
Like, I-I don't understand that.
What is this?
252
00:11:48,969 --> 00:11:50,884
Well, I'm putting together
a rotating staff
253
00:11:50,927 --> 00:11:52,799
of volunteer doctors from Grey-Sloan,
254
00:11:52,842 --> 00:11:54,322
so we won't be the only ones.
255
00:11:54,365 --> 00:11:56,498
- Volunteer doctors?
- Yeah.
256
00:11:56,541 --> 00:11:58,848
Well, I'm hoping eventually
to pay them something, but...
257
00:11:58,892 --> 00:12:00,545
No, no. The whole point of this clinic
258
00:12:00,589 --> 00:12:02,069
is not to have a bunch
of doctors around.
259
00:12:02,112 --> 00:12:03,331
You think we're opening a medical clinic
260
00:12:03,374 --> 00:12:05,376
with no doctors to staff it?
261
00:12:05,420 --> 00:12:07,422
I, well... Is this where
laceration trays come to die?
262
00:12:07,465 --> 00:12:09,032
Yeah, right? She got too many.
263
00:12:09,076 --> 00:12:11,208
He thinks our health clinic
should not have doctors.
264
00:12:11,252 --> 00:12:12,862
It's...
265
00:12:12,906 --> 00:12:14,298
You didn't go on your call.
266
00:12:14,342 --> 00:12:16,170
Desk duty. Diane Lewis is threatening
267
00:12:16,213 --> 00:12:17,693
to make it permanent
if I don't meet with her.
268
00:12:17,737 --> 00:12:18,781
- No, no, no.
- Oh, okay.
269
00:12:18,825 --> 00:12:21,305
Well, then meet with her.
270
00:12:21,349 --> 00:12:23,177
Why do you think the clinic
shouldn't have doctors?
271
00:12:23,220 --> 00:12:25,483
- 'Cause people are afraid of doctors.
- Oh, thank you.
272
00:12:25,527 --> 00:12:27,094
Alright, you can get
offended all you want.
273
00:12:27,137 --> 00:12:28,138
I'm gonna keep telling you the truth.
274
00:12:28,182 --> 00:12:31,310
If you think we can do this
without a full staff of doctors...
275
00:12:31,335 --> 00:12:34,014
The whole goal of the clinic is
to provide care for everyone,
276
00:12:34,057 --> 00:12:35,885
regardless of background
or income level.
277
00:12:35,929 --> 00:12:38,975
Which requires doctors.
I mean, Warren...
278
00:12:39,019 --> 00:12:40,585
I am in so many other fights right now.
279
00:12:40,629 --> 00:12:42,177
Can I just sit this one out?
280
00:12:42,202 --> 00:12:44,328
Look, we have set hours for
community health screens,
281
00:12:44,372 --> 00:12:47,288
BP checks, preventative care,
things I'm trained in,
282
00:12:47,331 --> 00:12:49,943
things that we're all trained
in here at the station.
283
00:12:49,986 --> 00:12:51,640
I just don't want a bunch of
white coats, you know...
284
00:12:51,683 --> 00:12:53,424
- But h-how are you gonna...
- Please help!
285
00:12:53,468 --> 00:12:55,426
Hey, ladies, ladies, what's going on?
286
00:12:56,514 --> 00:12:58,734
Let me see. Take it easy.
287
00:12:58,778 --> 00:13:00,997
Alright, we're gonna get you...
We're gonna get you help, okay?
288
00:13:01,041 --> 00:13:02,607
- Please help!
- Just sit tight.
289
00:13:02,651 --> 00:13:04,218
What happened here? What happened?
290
00:13:04,261 --> 00:13:05,697
We were taking a walk
and we started talking
291
00:13:05,741 --> 00:13:06,926
about my in-laws, which
always starts a fight.
292
00:13:06,951 --> 00:13:08,222
Is Rose okay? Is Rose okay?
293
00:13:08,265 --> 00:13:10,050
She seems okay. M-May I?
294
00:13:10,093 --> 00:13:11,138
Let's just make sure that you
don't have a facial fracture.
295
00:13:11,181 --> 00:13:12,966
Okay, but... but Rose. But Rose.
296
00:13:13,009 --> 00:13:14,445
- Is she okay?
- There's not a scratch on her.
297
00:13:14,489 --> 00:13:15,969
Are you sure? Because she hit her head.
298
00:13:16,012 --> 00:13:17,709
Well, she didn't hit her head. Aah!
299
00:13:17,753 --> 00:13:19,842
She was kind of shaken.
300
00:13:19,886 --> 00:13:21,757
Yeah, and you're gonna need to
get stitches in your hand, too.
301
00:13:21,801 --> 00:13:23,280
What's your name?
302
00:13:23,324 --> 00:13:24,804
Peggy. This is Dayna.
303
00:13:24,847 --> 00:13:26,066
Oh, Peggy. Hi.
304
00:13:26,109 --> 00:13:27,981
Peggy, I-I delivered your baby.
305
00:13:28,024 --> 00:13:29,460
Oh, my God! Dr. DeLuca!
306
00:13:29,504 --> 00:13:31,245
- Oh!
- Hi!
307
00:13:31,288 --> 00:13:33,029
I am so sorry.
308
00:13:33,073 --> 00:13:34,683
No, it's okay, it's okay,
it's okay. Just take a seat.
309
00:13:34,726 --> 00:13:35,815
We're gonna get you
all cleaned up, okay?
310
00:13:35,858 --> 00:13:37,555
Okay.
311
00:13:37,599 --> 00:13:40,254
Oh, my God.
312
00:13:40,297 --> 00:13:41,646
These are them.
313
00:13:41,690 --> 00:13:43,170
These are the Hacketts.
314
00:13:43,213 --> 00:13:45,868
Yeah, well, it's their house, so...
315
00:13:45,912 --> 00:13:48,044
They say that the mother was possessed
316
00:13:48,088 --> 00:13:49,829
by some kind of demonic spirit
317
00:13:49,872 --> 00:13:51,439
and, out of nowhere,
318
00:13:51,482 --> 00:13:54,268
killed all four of her kids
and her husband
319
00:13:54,311 --> 00:13:56,226
and then hung herself from the banister.
320
00:13:56,270 --> 00:13:58,402
No, man, that's
just what kids used to say.
321
00:13:58,446 --> 00:14:00,622
I read it was actually
an old bootlegger house.
322
00:14:00,665 --> 00:14:02,232
- Really?
- Yeah.
323
00:14:02,276 --> 00:14:04,060
Okay.
324
00:14:04,104 --> 00:14:06,715
Well, that makes me feel
slightly better.
325
00:14:06,758 --> 00:14:08,499
Fire department!
326
00:14:08,543 --> 00:14:10,458
Tobias, Cory!
327
00:14:14,766 --> 00:14:16,072
Aah!
328
00:14:16,116 --> 00:14:17,857
Come on, man! What's wrong with you?!
329
00:14:17,900 --> 00:14:18,945
Seriously!
330
00:14:18,988 --> 00:14:20,772
I'm sor... I'm sorry.
331
00:14:20,816 --> 00:14:22,949
Please, please tell me you don't
really believe in this crap.
332
00:14:22,992 --> 00:14:24,124
I don't not believe in it.
333
00:14:24,167 --> 00:14:25,952
Run!
334
00:14:25,995 --> 00:14:27,562
Did you hear that? Hear what?
335
00:14:27,605 --> 00:14:29,346
A voice. It said, "Run."
336
00:14:29,390 --> 00:14:32,132
You didn't hear a voice.
337
00:14:32,175 --> 00:14:35,700
Okay, I distinctly heard
a ghost voice tell me to run.
338
00:14:35,744 --> 00:14:37,659
Travis, you didn't hear a ghost voice,
339
00:14:37,702 --> 00:14:39,106
because ghosts don't exist.
340
00:14:39,131 --> 00:14:41,315
Help me.
341
00:14:41,358 --> 00:14:44,013
But you may have heard
an alive person's voice
342
00:14:44,057 --> 00:14:46,624
who might be here, so come on.
343
00:14:46,668 --> 00:14:47,756
Go. Go in there.
344
00:14:47,799 --> 00:14:49,279
You go in there, man.
345
00:14:49,323 --> 00:14:51,151
Go. You heard the voice, you said.
346
00:14:56,983 --> 00:14:58,375
Come on.
347
00:15:15,001 --> 00:15:16,785
Seattle Fire!
348
00:15:16,828 --> 00:15:17,917
Do you have to be so loud, though, man?
349
00:15:17,960 --> 00:15:20,441
- They got to hear us.
- God!
350
00:15:29,303 --> 00:15:32,583
Help!
351
00:15:32,627 --> 00:15:34,020
Help! We're down here!
352
00:15:34,063 --> 00:15:36,457
Sullivan, Bishop, help us!
We're down here!
353
00:15:36,500 --> 00:15:38,522
Two firefighters down.
I repeat, two firefighters down.
354
00:15:38,547 --> 00:15:39,618
Can anyone hear me?
355
00:15:39,642 --> 00:15:41,201
There's no way there's
a signal down here.
356
00:15:41,244 --> 00:15:42,376
I'm not even picking you up on mine.
357
00:15:42,419 --> 00:15:44,160
- Aah!
- What? You twist your ankle?
358
00:15:44,204 --> 00:15:45,945
I'm hoping that's all it is.
359
00:15:45,988 --> 00:15:48,164
Geez.
360
00:15:48,208 --> 00:15:50,340
How the hell are we going to
get out of here?
361
00:15:50,384 --> 00:15:53,387
I don't even know how the hell
we got down here.
362
00:15:53,430 --> 00:15:54,823
Sure you do.
363
00:15:54,866 --> 00:15:57,869
You made the ghost
house mad, so it ate us.
364
00:16:04,006 --> 00:16:05,660
I'm gonna call this in.
365
00:16:05,703 --> 00:16:07,270
What?
366
00:16:07,314 --> 00:16:08,968
Why?
367
00:16:09,011 --> 00:16:10,926
This woman has abrasions
and blunt trauma to her face,
368
00:16:10,970 --> 00:16:12,188
her wife has knuckle abrasions,
369
00:16:12,232 --> 00:16:14,016
and they were talking about
shaking their child.
370
00:16:14,060 --> 00:16:16,453
No. No. I know these women.
I delivered their baby.
371
00:16:16,497 --> 00:16:18,064
Well, you never know what's going on
372
00:16:18,107 --> 00:16:19,717
inside of a marriage, alright?
I'm calling it in.
373
00:16:19,761 --> 00:16:21,806
No. Warren, the woman is
bleeding from her face.
374
00:16:21,850 --> 00:16:24,026
We treat first, we talk first,
like Dr. Lewis told you to do.
375
00:16:24,070 --> 00:16:25,462
Oh, my God.
376
00:16:25,506 --> 00:16:28,813
Why are you suddenly
so allergic to talking?
377
00:16:28,857 --> 00:16:31,555
Hi, bubba. Hi, baby.
378
00:16:31,599 --> 00:16:33,209
Seattle Fire!
379
00:16:33,253 --> 00:16:35,733
Cory, Tobias, you guys in here?
380
00:16:35,777 --> 00:16:37,953
It's cold in here.
381
00:16:37,997 --> 00:16:39,041
In your turnouts, you're cold?
382
00:16:39,085 --> 00:16:41,043
Yeah, it's weird.
383
00:16:41,087 --> 00:16:42,740
Hey, has Chief Ross mentioned
anything to you about me?
384
00:16:44,655 --> 00:16:46,092
What the...
385
00:16:46,135 --> 00:16:49,182
Help me.
386
00:16:49,225 --> 00:16:51,358
Help me.
387
00:16:54,100 --> 00:16:56,885
You're hopping around like we didn't
just drop through the ceiling.
388
00:16:56,928 --> 00:16:58,539
I think you broke my fall.
389
00:17:00,671 --> 00:17:04,066
So, since we're trapped in
a haunted basement,
390
00:17:04,110 --> 00:17:05,894
can we circle back to the whole
391
00:17:05,937 --> 00:17:08,592
"I'm not even sure I'm
Vic's boyfriend" thing?
392
00:17:08,636 --> 00:17:10,594
Oh, man, what am I
supposed to do, Travis?
393
00:17:10,638 --> 00:17:12,209
She doesn't want to talk to me.
394
00:17:12,234 --> 00:17:14,294
- You know, she pushed me away.
- Then push back.
395
00:17:14,337 --> 00:17:16,600
She's just afraid of letting you
see her ugly side.
396
00:17:16,644 --> 00:17:18,776
Trust me, I've seen it.
397
00:17:18,820 --> 00:17:20,778
What's that supposed to mean?
What have you seen?
398
00:17:20,822 --> 00:17:22,606
It's between me and her, man.
399
00:17:22,650 --> 00:17:24,304
Hey, if it's something
dangerous, you got to tell me.
400
00:17:24,347 --> 00:17:27,263
Dude, please, stop. I know you love her,
401
00:17:27,307 --> 00:17:28,743
but you have to let us
figure this one out.
402
00:17:28,786 --> 00:17:30,811
Yeah, but you're not figuring
it out. You're just quitting.
403
00:17:30,836 --> 00:17:32,703
Look, just because you
don't want to deal with
404
00:17:32,747 --> 00:17:34,096
your own messed-up
relationship doesn't mean
405
00:17:34,140 --> 00:17:35,967
you get to jump in
the middle of mine, man.
406
00:17:40,929 --> 00:17:42,757
Help me.
407
00:17:42,800 --> 00:17:44,498
Tobias? Cory?
408
00:17:46,804 --> 00:17:48,545
Okay, save your breath. We're here.
409
00:17:48,589 --> 00:17:50,156
Captain, we found Tobias.
He is pinned and injured.
410
00:17:50,199 --> 00:17:52,114
We're gonna need a
backboard and a gurney.
411
00:17:52,158 --> 00:17:53,724
Tell him half the ceiling
has collapsed here already.
412
00:17:53,768 --> 00:17:54,899
Yeah, I think he heard you.
413
00:17:54,943 --> 00:17:57,685
Hey, Tobias, can you feel this?
414
00:17:57,728 --> 00:17:59,382
- Get out.
- What?
415
00:17:59,426 --> 00:18:01,080
The house said, "Get out," and then...
416
00:18:01,123 --> 00:18:02,994
- Tobias, Tobias...
- The chandelier.
417
00:18:03,038 --> 00:18:05,214
Save your breath,
okay? Save your breath.
418
00:18:05,258 --> 00:18:06,868
Just nod your head.
You can feel this, right?
419
00:18:06,911 --> 00:18:08,087
- Uh-huh.
- Okay. That's good.
420
00:18:08,130 --> 00:18:09,175
Yeah. That's a good grip.
421
00:18:09,218 --> 00:18:10,350
Okay. Get it.
422
00:18:10,393 --> 00:18:11,438
- Ready?
- Yep.
423
00:18:14,528 --> 00:18:17,139
It's like he never lived here.
424
00:18:17,722 --> 00:18:20,147
Pru was supposed to grow up here.
425
00:18:23,493 --> 00:18:25,147
Holy.
426
00:18:25,191 --> 00:18:27,018
They sold this for $2.6 million.
427
00:18:27,062 --> 00:18:28,368
What?!
428
00:18:28,411 --> 00:18:30,803
No way.
429
00:18:30,828 --> 00:18:32,459
I mean, do you think if you
stack that much money
430
00:18:32,502 --> 00:18:34,983
in, like, a... like, a paper pile,
431
00:18:35,026 --> 00:18:36,767
you could jump off a roof
into it and not get hurt?
432
00:18:39,205 --> 00:18:43,600
Well, this is depressing.
433
00:18:43,644 --> 00:18:47,082
Why did you even want to come here?
434
00:18:47,126 --> 00:18:49,258
We should probably get going.
435
00:18:49,302 --> 00:18:51,260
My cousin Michelle
will be at my place soon.
436
00:18:56,309 --> 00:18:57,788
What are you doing?
437
00:18:57,832 --> 00:18:59,834
I'm going swimming.
438
00:18:59,877 --> 00:19:02,271
What? Vic, it's 45 degrees outside,
439
00:19:02,315 --> 00:19:04,230
and the water is even colder.
440
00:19:04,273 --> 00:19:06,884
Okay, okay. Okay, Vic, I lied, alright?
441
00:19:06,928 --> 00:19:08,451
Theo asked me to babysit you,
and now I see why.
442
00:19:08,495 --> 00:19:10,236
I knew it. I knew it.
If he was so worried about me,
443
00:19:10,279 --> 00:19:11,585
then why doesn't he just
call me himself?
444
00:19:11,628 --> 00:19:13,239
He doesn't think you want him to.
445
00:19:13,282 --> 00:19:14,544
Well, how would he know
if he didn't even ask?
446
00:19:14,588 --> 00:19:17,025
- Huh?
- That's not... That's not really fair.
447
00:19:17,068 --> 00:19:18,940
But what is fair?!
448
00:19:18,983 --> 00:19:20,681
Andy, what is fair about any of this?!
449
00:19:20,716 --> 00:19:22,892
Okay. Okay, either come
with me or don't...
450
00:19:22,944 --> 00:19:24,206
Vic, Vic... but I'm... I'm going in.
451
00:19:24,250 --> 00:19:25,686
Hughes! Hey!
452
00:19:25,729 --> 00:19:27,427
Andy, I'm pregnant.
453
00:19:27,470 --> 00:19:29,342
Okay.
454
00:19:29,385 --> 00:19:31,170
And it's too early
for a surgical abortion,
455
00:19:31,213 --> 00:19:33,737
and I don't want to take the pill.
456
00:19:33,781 --> 00:19:35,652
Also, I made out with Gibson
a few weeks ago.
457
00:19:35,696 --> 00:19:37,176
- What?
- Oh, God.
458
00:19:37,219 --> 00:19:38,699
- Why?
- I don't know. Because I'm an idiot.
459
00:19:38,742 --> 00:19:39,917
Because I'm an idiot
and I told Theo about it
460
00:19:39,961 --> 00:19:41,223
because I am a sucker.
461
00:19:41,267 --> 00:19:42,659
So we might be broken up right now,
462
00:19:42,703 --> 00:19:43,965
but, honestly, I don't even know.
463
00:19:44,008 --> 00:19:45,445
So I just... My brain is, like,
464
00:19:45,488 --> 00:19:47,882
nonstop trash TV playing over and over,
465
00:19:47,925 --> 00:19:49,449
and I just need a few
seconds of quiet, okay?
466
00:19:49,492 --> 00:19:51,364
So I'm just gonna plunge
into this icy water...
467
00:19:51,407 --> 00:19:53,104
- No...
- ... so I can turn my brain off, okay?
468
00:19:53,148 --> 00:19:55,150
No, no, not okay. Alright?
469
00:19:55,194 --> 00:19:56,586
'Cause your... your heart
hasn't fully... Hughes!
470
00:21:11,835 --> 00:21:13,272
What the hell?
471
00:21:13,315 --> 00:21:15,535
Me "what the hell?"
You "what the hell?"
472
00:21:15,578 --> 00:21:17,885
You could have died.
473
00:21:17,928 --> 00:21:19,495
I'm a great swimmer.
474
00:21:19,539 --> 00:21:20,975
Vic, you weren't swimming.
You were sinking.
475
00:21:21,018 --> 00:21:22,933
I had plenty of air.
476
00:21:22,977 --> 00:21:24,108
No, I got it, I got it, I got it.
477
00:21:28,461 --> 00:21:30,680
On 3. 1, 2, 3.
478
00:21:30,724 --> 00:21:32,334
Where's Cory?
479
00:21:32,378 --> 00:21:34,249
I can't leave him here.
480
00:21:34,293 --> 00:21:35,859
He didn't even want to do this one.
481
00:21:35,903 --> 00:21:37,600
I made everyone come to this house
482
00:21:37,644 --> 00:21:39,385
and I can't leave them behind.
483
00:21:39,428 --> 00:21:41,343
Tobias, hey, let's just
get you out of here, okay?
484
00:21:41,387 --> 00:21:43,345
Don't sit up. Don't talk anymore.
485
00:21:43,389 --> 00:21:45,565
- Let's just focus on breathing.
- Okay.
486
00:21:45,608 --> 00:21:47,393
Ruiz, Montgomery, we have one
more civilian in the house.
487
00:21:51,571 --> 00:21:53,224
Ruiz, Montgomery, this is Sullivan.
488
00:21:53,268 --> 00:21:54,574
What's your 20?
489
00:21:57,794 --> 00:21:59,318
Maybe they're outside?
490
00:22:01,189 --> 00:22:03,322
I'm surprised you can do stitches here.
491
00:22:03,365 --> 00:22:06,412
We couldn't last week,
but this is your lucky day.
492
00:22:06,455 --> 00:22:08,025
Hmm.
493
00:22:08,050 --> 00:22:10,503
So, uh, how long have you
and your wife been married?
494
00:22:10,546 --> 00:22:11,678
Seven years.
495
00:22:11,721 --> 00:22:13,070
Do you fight often?
496
00:22:13,114 --> 00:22:16,378
No. We ju...
497
00:22:16,403 --> 00:22:18,424
- Wait.
- Hmm?
498
00:22:18,467 --> 00:22:20,283
Wait. You don't think...
499
00:22:20,308 --> 00:22:21,818
No. No, no, no.
500
00:22:21,862 --> 00:22:23,211
That... That's not what this is.
501
00:22:23,254 --> 00:22:24,952
No, no. We were just...
502
00:22:24,995 --> 00:22:27,171
We were on a long walk,
and Rose started screaming
503
00:22:27,215 --> 00:22:28,608
because she wanted to
get out of the stroller.
504
00:22:28,651 --> 00:22:30,261
And then she wouldn't, you know, walk.
505
00:22:30,305 --> 00:22:31,741
So then Dayna had her on her hip,
506
00:22:31,785 --> 00:22:33,830
and... and I tried to blow Rose's nose.
507
00:22:33,874 --> 00:22:35,310
Yeah, then we just got all tangled up.
508
00:22:35,354 --> 00:22:38,313
And... And Rose... Rose
was in Dayna's arms,
509
00:22:38,357 --> 00:22:40,837
and then Dayna fell forward
with Rose in her arms.
510
00:22:40,881 --> 00:22:42,883
And... And because she was...
She was holding Rose,
511
00:22:42,926 --> 00:22:44,275
she couldn't break her own fall.
512
00:22:44,300 --> 00:22:46,197
And that's how she hit her face. Yeah.
513
00:22:46,222 --> 00:22:50,107
Yeah, and then I-I dove
to try to grab Rose's head,
514
00:22:50,151 --> 00:22:52,066
you know, cradle it so that
it wouldn't hit the ground,
515
00:22:52,109 --> 00:22:53,720
and that's how I hurt my hand.
516
00:22:53,763 --> 00:22:55,635
I swear to all the gods and goddesses
517
00:22:55,678 --> 00:22:57,724
that anyone ever believed in that...
518
00:22:57,767 --> 00:22:59,726
That this is not what you think.
519
00:23:07,429 --> 00:23:08,691
Peggy. Peggy.
520
00:23:08,735 --> 00:23:10,783
- Dayna.
- Peggy.
521
00:23:10,808 --> 00:23:13,000
Dayna, tell the nice doctor
that I'm not a wife-beater.
522
00:23:13,043 --> 00:23:14,305
Peggy, that is not what I said.
523
00:23:14,349 --> 00:23:15,481
Oh, my God. Please don't make me laugh.
524
00:23:15,524 --> 00:23:16,699
My face. No, no.
525
00:23:16,743 --> 00:23:18,309
We are maybe the most
526
00:23:18,353 --> 00:23:20,050
accident-prone couple
you will ever meet.
527
00:23:20,094 --> 00:23:22,226
Oh, Dr. DeLuca knows.
When Peggy went into labor,
528
00:23:22,270 --> 00:23:24,446
the hospital was being
held hostage by hackers.
529
00:23:24,490 --> 00:23:26,970
So coordination, timing
just isn't our thing.
530
00:23:27,014 --> 00:23:28,189
I understand that, but still.
531
00:23:28,232 --> 00:23:30,104
- Ben, let it go.
- No, i-it's okay.
532
00:23:30,147 --> 00:23:31,671
Really, I-I'm grateful.
533
00:23:31,714 --> 00:23:33,324
I-If my daughter came in
looking like Dayna,
534
00:23:33,368 --> 00:23:34,587
I would hope someone of authority
535
00:23:34,630 --> 00:23:36,110
would be asking these questions.
536
00:23:36,153 --> 00:23:38,417
But I swear, I would never hit
Dayna and I would never hurt Rose.
537
00:23:38,460 --> 00:23:40,157
A-And if you need to call the police,
538
00:23:40,201 --> 00:23:42,551
- I will take a lie-detector test.
- She's very dramatic.
539
00:23:42,595 --> 00:23:45,293
Please, I tripped over her
and then I fell on our daughter.
540
00:23:45,336 --> 00:23:46,686
It was absolutely terrifying.
541
00:23:46,729 --> 00:23:48,296
I thought Rose's skull was crushed,
542
00:23:48,339 --> 00:23:50,516
but thank God for my big, soft boobs.
543
00:23:50,559 --> 00:23:54,128
And because of our hands and
my boobs, we broke her fall.
544
00:23:54,171 --> 00:23:55,999
O-Okay. Okay.
545
00:23:56,043 --> 00:23:58,959
Your, uh... Your stories match.
546
00:23:59,002 --> 00:24:01,091
Come on, Peggy. Let's, uh...
Let's wrap your stitches.
547
00:24:01,135 --> 00:24:03,093
Hi, baby!
548
00:24:03,137 --> 00:24:04,747
Hi! Oh, lookit.
549
00:24:04,791 --> 00:24:06,445
Look what I have.
550
00:24:06,488 --> 00:24:08,621
You're on desk duty.
551
00:24:08,664 --> 00:24:10,579
You stitched up her hand?
552
00:24:10,623 --> 00:24:12,363
No white coats, right?
553
00:24:12,407 --> 00:24:15,366
- What's that?
- What's... What's his name?
554
00:24:15,410 --> 00:24:16,498
Careful.
555
00:24:18,282 --> 00:24:20,110
Watch out. Watch out.
556
00:24:20,154 --> 00:24:22,591
Oh! Tobias, Tobias, what happened?
557
00:24:22,635 --> 00:24:24,550
Are... Are you okay? W-Where's Cory?
558
00:24:24,593 --> 00:24:26,029
- Ma'am. Ma'am.
- Did you check the cellar?
559
00:24:26,073 --> 00:24:27,770
This house has a secret cellar.
560
00:24:27,814 --> 00:24:30,425
That's the spirit hot spot.
There's a trapdoor.
561
00:24:30,469 --> 00:24:31,861
Cory could be down there.
562
00:24:33,794 --> 00:24:36,300
Hey. You seen Ruiz or
Montgomery around back
563
00:24:36,344 --> 00:24:37,606
on your perimeter sweep?
564
00:24:37,650 --> 00:24:38,781
No. I thought they were on evac.
565
00:24:41,262 --> 00:24:43,003
Where are Ruiz and Montgomery?
566
00:24:43,046 --> 00:24:44,483
They're not inside with you?
567
00:24:44,526 --> 00:24:45,832
You don't know where they are?
568
00:24:45,875 --> 00:24:47,181
Huh?
569
00:24:47,224 --> 00:24:49,183
Montgomery, Ruiz, what's your 20?
570
00:24:52,882 --> 00:24:54,536
Captain, this is Firefighter Montgomery
571
00:24:54,580 --> 00:24:55,972
and Lieutenant Ruiz.
572
00:24:56,016 --> 00:24:57,365
We are currently located in
573
00:24:57,408 --> 00:25:01,630
what appears to be a subterranean...
574
00:25:01,674 --> 00:25:03,023
Screw it. You can't hear this anyway.
575
00:25:03,066 --> 00:25:05,732
Please come find us,
for the love of God!
576
00:25:08,332 --> 00:25:10,247
My relationship isn't
messed up, by the way.
577
00:25:10,291 --> 00:25:12,902
I'm sorry I said that.
578
00:25:12,946 --> 00:25:16,819
That... That was not what I meant.
579
00:25:16,863 --> 00:25:18,125
Then what'd you mean?
580
00:25:19,605 --> 00:25:21,128
I didn't mean anything, man.
581
00:25:21,171 --> 00:25:23,086
I just...
582
00:25:23,130 --> 00:25:25,088
I was just trying to say that, you know,
583
00:25:25,132 --> 00:25:27,351
I'm... I'm not giving up on Vic.
584
00:25:27,395 --> 00:25:29,484
You know, I've given her
everything, uglies and all.
585
00:25:29,528 --> 00:25:32,269
Then why aren't you by her
side, all in, you know,
586
00:25:32,313 --> 00:25:33,836
through whatever thing
that she's going through?
587
00:25:33,880 --> 00:25:36,752
I tried. I freakin' tried, man.
588
00:25:36,796 --> 00:25:38,624
But there's only so long
I can stand around
589
00:25:38,667 --> 00:25:42,453
with a boom box over my head,
getting told to go away.
590
00:25:44,673 --> 00:25:47,067
And that's funny, Travis,
you know, coming from you.
591
00:25:47,110 --> 00:25:48,590
You telling me I'm not all in
592
00:25:48,634 --> 00:25:50,636
when you're over there with
one foot in your relationship
593
00:25:50,679 --> 00:25:52,115
and the other one out the door?
594
00:25:52,159 --> 00:25:53,669
Ah, so you did mean something.
595
00:25:56,729 --> 00:25:58,078
Dude, I just...
596
00:26:00,602 --> 00:26:02,561
You don't love him the
way you loved Mikey.
597
00:26:07,609 --> 00:26:09,393
I know you.
598
00:26:09,437 --> 00:26:13,180
I know how you are
when you are happy and in love.
599
00:26:13,223 --> 00:26:16,531
So you need to figure it out
or just cut him loose,
600
00:26:16,575 --> 00:26:18,402
because it's mean if you don't.
601
00:26:20,579 --> 00:26:21,754
Whoa! Oh!
602
00:26:21,797 --> 00:26:23,538
Come on!
603
00:26:23,582 --> 00:26:25,453
So this is how I die.
604
00:26:25,496 --> 00:26:26,628
- What...
- Okay.
605
00:26:26,672 --> 00:26:28,238
No, no. Hey. Hey, man.
606
00:26:28,282 --> 00:26:29,979
- Whoa!
- Relax. You... You're not dead.
607
00:26:30,023 --> 00:26:31,894
Who are you? Are you Tobias, Cory?
608
00:26:31,938 --> 00:26:33,592
Cory. Who are you?
609
00:26:33,635 --> 00:26:34,723
We're firefighters.
610
00:26:34,767 --> 00:26:37,639
We fell down here looking for you.
611
00:26:37,683 --> 00:26:39,467
This house hates us.
612
00:26:39,510 --> 00:26:41,034
I told Tobias I didn't
want to do this one.
613
00:26:41,077 --> 00:26:43,036
Didn't you hear us calling for you?
614
00:26:43,079 --> 00:26:44,254
I totally freaked out and
I thought I was hearing ghosts.
615
00:26:44,298 --> 00:26:45,908
Oh, my God. Same, man. Same.
616
00:26:47,693 --> 00:26:50,217
We're probably gonna die down here.
617
00:26:50,260 --> 00:26:52,393
This cellar was built under
a layer of concrete.
618
00:26:52,436 --> 00:26:55,091
There's no way
anybody's gonna hear us.
619
00:27:00,140 --> 00:27:01,924
Dark energy.
620
00:27:09,584 --> 00:27:12,282
God, I just want it to be over.
621
00:27:12,326 --> 00:27:14,241
I mean, not my life,
if that's what you're thinking.
622
00:27:14,284 --> 00:27:16,286
I just... I want to s...
623
00:27:16,330 --> 00:27:17,505
God, I want to stop feeling like this.
624
00:27:17,548 --> 00:27:19,100
Does Theo know?
625
00:27:19,125 --> 00:27:20,856
No. I know I should tell him,
and I'm going to.
626
00:27:20,900 --> 00:27:22,510
I just...
627
00:27:22,553 --> 00:27:25,295
I don't even know
where we stand right now.
628
00:27:25,339 --> 00:27:27,384
And what? The first thing I say
to him in weeks is,
629
00:27:27,428 --> 00:27:29,299
"Hey, I'm pregnant
and I'm having an abortion"?
630
00:27:29,343 --> 00:27:30,561
- Here you go.
- Well, would the decision be different
631
00:27:30,605 --> 00:27:34,217
if you were together and happy?
632
00:27:34,261 --> 00:27:37,220
I guess only in that
if we were together and happy,
633
00:27:37,264 --> 00:27:40,310
I would have told him by now.
634
00:27:40,354 --> 00:27:41,921
I had one.
635
00:27:41,964 --> 00:27:43,618
Senior year of high school.
636
00:27:43,662 --> 00:27:45,315
Ryan and I were...
637
00:27:45,359 --> 00:27:46,708
Well, we thought
we were gonna get married,
638
00:27:46,752 --> 00:27:49,232
so when I realized I was pregnant,
639
00:27:49,276 --> 00:27:52,714
there was a moment there where
I could almost see us having it.
640
00:27:54,116 --> 00:27:58,502
But then I-I saw the end of my
career before it even started.
641
00:27:58,546 --> 00:28:01,114
A life full of resentment
642
00:28:01,157 --> 00:28:04,291
and frustration and unfulfilled dreams.
643
00:28:04,334 --> 00:28:08,382
So I had the abortion.
644
00:28:08,425 --> 00:28:09,663
I never told him.
645
00:28:09,688 --> 00:28:11,905
Probably because I knew
he'd want to keep it,
646
00:28:11,930 --> 00:28:15,084
and him wanting it
would make me want it.
647
00:28:15,128 --> 00:28:18,958
And then I guess there's a part of me
648
00:28:19,001 --> 00:28:20,350
that always assumed that maybe one day,
649
00:28:20,394 --> 00:28:21,917
we'd have our chance.
650
00:28:21,961 --> 00:28:25,355
Now he's gone.
651
00:28:25,399 --> 00:28:27,227
So...
652
00:28:27,270 --> 00:28:28,576
Is this you telling me
not to get an abortion
653
00:28:28,619 --> 00:28:30,056
- in case Theo dies?
- No.
654
00:28:30,099 --> 00:28:32,362
- This is that?
- God, no!
655
00:28:32,406 --> 00:28:35,104
No! That... It's just
me saying I get it.
656
00:28:35,148 --> 00:28:37,237
I get how you feel
657
00:28:37,280 --> 00:28:39,369
about not knowing whether
you should tell Theo or not.
658
00:28:41,154 --> 00:28:42,938
And about losing your best friend.
659
00:28:44,723 --> 00:28:46,463
It sucks.
660
00:28:48,944 --> 00:28:50,424
You still owe me some gossip.
661
00:28:50,467 --> 00:28:51,730
I never promised you that. Stop it.
662
00:28:51,773 --> 00:28:52,774
Yeah, well... Mm.
663
00:28:56,256 --> 00:28:58,084
Can you tell Michelle
to bring food over here?
664
00:28:58,127 --> 00:28:59,389
I don't really feel like leaving yet.
665
00:28:59,433 --> 00:29:01,174
Well...
666
00:29:01,217 --> 00:29:03,089
Alright.
667
00:29:03,132 --> 00:29:05,831
We might as well say goodbye
to Dean's house in style.
668
00:29:07,310 --> 00:29:09,008
Ooh!
669
00:29:19,409 --> 00:29:20,628
Ruiz!
670
00:29:20,653 --> 00:29:22,021
Montgomery!
671
00:29:22,064 --> 00:29:23,544
- Can you hear us?!
- Shh!
672
00:29:23,587 --> 00:29:25,589
Shh, shh, shh.
673
00:29:27,417 --> 00:29:28,810
Can you hear us?
674
00:29:30,507 --> 00:29:31,813
Wait, wait.
675
00:29:31,857 --> 00:29:33,162
Wait. Shh, shh, shh.
676
00:29:40,654 --> 00:29:42,351
Shh, shh.
677
00:29:42,606 --> 00:29:43,738
You hear that?
678
00:29:43,782 --> 00:29:45,305
Do it again.
679
00:29:47,220 --> 00:29:49,831
- You hear that?
- Yeah.
680
00:29:49,875 --> 00:29:51,790
Hey!
681
00:29:54,053 --> 00:29:56,272
We're down here!
682
00:29:56,316 --> 00:29:57,665
- We're down here!
- Help!
683
00:29:57,708 --> 00:29:58,884
- Help!
- Help!
684
00:29:58,927 --> 00:30:00,668
- Here!
- Down here!
685
00:30:00,711 --> 00:30:01,974
Ah, there it is.
686
00:30:02,017 --> 00:30:03,149
- Help!
- Can anybody hear us?
687
00:30:03,192 --> 00:30:04,672
Easy, Bishop. Easy.
688
00:30:04,715 --> 00:30:06,674
- Help!
- Can you hear us?!
689
00:30:06,717 --> 00:30:08,589
- We need help!
- Here it is.
690
00:30:08,632 --> 00:30:10,286
Captain, we're gonna need a Sawzall
691
00:30:10,330 --> 00:30:12,288
and a 14-foot ladder now.
I think we found them.
692
00:30:12,332 --> 00:30:14,464
I guess this explains how
they got down there, huh?
693
00:30:15,698 --> 00:30:16,960
You know what? You're right.
694
00:30:16,989 --> 00:30:18,381
It is kind of cold in here.
695
00:30:29,392 --> 00:30:31,438
Montgomery! Ruiz!
696
00:30:31,481 --> 00:30:33,005
Help!
697
00:30:33,048 --> 00:30:34,354
I think they're coming through.
698
00:30:34,397 --> 00:30:36,182
Okay, hey,
watch out, Cory.
699
00:30:36,225 --> 00:30:37,574
- Yes! - Oh, my God!
700
00:30:37,618 --> 00:30:38,967
Yes!
701
00:30:41,709 --> 00:30:43,624
What the hell happened?
702
00:30:43,667 --> 00:30:48,150
Uh... ghost house got mad and ate us.
703
00:30:51,284 --> 00:30:53,242
Yeah, I'm sorry about all the paperwork.
704
00:30:53,286 --> 00:30:55,288
Oh, it beats the hell out of
waiting in the E.R.
705
00:30:55,331 --> 00:30:58,421
My wife and I are
looking at our options.
706
00:30:58,465 --> 00:31:00,510
May I ask you, did you use a donor?
707
00:31:00,554 --> 00:31:02,208
- We did, yeah.
- And the older she gets,
708
00:31:02,251 --> 00:31:03,862
the more her personality comes out,
709
00:31:03,905 --> 00:31:05,167
we can't help but wonder,
where did that come from?
710
00:31:05,211 --> 00:31:06,734
Is her sperm donor this stubborn?
711
00:31:06,777 --> 00:31:08,562
Yeah. But it's a mixed bag either way,
712
00:31:08,605 --> 00:31:10,085
'cause if you go with someone you know,
713
00:31:10,129 --> 00:31:11,434
then there's that
whole mess to deal with.
714
00:31:11,478 --> 00:31:13,784
Right. It's such an
ordeal to begin with.
715
00:31:13,828 --> 00:31:15,917
I feel like straight couples
have a weekend of sex,
716
00:31:15,961 --> 00:31:17,484
and, bam, they have a baby.
717
00:31:17,527 --> 00:31:19,051
Well, not exactly.
718
00:31:19,094 --> 00:31:22,054
I know, Jack. I'm Italian.
I exaggerate for effect.
719
00:31:22,097 --> 00:31:24,752
Too bad we can't just do it
without the sperm, right?
720
00:31:24,795 --> 00:31:27,146
Right. Oh, you mean like condors?
721
00:31:27,189 --> 00:31:28,756
What?
722
00:31:28,799 --> 00:31:30,976
Yeah, two female
condors in California...
723
00:31:31,019 --> 00:31:33,108
They... they had some
babies on their own.
724
00:31:33,152 --> 00:31:34,631
Oh, that's inspiring.
725
00:31:34,675 --> 00:31:36,068
#Goals.
726
00:31:36,111 --> 00:31:37,939
How we doin'?
727
00:31:37,983 --> 00:31:39,941
Oh, you saved us a trip to
Grey-Sloan, which is good,
728
00:31:39,985 --> 00:31:41,116
because they might still be mad at us
729
00:31:41,160 --> 00:31:42,770
for bringing pot
cookies to the hospital.
730
00:31:42,813 --> 00:31:43,945
Wait. That was you?
731
00:31:43,989 --> 00:31:45,207
Uh... You got my wife high?
732
00:31:45,251 --> 00:31:46,948
It was an accident,
and we are so, so sorry.
733
00:31:46,992 --> 00:31:48,123
Get the door.
We will not be bringing you
734
00:31:48,167 --> 00:31:49,472
any baked goods, so...
735
00:31:49,516 --> 00:31:50,952
No, no, no, no, no. That's okay.
736
00:31:50,996 --> 00:31:53,085
Yeah, do it on, like, a day off maybe.
737
00:31:53,128 --> 00:31:54,869
Bye.
738
00:31:54,913 --> 00:31:56,784
Diane Lewis needs to get off my case
739
00:31:56,827 --> 00:31:58,133
and just let me do my job.
740
00:31:58,177 --> 00:31:59,569
I mean, I'll never understand
741
00:31:59,613 --> 00:32:00,831
how helping a family
like that can be wrong.
742
00:32:00,875 --> 00:32:02,485
It's not wrong.
743
00:32:02,529 --> 00:32:04,531
It's just stupid when
all they're asking you to do
744
00:32:04,574 --> 00:32:06,576
is to talk about your feelings.
745
00:32:06,620 --> 00:32:08,448
You're very stubborn, Warren.
746
00:32:10,189 --> 00:32:12,887
I could learn to do this... Suture.
747
00:32:12,931 --> 00:32:15,063
I mean... I mean, if
it came to it, right?
748
00:32:15,107 --> 00:32:17,979
Well, it won't unless you're
planning to become a doctor.
749
00:32:18,023 --> 00:32:19,981
Okay, but fine. But,
like, think about it.
750
00:32:20,025 --> 00:32:23,637
I mean, I... The first time
I did CPR, I was 10 years old.
751
00:32:23,680 --> 00:32:26,945
Yeah, my foster sister almost
drowned in the community pool,
752
00:32:26,988 --> 00:32:30,339
and I saw somebody do it on TV
and I-I figured it out.
753
00:32:30,383 --> 00:32:32,863
So I could probably learn
some of what you do.
754
00:32:32,907 --> 00:32:36,824
But what you probably
can't teach is
755
00:32:36,867 --> 00:32:41,618
waking up every morning
with the goal being to survive.
756
00:32:42,351 --> 00:32:45,137
And I think that's...
Yeah, that's... that's me.
757
00:32:45,180 --> 00:32:47,356
That's who I am.
That's what this is, right?
758
00:32:47,400 --> 00:32:52,048
This clinic is a place for
people to go to to survive.
759
00:32:52,228 --> 00:32:55,147
And they shouldn't have to
sign 10 forms with fine print
760
00:32:55,190 --> 00:32:57,323
and stare down a bunch of white coats.
761
00:32:57,366 --> 00:32:58,933
And it should be simple
and, like, clear-cut
762
00:32:58,977 --> 00:33:00,413
and not intimidating.
763
00:33:00,456 --> 00:33:02,023
And that... that's...
764
00:33:02,067 --> 00:33:03,851
That's what the people
need to see, right?
765
00:33:03,894 --> 00:33:07,376
Okay. But we still need nurses
and doctors at our clinic,
766
00:33:07,420 --> 00:33:09,321
so who's gonna staff it?
767
00:33:11,032 --> 00:33:12,468
50/50.
768
00:33:12,512 --> 00:33:14,383
Compromise. Yeah.
769
00:33:14,427 --> 00:33:17,647
Half firefighters, half doctors.
770
00:33:17,691 --> 00:33:19,867
And no white coats and no hiding behind
771
00:33:19,910 --> 00:33:22,652
the computers and less forms, please.
772
00:33:22,696 --> 00:33:24,654
Just less forms. Hmm?
773
00:33:24,698 --> 00:33:27,440
And who's gonna teach you
how to do wound care
774
00:33:27,483 --> 00:33:29,659
and read urine dipsticks?
775
00:33:31,661 --> 00:33:33,011
- Mm-hmm, mm-hmm.
- Mm-hmm.
776
00:33:33,054 --> 00:33:35,839
Um...
777
00:33:35,883 --> 00:33:37,276
Half and half.
778
00:33:37,319 --> 00:33:38,973
I don't know what either of those are.
779
00:33:39,017 --> 00:33:40,975
I don't know which one of you
specializes in that.
780
00:33:54,380 --> 00:33:56,077
Look, Captain, I don't
know if you're tired
781
00:33:56,121 --> 00:33:57,383
because we're overworked or if
there's something else going on.
782
00:33:57,426 --> 00:33:59,037
You don't need to worry
about me, Lieutenant.
783
00:33:59,080 --> 00:34:01,604
Well, you should have called
USAR to secure the house
784
00:34:01,648 --> 00:34:04,433
before a single person
on our team went in.
785
00:34:04,477 --> 00:34:06,087
Somebody could have
seriously gotten hurt.
786
00:34:06,131 --> 00:34:07,958
Or we could have twiddled
our thumbs waiting for USAR
787
00:34:08,002 --> 00:34:09,525
while the whole house fell apart
before the Scooby Squad got out.
788
00:34:09,569 --> 00:34:11,397
Protocol says...
789
00:34:11,440 --> 00:34:12,714
Protocol says you listen to your
790
00:34:12,739 --> 00:34:14,212
captain, Lieutenant.
That's what it says.
791
00:34:14,237 --> 00:34:17,359
Well, I would have never
sent my team in there, alright?
792
00:34:17,403 --> 00:34:18,839
And I certainly wouldn't have
793
00:34:18,882 --> 00:34:20,797
lost track of two of them for what?
794
00:34:20,841 --> 00:34:22,538
Half an hour?
795
00:34:22,582 --> 00:34:24,105
That's... That's unacceptable.
796
00:34:24,149 --> 00:34:25,802
Let me tell you what's
unacceptable, Sullivan,
797
00:34:25,846 --> 00:34:28,414
'cause apparently, this little
promotion's already gone to your head.
798
00:34:28,457 --> 00:34:30,285
- Uh-huh.
- You don't question me.
799
00:34:30,329 --> 00:34:32,157
Okay, I don't explain
my decisions to you.
800
00:34:32,200 --> 00:34:33,767
That's not how this goes.
801
00:34:33,810 --> 00:34:36,509
You follow my orders
or you can join your ex at 23.
802
00:34:47,350 --> 00:34:49,962
Could have been goners, man.
803
00:34:49,987 --> 00:34:51,722
You still wouldn't give me
a deathbed confession
804
00:34:51,747 --> 00:34:54,937
in that basement.
Not even an "I love you, man."
805
00:34:56,050 --> 00:34:58,270
I love you.
806
00:34:58,313 --> 00:35:01,403
And I hate Emmett
a little bit right now,
807
00:35:01,447 --> 00:35:03,753
because he's my dad.
808
00:35:03,797 --> 00:35:04,928
And I hate my dad.
809
00:35:04,972 --> 00:35:08,976
I mean, I don't hate him,
but I'm still angry with him.
810
00:35:09,019 --> 00:35:10,804
I don't respect him.
811
00:35:10,847 --> 00:35:12,588
And Emmett is...
812
00:35:12,632 --> 00:35:14,242
I mean, he has too much sympathy for him
813
00:35:14,286 --> 00:35:17,202
because he understands him
because he is him.
814
00:35:17,245 --> 00:35:19,073
And it just...
815
00:35:19,117 --> 00:35:21,554
It makes me not respect Emmett.
816
00:35:21,597 --> 00:35:25,210
I came out when I was 17 years old,
817
00:35:25,253 --> 00:35:27,081
and it felt like I was
walking on broken glass,
818
00:35:27,125 --> 00:35:29,649
but I did it anyway because
I didn't want to live a lie.
819
00:35:29,692 --> 00:35:32,826
And I just... I don't understand
how either of them...
820
00:35:34,278 --> 00:35:36,438
I don't understand how
either of them love me,
821
00:35:36,482 --> 00:35:39,180
because I'm a monster
for even thinking this.
822
00:35:39,224 --> 00:35:41,661
Coming out is hard.
823
00:35:41,704 --> 00:35:44,011
And everyone's not me. I know that.
824
00:35:44,054 --> 00:35:47,232
But, still, man,
it's... It's killing me.
825
00:35:47,275 --> 00:35:49,538
You're allowed to feel
how you feel, man.
826
00:35:49,582 --> 00:35:52,193
You can understand all of
the things you understand,
827
00:35:52,237 --> 00:35:54,978
all the facts, how hard it all is,
828
00:35:55,022 --> 00:35:57,067
and still feel how you feel.
829
00:35:57,111 --> 00:35:59,113
I got to shake it off,
830
00:35:59,157 --> 00:36:02,812
'cause it's really not right
and it's really not fair.
831
00:36:02,856 --> 00:36:06,207
Hey, sorry to... to...
To lose you guys in there.
832
00:36:06,251 --> 00:36:09,167
I didn't expect to lose radio contact.
833
00:36:09,210 --> 00:36:10,603
So...
834
00:36:10,646 --> 00:36:12,300
Yeah, we know.
835
00:36:12,344 --> 00:36:14,215
Right.
836
00:36:14,259 --> 00:36:16,261
How's that... how's
that ankle, Montgomery?
837
00:36:16,304 --> 00:36:19,220
It's okay. It just needs some ice.
838
00:36:19,264 --> 00:36:22,267
Alright. Well, get some ice on that,
839
00:36:23,357 --> 00:36:25,966
and elevation... is good.
840
00:36:26,009 --> 00:36:28,664
And... And good job today.
841
00:36:28,708 --> 00:36:30,579
Yeah, thanks, Captain.
842
00:36:35,367 --> 00:36:37,847
So glad my life's not
in his hands every day.
843
00:36:37,891 --> 00:36:38,935
Oh, wait.
844
00:36:43,157 --> 00:36:44,898
- No, I swear.
- It's not... That's not true.
845
00:36:44,941 --> 00:36:46,334
Are you sure?
'Cause I swear someone told me
846
00:36:46,378 --> 00:36:48,249
that spicy food can make you miscarry.
847
00:36:48,293 --> 00:36:50,469
No. Definitely a grade-school rumor.
848
00:36:51,992 --> 00:36:54,734
Yeah.
849
00:36:54,777 --> 00:36:57,519
Sorry, you guys.
This pernil is making me sad.
850
00:36:57,563 --> 00:36:58,622
Oh, okay.
851
00:36:58,647 --> 00:37:00,914
It's what Theo made me for
our first at-home dinner date.
852
00:37:00,957 --> 00:37:02,524
- Here.
- I just...
853
00:37:02,568 --> 00:37:06,224
Oh, God.
854
00:37:10,663 --> 00:37:11,838
Okay, fine.
855
00:37:11,881 --> 00:37:13,970
Here's your gossip.
856
00:37:14,014 --> 00:37:15,363
Okay. I slept with Beckett.
857
00:37:15,407 --> 00:37:17,409
Oh, stop it. Oh, my God.
858
00:37:17,452 --> 00:37:19,367
- Wait. Who?
- Captain Beckett.
859
00:37:19,411 --> 00:37:20,542
- What?
- Yeah.
860
00:37:20,586 --> 00:37:23,502
Uh, also, also... Robert knows.
861
00:37:23,545 --> 00:37:24,981
- Oh!
- Oh-ho!
862
00:37:25,025 --> 00:37:27,506
Stop it! Stop it! Oh, my God.
863
00:37:27,549 --> 00:37:29,072
This is even better than the cold water.
864
00:37:29,116 --> 00:37:30,335
Okay, so, I need to know everything.
865
00:37:30,378 --> 00:37:32,162
Can you please tell me?
866
00:37:32,187 --> 00:37:33,227
Was it...
867
00:37:33,252 --> 00:37:35,862
Yeah. Yeah. Was it?
868
00:37:37,080 --> 00:37:38,604
Oh!
869
00:37:38,647 --> 00:37:39,822
Oh, God!
870
00:37:39,866 --> 00:37:41,520
Okay.
871
00:37:41,563 --> 00:37:43,783
- Good for you, prima. Get yours!
- Oh, no!
872
00:37:43,826 --> 00:37:45,175
Wait up. Cheers.
873
00:37:45,219 --> 00:37:46,655
Okay, well, are you gonna keep...
874
00:37:46,699 --> 00:37:47,787
Are you gonna keep sleeping with him?
875
00:37:47,830 --> 00:37:49,267
It's... It's too messy.
876
00:37:49,310 --> 00:37:51,094
Well, that's never stopped you before.
877
00:37:51,138 --> 00:37:54,663
Victoria Hughes, do
not play with me, okay?
878
00:37:54,707 --> 00:37:56,230
- She's right.
- No, no. Don't side with her.
879
00:37:56,274 --> 00:37:58,972
You know, there's... Come on.
880
00:37:59,015 --> 00:38:01,322
You know what? I'm gonna do it now.
881
00:38:01,366 --> 00:38:03,846
I'm just... I'm gonna...
I'm gonna get my pill
882
00:38:03,890 --> 00:38:06,240
and I'm gonna make a bed for
myself on the bathroom floor.
883
00:38:06,284 --> 00:38:08,460
And it's gonna suck,
but I don't want to wait anymore
884
00:38:08,503 --> 00:38:09,852
and I want this to be over.
885
00:38:09,896 --> 00:38:11,811
So I'm gonna do it now.
886
00:38:11,854 --> 00:38:13,856
And I'm gonna tell Theo.
887
00:38:13,900 --> 00:38:16,250
Okay.
888
00:38:16,294 --> 00:38:19,297
Yeah, okay. Well, cheers.
889
00:38:19,340 --> 00:38:22,822
Uh, thank you, houseboat,
for everything.
890
00:38:22,865 --> 00:38:25,259
Thanks, houseboat.
891
00:38:32,135 --> 00:38:34,703
Come on, little suture. Come on.
892
00:38:38,185 --> 00:38:41,188
Stupid fingers. How do you
get the thing in the thing?
893
00:38:41,231 --> 00:38:44,017
A lot of practice, plus medical school.
894
00:38:44,060 --> 00:38:47,150
Hey, i-if I'm gonna ask
you two to testify in court
895
00:38:47,194 --> 00:38:49,022
that Miranda and I were
the right guardians for Pru,
896
00:38:49,065 --> 00:38:50,458
would... Would you do it?
897
00:38:50,502 --> 00:38:52,286
- Sure.
- Of course.
898
00:38:52,330 --> 00:38:54,636
But you think I'm being irrational?
899
00:38:54,680 --> 00:38:57,422
By not doing everything you can
to win the fight for Pru?
900
00:38:57,465 --> 00:38:59,424
Yes.
901
00:38:59,467 --> 00:39:00,816
Look, you're breaking a lot of rules
902
00:39:00,860 --> 00:39:02,427
and freaking people out
903
00:39:02,470 --> 00:39:05,168
and you're kind of like
an older version of yourself,
904
00:39:05,212 --> 00:39:09,347
when I think Miller intended for
Pru to go to a newer version.
905
00:39:09,390 --> 00:39:12,001
Hmm. Well, hey, you know,
I'm... I'm loyal.
906
00:39:12,045 --> 00:39:13,176
I'm not gonna tell the judge anything.
907
00:39:13,220 --> 00:39:15,178
Yeah.
908
00:39:15,222 --> 00:39:17,746
- Where are you going?
- Call Diane.
909
00:39:17,790 --> 00:39:19,182
Thank God.
910
00:39:23,230 --> 00:39:26,712
Her career is her baby.
911
00:39:26,755 --> 00:39:28,278
Maya.
912
00:39:28,322 --> 00:39:30,455
That's the thing she'll fight for,
913
00:39:30,498 --> 00:39:33,414
that she'll break her hands
to protect over and over.
914
00:39:33,458 --> 00:39:35,373
That's the dream she's chasing.
915
00:39:35,416 --> 00:39:36,983
Not me, not having a family.
916
00:39:37,026 --> 00:39:38,158
I come second.
917
00:39:38,201 --> 00:39:39,725
Now, I know that's not true.
918
00:39:41,727 --> 00:39:45,774
Mm, it's just so difficult
finding the right donor,
919
00:39:45,818 --> 00:39:47,515
doing the insemination.
920
00:39:47,559 --> 00:39:49,169
Part of me is always afraid that
921
00:39:49,212 --> 00:39:51,563
if everything doesn't line up perfectly
922
00:39:51,606 --> 00:39:53,521
before she gets her captaincy back,
923
00:39:53,565 --> 00:39:55,175
it wouldn't happen at all.
924
00:39:55,218 --> 00:39:57,395
Well, hey, if it's sperm
you're stressing about,
925
00:39:57,438 --> 00:39:59,527
I-I can give you that.
926
00:39:59,571 --> 00:40:03,183
I'm just saying, I make a lot of
it, waste a ton of it.
927
00:40:03,226 --> 00:40:04,750
Oh, my God. Yeah, I know, I know.
928
00:40:04,788 --> 00:40:06,099
It was a stupid thing to... say, yeah.
929
00:40:06,142 --> 00:40:07,709
Yes, it was. Yes, it was.
930
00:40:07,753 --> 00:40:08,841
Just kind of came out.
931
00:40:08,884 --> 00:40:11,060
Oh, my God.
932
00:40:11,104 --> 00:40:13,759
- I'm gonna leave now.
- Oh, my God.
933
00:40:13,802 --> 00:40:15,761
- Yes.
- Yep.
934
00:40:20,330 --> 00:40:21,854
No.
935
00:40:21,897 --> 00:40:22,898
No.
936
00:40:22,942 --> 00:40:24,334
No. No.
937
00:40:24,378 --> 00:40:25,727
Aah! No.
938
00:40:27,947 --> 00:40:31,733
Captain, when I filled out the inc...
939
00:41:15,096 --> 00:41:19,255
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
68754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.