All language subtitles for Star.Trek.Picard.S02E01.The.Star.Gazer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.sdh.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:04,004 [alarm wailing] 2 00:00:07,050 --> 00:00:10,140 COMPUTER: Intruder alert. Intruder alert. 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,229 Life support failure on Deck 5. 4 00:00:12,273 --> 00:00:14,623 Move it, move it, move it! 5 00:00:16,799 --> 00:00:20,063 COMPUTER: Power grid failure on Deck 5. 6 00:00:20,107 --> 00:00:22,587 MAN: All security teams report to the bridge immediately. 7 00:00:22,631 --> 00:00:24,502 - Let's move, cadets! - Alpha Team to the bridge! 8 00:00:24,546 --> 00:00:26,591 Beta Team, secure the warp core! 9 00:00:26,635 --> 00:00:28,419 - COMPUTER: Inertial dampeners off-line. - Come on! 10 00:00:28,463 --> 00:00:31,074 [grunting] 11 00:00:31,118 --> 00:00:32,467 Malfunction... 12 00:00:33,468 --> 00:00:35,339 We got to go. 13 00:00:35,383 --> 00:00:37,602 Hurry up! Come on! 14 00:00:37,646 --> 00:00:39,822 COMPUTER: Warp field collapse imminent. 15 00:00:45,393 --> 00:00:46,655 - [beeps] - Bridge... 16 00:00:49,614 --> 00:00:52,269 Ship systems rebooting. 17 00:00:52,313 --> 00:00:54,663 [alarm blaring] 18 00:00:54,706 --> 00:00:58,319 Sys-Sys-System-system online. 19 00:01:03,541 --> 00:01:05,500 [grunting] 20 00:01:12,681 --> 00:01:14,465 [grunts] 21 00:01:14,509 --> 00:01:17,425 [screams] 22 00:01:18,469 --> 00:01:19,470 PICARD: Status. 23 00:01:19,514 --> 00:01:21,690 ♪ 24 00:01:21,733 --> 00:01:23,735 Stop firing! 25 00:01:23,779 --> 00:01:26,477 Picard? 26 00:01:26,521 --> 00:01:28,349 [grunts] 27 00:01:28,392 --> 00:01:31,352 COMPUTER: Bridge control transfer 40%. 28 00:01:31,395 --> 00:01:33,441 - What's happening? - All systems are redirected. 29 00:01:33,484 --> 00:01:34,790 She's gaining complete access-- 30 00:01:34,833 --> 00:01:36,270 weapons, navigation, everything. 31 00:01:36,313 --> 00:01:40,491 Computer, activate auto-destruct sequence! 32 00:01:40,535 --> 00:01:42,189 Auto-destruct activated. 33 00:01:42,232 --> 00:01:44,843 Nine, eight... 34 00:01:44,887 --> 00:01:46,193 BORG QUEEN: Picard. 35 00:01:46,236 --> 00:01:48,717 ...seven, six, 36 00:01:48,760 --> 00:01:51,502 five, four, 37 00:01:51,546 --> 00:01:53,852 three, two, 38 00:01:53,896 --> 00:01:55,202 one. 39 00:01:57,204 --> 00:01:59,380 ♪ 40 00:02:28,365 --> 00:02:30,802 ♪ 41 00:03:00,571 --> 00:03:02,573 ♪ 42 00:03:29,687 --> 00:03:31,689 ♪ 43 00:03:56,584 --> 00:03:59,587 [static crackling] 44 00:04:07,334 --> 00:04:10,293 ["Time Is on My Side" by Irma Thomas playing] 45 00:04:11,599 --> 00:04:16,560 ♪ Time is on my side♪ 46 00:04:16,604 --> 00:04:18,823 ♪ Yes, it is♪ 47 00:04:18,867 --> 00:04:23,654 ♪ Time is on my side♪ 48 00:04:23,698 --> 00:04:26,309 - ♪ Yes, it is♪ - [Number One barks] 49 00:04:26,353 --> 00:04:30,400 ♪ Now you always say♪ 50 00:04:30,444 --> 00:04:33,969 ♪ That you want to be free♪ 51 00:04:34,012 --> 00:04:36,406 ♪ You'll come running back♪ 52 00:04:36,450 --> 00:04:37,842 ♪ Just like I hoped you would♪ 53 00:04:37,886 --> 00:04:39,714 - ♪ Baby♪ - ♪ You'll come♪ 54 00:04:39,757 --> 00:04:41,672 - ♪ Running back♪ - ♪ I won't have to cry no more♪ 55 00:04:41,716 --> 00:04:44,022 ♪ You'll come running back♪ 56 00:04:44,066 --> 00:04:48,592 - ♪ Uh-huh, yeah, yeah, yeah, yeah♪ - ♪ To me♪ 57 00:04:48,636 --> 00:04:53,510 ♪ Time is on my side♪ 58 00:04:53,554 --> 00:04:56,861 - ♪ Yes, it is, yeah♪ - ♪ Yes, yes♪ 59 00:04:56,905 --> 00:05:01,344 ♪ Time is on my side♪ 60 00:05:01,388 --> 00:05:03,694 - [speaking indistinctly] - ♪ Mm-hmm♪ 61 00:05:03,738 --> 00:05:07,872 ♪ I know that you're searching for good times♪ 62 00:05:07,916 --> 00:05:11,746 ♪ But just wait and see♪ 63 00:05:11,789 --> 00:05:14,444 - ♪ You'll come running back♪ - ♪ One of these days, baby♪ 64 00:05:15,532 --> 00:05:18,753 - ♪ You'll come running back♪ - ♪ Oh, and it won't be long♪ 65 00:05:19,797 --> 00:05:22,365 - ♪ You'll come running back♪ - ♪ Oh, all my worries will be over♪ 66 00:05:22,409 --> 00:05:26,630 - ♪ To me♪ - ♪ 'Cause I'll have my baby home♪ 67 00:05:27,849 --> 00:05:30,504 ♪ Go right ahead, baby♪ 68 00:05:30,547 --> 00:05:33,594 ♪ Go ahead and light up the town♪ 69 00:05:33,637 --> 00:05:35,378 - ♪ And, baby... - L'chaim. 70 00:05:35,422 --> 00:05:36,684 Slainte. 71 00:05:36,727 --> 00:05:38,468 [chuckles softly] 72 00:05:38,512 --> 00:05:39,730 Na zdorowie. 73 00:05:39,774 --> 00:05:40,905 Santé. 74 00:05:40,949 --> 00:05:42,907 Cheers, big ears. 75 00:05:42,951 --> 00:05:44,648 [chuckling] 76 00:05:44,692 --> 00:05:46,389 Mmm. 77 00:05:46,433 --> 00:05:48,522 [grunts] 78 00:05:48,565 --> 00:05:49,523 You know, 79 00:05:49,566 --> 00:05:52,787 as days on Earth go, 80 00:05:52,830 --> 00:05:55,877 this is reliably one of my favorites. 81 00:05:55,920 --> 00:05:57,748 Oh, and why's that? 82 00:05:57,792 --> 00:06:00,621 A celebration of... 83 00:06:00,664 --> 00:06:02,405 the end of the season, 84 00:06:02,449 --> 00:06:07,062 a conformation of hard work well done. 85 00:06:07,105 --> 00:06:10,544 That's certainly one way of looking at it, I suppose. 86 00:06:11,849 --> 00:06:14,417 And what would be your way? 87 00:06:14,461 --> 00:06:15,984 I don't know. 88 00:06:16,027 --> 00:06:17,899 Um... 89 00:06:18,943 --> 00:06:20,554 Sab khut hafeth. 90 00:06:20,597 --> 00:06:24,427 Frazhannempal was qailefeth. 91 00:06:24,471 --> 00:06:26,386 "Seize... 92 00:06:26,429 --> 00:06:29,432 today, for we know nothing of tomorrow." 93 00:06:29,476 --> 00:06:30,651 - Yes. - [laughs] 94 00:06:31,652 --> 00:06:32,870 [grunts softly] 95 00:06:32,914 --> 00:06:34,785 Today is... 96 00:06:34,829 --> 00:06:36,483 glorious. 97 00:06:36,526 --> 00:06:39,007 And none of our tomorrows are guaranteed. 98 00:06:41,575 --> 00:06:42,967 To Zhaban. 99 00:06:43,011 --> 00:06:45,796 - To Zhaban. - [clinks] 100 00:06:48,495 --> 00:06:50,453 You must miss him. 101 00:06:50,497 --> 00:06:51,541 I do. 102 00:06:51,585 --> 00:06:53,674 Even now, after a year and a half. 103 00:06:53,717 --> 00:06:57,155 Did you know that we were promised to each other at birth? 104 00:06:57,199 --> 00:06:58,853 I had no idea. 105 00:06:58,896 --> 00:07:01,464 Well, as is our custom. 106 00:07:01,508 --> 00:07:03,771 But we did learn to love each other. 107 00:07:04,772 --> 00:07:06,121 Truly. 108 00:07:08,471 --> 00:07:12,040 Remember that Romulans don't suffer loss as humans do. 109 00:07:12,083 --> 00:07:16,784 We love deeply, and then we honor that love by loving again, 110 00:07:16,827 --> 00:07:20,004 even more deeply still. 111 00:07:29,100 --> 00:07:31,668 When I first came to work here, 112 00:07:31,712 --> 00:07:35,585 I saw you as a man who chose the stars. 113 00:07:35,629 --> 00:07:38,022 And, after all this time, 114 00:07:38,066 --> 00:07:40,111 I've come to wonder, 115 00:07:40,155 --> 00:07:42,200 have you been seeking 116 00:07:42,244 --> 00:07:44,115 or running? 117 00:07:47,118 --> 00:07:48,685 Am I being too personal? 118 00:07:48,729 --> 00:07:49,860 No. 119 00:07:49,904 --> 00:07:51,732 Please, go on. 120 00:07:57,912 --> 00:08:01,611 Why have you chosen to be alone? 121 00:08:01,655 --> 00:08:03,744 I'm hardly alone. 122 00:08:04,745 --> 00:08:06,573 You know what I mean. 123 00:08:09,576 --> 00:08:11,229 As you say, I've... 124 00:08:11,273 --> 00:08:14,232 spent my life in the stars. 125 00:08:14,276 --> 00:08:17,627 And is that what you really want? 126 00:08:21,675 --> 00:08:23,241 All... 127 00:08:23,285 --> 00:08:25,243 you really want? 128 00:08:26,767 --> 00:08:30,597 The part of me that really wants... 129 00:08:31,989 --> 00:08:34,992 ...is the part that has to wait in line. 130 00:08:36,603 --> 00:08:38,866 Behind what? 131 00:08:39,910 --> 00:08:41,912 Duty, I suppose. 132 00:08:41,956 --> 00:08:44,872 The need to keep on moving. 133 00:08:44,915 --> 00:08:46,787 And where is the heart 134 00:08:46,830 --> 00:08:49,833 after all this constant motion? 135 00:08:51,095 --> 00:08:54,882 What might you find if you were to just... 136 00:08:54,925 --> 00:08:56,623 stop? 137 00:08:58,146 --> 00:08:59,974 [whispering]: Here? 138 00:09:01,628 --> 00:09:03,760 Now? 139 00:09:05,632 --> 00:09:07,590 ♪ 140 00:09:20,647 --> 00:09:22,562 [sighs] 141 00:09:27,741 --> 00:09:31,788 Yeah, it's very late, and you've got that speech tomorrow. 142 00:09:31,832 --> 00:09:33,790 ♪ 143 00:09:41,363 --> 00:09:43,147 WOMAN: Jean-Luc! 144 00:09:43,191 --> 00:09:46,977 [heavy breathing] 145 00:09:47,021 --> 00:09:49,023 ♪ 146 00:09:56,030 --> 00:09:58,032 [creaking] 147 00:10:02,384 --> 00:10:05,343 LARIS: Why have you chosen to be alone? 148 00:10:05,387 --> 00:10:07,781 ♪ 149 00:10:22,839 --> 00:10:24,014 Jean-Luc. 150 00:10:25,799 --> 00:10:28,366 My little Magellan. 151 00:10:28,410 --> 00:10:30,760 Slipping away like that. 152 00:10:30,804 --> 00:10:33,371 Might as well have sailed straight off the edge 153 00:10:33,415 --> 00:10:34,677 of the world. 154 00:10:34,721 --> 00:10:37,419 [chuckles] Aren't we dramatic? 155 00:10:39,900 --> 00:10:41,728 Paris is just a transport away. 156 00:10:41,771 --> 00:10:43,207 [glass crunching] 157 00:10:43,251 --> 00:10:45,253 And you've never seen skies like this at night, 158 00:10:45,296 --> 00:10:47,298 I promise you. 159 00:10:53,087 --> 00:10:55,089 There's magic here. 160 00:10:56,917 --> 00:10:58,048 Your father 161 00:10:58,092 --> 00:10:59,963 can root around out there in the dirt 162 00:11:00,007 --> 00:11:01,748 while your brother toils away at school. 163 00:11:03,097 --> 00:11:04,359 This can be our place, 164 00:11:04,402 --> 00:11:05,969 yours and mine. 165 00:11:07,014 --> 00:11:08,276 We'll clear out the vines. 166 00:11:08,319 --> 00:11:10,887 We can even paint on these windows. 167 00:11:11,932 --> 00:11:13,890 [echoing]: Our own world. 168 00:11:17,241 --> 00:11:18,808 What do you think? 169 00:11:20,941 --> 00:11:23,073 Will you fight less here? 170 00:11:23,117 --> 00:11:25,119 ♪ 171 00:11:27,904 --> 00:11:29,253 [cries out] 172 00:11:29,297 --> 00:11:30,385 MAURICE: Yvette. 173 00:11:32,039 --> 00:11:33,388 Come find me. 174 00:11:33,431 --> 00:11:35,042 [screams] 175 00:11:36,304 --> 00:11:37,479 - [glass shatters] - [screaming] 176 00:11:40,787 --> 00:11:43,006 Of course we will. 177 00:11:43,050 --> 00:11:45,835 But if we should shout at each other now and then, 178 00:11:45,879 --> 00:11:47,358 I want you to look up 179 00:11:47,402 --> 00:11:50,797 and imagine how tiny our voices are out there. 180 00:11:50,840 --> 00:11:53,190 So tiny you can't even hear them. 181 00:11:53,234 --> 00:11:56,324 Look up at the stars, Jean-Luc. 182 00:11:56,367 --> 00:11:58,369 Look up. 183 00:11:59,370 --> 00:12:01,372 ♪ 184 00:12:10,817 --> 00:12:12,819 ♪ 185 00:12:47,549 --> 00:12:50,334 MAN: Starfleet Command, this is USS Avalon. 186 00:12:50,378 --> 00:12:53,294 We've detected a spatial anomaly. Please advise. 187 00:12:53,337 --> 00:12:55,339 ♪ 188 00:12:59,866 --> 00:13:01,868 [clock chiming] 189 00:13:11,051 --> 00:13:12,269 [grunts softly] 190 00:13:12,313 --> 00:13:13,836 There you are. 191 00:13:13,880 --> 00:13:15,185 I've been looking everywhere for you 192 00:13:15,229 --> 00:13:17,884 with a cup of what is now definitely... 193 00:13:17,927 --> 00:13:19,363 Earl Grey, cold. 194 00:13:19,407 --> 00:13:20,451 I'm sorry. Yes. 195 00:13:20,495 --> 00:13:22,192 Thank you. [exhales] 196 00:13:23,585 --> 00:13:25,326 I've been, uh... 197 00:13:25,369 --> 00:13:27,023 Yes? 198 00:13:28,068 --> 00:13:29,025 Uh, a book. 199 00:13:29,069 --> 00:13:31,071 I've been trying to find it. 200 00:13:31,114 --> 00:13:32,812 Um, it's a first edition. 201 00:13:32,855 --> 00:13:35,075 Green cover and, uh, gold lettering. 202 00:13:35,118 --> 00:13:37,120 It's got to be somewhere in these shelves. 203 00:13:39,470 --> 00:13:40,863 Oh. 204 00:13:40,907 --> 00:13:41,908 Thank you. 205 00:13:43,561 --> 00:13:45,041 Laris. 206 00:13:50,481 --> 00:13:52,048 Last night... 207 00:13:52,092 --> 00:13:53,963 I was... 208 00:13:54,007 --> 00:13:55,269 You. 209 00:13:56,270 --> 00:13:58,054 You were you. 210 00:13:58,098 --> 00:13:59,447 [sighs] 211 00:14:00,448 --> 00:14:02,189 [whispers]: Yeah. 212 00:14:04,931 --> 00:14:07,585 Nothing has to change. 213 00:14:07,629 --> 00:14:10,240 It's too late for that, Jean-Luc. 214 00:14:10,284 --> 00:14:14,854 That's been clear to both of us for some time now, I imagine. 215 00:14:14,897 --> 00:14:17,247 Going forward, it would all be too... 216 00:14:17,291 --> 00:14:19,162 awkward. 217 00:14:19,206 --> 00:14:21,338 And I'm too old for awkward. 218 00:14:21,382 --> 00:14:24,602 Now, have you any idea how hard it is 219 00:14:24,646 --> 00:14:27,083 to be late in the age of transporters? 220 00:14:27,127 --> 00:14:29,651 And yet, somehow, you manage. 221 00:14:31,392 --> 00:14:34,221 PICARD: We often refer to space 222 00:14:34,264 --> 00:14:37,659 as the final frontier. 223 00:14:38,660 --> 00:14:42,098 But the older I get, 224 00:14:42,142 --> 00:14:44,318 the more I come to believe... 225 00:14:45,362 --> 00:14:49,192 ...that the true final frontier 226 00:14:49,236 --> 00:14:51,238 is time. 227 00:14:53,675 --> 00:14:55,633 In command, 228 00:14:55,677 --> 00:14:57,592 as in life... 229 00:14:58,593 --> 00:15:00,377 ...what we do in crisis 230 00:15:00,421 --> 00:15:03,641 often weighs upon us less heavily 231 00:15:03,685 --> 00:15:07,210 than what we wish we had done, 232 00:15:07,254 --> 00:15:09,082 what... 233 00:15:09,125 --> 00:15:10,605 could have been. 234 00:15:11,649 --> 00:15:15,044 Time offers many opportunities, 235 00:15:15,088 --> 00:15:17,481 but it rarely offers 236 00:15:17,525 --> 00:15:20,136 second chances. 237 00:15:20,180 --> 00:15:23,270 And as steps forward go... 238 00:15:25,011 --> 00:15:28,536 I would like to acknowledge your classmate-- 239 00:15:28,579 --> 00:15:31,931 the first fully Romulan cadet 240 00:15:31,974 --> 00:15:35,673 at Starfleet Academy-- Elnor. 241 00:15:35,717 --> 00:15:39,242 [applause] 242 00:15:45,683 --> 00:15:50,036 May you all go boldly into a future 243 00:15:50,079 --> 00:15:53,561 freed from the shackles of the past. 244 00:15:57,043 --> 00:15:59,610 I stand before you 245 00:15:59,654 --> 00:16:03,614 the last Picard. 246 00:16:03,658 --> 00:16:07,053 My ancestor captained 247 00:16:07,096 --> 00:16:09,055 the second ship, 248 00:16:09,098 --> 00:16:12,362 behind Jacques Cartier. 249 00:16:12,406 --> 00:16:16,714 A great-great cousin Renee Picard 250 00:16:16,758 --> 00:16:20,240 was instrumental in early exploration 251 00:16:20,283 --> 00:16:21,981 of this solar system. 252 00:16:22,024 --> 00:16:26,550 Yet I choose to leave you 253 00:16:26,594 --> 00:16:31,555 with the words of my mother, 254 00:16:31,599 --> 00:16:35,342 who was no explorer at all. 255 00:16:35,385 --> 00:16:36,560 When I was a boy... 256 00:16:38,519 --> 00:16:42,305 ...she would point to the night sky and say, 257 00:16:42,349 --> 00:16:45,395 "Look up, Jean-Luc, 258 00:16:45,439 --> 00:16:48,050 "and let's see 259 00:16:48,094 --> 00:16:50,444 what's out there." 260 00:17:02,238 --> 00:17:04,023 [tone sounding rhythmically] 261 00:17:24,695 --> 00:17:26,697 [speaking foreign language] 262 00:17:35,228 --> 00:17:39,145 - [grunts] - Psst. 263 00:17:39,188 --> 00:17:40,320 I'm a little occupied at the moment. 264 00:17:42,800 --> 00:17:46,065 PIRATE: Come on out, freak. 265 00:17:46,108 --> 00:17:47,849 Show me your ugly Borg face. 266 00:17:54,769 --> 00:17:56,858 [grunting] 267 00:18:03,517 --> 00:18:04,779 Let's try this another way. 268 00:18:04,822 --> 00:18:07,651 The medical supplies you're attempting to steal 269 00:18:07,695 --> 00:18:09,479 are the property of the Fenris Rangers. 270 00:18:09,523 --> 00:18:11,612 If you leave now... 271 00:18:15,355 --> 00:18:17,400 Emmet, a little help here, please. 272 00:18:22,188 --> 00:18:23,145 [yawns] 273 00:18:25,669 --> 00:18:28,194 [grunting] 274 00:18:31,371 --> 00:18:34,852 Computer, disengage hologram safety protocols. 275 00:18:34,896 --> 00:18:36,680 COMPUTER: Safety protocols deactivated. 276 00:18:36,724 --> 00:18:38,508 [grunting] 277 00:18:49,345 --> 00:18:52,174 [sighs] 278 00:18:52,218 --> 00:18:55,221 Ah... 279 00:18:56,222 --> 00:18:57,745 Thanks. 280 00:19:08,277 --> 00:19:09,800 [grunts] 281 00:19:13,674 --> 00:19:14,588 No. 282 00:19:35,261 --> 00:19:37,437 Stop talking. 283 00:19:40,788 --> 00:19:42,224 I never should have merged the holos. 284 00:19:42,268 --> 00:19:43,573 There's got to be a way to disable 285 00:19:43,617 --> 00:19:44,661 your therapeutic plug-ins. 286 00:19:52,321 --> 00:19:54,323 There it is. 287 00:19:56,586 --> 00:19:58,632 You were saying, about outside? 288 00:20:06,466 --> 00:20:07,467 Show me. 289 00:20:10,905 --> 00:20:12,646 [distorted noise] 290 00:20:19,696 --> 00:20:21,916 What the hell is that? 291 00:20:34,711 --> 00:20:37,714 [Chopin's "Nocturne No. 1 in B Major, Op. 32" playing] 292 00:20:37,758 --> 00:20:41,588 SOJI: If I may, I'd like to make a toast. 293 00:20:57,386 --> 00:20:59,867 We've been touring the galaxy for over a year 294 00:20:59,910 --> 00:21:02,652 since the Federation ended the ban on synthetics, 295 00:21:02,696 --> 00:21:05,264 and in that time I've learned one thing: 296 00:21:05,307 --> 00:21:08,354 you can't ask for trust through an interpreter. 297 00:21:08,397 --> 00:21:11,748 It needs to come from here, through here. 298 00:21:17,319 --> 00:21:19,495 [laughter] 299 00:21:19,539 --> 00:21:20,888 [applause] 300 00:21:20,931 --> 00:21:23,717 She runs one sub-routine on toasts 301 00:21:23,760 --> 00:21:24,935 and she's the belle of the ball. 302 00:21:24,979 --> 00:21:26,459 [laughs] 303 00:21:26,502 --> 00:21:29,331 She certainly is impressive. 304 00:21:29,375 --> 00:21:32,421 Wow. Bright. 305 00:21:32,465 --> 00:21:34,510 May I? 306 00:21:34,554 --> 00:21:36,773 I don't bite. 307 00:21:39,776 --> 00:21:41,691 I just wanted to see what hands could create 308 00:21:41,735 --> 00:21:42,910 such a wonder. 309 00:21:42,953 --> 00:21:45,042 [clears throat] 310 00:21:45,086 --> 00:21:46,696 You're flirting, right? 311 00:21:46,740 --> 00:21:49,046 This is how really pretty people flirt, isn't it? 312 00:21:49,090 --> 00:21:50,657 Oh. 313 00:21:50,700 --> 00:21:52,833 [slurping] 314 00:21:52,876 --> 00:21:54,878 You know, look, I'm half in the bag anyway, 315 00:21:54,922 --> 00:21:57,446 so I'm gonna give you a little advice. 316 00:21:57,490 --> 00:21:59,840 Uh, my longest lasting intimate relationship, 317 00:21:59,883 --> 00:22:01,537 including the one that I just ended, 318 00:22:01,581 --> 00:22:03,104 is less than a year. 319 00:22:03,147 --> 00:22:06,325 I was recently cleared of murdering my previous boyfriend 320 00:22:06,368 --> 00:22:08,414 due to alien-induced temporary insanity, 321 00:22:08,457 --> 00:22:11,982 so I'm not exactly dating material. 322 00:22:12,026 --> 00:22:14,898 You know? 323 00:22:14,942 --> 00:22:16,900 [communicator chirps] 324 00:22:16,944 --> 00:22:18,815 Oh, thank God. 325 00:22:18,859 --> 00:22:20,034 RIOS [over comm]: Confused. 326 00:22:20,077 --> 00:22:21,775 "Never talk to me again" was literally 327 00:22:21,818 --> 00:22:23,820 the last thing you ever said to me. 328 00:22:23,864 --> 00:22:25,431 SOJI: In the nick of time. 329 00:22:25,474 --> 00:22:26,867 I thought I was going to have to break into 330 00:22:26,910 --> 00:22:28,347 a medley of Deltan folk songs. 331 00:22:28,390 --> 00:22:30,740 A hard-to-replace opportunity to be sure, but... 332 00:22:30,784 --> 00:22:33,526 I know. Rios called. You're going. 333 00:22:33,569 --> 00:22:36,572 I'm staying here to continue being charmingly diplomatic. 334 00:22:36,616 --> 00:22:38,095 If, by "heard," you mean you eavesdropped 335 00:22:38,139 --> 00:22:40,402 on my private comms link using your super robot hearing. 336 00:22:40,446 --> 00:22:42,099 Well, you did ask me to monitor you 337 00:22:42,143 --> 00:22:44,493 for any potential drunk hailing incidents, 338 00:22:44,537 --> 00:22:47,017 so I extended the caution to drunk answering. 339 00:22:47,061 --> 00:22:49,542 I feel like that's an exploitation of a technicality. 340 00:22:49,585 --> 00:22:51,413 I'll call as soon as I know when we'll be back. 341 00:22:51,457 --> 00:22:53,676 I have a feeling you're gonna be just fine without me. 342 00:22:53,720 --> 00:22:55,112 And what about you and, you know? 343 00:22:55,156 --> 00:22:56,940 Yeah, I have to confess, the whole 344 00:22:56,984 --> 00:22:58,115 "we can totally still work together" thing 345 00:22:58,159 --> 00:22:59,769 made a lot more sense back on Earth. 346 00:22:59,813 --> 00:23:02,903 I would never say I told you so, 347 00:23:02,946 --> 00:23:06,689 but his new job does come with a lot of pressure. 348 00:23:06,733 --> 00:23:08,865 Please. How hard can it be? 349 00:23:08,909 --> 00:23:10,563 One to beam up. 350 00:23:18,658 --> 00:23:21,791 So, what's the big hurry, Captain. 351 00:23:21,835 --> 00:23:22,923 Shelve that. There's no time. 352 00:23:22,966 --> 00:23:25,099 Give me a sec. Kemi, get us there 353 00:23:25,142 --> 00:23:27,623 as fast as you can short of flying us through a sun. 354 00:23:27,667 --> 00:23:29,756 - Comms, anything yet? - Nothing, Captain. 355 00:23:29,799 --> 00:23:31,758 Keep trying. 356 00:23:31,801 --> 00:23:34,456 Lieutenant Urtern, I'll need offensive and defensive 357 00:23:34,500 --> 00:23:35,501 strategy reports. 358 00:23:35,544 --> 00:23:36,458 I don't want to get there without 359 00:23:36,502 --> 00:23:39,505 a possible engagement plan. 360 00:23:39,548 --> 00:23:41,855 - You good? - Yes, sir. 361 00:23:41,898 --> 00:23:43,117 Always on point. Thank you. 362 00:23:43,160 --> 00:23:45,511 Sorry, some kind of subspace anomaly. 363 00:23:45,554 --> 00:23:47,034 Starfleet's ordered us to investigate. 364 00:23:47,077 --> 00:23:48,949 I could use you on this one. 365 00:23:48,992 --> 00:23:51,430 Your... your brain, I mean. 366 00:23:51,473 --> 00:23:56,435 Well, that's kind of kind. 367 00:23:56,478 --> 00:23:58,437 KEMI: Course set, Captain. 368 00:23:58,480 --> 00:24:00,743 Dale. 369 00:24:00,787 --> 00:24:02,832 "Make it so." 370 00:24:02,876 --> 00:24:05,661 Oh, the pressure of legacy. 371 00:24:05,705 --> 00:24:07,837 It's your own fault, you know. 372 00:24:07,881 --> 00:24:12,712 No one told you to accept a command with baggage. 373 00:24:46,659 --> 00:24:50,010 OFFICER: Bri'onn Raul. Assignment: the Hikaru Sulu. 374 00:24:50,053 --> 00:24:53,535 Cadet Maxwell Nagata. Assignment: the Grissom. 375 00:24:53,579 --> 00:24:56,016 Please report to your designated transport berths. 376 00:24:58,627 --> 00:25:00,194 RAFFI: So, how are things? 377 00:25:00,237 --> 00:25:04,633 - I'm considering an update to the Kobayashi Maru. - Good. 378 00:25:04,677 --> 00:25:06,809 I hate that test. 379 00:25:06,853 --> 00:25:08,637 Well, I am very happy to be 380 00:25:08,681 --> 00:25:11,248 chancellor of the Academy, thank you very much. 381 00:25:11,292 --> 00:25:12,989 Mm-hmm. Sure. 382 00:25:13,033 --> 00:25:15,557 It forces you to focus on Starfleet 383 00:25:15,601 --> 00:25:18,778 instead of, you know, you. 384 00:25:18,821 --> 00:25:21,041 And how is Seven these days? 385 00:25:21,084 --> 00:25:23,957 [chuckles] Touché. 386 00:25:24,000 --> 00:25:26,089 You know Seven. 387 00:25:26,133 --> 00:25:28,048 There's always folks out there in trouble. 388 00:25:28,091 --> 00:25:30,616 What kind of asshole needs to be more important than that? 389 00:25:30,659 --> 00:25:34,924 But you would like to be. To her. 390 00:25:34,968 --> 00:25:38,101 Well, I guess she has me hoping 391 00:25:38,145 --> 00:25:41,191 for something more. 392 00:25:42,236 --> 00:25:44,586 You wouldn't understand. 393 00:25:44,630 --> 00:25:47,241 I-I mean, of course, of course you'd understand. 394 00:25:47,284 --> 00:25:49,112 It's just that, at the end of the day, 395 00:25:49,156 --> 00:25:52,028 you two are so damn self-sufficient, 396 00:25:52,072 --> 00:25:54,074 happy to travel the stars. 397 00:25:54,117 --> 00:25:57,599 Hell, I wonder if either of you even get lonely. 398 00:26:01,342 --> 00:26:04,606 FEMALE VOICE: Cadet Elnor. Assignment: the Excelsior. 399 00:26:06,303 --> 00:26:07,261 Elnor. 400 00:26:07,304 --> 00:26:09,742 Admiral Picard. 401 00:26:09,785 --> 00:26:11,613 I'd hoped to see you before my departure. 402 00:26:11,657 --> 00:26:13,659 - Exciting time. - Yes. 403 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 I'm very excited. 404 00:26:15,661 --> 00:26:17,750 But I'm also worried my excitement 405 00:26:17,793 --> 00:26:20,622 may be distracting me from my studies. 406 00:26:20,666 --> 00:26:22,624 It's paradoxical. 407 00:26:22,668 --> 00:26:24,670 You know, there's a quote in this book 408 00:26:24,713 --> 00:26:26,628 that would be very appropriate. 409 00:26:26,672 --> 00:26:29,631 This is written by Spock himself, 410 00:26:29,675 --> 00:26:33,940 and it's a memoir of the challenges that he faced 411 00:26:33,983 --> 00:26:38,031 when he was one of the first Vulcan cadets in Starfleet. 412 00:26:38,074 --> 00:26:41,991 "Exhilaration enhances 413 00:26:42,035 --> 00:26:45,168 the absorption of knowledge." 414 00:26:45,212 --> 00:26:48,781 In other words, live a little. 415 00:26:48,824 --> 00:26:49,912 [chuckles] 416 00:26:53,176 --> 00:26:54,787 I will cherish it. 417 00:26:56,136 --> 00:26:58,268 Thank you for the book, Admiral. 418 00:26:58,312 --> 00:27:01,228 Better get moving, cadet. We ship out in ten. 419 00:27:03,143 --> 00:27:06,755 OFFICER [over P.A.]: Commander Musiker, please report to theExcelsior for departure. 420 00:27:06,799 --> 00:27:08,322 Same ship. 421 00:27:08,365 --> 00:27:10,672 Keeping him under your wing. 422 00:27:10,716 --> 00:27:14,023 That boy's absolute candor can get his ass kicked. 423 00:27:14,067 --> 00:27:17,679 - [chuckles] - So I'm protective of him. 424 00:27:17,723 --> 00:27:19,768 Frankly, I find it very pleasing. 425 00:27:20,856 --> 00:27:23,293 OFFICER [over P.A.]: All officers and cadets to their ship for departure. 426 00:27:23,337 --> 00:27:25,687 Mmm, they're playing my song. 427 00:27:25,731 --> 00:27:27,167 Safe journeys. 428 00:27:29,996 --> 00:27:32,259 - Admiral. - Commander. 429 00:27:54,716 --> 00:27:56,675 [distorted noise] 430 00:28:13,256 --> 00:28:15,955 Lieutenant Urtern, what am I looking at? 431 00:28:15,998 --> 00:28:17,434 Spatial anomaly, Captain. 432 00:28:17,478 --> 00:28:19,045 Minor tachyon levels, but nothing critical. 433 00:28:19,088 --> 00:28:21,090 For the moment it appears stable. 434 00:28:21,134 --> 00:28:23,745 The fabric of space-time rending 435 00:28:23,789 --> 00:28:26,052 does not really shout stability. 436 00:28:26,095 --> 00:28:29,316 - Captain Rios, we're being hailed. - On screen. 437 00:28:31,971 --> 00:28:34,016 What are you doing here? 438 00:28:34,060 --> 00:28:36,062 I was about to ask the same. 439 00:28:37,324 --> 00:28:40,066 What the hell did you do to my ship? 440 00:28:40,109 --> 00:28:41,110 Correction, my ship. 441 00:28:41,154 --> 00:28:42,895 Look after her, I said. 442 00:28:42,938 --> 00:28:45,462 Instead, I used her to take care of others, 443 00:28:45,506 --> 00:28:48,291 which, in my line of work, can occasionally be violent. 444 00:28:48,335 --> 00:28:49,989 Besides, a few dents look good on her. 445 00:28:50,032 --> 00:28:52,165 Hi, Seven. 446 00:28:52,208 --> 00:28:53,862 [loud static] 447 00:28:53,906 --> 00:28:55,298 Lieutenant Sing? 448 00:28:55,342 --> 00:28:57,823 Signal is originating inside the anomaly, Captain. 449 00:28:57,866 --> 00:29:00,129 A message of some kind? 450 00:29:00,173 --> 00:29:01,783 SING: Running it through the universal translator. 451 00:29:01,827 --> 00:29:05,395 Coming back inconclusive, sir. 452 00:29:05,439 --> 00:29:06,788 A peculiar way of saying hello. 453 00:29:06,832 --> 00:29:08,050 Let me deal with this. 454 00:29:08,094 --> 00:29:10,096 [grunts] 455 00:29:11,053 --> 00:29:13,099 Oh, sorry. 456 00:29:13,142 --> 00:29:15,101 [clears throat] Captain, may I? 457 00:29:16,537 --> 00:29:17,799 Captain? 458 00:29:17,843 --> 00:29:18,844 Lieutenant, trust me, you'll find it 459 00:29:18,887 --> 00:29:20,367 much easier to just defer. 460 00:29:24,371 --> 00:29:26,155 Displaying the signal as a waveform. 461 00:29:26,199 --> 00:29:27,983 Scattered, chaotic. 462 00:29:28,027 --> 00:29:30,333 Analyzing. 463 00:29:30,377 --> 00:29:32,988 Not language. Languages. Plural. 464 00:29:33,032 --> 00:29:36,078 Dozens of them, all overlaid. 465 00:29:36,122 --> 00:29:39,821 All asking... no, pleading. 466 00:29:39,865 --> 00:29:44,130 Agnes... what does it say? 467 00:29:45,174 --> 00:29:48,090 It says, "Help us." 468 00:29:48,134 --> 00:29:49,831 "Help us, Picard." 469 00:29:49,875 --> 00:29:52,529 DISTORTED VOICE: Help us, Picard. 470 00:29:52,573 --> 00:29:55,489 Help us, Picard. 471 00:30:11,026 --> 00:30:13,028 [indistinct city noise] 472 00:30:35,181 --> 00:30:37,183 ["Guilty as Charged" by Archie Thompson playing] 473 00:30:39,576 --> 00:30:41,883 ♪ This road is paved♪ 474 00:30:41,927 --> 00:30:44,886 ♪ With good intentions♪ 475 00:30:44,930 --> 00:30:49,238 ♪ There's something 'bout me I forgot to mention♪ 476 00:30:49,282 --> 00:30:50,413 ♪ Got a cheating heart...♪ 477 00:30:50,457 --> 00:30:52,502 I'm gonna need some tea. 478 00:30:52,546 --> 00:30:55,288 Earl Grey, piping hot. 479 00:30:55,331 --> 00:30:57,986 PICARD: Perhaps something stronger. 480 00:30:58,030 --> 00:31:01,076 [chuckles] 481 00:31:01,120 --> 00:31:03,383 Captain Picard. 482 00:31:03,426 --> 00:31:05,472 [quietly]: Admiral. 483 00:31:05,515 --> 00:31:08,388 Oh, excuse me. Admiral. 484 00:31:09,476 --> 00:31:11,391 But you'll always be Captain to me. 485 00:31:15,482 --> 00:31:17,440 Hello, Guinan. 486 00:31:17,484 --> 00:31:19,268 It's so good to see you. 487 00:31:19,312 --> 00:31:21,270 And you. 488 00:31:21,314 --> 00:31:25,971 Um, this is for your private reserve. 489 00:31:26,014 --> 00:31:28,930 Oh, well, with you pushing a century, 490 00:31:28,974 --> 00:31:31,933 and me pushing several, I, I don't really think, 491 00:31:31,977 --> 00:31:34,109 at our age, we should be reserving anything. 492 00:31:34,153 --> 00:31:38,026 Well, El-Aurians age 493 00:31:38,070 --> 00:31:39,941 so very slowly. 494 00:31:39,985 --> 00:31:42,335 Yes, but only if we choose to. 495 00:31:42,378 --> 00:31:47,035 Now, I noticed that humans don't like to be 496 00:31:47,079 --> 00:31:48,645 reminded of their mortality, 497 00:31:48,689 --> 00:31:51,126 so I, I try to keep up. 498 00:31:51,170 --> 00:31:54,173 [chuckles] Well, thank you. 499 00:31:55,217 --> 00:31:57,654 I don't think you're here to reminisce 500 00:31:57,698 --> 00:32:00,092 about the old days. 501 00:32:00,135 --> 00:32:04,400 Seems like the new ones are what's troubling you now. 502 00:32:06,054 --> 00:32:07,664 What's wrong? 503 00:32:07,708 --> 00:32:11,146 - I can't just miss a dear old friend? - You can. 504 00:32:11,190 --> 00:32:13,148 But I've held your hand while you've navigated 505 00:32:13,192 --> 00:32:15,324 Federation diplomacy disasters. 506 00:32:15,368 --> 00:32:18,632 I've seen you face down some new galactic threat. 507 00:32:18,675 --> 00:32:22,679 We have jumped universes together. 508 00:32:22,723 --> 00:32:23,985 I've got to say, 509 00:32:24,029 --> 00:32:25,987 I don't remember ever 510 00:32:26,031 --> 00:32:27,293 seeing you look quite like... 511 00:32:30,296 --> 00:32:31,993 Oh, oh. 512 00:32:32,037 --> 00:32:33,386 I'm gonna take that back. 513 00:32:33,429 --> 00:32:35,954 I have seen you look like this. 514 00:32:35,997 --> 00:32:38,043 And it's serious. 515 00:32:38,086 --> 00:32:40,697 So this, as lovely as it is, is not gonna cut it. 516 00:32:40,741 --> 00:32:43,265 So, top shelf or hooch? 517 00:32:43,309 --> 00:32:45,354 Hooch, I think. 518 00:32:45,398 --> 00:32:49,271 Saurian brandy it is. 519 00:32:49,315 --> 00:32:51,056 Come on. 520 00:32:52,492 --> 00:32:55,974 It's not as if I haven't loved before. 521 00:32:56,017 --> 00:32:57,714 I have. 522 00:32:57,758 --> 00:33:01,414 Sometimes quite deeply. 523 00:33:01,457 --> 00:33:04,547 Yes, but always with those who would only be temporary. 524 00:33:04,591 --> 00:33:06,288 That's not entirely true. 525 00:33:06,332 --> 00:33:08,160 So that you'd never have to fear 526 00:33:08,203 --> 00:33:09,596 any of them taking root. 527 00:33:09,639 --> 00:33:13,078 You think I'm the fearful sort? 528 00:33:13,121 --> 00:33:15,732 Oh, no. I think you've done a great many, 529 00:33:15,776 --> 00:33:19,736 many brave things, of a kind. 530 00:33:19,780 --> 00:33:21,216 It's too late. 531 00:33:21,260 --> 00:33:25,046 That particular ship has sailed. 532 00:33:25,090 --> 00:33:27,744 I watched it go. 533 00:33:27,788 --> 00:33:31,400 Jean-Luc, you're being ridiculous. 534 00:33:31,444 --> 00:33:34,490 - Excuse me? - Yeah, it's not too late. 535 00:33:34,534 --> 00:33:38,320 The problem isn't time. It's you. 536 00:33:38,364 --> 00:33:41,758 You always talk about love as if you ever 537 00:33:41,802 --> 00:33:43,456 took it seriously. 538 00:33:44,544 --> 00:33:47,242 And you know the only things you've ever put out there 539 00:33:47,286 --> 00:33:49,070 to break were your bones. 540 00:33:49,114 --> 00:33:52,247 And the only thing you ever risked losing was your life. 541 00:33:52,291 --> 00:33:54,771 That's not an insignificant loss. 542 00:33:54,815 --> 00:33:57,339 There are worse things than being dead. 543 00:33:57,383 --> 00:34:00,647 You know that better than anybody. 544 00:34:02,736 --> 00:34:06,305 You've been on your own for, what, nearly a century? 545 00:34:06,348 --> 00:34:08,307 Why? What's holding you back? 546 00:34:11,310 --> 00:34:13,486 Okay, why did you decide 547 00:34:13,529 --> 00:34:15,792 to go to the stars in the first place? 548 00:34:15,836 --> 00:34:19,361 We've discussed this so many times. 549 00:34:19,405 --> 00:34:22,103 To explore, to meet new civilizations... 550 00:34:22,147 --> 00:34:24,062 Jean-Luc, since I've known you, 551 00:34:24,105 --> 00:34:27,674 the only place you have ever been afraid to explore, 552 00:34:27,717 --> 00:34:32,113 be it flesh and blood, or an artificial synthetic, 553 00:34:32,157 --> 00:34:34,333 is in here. 554 00:34:37,858 --> 00:34:40,208 [sighs] 555 00:34:40,252 --> 00:34:42,167 What happened in there 556 00:34:42,210 --> 00:34:45,170 that you and I have never talked about? 557 00:34:50,436 --> 00:34:52,438 [sighs] 558 00:34:55,702 --> 00:34:57,660 [Guinan sighs sharply] 559 00:34:57,704 --> 00:35:01,229 You know what? I understand. 560 00:35:02,274 --> 00:35:05,755 I think your answers 561 00:35:05,799 --> 00:35:08,715 are not in the stars, and they never have been. 562 00:35:11,196 --> 00:35:14,721 Also, I suggest that we drink. 563 00:35:17,811 --> 00:35:21,293 Because I think there's one final frontier 564 00:35:21,336 --> 00:35:23,512 yet to come. 565 00:35:29,301 --> 00:35:30,519 [laughs] 566 00:35:30,563 --> 00:35:31,651 [Picard exhales] 567 00:35:38,440 --> 00:35:41,400 WHITLEY: Sorry to drop in on you like this, Jean-Luc, 568 00:35:41,443 --> 00:35:43,750 but it's a sensitive matter. 569 00:35:43,793 --> 00:35:46,187 What is it, Sally? 570 00:35:46,231 --> 00:35:47,884 Please make yourself comfortable. 571 00:35:50,887 --> 00:35:54,195 We've encountered something unique in space. 572 00:35:54,239 --> 00:35:57,503 We'd like to get your eyes on it in person. 573 00:35:58,591 --> 00:36:01,811 Oh. With all due respect, Admiral, 574 00:36:01,855 --> 00:36:04,379 there must be dozens of better qualified people 575 00:36:04,423 --> 00:36:05,424 than myself. 576 00:36:09,428 --> 00:36:12,909 Its event horizon caused a massive spike 577 00:36:12,953 --> 00:36:15,216 in Adler-Lasky temporal radiation. 578 00:36:15,260 --> 00:36:19,220 And then it began... 579 00:36:19,264 --> 00:36:21,831 well, to broadcast. 580 00:36:21,875 --> 00:36:25,400 [overlapping distorted voices] 581 00:36:25,444 --> 00:36:27,228 This is how it begins. 582 00:36:27,272 --> 00:36:30,362 Help us, Picard. 583 00:36:30,405 --> 00:36:33,495 Help us, Picard. 584 00:36:35,845 --> 00:36:37,934 Help us, Picard. 585 00:36:37,978 --> 00:36:40,372 You said how it began? 586 00:36:40,415 --> 00:36:44,767 The balance of the message is the entirety of Article 15. 587 00:36:44,811 --> 00:36:48,597 Article 15. An entreaty to join the Federation. 588 00:36:48,641 --> 00:36:52,253 An unknown entity that can open and close 589 00:36:52,297 --> 00:36:53,733 a hole in space-time 590 00:36:53,776 --> 00:36:57,519 wants to join the Federation, and apparently 591 00:36:57,563 --> 00:37:00,000 will only talk to you about it. 592 00:37:09,836 --> 00:37:11,838 ♪ 593 00:37:37,037 --> 00:37:38,952 Jean-Luc? 594 00:37:38,995 --> 00:37:42,260 [shuttle departing] 595 00:38:09,852 --> 00:38:13,595 Well, this is an unexpected encounter. 596 00:38:13,639 --> 00:38:16,337 Indeed. Dr. Jurati's here as well. 597 00:38:16,381 --> 00:38:18,078 Oh. 598 00:38:19,688 --> 00:38:21,037 CREWMAN [quietly]: It's Admiral Picard. 599 00:38:21,081 --> 00:38:23,039 Your reputation precedes you. 600 00:38:23,083 --> 00:38:26,608 Well, the Stargazer was my first command. 601 00:38:26,652 --> 00:38:30,482 Uh, not this Stargazer, of course. 602 00:38:30,525 --> 00:38:34,094 But being here... 603 00:38:35,530 --> 00:38:37,010 ...it feels like 604 00:38:37,053 --> 00:38:39,882 my life has come full circle. 605 00:38:40,883 --> 00:38:43,886 She is quite a ship. 606 00:38:45,888 --> 00:38:47,890 You don't agree? 607 00:38:47,934 --> 00:38:49,718 [Seven of Nine sighs] 608 00:38:49,762 --> 00:38:53,331 The Stargazer is the first of a new class of ship 609 00:38:53,374 --> 00:38:55,942 that utilizes components derived from research 610 00:38:55,985 --> 00:38:57,639 on the Borg cube artifact. 611 00:38:57,683 --> 00:38:59,902 Yes, of course. That's right. 612 00:38:59,946 --> 00:39:02,383 There are so many in Starfleet who fear the Borg, 613 00:39:02,427 --> 00:39:07,040 and I sense that my presence is increasing 614 00:39:07,083 --> 00:39:10,609 historic tensions and paranoia. 615 00:39:20,619 --> 00:39:22,577 Admiral on the bridge! 616 00:39:22,621 --> 00:39:24,623 [boatswain's whistle sounds] 617 00:39:26,102 --> 00:39:28,627 Chris. 618 00:39:28,670 --> 00:39:31,456 - It's so good to see you. - You, too. 619 00:39:32,457 --> 00:39:34,415 Welcome to the Stargazer. 620 00:39:34,459 --> 00:39:37,679 Oh, thank you. 621 00:39:37,723 --> 00:39:38,985 Oh, please, as you were. 622 00:39:43,032 --> 00:39:45,992 Well... 623 00:39:47,559 --> 00:39:51,432 ...this is certainly sleeker than my Stargazer. 624 00:39:51,476 --> 00:39:54,696 The older these refits get, the younger they look. 625 00:39:54,740 --> 00:39:56,176 Unlike myself. 626 00:39:56,219 --> 00:40:00,006 Well, mister, I think you look absolutely positronic. 627 00:40:00,049 --> 00:40:03,139 Agnes, I'm delighted to see you. 628 00:40:03,183 --> 00:40:04,663 Circumstances notwithstanding. 629 00:40:06,491 --> 00:40:09,145 - Status. - Tactical, enhance. 630 00:40:15,891 --> 00:40:19,895 Well, let's see if they have anything else 631 00:40:19,939 --> 00:40:21,854 to say to me personally. 632 00:40:21,897 --> 00:40:23,421 Uh, if I may, Captain? 633 00:40:23,464 --> 00:40:25,031 Knock yourself out. 634 00:40:25,074 --> 00:40:28,034 Lieutenant, all hailing frequencies. 635 00:40:29,905 --> 00:40:32,691 This is Admiral Jean-Luc Picard 636 00:40:32,734 --> 00:40:34,475 responding to your request. 637 00:40:44,877 --> 00:40:47,880 I repeat, this is Admiral Jean-Luc... 638 00:40:47,923 --> 00:40:49,185 LEGION: Picard! 639 00:40:49,229 --> 00:40:51,884 [static whooshing] 640 00:40:55,714 --> 00:40:57,498 Picard! 641 00:40:57,542 --> 00:40:59,544 Energy spiking across the board. 642 00:41:00,153 --> 00:41:02,764 - Something's coming through. - I can see that. 643 00:41:02,808 --> 00:41:05,463 Red alert! Helm, back off. 644 00:41:05,506 --> 00:41:07,682 Give us some distance. 645 00:41:07,726 --> 00:41:10,555 [alarm blaring] 646 00:41:16,169 --> 00:41:17,997 [grunts] 647 00:41:45,154 --> 00:41:46,678 Seven? 648 00:41:48,157 --> 00:41:51,117 Yes, Admiral. 649 00:41:51,160 --> 00:41:53,162 That ship is Borg. 650 00:42:04,130 --> 00:42:06,132 [alarm blaring] 651 00:42:13,618 --> 00:42:15,576 Stargazer, this is Commander Musiker. 652 00:42:15,620 --> 00:42:17,273 Excelsior is standing by, ready to assist. 653 00:42:17,317 --> 00:42:19,275 RIOS: Good to know you're there, Raf. 654 00:42:20,363 --> 00:42:23,671 Well, Admiral, right now we're the tip of the spear, 655 00:42:23,715 --> 00:42:24,803 you're the ranking officer, 656 00:42:24,846 --> 00:42:27,196 and the devil is calling your name. 657 00:42:27,240 --> 00:42:29,938 I'm fairly certain that if we don't act, they will. So, 658 00:42:29,982 --> 00:42:32,114 what do we do? 659 00:42:32,158 --> 00:42:34,943 I don't know. 660 00:42:34,987 --> 00:42:37,032 That out there 661 00:42:37,076 --> 00:42:40,122 could be the very point 662 00:42:40,166 --> 00:42:43,256 at which history turns. 663 00:42:43,299 --> 00:42:44,953 SEVEN OF NINE: Picard. 664 00:42:44,997 --> 00:42:46,955 The Borg consume. 665 00:42:46,999 --> 00:42:48,609 They assimilate. 666 00:42:48,653 --> 00:42:51,569 They don't ask to be assimilated. 667 00:42:51,612 --> 00:42:53,571 Dr. Jurati? 668 00:42:55,094 --> 00:42:56,965 I think caution is warranted, 669 00:42:57,009 --> 00:43:00,273 b-but everything about this is unique. 670 00:43:00,316 --> 00:43:01,970 The Borg we know have been 671 00:43:02,014 --> 00:43:04,799 effectively decimated, functionally hobbled. 672 00:43:04,843 --> 00:43:06,627 So wouldn't it stand to reason 673 00:43:06,671 --> 00:43:08,281 - that they'd change tactics? - SEVEN OF NINE: Absolutely. 674 00:43:08,324 --> 00:43:10,892 Victory through whatever means necessary. 675 00:43:10,936 --> 00:43:12,633 And in the absence of strength, 676 00:43:12,677 --> 00:43:13,895 deception. 677 00:43:13,939 --> 00:43:15,593 JURATI: But we could be putting a bullet 678 00:43:15,636 --> 00:43:17,899 into the greatest ally the Federation may ever know. 679 00:43:17,943 --> 00:43:19,031 PICARD: Precisely. 680 00:43:20,206 --> 00:43:23,339 [chuckles]: I don't believe what I'm hearing. 681 00:43:23,383 --> 00:43:26,691 The Borg have wiped out entire races. 682 00:43:26,734 --> 00:43:28,736 Killed tens of millions, including my parents. 683 00:43:28,780 --> 00:43:30,346 Subjugated exponentially more. 684 00:43:30,390 --> 00:43:32,131 Yes, I understand. 685 00:43:32,174 --> 00:43:33,915 SEVEN OF NINE: I know this sounds cold, but just hear me out. 686 00:43:33,959 --> 00:43:36,091 If I'm wrong, we destroy a Borg ship. 687 00:43:36,135 --> 00:43:39,181 But if I'm right and we do nothing, 688 00:43:39,225 --> 00:43:43,359 then today is the beginning of the end of the Federation. 689 00:43:48,103 --> 00:43:50,105 MOSHE [over comm]: Captain Rios to the bridge. 690 00:43:52,804 --> 00:43:54,849 SING: Sir, they're hailing us. 691 00:43:54,893 --> 00:43:56,677 Let's hear it. 692 00:43:56,721 --> 00:43:58,766 LEGION: There is no more time. 693 00:43:58,810 --> 00:44:01,073 We will begin negotiation 694 00:44:01,116 --> 00:44:03,075 with Picard alone. 695 00:44:03,118 --> 00:44:05,643 And how do you propose to do that? 696 00:44:05,686 --> 00:44:07,862 We will send an emissary. 697 00:44:07,906 --> 00:44:11,213 We will offer our queen. 698 00:44:13,694 --> 00:44:14,956 There's no way in hell 699 00:44:15,000 --> 00:44:16,871 I'm letting them on board this ship. 700 00:44:19,004 --> 00:44:20,396 Broadcast fleetwide: 701 00:44:20,440 --> 00:44:22,050 - Shields up. - SING: Aye, Captain. 702 00:44:43,071 --> 00:44:45,726 Sir, we have an incoming transport signal. 703 00:44:45,770 --> 00:44:47,423 Signal scans indicate a single life-form. 704 00:44:47,467 --> 00:44:49,730 Organic-synthetic components consistent with the Borg. 705 00:44:51,036 --> 00:44:53,734 Captain, do we fire? 706 00:44:53,778 --> 00:44:56,041 Not yet. They can't transport through our shields. 707 00:44:56,084 --> 00:44:57,346 The queen is actually coming. 708 00:44:57,390 --> 00:45:01,176 Rios, don't wait until it's too late. Fire. 709 00:45:02,787 --> 00:45:04,049 Open a channel. 710 00:45:05,398 --> 00:45:08,053 - SING: Channel open, Captain. - Borg vessel, 711 00:45:08,096 --> 00:45:09,794 cease transport attempt, 712 00:45:09,837 --> 00:45:12,100 or you will be fired upon. 713 00:45:24,809 --> 00:45:26,245 MOSHE: Sir, her transport signal 714 00:45:26,288 --> 00:45:27,942 is penetrating our shields. 715 00:45:27,986 --> 00:45:30,292 - What deck? - Here, sir. The bridge. 716 00:45:30,336 --> 00:45:33,426 Hand phasers at the ready. Moshe, 717 00:45:33,469 --> 00:45:34,775 do not engage prematurely. 718 00:45:34,819 --> 00:45:35,950 Yes, sir. 719 00:45:35,994 --> 00:45:37,386 Security team to the bridge. 720 00:45:40,302 --> 00:45:41,782 MAN [over P.A.]: All security teams, report 721 00:45:41,826 --> 00:45:44,002 to the bridge immediately. 722 00:45:44,045 --> 00:45:45,438 [alarm blaring] 723 00:46:06,851 --> 00:46:08,548 That's new. 724 00:46:16,948 --> 00:46:19,864 BORG QUEEN: We wish for peace. 725 00:46:24,956 --> 00:46:26,479 But first, 726 00:46:26,522 --> 00:46:28,873 we require... 727 00:46:33,094 --> 00:46:34,530 What? 728 00:46:34,574 --> 00:46:37,055 What do you require? 729 00:46:38,056 --> 00:46:39,927 BORG QUEEN: Power. 730 00:46:57,858 --> 00:46:59,207 [grunts] 731 00:47:19,271 --> 00:47:20,925 Cease fire! 732 00:47:23,362 --> 00:47:25,103 Stop firing! 733 00:47:27,627 --> 00:47:30,021 The queen is stunning them, not killing them. 734 00:47:30,064 --> 00:47:31,457 Stop firing! 735 00:47:32,980 --> 00:47:34,982 COMPUTER: Isolinear fragmentation detected. 736 00:47:35,026 --> 00:47:37,115 Command node corruption. 737 00:47:42,076 --> 00:47:44,296 Bridge controls redirecting. 738 00:47:46,994 --> 00:47:48,126 [grunts] 739 00:47:48,169 --> 00:47:51,303 Bridge control transfer 20%. 740 00:47:57,309 --> 00:48:00,094 [grunts] 741 00:48:00,138 --> 00:48:02,967 Bridge control transfer 40%. 742 00:48:03,010 --> 00:48:04,925 What's happening? 743 00:48:04,969 --> 00:48:07,232 JURATI: She's accessing the board modifications in the ship. 744 00:48:07,275 --> 00:48:08,929 She's gaining complete access. Weapons, 745 00:48:08,973 --> 00:48:10,191 navigation, everything. 746 00:48:10,235 --> 00:48:11,323 She's assimilating the ship. 747 00:48:11,366 --> 00:48:12,977 JURATI: Not just our ship. 748 00:48:13,020 --> 00:48:15,022 The entire fleet. She's using us as a hub. 749 00:48:15,066 --> 00:48:18,678 She's getting the command codes for all our ships. 750 00:48:23,117 --> 00:48:25,293 Broadcast to the fleet: All ships 751 00:48:25,337 --> 00:48:27,948 - open fire on the Borg vessel. - JURATI: I can't. 752 00:48:27,992 --> 00:48:29,950 She's locked out comms. She's assimilated 753 00:48:29,994 --> 00:48:32,431 70... no, 75% of the ship. 754 00:48:32,474 --> 00:48:34,999 - We're gonna get locked out. - SEVEN OF NINE: Picard, 755 00:48:35,042 --> 00:48:38,350 we cannot give her an armada. You know that. 756 00:48:41,005 --> 00:48:41,962 [shouts] 757 00:48:42,006 --> 00:48:43,311 JURATI: 80% assimilated. 758 00:48:43,355 --> 00:48:44,617 She's getting faster. 759 00:48:44,660 --> 00:48:46,488 BORG QUEEN: You're out of time. 760 00:48:46,532 --> 00:48:49,317 - [screams] - [gasps] 761 00:48:50,318 --> 00:48:52,016 JURATI: 85%. 762 00:48:52,059 --> 00:48:53,974 - RIOS: We're out of options! - Computer, 763 00:48:54,018 --> 00:48:57,021 activate auto-destruct sequence. 764 00:48:57,064 --> 00:49:01,112 COMPUTER: Auto-destruct activated. Awaiting final command. 765 00:49:01,155 --> 00:49:03,288 ♪ Non♪ 766 00:49:03,331 --> 00:49:05,420 ♪ Rien de rien...♪ 767 00:49:05,464 --> 00:49:07,074 JURATI: She's at 90%. 768 00:49:07,118 --> 00:49:08,989 If it gets to 100, we can't self-destruct. 769 00:49:09,033 --> 00:49:10,469 Picard! 770 00:49:10,512 --> 00:49:15,430 Authorization: Picard, zero-zero-zero-destruct-zero. 771 00:49:17,041 --> 00:49:20,000 COMPUTER: The emergency destruct sequence 772 00:49:20,044 --> 00:49:22,394 is now activated. 773 00:49:24,396 --> 00:49:29,096 Destruction in ten. Nine. 774 00:49:29,140 --> 00:49:31,098 - BORG QUEEN: Picard. - Eight. 775 00:49:31,142 --> 00:49:33,405 Seven. 776 00:49:33,448 --> 00:49:35,581 Six. Five. 777 00:49:35,624 --> 00:49:38,105 - BORG QUEEN: Look up. - Four. 778 00:49:38,149 --> 00:49:39,977 Three. Two. 779 00:49:40,020 --> 00:49:42,414 One. 780 00:50:07,526 --> 00:50:09,528 ♪ 781 00:50:39,819 --> 00:50:41,821 [gasps] 782 00:51:03,321 --> 00:51:05,323 [door opens] 783 00:51:34,178 --> 00:51:36,180 ♪ 784 00:51:46,320 --> 00:51:48,322 Laris?! 785 00:51:49,541 --> 00:51:52,631 Sir. Would you prefer your morning beverage on the veranda? 786 00:51:52,674 --> 00:51:54,676 The solar shields are holding well this morning. 787 00:51:54,720 --> 00:51:56,156 The sky is delightfully clear. 788 00:51:56,200 --> 00:51:57,331 Who the hell are you? 789 00:51:57,375 --> 00:51:59,290 Harvey, sir. Are you feeling all right? 790 00:51:59,333 --> 00:52:01,248 No. Where's Laris? 791 00:52:01,292 --> 00:52:03,424 Laris. A Romulan name. 792 00:52:03,468 --> 00:52:04,773 In colloquial English, 793 00:52:04,817 --> 00:52:06,514 translates roughly to "a new day." 794 00:52:06,558 --> 00:52:08,603 Would you like me to check the migrant rosters 795 00:52:08,647 --> 00:52:11,606 - for such a name? - What is happening here? 796 00:52:11,650 --> 00:52:14,696 MAN: An excellent question, Jean-Luc. 797 00:52:14,740 --> 00:52:16,350 Mon capitaine. 798 00:52:16,394 --> 00:52:18,700 How I've missed you. 799 00:52:18,744 --> 00:52:22,530 No. No, no. No, no, no. No. 800 00:52:22,574 --> 00:52:24,184 MAN: Oh, dear. 801 00:52:24,228 --> 00:52:26,143 You're a bit older than I imagined. 802 00:52:26,186 --> 00:52:28,536 Let me catch up. 803 00:52:28,580 --> 00:52:31,583 There. Now we're even. 804 00:52:31,626 --> 00:52:33,193 Q. 805 00:52:33,237 --> 00:52:36,153 Goddamn Q. 806 00:52:39,243 --> 00:52:40,853 Do you recall what I said 807 00:52:40,896 --> 00:52:42,942 to you when last we parted ways? 808 00:52:43,943 --> 00:52:47,816 The trial never ends. 809 00:52:47,860 --> 00:52:49,905 What the hell are you doing here? 810 00:52:49,949 --> 00:52:52,821 You've been talking a lot about second chances. 811 00:52:52,865 --> 00:52:57,478 Well, my friend, welcome to the very end 812 00:52:57,522 --> 00:53:01,613 of the road not taken. 813 00:53:02,614 --> 00:53:04,833 Captioning sponsored by CBS 814 00:53:04,877 --> 00:53:06,879 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.