All language subtitles for Star.Trek_.Picard.S02E01.1080p.WEB_.H264-PLZPROPER-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,806 --> 00:00:10,076 Intruder alert. Intruder alert. 2 00:00:10,143 --> 00:00:12,145 Life support failure on Deck 5. 3 00:00:12,212 --> 00:00:14,481 Move it, move it, move it! 4 00:00:16,616 --> 00:00:20,019 Power grid failure on Deck 5. 5 00:00:20,086 --> 00:00:22,422 All security teams report to the bridge immediately. 6 00:00:22,489 --> 00:00:24,357 - Let's move, cadets! - Alpha Team to the bridge! 7 00:00:24,424 --> 00:00:26,426 Beta Team, secure the warp core! 8 00:00:26,493 --> 00:00:28,294 Inertial dampeners off-line. - Come on! 9 00:00:31,097 --> 00:00:32,365 Malfunction... 10 00:00:33,366 --> 00:00:35,235 We got to go. 11 00:00:35,301 --> 00:00:37,437 Hurry up! Come on! 12 00:00:37,504 --> 00:00:39,639 Warp field collapse imminent. 13 00:00:45,311 --> 00:00:46,513 - Bridge... 14 00:00:49,482 --> 00:00:52,185 Ship systems rebooting. 15 00:00:54,554 --> 00:00:58,258 Sys-Sys-System-system online. 16 00:01:18,378 --> 00:01:19,345 Status. 17 00:01:19,412 --> 00:01:21,514 ♪ ♪ 18 00:01:21,581 --> 00:01:23,550 Stop firing! 19 00:01:23,616 --> 00:01:26,352 Picard? 20 00:01:28,321 --> 00:01:31,257 Bridge control transfer 40%. 21 00:01:31,324 --> 00:01:33,326 - What's happening? - All systems are redirected. 22 00:01:33,393 --> 00:01:34,594 She's gaining complete access-- 23 00:01:34,661 --> 00:01:36,196 weapons, navigation, everything. 24 00:01:36,262 --> 00:01:40,366 Computer, activate auto-destruct sequence! 25 00:01:40,433 --> 00:01:42,135 Auto-destruct activated. 26 00:01:42,202 --> 00:01:44,637 Nine, eight... 27 00:01:44,704 --> 00:01:46,139 Picard. 28 00:01:46,206 --> 00:01:48,541 ...seven, six, 29 00:01:48,608 --> 00:01:51,377 five, four, 30 00:01:51,444 --> 00:01:53,646 three, two, 31 00:01:53,713 --> 00:01:55,181 one. 32 00:01:56,950 --> 00:01:59,319 ♪ ♪ 33 00:02:28,314 --> 00:02:30,650 ♪ ♪ 34 00:03:00,480 --> 00:03:02,482 ♪ ♪ 35 00:03:29,576 --> 00:03:31,578 ♪ ♪ 36 00:04:11,517 --> 00:04:16,456 ♪ Time is on my side ♪ 37 00:04:16,522 --> 00:04:18,658 ♪ Yes, it is ♪ 38 00:04:18,725 --> 00:04:23,529 ♪ Time is on my side ♪ 39 00:04:23,596 --> 00:04:26,032 - ♪ Yes, it is ♪ 40 00:04:26,099 --> 00:04:30,336 ♪ Now you always say ♪ 41 00:04:30,403 --> 00:04:33,773 ♪ That you want to be free ♪ 42 00:04:33,840 --> 00:04:36,342 ♪ You'll come running back ♪ 43 00:04:36,409 --> 00:04:37,443 ♪ Just like I hoped you would ♪ 44 00:04:37,510 --> 00:04:39,579 - ♪ Baby ♪ - ♪ You'll come ♪ 45 00:04:39,646 --> 00:04:41,547 - ♪ Running back ♪ - ♪ I won't have to cry no more ♪ 46 00:04:41,614 --> 00:04:43,816 ♪ You'll come running back ♪ 47 00:04:43,883 --> 00:04:48,488 - ♪ Uh-huh, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ - ♪ To me ♪ 48 00:04:48,554 --> 00:04:53,426 ♪ Time is on my side ♪ 49 00:04:53,493 --> 00:04:56,696 - ♪ Yes, it is, yeah ♪ - ♪ Yes, yes ♪ 50 00:04:56,763 --> 00:05:01,300 ♪ Time is on my side ♪ 51 00:05:01,367 --> 00:05:03,569 - ♪ Mm-hmm ♪ 52 00:05:03,636 --> 00:05:07,707 ♪ I know that you're searching for good times ♪ 53 00:05:07,774 --> 00:05:11,611 ♪ But just wait and see ♪ 54 00:05:11,678 --> 00:05:14,414 - ♪ You'll come running back ♪ - ♪ One of these days, baby ♪ 55 00:05:15,248 --> 00:05:18,651 - ♪ You'll come running back ♪ - ♪ Oh, and it won't be long ♪ 56 00:05:19,452 --> 00:05:22,321 - ♪ You'll come running back ♪ - ♪ Oh, all my worries will be over ♪ 57 00:05:22,388 --> 00:05:26,559 - ♪ To me ♪ - ♪ 'Cause I'll have my baby home ♪ 58 00:05:27,727 --> 00:05:30,430 ♪ Go right ahead, baby ♪ 59 00:05:30,496 --> 00:05:33,499 ♪ Go ahead and light up the town ♪ 60 00:05:33,566 --> 00:05:35,334 - ♪ And, baby... ♪ - L'chaim. 61 00:05:35,401 --> 00:05:36,569 Slainte. 62 00:05:38,471 --> 00:05:39,605 Na zdorowie. 63 00:05:39,672 --> 00:05:40,740 Santé. 64 00:05:40,807 --> 00:05:42,742 Cheers, big ears. 65 00:05:44,610 --> 00:05:46,112 Mmm. 66 00:05:48,514 --> 00:05:49,449 You know, 67 00:05:49,515 --> 00:05:52,652 as days on Earth go, 68 00:05:52,719 --> 00:05:55,722 this is reliably one of my favorites. 69 00:05:55,788 --> 00:05:57,623 Oh, and why's that? 70 00:05:57,690 --> 00:06:00,526 A celebration of... 71 00:06:00,593 --> 00:06:02,361 the end of the season, 72 00:06:02,428 --> 00:06:06,866 a conformation of hard work well done. 73 00:06:06,933 --> 00:06:10,503 That's certainly one way of looking at it, I suppose. 74 00:06:11,738 --> 00:06:14,373 And what would be your way? 75 00:06:14,440 --> 00:06:15,808 I don't know. 76 00:06:15,875 --> 00:06:17,777 Um... 77 00:06:18,811 --> 00:06:20,480 Sab khut hafeth. 78 00:06:20,546 --> 00:06:24,383 Frazhannempal was qailefeth. 79 00:06:24,450 --> 00:06:26,119 "Seize... 80 00:06:26,185 --> 00:06:29,388 today, for we know nothing of tomorrow." 81 00:06:29,455 --> 00:06:30,590 - Yes. 82 00:06:32,792 --> 00:06:34,660 Today is... 83 00:06:34,727 --> 00:06:36,429 glorious. 84 00:06:36,496 --> 00:06:38,865 And none of our tomorrows are guaranteed. 85 00:06:41,534 --> 00:06:42,802 To Zhaban. 86 00:06:42,869 --> 00:06:45,705 - To Zhaban. 87 00:06:48,241 --> 00:06:50,409 You must miss him. 88 00:06:50,476 --> 00:06:51,477 I do. 89 00:06:51,544 --> 00:06:53,579 Even now, after a year and a half. 90 00:06:53,646 --> 00:06:56,949 Did you know that we were promised to each other at birth? 91 00:06:57,016 --> 00:06:58,718 I had no idea. 92 00:06:58,785 --> 00:07:01,420 Well, as is our custom. 93 00:07:01,487 --> 00:07:03,689 But we did learn to love each other. 94 00:07:04,690 --> 00:07:05,958 Truly. 95 00:07:08,227 --> 00:07:11,864 Remember that Romulans don't suffer loss as humans do. 96 00:07:11,931 --> 00:07:16,669 We love deeply, and then we honor that love by loving again, 97 00:07:16,736 --> 00:07:19,872 even more deeply still. 98 00:07:28,948 --> 00:07:31,584 When I first came to work here, 99 00:07:31,651 --> 00:07:35,521 I saw you as a man who chose the stars. 100 00:07:35,588 --> 00:07:37,857 And, after all this time, 101 00:07:37,924 --> 00:07:39,926 I've come to wonder, 102 00:07:39,992 --> 00:07:41,994 have you been seeking 103 00:07:42,061 --> 00:07:43,963 or running? 104 00:07:46,966 --> 00:07:48,601 Am I being too personal? 105 00:07:48,668 --> 00:07:49,735 No. 106 00:07:49,802 --> 00:07:51,671 Please, go on. 107 00:07:57,810 --> 00:08:01,547 Why have you chosen to be alone? 108 00:08:01,614 --> 00:08:03,683 I'm hardly alone. 109 00:08:04,684 --> 00:08:06,552 You know what I mean. 110 00:08:09,555 --> 00:08:11,023 As you say, I've... 111 00:08:11,090 --> 00:08:14,026 spent my life in the stars. 112 00:08:14,093 --> 00:08:17,597 And is that what you really want? 113 00:08:21,634 --> 00:08:23,035 All... 114 00:08:23,102 --> 00:08:25,071 you really want? 115 00:08:26,706 --> 00:08:30,576 The part of me that really wants... 116 00:08:31,878 --> 00:08:34,881 ...is the part that has to wait in line. 117 00:08:36,582 --> 00:08:38,784 Behind what? 118 00:08:39,819 --> 00:08:41,787 Duty, I suppose. 119 00:08:41,854 --> 00:08:44,757 The need to keep on moving. 120 00:08:44,824 --> 00:08:46,692 And where is the heart 121 00:08:46,759 --> 00:08:49,762 after all this constant motion? 122 00:08:50,730 --> 00:08:54,767 What might you find if you were to just... 123 00:08:54,834 --> 00:08:56,602 stop? 124 00:08:58,004 --> 00:08:59,872 Here? 125 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 Now? 126 00:09:05,378 --> 00:09:07,580 ♪ ♪ 127 00:09:27,700 --> 00:09:31,704 Yeah, it's very late, and you've got that speech tomorrow. 128 00:09:31,771 --> 00:09:33,739 ♪ ♪ 129 00:09:41,180 --> 00:09:42,982 Jean-Luc! 130 00:09:46,919 --> 00:09:48,921 ♪ ♪ 131 00:10:02,201 --> 00:10:05,137 Why have you chosen to be alone? 132 00:10:05,204 --> 00:10:07,740 ♪ ♪ 133 00:10:22,788 --> 00:10:23,923 Jean-Luc. 134 00:10:25,758 --> 00:10:28,160 My little Magellan. 135 00:10:28,227 --> 00:10:30,696 Slipping away like that. 136 00:10:30,763 --> 00:10:33,165 Might as well have sailed straight off the edge 137 00:10:33,232 --> 00:10:34,400 of the world. 138 00:10:34,467 --> 00:10:37,236 Aren't we dramatic? 139 00:10:39,839 --> 00:10:41,674 Paris is just a transport away. 140 00:10:42,875 --> 00:10:45,077 And you've never seen skies like this at night, 141 00:10:45,144 --> 00:10:47,146 I promise you. 142 00:10:52,985 --> 00:10:54,987 There's magic here. 143 00:10:56,856 --> 00:10:57,690 Your father 144 00:10:57,757 --> 00:10:59,859 can root around out there in the dirt 145 00:10:59,925 --> 00:11:01,727 while your brother toils away at school. 146 00:11:02,995 --> 00:11:04,163 This can be our place, 147 00:11:04,230 --> 00:11:05,898 yours and mine. 148 00:11:06,932 --> 00:11:08,100 We'll clear out the vines. 149 00:11:08,167 --> 00:11:10,836 We can even paint on these windows. 150 00:11:11,871 --> 00:11:13,839 Our own world. 151 00:11:17,109 --> 00:11:18,778 What do you think? 152 00:11:20,880 --> 00:11:22,948 Will you fight less here? 153 00:11:23,015 --> 00:11:25,017 ♪ ♪ 154 00:11:29,155 --> 00:11:30,222 Yvette. 155 00:11:31,957 --> 00:11:33,192 Come find me. 156 00:11:40,766 --> 00:11:42,902 Of course we will. 157 00:11:42,968 --> 00:11:45,771 But if we should shout at each other now and then, 158 00:11:45,838 --> 00:11:47,173 I want you to look up 159 00:11:47,239 --> 00:11:50,743 and imagine how tiny our voices are out there. 160 00:11:50,810 --> 00:11:53,045 So tiny you can't even hear them. 161 00:11:53,112 --> 00:11:56,148 Look up at the stars, Jean-Luc. 162 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 Look up. 163 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 ♪ ♪ 164 00:12:10,796 --> 00:12:12,798 ♪ ♪ 165 00:12:47,366 --> 00:12:50,169 Starfleet Command, this is USS Avalon. 166 00:12:50,236 --> 00:12:53,139 We've detected a spatial anomaly. Please advise. 167 00:12:53,205 --> 00:12:55,207 ♪ ♪ 168 00:13:12,191 --> 00:13:13,559 There you are. 169 00:13:13,626 --> 00:13:15,060 I've been looking everywhere for you 170 00:13:15,127 --> 00:13:17,830 with a cup of what is now definitely... 171 00:13:17,897 --> 00:13:19,198 Earl Grey, cold. 172 00:13:19,265 --> 00:13:20,266 I'm sorry. Yes. 173 00:13:20,332 --> 00:13:22,101 Thank you. 174 00:13:23,402 --> 00:13:25,171 I've been, uh... 175 00:13:25,237 --> 00:13:26,972 Yes? 176 00:13:28,007 --> 00:13:28,941 Uh, a book. 177 00:13:29,008 --> 00:13:30,976 I've been trying to find it. 178 00:13:31,043 --> 00:13:32,545 Um, it's a first edition. 179 00:13:32,611 --> 00:13:34,980 Green cover and, uh, gold lettering. 180 00:13:35,047 --> 00:13:37,049 It's got to be somewhere in these shelves. 181 00:13:39,318 --> 00:13:40,819 Oh. 182 00:13:40,886 --> 00:13:41,887 Thank you. 183 00:13:43,389 --> 00:13:44,990 Laris. 184 00:13:50,329 --> 00:13:51,964 Last night... 185 00:13:52,031 --> 00:13:53,899 I was... 186 00:13:53,966 --> 00:13:55,167 You. 187 00:13:56,168 --> 00:13:57,970 You were you. 188 00:14:00,306 --> 00:14:02,107 Yeah. 189 00:14:04,677 --> 00:14:07,379 Nothing has to change. 190 00:14:07,446 --> 00:14:10,115 It's too late for that, Jean-Luc. 191 00:14:10,182 --> 00:14:14,587 That's been clear to both of us for some time now, I imagine. 192 00:14:14,653 --> 00:14:17,122 Going forward, it would all be too... 193 00:14:17,189 --> 00:14:19,058 awkward. 194 00:14:19,124 --> 00:14:21,193 And I'm too old for awkward. 195 00:14:21,260 --> 00:14:24,396 Now, have you any idea how hard it is 196 00:14:24,463 --> 00:14:26,999 to be late in the age of transporters? 197 00:14:27,066 --> 00:14:29,468 And yet, somehow, you manage. 198 00:14:31,270 --> 00:14:34,106 We often refer to space 199 00:14:34,173 --> 00:14:37,476 as the final frontier. 200 00:14:38,477 --> 00:14:42,014 But the older I get, 201 00:14:42,081 --> 00:14:44,216 the more I come to believe... 202 00:14:45,251 --> 00:14:49,088 ...that the true final frontier 203 00:14:49,154 --> 00:14:51,156 is time. 204 00:14:53,492 --> 00:14:55,427 In command, 205 00:14:55,494 --> 00:14:57,429 as in life... 206 00:14:58,430 --> 00:15:00,232 ...what we do in crisis 207 00:15:00,299 --> 00:15:03,435 often weighs upon us less heavily 208 00:15:03,502 --> 00:15:07,106 than what we wish we had done, 209 00:15:07,172 --> 00:15:09,008 what... 210 00:15:09,074 --> 00:15:10,442 could have been. 211 00:15:11,477 --> 00:15:14,980 Time offers many opportunities, 212 00:15:15,047 --> 00:15:17,316 but it rarely offers 213 00:15:17,383 --> 00:15:20,052 second chances. 214 00:15:20,119 --> 00:15:23,188 And as steps forward go... 215 00:15:24,990 --> 00:15:28,360 I would like to acknowledge your classmate-- 216 00:15:28,427 --> 00:15:31,664 the first fully Romulan cadet 217 00:15:31,730 --> 00:15:35,467 at Starfleet Academy-- Elnor. 218 00:15:45,511 --> 00:15:49,982 May you all go boldly into a future 219 00:15:50,049 --> 00:15:53,419 freed from the shackles of the past. 220 00:15:56,789 --> 00:15:59,425 I stand before you 221 00:15:59,491 --> 00:16:03,429 the last Picard. 222 00:16:03,495 --> 00:16:06,999 My ancestor captained 223 00:16:07,066 --> 00:16:09,001 the second ship, 224 00:16:09,068 --> 00:16:12,237 behind Jacques Cartier. 225 00:16:12,304 --> 00:16:16,508 A great-great cousin Renee Picard 226 00:16:16,575 --> 00:16:20,145 was instrumental in early exploration 227 00:16:20,212 --> 00:16:21,714 of this solar system. 228 00:16:21,780 --> 00:16:26,385 Yet I choose to leave you 229 00:16:26,452 --> 00:16:31,390 with the words of my mother, 230 00:16:31,457 --> 00:16:35,227 who was no explorer at all. 231 00:16:35,294 --> 00:16:36,428 When I was a boy... 232 00:16:38,397 --> 00:16:42,201 ...she would point to the night sky and say, 233 00:16:42,267 --> 00:16:45,270 "Look up, Jean-Luc, 234 00:16:45,337 --> 00:16:48,006 "and let's see 235 00:16:48,073 --> 00:16:50,342 what's out there." 236 00:17:35,187 --> 00:17:39,091 - Psst. 237 00:17:39,158 --> 00:17:40,259 I'm a little occupied at the moment. 238 00:17:42,628 --> 00:17:45,798 Come on out, freak. 239 00:17:45,864 --> 00:17:47,666 Show me your ugly Borg face. 240 00:18:03,415 --> 00:18:04,349 Let's try this another way. 241 00:18:04,416 --> 00:18:07,486 The medical supplies you're attempting to steal 242 00:18:07,553 --> 00:18:09,354 are the property of the Fenris Rangers. 243 00:18:09,421 --> 00:18:11,490 If you leave now... 244 00:18:15,294 --> 00:18:17,329 Emmet, a little help here, please. 245 00:18:31,310 --> 00:18:34,646 Computer, disengage hologram safety protocols. 246 00:18:34,713 --> 00:18:36,515 Safety protocols deactivated. 247 00:18:52,197 --> 00:18:55,200 Ah... 248 00:18:56,201 --> 00:18:57,603 Thanks. 249 00:19:13,552 --> 00:19:14,486 No. 250 00:19:35,240 --> 00:19:37,376 Stop talking. 251 00:19:40,646 --> 00:19:41,947 I never should have merged the holos. 252 00:19:42,014 --> 00:19:43,448 There's got to be a way to disable 253 00:19:43,515 --> 00:19:44,550 your therapeutic plug-ins. 254 00:19:52,291 --> 00:19:54,293 There it is. 255 00:19:56,495 --> 00:19:58,530 You were saying, about outside? 256 00:20:06,405 --> 00:20:07,406 Show me. 257 00:20:19,585 --> 00:20:21,753 What the hell is that? 258 00:20:37,636 --> 00:20:41,506 If I may, I'd like to make a toast. 259 00:20:57,356 --> 00:20:59,691 We've been touring the galaxy for over a year 260 00:20:59,758 --> 00:21:02,527 since the Federation ended the ban on synthetics, 261 00:21:02,594 --> 00:21:04,997 and in that time I've learned one thing: 262 00:21:05,063 --> 00:21:08,300 you can't ask for trust through an interpreter. 263 00:21:08,367 --> 00:21:11,637 It needs to come from here, through here. 264 00:21:20,779 --> 00:21:23,582 She runs one sub-routine on toasts 265 00:21:23,649 --> 00:21:24,750 and she's the belle of the ball. 266 00:21:26,451 --> 00:21:29,287 She certainly is impressive. 267 00:21:29,354 --> 00:21:32,357 Wow. Bright. 268 00:21:32,424 --> 00:21:34,426 May I? 269 00:21:34,493 --> 00:21:36,662 I don't bite. 270 00:21:39,665 --> 00:21:41,566 I just wanted to see what hands could create 271 00:21:41,633 --> 00:21:42,734 such a wonder. 272 00:21:44,903 --> 00:21:46,571 You're flirting, right? 273 00:21:46,638 --> 00:21:48,840 This is how really pretty people flirt, isn't it? 274 00:21:48,907 --> 00:21:50,542 Oh. 275 00:21:52,744 --> 00:21:54,713 You know, look, I'm half in the bag anyway, 276 00:21:54,780 --> 00:21:57,382 so I'm gonna give you a little advice. 277 00:21:57,449 --> 00:21:59,685 Uh, my longest lasting intimate relationship, 278 00:21:59,751 --> 00:22:01,453 including the one that I just ended, 279 00:22:01,520 --> 00:22:02,654 is less than a year. 280 00:22:02,721 --> 00:22:06,058 I was recently cleared of murdering my previous boyfriend 281 00:22:06,124 --> 00:22:08,360 due to alien-induced temporary insanity, 282 00:22:08,427 --> 00:22:11,797 so I'm not exactly dating material. 283 00:22:11,863 --> 00:22:14,733 You know? 284 00:22:16,802 --> 00:22:18,670 Oh, thank God. 285 00:22:18,737 --> 00:22:19,604 Confused. 286 00:22:19,671 --> 00:22:21,640 "Never talk to me again" was literally 287 00:22:21,707 --> 00:22:23,675 the last thing you ever said to me. 288 00:22:23,742 --> 00:22:25,377 In the nick of time. 289 00:22:25,444 --> 00:22:26,712 I thought I was going to have to break into 290 00:22:26,778 --> 00:22:28,080 a medley of Deltan folk songs. 291 00:22:28,146 --> 00:22:30,615 A hard-to-replace opportunity to be sure, but... 292 00:22:30,682 --> 00:22:33,452 I know. Rios called. You're going. 293 00:22:33,518 --> 00:22:36,488 I'm staying here to continue being charmingly diplomatic. 294 00:22:36,555 --> 00:22:37,656 If, by "heard," you mean you eavesdropped 295 00:22:37,723 --> 00:22:40,358 on my private comms link using your super robot hearing. 296 00:22:40,425 --> 00:22:41,893 Well, you did ask me to monitor you 297 00:22:41,960 --> 00:22:44,429 for any potential drunk hailing incidents, 298 00:22:44,496 --> 00:22:46,832 so I extended the caution to drunk answering. 299 00:22:46,898 --> 00:22:49,468 I feel like that's an exploitation of a technicality. 300 00:22:49,534 --> 00:22:51,369 I'll call as soon as I know when we'll be back. 301 00:22:51,436 --> 00:22:53,572 I have a feeling you're gonna be just fine without me. 302 00:22:53,638 --> 00:22:54,906 And what about you and, you know? 303 00:22:54,973 --> 00:22:56,775 Yeah, I have to confess, the whole 304 00:22:56,842 --> 00:22:57,909 "we can totally still work together" thing 305 00:22:57,976 --> 00:22:59,644 made a lot more sense back on Earth. 306 00:22:59,711 --> 00:23:02,748 I would never say I told you so, 307 00:23:02,814 --> 00:23:06,585 but his new job does come with a lot of pressure. 308 00:23:06,651 --> 00:23:08,720 Please. How hard can it be? 309 00:23:08,787 --> 00:23:10,522 One to beam up. 310 00:23:18,597 --> 00:23:21,666 So, what's the big hurry, Captain. 311 00:23:21,733 --> 00:23:22,768 Shelve that. There's no time. 312 00:23:22,834 --> 00:23:24,903 Give me a sec. Kemi, get us there 313 00:23:24,970 --> 00:23:27,539 as fast as you can short of flying us through a sun. 314 00:23:27,606 --> 00:23:29,641 - Comms, anything yet? - Nothing, Captain. 315 00:23:29,708 --> 00:23:31,643 Keep trying. 316 00:23:31,710 --> 00:23:34,412 Lieutenant Urtern, I'll need offensive and defensive 317 00:23:34,479 --> 00:23:35,213 strategy reports. 318 00:23:35,280 --> 00:23:36,414 I don't want to get there without 319 00:23:36,481 --> 00:23:39,451 a possible engagement plan. 320 00:23:39,518 --> 00:23:41,720 - You good? - Yes, sir. 321 00:23:41,787 --> 00:23:42,921 Always on point. Thank you. 322 00:23:42,988 --> 00:23:45,457 Sorry, some kind of subspace anomaly. 323 00:23:45,524 --> 00:23:46,858 Starfleet's ordered us to investigate. 324 00:23:46,925 --> 00:23:48,794 I could use you on this one. 325 00:23:48,860 --> 00:23:51,163 Your... your brain, I mean. 326 00:23:51,229 --> 00:23:56,168 Well, that's kind of kind. 327 00:23:56,234 --> 00:23:58,170 Course set, Captain. 328 00:23:58,236 --> 00:24:00,639 Dale. 329 00:24:00,705 --> 00:24:02,707 "Make it so." 330 00:24:02,774 --> 00:24:05,577 Oh, the pressure of legacy. 331 00:24:05,644 --> 00:24:07,712 It's your own fault, you know. 332 00:24:07,779 --> 00:24:12,651 No one told you to accept a command with baggage. 333 00:24:46,618 --> 00:24:49,855 Bri'onn Raul. Assignment: the Hikaru Sulu. 334 00:24:49,921 --> 00:24:53,491 Cadet Maxwell Nagata. Assignment: the Grissom. 335 00:24:53,558 --> 00:24:55,894 Please report to your designated transport berths. 336 00:24:58,597 --> 00:24:59,998 So, how are things? 337 00:25:00,065 --> 00:25:04,569 - I'm considering an update to the Kobayashi Maru. - Good. 338 00:25:04,636 --> 00:25:06,705 I hate that test. 339 00:25:06,771 --> 00:25:08,573 Well, I am very happy to be 340 00:25:08,640 --> 00:25:11,042 chancellor of the Academy, thank you very much. 341 00:25:11,109 --> 00:25:12,844 Mm-hmm. Sure. 342 00:25:12,911 --> 00:25:15,280 It forces you to focus on Starfleet 343 00:25:15,347 --> 00:25:18,683 instead of, you know, you. 344 00:25:18,750 --> 00:25:20,886 And how is Seven these days? 345 00:25:20,952 --> 00:25:23,822 Touché. 346 00:25:23,889 --> 00:25:25,924 You know Seven. 347 00:25:25,991 --> 00:25:27,893 There's always folks out there in trouble. 348 00:25:27,959 --> 00:25:30,562 What kind of asshole needs to be more important than that? 349 00:25:30,629 --> 00:25:34,799 But you would like to be. To her. 350 00:25:34,866 --> 00:25:37,936 Well, I guess she has me hoping 351 00:25:38,003 --> 00:25:41,039 for something more. 352 00:25:42,073 --> 00:25:44,542 You wouldn't understand. 353 00:25:44,609 --> 00:25:47,045 I-I mean, of course, of course you'd understand. 354 00:25:47,112 --> 00:25:48,947 It's just that, at the end of the day, 355 00:25:49,014 --> 00:25:51,883 you two are so damn self-sufficient, 356 00:25:51,950 --> 00:25:53,919 happy to travel the stars. 357 00:25:53,985 --> 00:25:57,589 Hell, I wonder if either of you even get lonely. 358 00:26:01,159 --> 00:26:04,596 Cadet Elnor. Assignment: the Excelsior. 359 00:26:06,131 --> 00:26:07,065 Elnor. 360 00:26:07,132 --> 00:26:09,668 Admiral Picard. 361 00:26:09,734 --> 00:26:11,336 I'd hoped to see you before my departure. 362 00:26:11,403 --> 00:26:13,605 - Exciting time. - Yes. 363 00:26:13,672 --> 00:26:15,573 I'm very excited. 364 00:26:15,640 --> 00:26:17,676 But I'm also worried my excitement 365 00:26:17,742 --> 00:26:20,345 may be distracting me from my studies. 366 00:26:20,412 --> 00:26:22,580 It's paradoxical. 367 00:26:22,647 --> 00:26:24,616 You know, there's a quote in this book 368 00:26:24,683 --> 00:26:26,584 that would be very appropriate. 369 00:26:26,651 --> 00:26:29,587 This is written by Spock himself, 370 00:26:29,654 --> 00:26:33,825 and it's a memoir of the challenges that he faced 371 00:26:33,892 --> 00:26:37,896 when he was one of the first Vulcan cadets in Starfleet. 372 00:26:37,963 --> 00:26:41,866 "Exhilaration enhances 373 00:26:41,933 --> 00:26:45,003 the absorption of knowledge." 374 00:26:45,070 --> 00:26:48,707 In other words, live a little. 375 00:26:53,044 --> 00:26:54,746 I will cherish it. 376 00:26:56,014 --> 00:26:58,083 Thank you for the book, Admiral. 377 00:26:58,149 --> 00:27:01,086 Better get moving, cadet. We ship out in ten. 378 00:27:02,554 --> 00:27:06,691 Commander Musiker, please report to the Excelsior for departure. 379 00:27:06,758 --> 00:27:08,126 Same ship. 380 00:27:08,193 --> 00:27:10,628 Keeping him under your wing. 381 00:27:10,695 --> 00:27:13,898 That boy's absolute candor can get his ass kicked. 382 00:27:13,965 --> 00:27:17,402 - So I'm protective of him. 383 00:27:17,469 --> 00:27:19,738 Frankly, I find it very pleasing. 384 00:27:20,572 --> 00:27:23,108 All officers and cadets to their ship for departure. 385 00:27:23,174 --> 00:27:25,643 Mmm, they're playing my song. 386 00:27:25,710 --> 00:27:27,045 Safe journeys. 387 00:27:29,914 --> 00:27:32,117 - Admiral. - Commander. 388 00:28:13,124 --> 00:28:15,860 Lieutenant Urtern, what am I looking at? 389 00:28:15,927 --> 00:28:17,228 Spatial anomaly, Captain. 390 00:28:17,295 --> 00:28:18,930 Minor tachyon levels, but nothing critical. 391 00:28:18,997 --> 00:28:20,965 For the moment it appears stable. 392 00:28:21,032 --> 00:28:23,468 The fabric of space-time rending 393 00:28:23,535 --> 00:28:25,937 does not really shout stability. 394 00:28:26,004 --> 00:28:29,174 - Captain Rios, we're being hailed. - On screen. 395 00:28:31,910 --> 00:28:33,912 What are you doing here? 396 00:28:33,978 --> 00:28:35,980 I was about to ask the same. 397 00:28:37,182 --> 00:28:39,951 What the hell did you do to my ship? 398 00:28:40,018 --> 00:28:40,985 Correction, my ship. 399 00:28:41,052 --> 00:28:42,821 Look after her, I said. 400 00:28:42,887 --> 00:28:45,256 Instead, I used her to take care of others, 401 00:28:45,323 --> 00:28:48,126 which, in my line of work, can occasionally be violent. 402 00:28:48,193 --> 00:28:49,894 Besides, a few dents look good on her. 403 00:28:49,961 --> 00:28:52,030 Hi, Seven. 404 00:28:53,865 --> 00:28:54,899 Lieutenant Sing? 405 00:28:54,966 --> 00:28:57,769 Signal is originating inside the anomaly, Captain. 406 00:28:57,836 --> 00:29:00,004 A message of some kind? 407 00:29:00,071 --> 00:29:01,739 Running it through the universal translator. 408 00:29:01,806 --> 00:29:05,210 Coming back inconclusive, sir. 409 00:29:05,276 --> 00:29:06,744 A peculiar way of saying hello. 410 00:29:06,811 --> 00:29:07,946 Let me deal with this. 411 00:29:10,982 --> 00:29:12,984 Oh, sorry. 412 00:29:13,051 --> 00:29:15,019 Captain, may I? 413 00:29:16,354 --> 00:29:17,755 Captain? 414 00:29:17,822 --> 00:29:18,790 Lieutenant, trust me, you'll find it 415 00:29:18,857 --> 00:29:20,225 much easier to just defer. 416 00:29:24,229 --> 00:29:26,030 Displaying the signal as a waveform. 417 00:29:26,097 --> 00:29:27,899 Scattered, chaotic. 418 00:29:27,966 --> 00:29:30,168 Analyzing. 419 00:29:30,235 --> 00:29:32,904 Not language. Languages. Plural. 420 00:29:32,971 --> 00:29:35,974 Dozens of them, all overlaid. 421 00:29:36,040 --> 00:29:39,777 All asking... no, pleading. 422 00:29:39,844 --> 00:29:44,048 Agnes... what does it say? 423 00:29:45,083 --> 00:29:47,986 It says, "Help us." 424 00:29:48,052 --> 00:29:49,787 "Help us, Picard." 425 00:29:49,854 --> 00:29:52,323 Help us, Picard. 426 00:29:52,390 --> 00:29:55,326 Help us, Picard. 427 00:30:39,404 --> 00:30:41,606 ♪ This road is paved ♪ 428 00:30:41,673 --> 00:30:44,842 ♪ With good intentions ♪ 429 00:30:44,909 --> 00:30:49,113 ♪ There's something 'bout me I forgot to mention ♪ 430 00:30:49,180 --> 00:30:50,248 ♪ Got a cheating heart... ♪ 431 00:30:50,315 --> 00:30:52,317 I'm gonna need some tea. 432 00:30:52,383 --> 00:30:55,153 Earl Grey, piping hot. 433 00:30:55,220 --> 00:30:57,922 Perhaps something stronger. 434 00:31:01,059 --> 00:31:03,228 Captain Picard. 435 00:31:03,294 --> 00:31:05,296 Admiral. 436 00:31:05,363 --> 00:31:08,266 Oh, excuse me. Admiral. 437 00:31:09,334 --> 00:31:11,269 But you'll always be Captain to me. 438 00:31:15,340 --> 00:31:17,275 Hello, Guinan. 439 00:31:17,342 --> 00:31:19,143 It's so good to see you. 440 00:31:19,210 --> 00:31:21,145 And you. 441 00:31:21,212 --> 00:31:25,917 Um, this is for your private reserve. 442 00:31:25,984 --> 00:31:28,886 Oh, well, with you pushing a century, 443 00:31:28,953 --> 00:31:31,656 and me pushing several, I, I don't really think, 444 00:31:31,723 --> 00:31:34,025 at our age, we should be reserving anything. 445 00:31:34,092 --> 00:31:37,962 Well, El-Aurians age 446 00:31:38,029 --> 00:31:39,897 so very slowly. 447 00:31:39,964 --> 00:31:42,200 Yes, but only if we choose to. 448 00:31:42,267 --> 00:31:46,971 Now, I noticed that humans don't like to be 449 00:31:47,038 --> 00:31:48,439 reminded of their mortality, 450 00:31:48,506 --> 00:31:51,042 so I, I try to keep up. 451 00:31:51,109 --> 00:31:54,112 Well, thank you. 452 00:31:54,912 --> 00:31:57,448 I don't think you're here to reminisce 453 00:31:57,515 --> 00:32:00,018 about the old days. 454 00:32:00,084 --> 00:32:04,289 Seems like the new ones are what's troubling you now. 455 00:32:06,024 --> 00:32:07,458 What's wrong? 456 00:32:07,525 --> 00:32:11,062 - I can't just miss a dear old friend? - You can. 457 00:32:11,129 --> 00:32:13,064 But I've held your hand while you've navigated 458 00:32:13,131 --> 00:32:15,199 Federation diplomacy disasters. 459 00:32:15,266 --> 00:32:18,436 I've seen you face down some new galactic threat. 460 00:32:18,503 --> 00:32:22,473 We have jumped universes together. 461 00:32:22,540 --> 00:32:23,941 I've got to say, 462 00:32:24,008 --> 00:32:25,943 I don't remember ever 463 00:32:26,010 --> 00:32:27,211 seeing you look quite like... 464 00:32:30,214 --> 00:32:31,716 Oh, oh. 465 00:32:31,783 --> 00:32:33,251 I'm gonna take that back. 466 00:32:33,318 --> 00:32:35,687 I have seen you look like this. 467 00:32:35,753 --> 00:32:37,989 And it's serious. 468 00:32:38,056 --> 00:32:40,491 So this, as lovely as it is, is not gonna cut it. 469 00:32:40,558 --> 00:32:43,161 So, top shelf or hooch? 470 00:32:43,227 --> 00:32:45,229 Hooch, I think. 471 00:32:45,296 --> 00:32:49,167 Saurian brandy it is. 472 00:32:49,233 --> 00:32:51,035 Come on. 473 00:32:52,370 --> 00:32:55,707 It's not as if I haven't loved before. 474 00:32:55,773 --> 00:32:57,508 I have. 475 00:32:57,575 --> 00:33:01,279 Sometimes quite deeply. 476 00:33:01,346 --> 00:33:04,382 Yes, but always with those who would only be temporary. 477 00:33:04,449 --> 00:33:06,184 That's not entirely true. 478 00:33:06,250 --> 00:33:08,086 So that you'd never have to fear 479 00:33:08,152 --> 00:33:09,420 any of them taking root. 480 00:33:09,487 --> 00:33:13,024 You think I'm the fearful sort? 481 00:33:13,091 --> 00:33:15,526 Oh, no. I think you've done a great many, 482 00:33:15,593 --> 00:33:19,530 many brave things, of a kind. 483 00:33:19,597 --> 00:33:21,132 It's too late. 484 00:33:21,199 --> 00:33:24,769 That particular ship has sailed. 485 00:33:24,836 --> 00:33:27,538 I watched it go. 486 00:33:27,605 --> 00:33:31,275 Jean-Luc, you're being ridiculous. 487 00:33:31,342 --> 00:33:34,345 - Excuse me? - Yeah, it's not too late. 488 00:33:34,412 --> 00:33:38,216 The problem isn't time. It's you. 489 00:33:38,282 --> 00:33:41,552 You always talk about love as if you ever 490 00:33:41,619 --> 00:33:43,354 took it seriously. 491 00:33:44,188 --> 00:33:47,158 And you know the only things you've ever put out there 492 00:33:47,225 --> 00:33:48,793 to break were your bones. 493 00:33:48,860 --> 00:33:52,163 And the only thing you ever risked losing was your life. 494 00:33:52,230 --> 00:33:54,565 That's not an insignificant loss. 495 00:33:54,632 --> 00:33:57,235 There are worse things than being dead. 496 00:33:57,301 --> 00:34:00,505 You know that better than anybody. 497 00:34:02,573 --> 00:34:06,210 You've been on your own for, what, nearly a century? 498 00:34:06,277 --> 00:34:08,246 Why? What's holding you back? 499 00:34:11,249 --> 00:34:13,351 Okay, why did you decide 500 00:34:13,418 --> 00:34:15,586 to go to the stars in the first place? 501 00:34:15,653 --> 00:34:19,257 We've discussed this so many times. 502 00:34:19,323 --> 00:34:21,826 To explore, to meet new civilizations... 503 00:34:21,893 --> 00:34:23,795 Jean-Luc, since I've known you, 504 00:34:23,861 --> 00:34:27,498 the only place you have ever been afraid to explore, 505 00:34:27,565 --> 00:34:32,069 be it flesh and blood, or an artificial synthetic, 506 00:34:32,136 --> 00:34:34,272 is in here. 507 00:34:40,211 --> 00:34:42,113 What happened in there 508 00:34:42,180 --> 00:34:45,149 that you and I have never talked about? 509 00:34:57,562 --> 00:35:01,199 You know what? I understand. 510 00:35:02,233 --> 00:35:05,570 I think your answers 511 00:35:05,636 --> 00:35:08,573 are not in the stars, and they never have been. 512 00:35:11,175 --> 00:35:14,579 Also, I suggest that we drink. 513 00:35:17,648 --> 00:35:21,219 Because I think there's one final frontier 514 00:35:21,285 --> 00:35:23,421 yet to come. 515 00:35:38,369 --> 00:35:41,305 Sorry to drop in on you like this, Jean-Luc, 516 00:35:41,372 --> 00:35:43,574 but it's a sensitive matter. 517 00:35:43,641 --> 00:35:46,143 What is it, Sally? 518 00:35:46,210 --> 00:35:47,712 Please make yourself comfortable. 519 00:35:50,715 --> 00:35:54,151 We've encountered something unique in space. 520 00:35:54,218 --> 00:35:57,421 We'd like to get your eyes on it in person. 521 00:35:58,489 --> 00:36:01,626 Oh. With all due respect, Admiral, 522 00:36:01,692 --> 00:36:04,295 there must be dozens of better qualified people 523 00:36:04,362 --> 00:36:05,363 than myself. 524 00:36:09,367 --> 00:36:12,703 Its event horizon caused a massive spike 525 00:36:12,770 --> 00:36:15,172 in Adler-Lasky temporal radiation. 526 00:36:15,239 --> 00:36:19,176 And then it began... 527 00:36:19,243 --> 00:36:21,646 well, to broadcast. 528 00:36:25,383 --> 00:36:27,184 This is how it begins. 529 00:36:27,251 --> 00:36:30,288 Help us, Picard. 530 00:36:30,354 --> 00:36:33,424 Help us, Picard. 531 00:36:35,693 --> 00:36:37,728 Help us, Picard. 532 00:36:37,795 --> 00:36:40,298 You said how it began? 533 00:36:40,364 --> 00:36:44,602 The balance of the message is the entirety of Article 15. 534 00:36:44,669 --> 00:36:48,472 Article 15. An entreaty to join the Federation. 535 00:36:48,539 --> 00:36:51,976 An unknown entity that can open and close 536 00:36:52,043 --> 00:36:53,578 a hole in space-time 537 00:36:53,644 --> 00:36:57,415 wants to join the Federation, and apparently 538 00:36:57,481 --> 00:36:59,817 will only talk to you about it. 539 00:37:09,694 --> 00:37:11,696 ♪ ♪ 540 00:37:36,854 --> 00:37:38,756 Jean-Luc? 541 00:38:09,720 --> 00:38:13,491 Well, this is an unexpected encounter. 542 00:38:13,557 --> 00:38:16,293 Indeed. Dr. Jurati's here as well. 543 00:38:16,360 --> 00:38:17,895 Oh. 544 00:38:19,597 --> 00:38:20,831 It's Admiral Picard. 545 00:38:20,898 --> 00:38:22,833 Your reputation precedes you. 546 00:38:22,900 --> 00:38:26,504 Well, the Stargazer was my first command. 547 00:38:26,570 --> 00:38:30,408 Uh, not this Stargazer, of course. 548 00:38:30,474 --> 00:38:33,911 But being here... 549 00:38:35,479 --> 00:38:36,814 ...it feels like 550 00:38:36,881 --> 00:38:39,750 my life has come full circle. 551 00:38:40,751 --> 00:38:43,754 She is quite a ship. 552 00:38:45,756 --> 00:38:47,725 You don't agree? 553 00:38:49,660 --> 00:38:53,064 The Stargazer is the first of a new class of ship 554 00:38:53,130 --> 00:38:55,766 that utilizes components derived from research 555 00:38:55,833 --> 00:38:57,535 on the Borg cube artifact. 556 00:38:57,601 --> 00:38:59,737 Yes, of course. That's right. 557 00:38:59,804 --> 00:39:02,339 There are so many in Starfleet who fear the Borg, 558 00:39:02,406 --> 00:39:06,844 and I sense that my presence is increasing 559 00:39:06,911 --> 00:39:10,548 historic tensions and paranoia. 560 00:39:20,558 --> 00:39:22,493 Admiral on the bridge! 561 00:39:25,930 --> 00:39:28,532 Chris. 562 00:39:28,599 --> 00:39:31,435 - It's so good to see you. - You, too. 563 00:39:32,436 --> 00:39:34,138 Welcome to the Stargazer. 564 00:39:34,205 --> 00:39:37,575 Oh, thank you. 565 00:39:37,641 --> 00:39:38,843 Oh, please, as you were. 566 00:39:42,880 --> 00:39:45,850 Well... 567 00:39:47,518 --> 00:39:51,155 ...this is certainly sleeker than my Stargazer. 568 00:39:51,222 --> 00:39:54,592 The older these refits get, the younger they look. 569 00:39:54,658 --> 00:39:55,726 Unlike myself. 570 00:39:55,793 --> 00:39:59,830 Well, mister, I think you look absolutely positronic. 571 00:39:59,897 --> 00:40:02,933 Agnes, I'm delighted to see you. 572 00:40:03,000 --> 00:40:04,602 Circumstances notwithstanding. 573 00:40:06,470 --> 00:40:08,973 - Status. - Tactical, enhance. 574 00:40:15,780 --> 00:40:19,750 Well, let's see if they have anything else 575 00:40:19,817 --> 00:40:21,719 to say to me personally. 576 00:40:21,786 --> 00:40:23,154 Uh, if I may, Captain? 577 00:40:23,220 --> 00:40:24,855 Knock yourself out. 578 00:40:24,922 --> 00:40:27,892 Lieutenant, all hailing frequencies. 579 00:40:29,794 --> 00:40:32,596 This is Admiral Jean-Luc Picard 580 00:40:32,663 --> 00:40:34,465 responding to your request. 581 00:40:44,775 --> 00:40:47,745 I repeat, this is Admiral Jean-Luc... 582 00:40:47,812 --> 00:40:48,979 Picard! 583 00:40:55,653 --> 00:40:57,221 Picard! 584 00:40:57,288 --> 00:40:59,523 Energy spiking across the board. 585 00:40:59,990 --> 00:41:02,660 - Something's coming through. - I can see that. 586 00:41:02,726 --> 00:41:05,196 Red alert! Helm, back off. 587 00:41:05,262 --> 00:41:07,598 Give us some distance. 588 00:41:45,002 --> 00:41:46,637 Seven? 589 00:41:48,005 --> 00:41:50,941 Yes, Admiral. 590 00:41:51,008 --> 00:41:53,010 That ship is Borg. 591 00:42:13,597 --> 00:42:15,532 Stargazer, this is Commander Musiker. 592 00:42:15,599 --> 00:42:17,067 Excelsior is standing by, ready to assist. 593 00:42:17,134 --> 00:42:19,103 Good to know you're there, Raf. 594 00:42:19,937 --> 00:42:23,607 Well, Admiral, right now we're the tip of the spear, 595 00:42:23,674 --> 00:42:24,708 you're the ranking officer, 596 00:42:24,775 --> 00:42:27,011 and the devil is calling your name. 597 00:42:27,077 --> 00:42:29,813 I'm fairly certain that if we don't act, they will. So, 598 00:42:29,880 --> 00:42:31,949 what do we do? 599 00:42:32,016 --> 00:42:34,818 I don't know. 600 00:42:34,885 --> 00:42:36,887 That out there 601 00:42:36,954 --> 00:42:39,957 could be the very point 602 00:42:40,024 --> 00:42:43,060 at which history turns. 603 00:42:43,127 --> 00:42:44,828 Picard. 604 00:42:44,895 --> 00:42:46,830 The Borg consume. 605 00:42:46,897 --> 00:42:48,565 They assimilate. 606 00:42:48,632 --> 00:42:51,302 They don't ask to be assimilated. 607 00:42:51,368 --> 00:42:53,570 Dr. Jurati? 608 00:42:54,972 --> 00:42:56,840 I think caution is warranted, 609 00:42:56,907 --> 00:43:00,077 b-but everything about this is unique. 610 00:43:00,144 --> 00:43:01,845 The Borg we know have been 611 00:43:01,912 --> 00:43:04,715 effectively decimated, functionally hobbled. 612 00:43:04,782 --> 00:43:06,583 So wouldn't it stand to reason 613 00:43:06,650 --> 00:43:08,085 - that they'd change tactics? Absolutely. 614 00:43:08,152 --> 00:43:10,788 Victory through whatever means necessary. 615 00:43:10,854 --> 00:43:12,589 And in the absence of strength, 616 00:43:12,656 --> 00:43:13,791 deception. 617 00:43:13,857 --> 00:43:15,326 But we could be putting a bullet 618 00:43:15,392 --> 00:43:17,795 into the greatest ally the Federation may ever know. 619 00:43:17,861 --> 00:43:18,929 Precisely. 620 00:43:19,830 --> 00:43:23,133 I don't believe what I'm hearing. 621 00:43:23,200 --> 00:43:26,637 The Borg have wiped out entire races. 622 00:43:26,704 --> 00:43:28,672 Killed tens of millions, including my parents. 623 00:43:28,739 --> 00:43:30,140 Subjugated exponentially more. 624 00:43:30,207 --> 00:43:31,976 Yes, I understand. 625 00:43:32,042 --> 00:43:33,811 I know this sounds cold, but just hear me out. 626 00:43:33,877 --> 00:43:35,946 If I'm wrong, we destroy a Borg ship. 627 00:43:36,013 --> 00:43:39,016 But if I'm right and we do nothing, 628 00:43:39,083 --> 00:43:43,187 then today is the beginning of the end of the Federation. 629 00:43:47,992 --> 00:43:49,994 Captain Rios to the bridge. 630 00:43:52,763 --> 00:43:54,765 Sir, they're hailing us. 631 00:43:54,832 --> 00:43:56,400 Let's hear it. 632 00:43:56,467 --> 00:43:58,702 There is no more time. 633 00:43:58,769 --> 00:44:00,938 We will begin negotiation 634 00:44:01,005 --> 00:44:02,940 with Picard alone. 635 00:44:03,007 --> 00:44:05,376 And how do you propose to do that? 636 00:44:05,442 --> 00:44:07,778 We will send an emissary. 637 00:44:07,845 --> 00:44:11,081 We will offer our queen. 638 00:44:13,450 --> 00:44:14,852 There's no way in hell 639 00:44:14,918 --> 00:44:16,820 I'm letting them on board this ship. 640 00:44:18,922 --> 00:44:20,190 Broadcast fleetwide: 641 00:44:20,257 --> 00:44:21,959 - Shields up. Aye, Captain. 642 00:44:42,980 --> 00:44:45,449 Sir, we have an incoming transport signal. 643 00:44:45,516 --> 00:44:47,217 Signal scans indicate a single life-form. 644 00:44:47,284 --> 00:44:49,720 Organic-synthetic components consistent with the Borg. 645 00:44:50,954 --> 00:44:53,690 Captain, do we fire? 646 00:44:53,757 --> 00:44:55,926 Not yet. They can't transport through our shields. 647 00:44:55,993 --> 00:44:57,161 The queen is actually coming. 648 00:44:57,227 --> 00:45:01,065 Rios, don't wait until it's too late. Fire. 649 00:45:02,533 --> 00:45:03,967 Open a channel. 650 00:45:05,235 --> 00:45:07,938 Channel open, Captain. - Borg vessel, 651 00:45:08,005 --> 00:45:09,740 cease transport attempt, 652 00:45:09,807 --> 00:45:12,009 or you will be fired upon. 653 00:45:24,788 --> 00:45:26,090 Sir, her transport signal 654 00:45:26,156 --> 00:45:27,858 is penetrating our shields. 655 00:45:27,925 --> 00:45:30,127 - What deck? - Here, sir. The bridge. 656 00:45:30,194 --> 00:45:33,230 Hand phasers at the ready. Moshe, 657 00:45:33,297 --> 00:45:34,498 do not engage prematurely. 658 00:45:34,565 --> 00:45:35,866 Yes, sir. 659 00:45:35,933 --> 00:45:37,234 Security team to the bridge. 660 00:45:40,170 --> 00:45:41,505 All security teams, report 661 00:45:41,572 --> 00:45:43,907 to the bridge immediately. 662 00:46:06,597 --> 00:46:08,365 That's new. 663 00:46:16,907 --> 00:46:19,843 We wish for peace. 664 00:46:24,915 --> 00:46:26,283 But first, 665 00:46:26,350 --> 00:46:28,852 we require... 666 00:46:33,023 --> 00:46:34,324 What? 667 00:46:34,391 --> 00:46:36,994 What do you require? 668 00:46:37,995 --> 00:46:39,897 Power. 669 00:47:19,169 --> 00:47:20,904 Cease fire! 670 00:47:23,240 --> 00:47:25,042 Stop firing! 671 00:47:27,444 --> 00:47:29,947 The queen is stunning them, not killing them. 672 00:47:30,013 --> 00:47:31,315 Stop firing! 673 00:47:32,950 --> 00:47:34,918 Isolinear fragmentation detected. 674 00:47:34,985 --> 00:47:37,054 Command node corruption. 675 00:47:42,025 --> 00:47:44,194 Bridge controls redirecting. 676 00:47:48,098 --> 00:47:51,201 Bridge control transfer 20%. 677 00:48:00,077 --> 00:48:02,913 Bridge control transfer 40%. 678 00:48:02,980 --> 00:48:04,648 What's happening? 679 00:48:04,715 --> 00:48:07,117 She's accessing the board modifications in the ship. 680 00:48:07,184 --> 00:48:08,885 She's gaining complete access. Weapons, 681 00:48:08,952 --> 00:48:10,087 navigation, everything. 682 00:48:10,153 --> 00:48:11,188 She's assimilating the ship. 683 00:48:11,255 --> 00:48:12,923 Not just our ship. 684 00:48:12,990 --> 00:48:14,958 The entire fleet. She's using us as a hub. 685 00:48:15,025 --> 00:48:18,495 She's getting the command codes for all our ships. 686 00:48:23,066 --> 00:48:25,168 Broadcast to the fleet: All ships 687 00:48:25,235 --> 00:48:27,671 - open fire on the Borg vessel. I can't. 688 00:48:27,738 --> 00:48:29,906 She's locked out comms. She's assimilated 689 00:48:29,973 --> 00:48:32,276 70... no, 75% of the ship. 690 00:48:32,342 --> 00:48:34,945 - We're gonna get locked out. Picard, 691 00:48:35,012 --> 00:48:38,248 we cannot give her an armada. You know that. 692 00:48:41,985 --> 00:48:43,186 80% assimilated. 693 00:48:43,253 --> 00:48:44,421 She's getting faster. 694 00:48:44,488 --> 00:48:46,323 You're out of time. 695 00:48:50,227 --> 00:48:51,962 85%. 696 00:48:52,029 --> 00:48:53,697 We're out of options! - Computer, 697 00:48:53,764 --> 00:48:56,967 activate auto-destruct sequence. 698 00:48:57,034 --> 00:49:01,038 Auto-destruct activated. Awaiting final command. 699 00:49:01,104 --> 00:49:03,173 ♪ Non ♪ 700 00:49:03,240 --> 00:49:05,275 ♪ Rien de rien... ♪ 701 00:49:05,342 --> 00:49:07,010 She's at 90%. 702 00:49:07,077 --> 00:49:08,945 If it gets to 100, we can't self-destruct. 703 00:49:09,012 --> 00:49:10,314 Picard! 704 00:49:10,380 --> 00:49:15,319 Authorization: Picard, zero-zero-zero-destruct-zero. 705 00:49:17,020 --> 00:49:19,956 The emergency destruct sequence 706 00:49:20,023 --> 00:49:22,292 is now activated. 707 00:49:24,294 --> 00:49:29,032 Destruction in ten. Nine. 708 00:49:29,099 --> 00:49:31,034 Picard. - Eight. 709 00:49:31,101 --> 00:49:33,270 Seven. 710 00:49:33,337 --> 00:49:35,405 Six. Five. 711 00:49:35,472 --> 00:49:38,041 Look up. - Four. 712 00:49:38,108 --> 00:49:39,710 Three. Two. 713 00:49:39,776 --> 00:49:42,312 One. 714 00:50:07,404 --> 00:50:09,406 ♪ ♪ 715 00:51:34,157 --> 00:51:36,159 ♪ ♪ 716 00:51:46,269 --> 00:51:48,271 Laris?! 717 00:51:49,206 --> 00:51:52,476 Sir. Would you prefer your morning beverage on the veranda? 718 00:51:52,542 --> 00:51:54,511 The solar shields are holding well this morning. 719 00:51:54,578 --> 00:51:55,879 The sky is delightfully clear. 720 00:51:55,946 --> 00:51:57,247 Who the hell are you? 721 00:51:57,314 --> 00:51:59,216 Harvey, sir. Are you feeling all right? 722 00:51:59,282 --> 00:52:01,184 No. Where's Laris? 723 00:52:01,251 --> 00:52:03,320 Laris. A Romulan name. 724 00:52:03,386 --> 00:52:04,588 In colloquial English, 725 00:52:04,654 --> 00:52:06,389 translates roughly to "a new day." 726 00:52:06,456 --> 00:52:08,458 Would you like me to check the migrant rosters 727 00:52:08,525 --> 00:52:11,461 - for such a name? - What is happening here? 728 00:52:11,528 --> 00:52:14,531 An excellent question, Jean-Luc. 729 00:52:14,598 --> 00:52:16,266 Mon capitaine. 730 00:52:16,333 --> 00:52:18,535 How I've missed you. 731 00:52:18,602 --> 00:52:22,405 No. No, no. No, no, no. No. 732 00:52:22,472 --> 00:52:24,140 Oh, dear. 733 00:52:24,207 --> 00:52:25,876 You're a bit older than I imagined. 734 00:52:25,942 --> 00:52:28,411 Let me catch up. 735 00:52:28,478 --> 00:52:31,448 There. Now we're even. 736 00:52:31,515 --> 00:52:33,149 Q. 737 00:52:33,216 --> 00:52:36,152 Goddamn Q. 738 00:52:38,989 --> 00:52:40,657 Do you recall what I said 739 00:52:40,724 --> 00:52:42,759 to you when last we parted ways? 740 00:52:43,760 --> 00:52:47,631 The trial never ends. 741 00:52:47,697 --> 00:52:49,699 What the hell are you doing here? 742 00:52:49,766 --> 00:52:52,636 You've been talking a lot about second chances. 743 00:52:52,702 --> 00:52:57,374 Well, my friend, welcome to the very end 744 00:52:57,440 --> 00:53:01,511 of the road not taken. 745 00:53:02,512 --> 00:53:04,648 Captioning sponsored by CBS 746 00:53:04,714 --> 00:53:06,716 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.