All language subtitles for Sister.Boniface.Mysteries.S01E04.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,600 --> 00:00:28,600 Shh. Shh! 2 00:00:32,960 --> 00:00:34,040 Wait, it's me! 3 00:00:35,000 --> 00:00:36,240 Alfie? 4 00:00:36,320 --> 00:00:37,520 Oh! 5 00:00:37,600 --> 00:00:40,120 Are you alright, Sister Reg, I heard... 6 00:00:40,200 --> 00:00:41,200 Oh. 7 00:00:41,280 --> 00:00:42,720 Sister Boniface. 8 00:00:44,160 --> 00:00:46,000 Meet my little brother. 9 00:01:16,840 --> 00:01:19,000 Maggie said I weren't welcome back. 10 00:01:19,080 --> 00:01:21,360 But I'm going straight this time, I mean it. 11 00:01:21,440 --> 00:01:24,400 The prodigal son, returning to the fold. 12 00:01:24,480 --> 00:01:25,960 She got a screw loose or what? 13 00:01:27,240 --> 00:01:28,440 So. 14 00:01:28,520 --> 00:01:30,000 You get released from jail 15 00:01:30,080 --> 00:01:32,080 and you decide to start your new life 16 00:01:32,160 --> 00:01:34,000 as a law abiding citizen 17 00:01:34,080 --> 00:01:35,680 by breaking into a convent! 18 00:01:35,760 --> 00:01:37,680 Can't a man visit his sister? 19 00:01:37,760 --> 00:01:40,000 I thought I might stay for a bit. 20 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 Oh, no. No. 21 00:01:41,480 --> 00:01:42,696 The Reverend Mother wouldn't allow it. 22 00:01:42,720 --> 00:01:44,400 Why not? 23 00:01:44,480 --> 00:01:45,920 It's not my fault I got banged up. 24 00:01:46,000 --> 00:01:47,480 When I was a nipper, our Dad asked me 25 00:01:47,560 --> 00:01:49,760 to join the family business. 26 00:01:49,840 --> 00:01:52,160 How was I to know it mostly involved nicking stuff? 27 00:01:52,240 --> 00:01:53,440 This is a convent, Alfie. 28 00:01:53,520 --> 00:01:55,640 Not a halfway house. 29 00:01:55,720 --> 00:01:56,720 Fair enough. 30 00:01:57,680 --> 00:01:58,400 I'll have to take my chance 31 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 with the old gang, then. 32 00:02:00,680 --> 00:02:02,680 It won't be long before I succumb to temptation, 33 00:02:02,760 --> 00:02:06,400 but perhaps prison is where I belong. 34 00:02:10,360 --> 00:02:12,000 There must be something we can do. 35 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 We got some wine. 36 00:02:16,240 --> 00:02:17,520 Needs shifting to the museum 37 00:02:17,600 --> 00:02:19,440 for a shindig they're having. 38 00:02:19,520 --> 00:02:21,040 Lend a hand, 39 00:02:21,120 --> 00:02:23,160 keep your grubby fingers off the merchandise, 40 00:02:24,560 --> 00:02:26,760 and I'll find you somewhere to stay. 41 00:02:26,840 --> 00:02:29,320 I'm not sure the Lord created this humble body 42 00:02:29,400 --> 00:02:30,640 for physical labour. 43 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 Well, He didn't create it 44 00:02:31,800 --> 00:02:33,560 for doing over post offices! 45 00:02:34,720 --> 00:02:35,840 Prefer I tell the police 46 00:02:35,920 --> 00:02:37,960 an ex-convict attacked me last night? 47 00:02:39,120 --> 00:02:41,320 When you put it like that, sis, 48 00:02:41,400 --> 00:02:43,120 where do I start? 49 00:02:46,840 --> 00:02:48,240 Plenty of light. 50 00:02:51,920 --> 00:02:52,920 It's perfect. 51 00:02:54,040 --> 00:02:56,600 Just as perfect as that gallery in Kensington. 52 00:02:56,680 --> 00:02:58,960 A London happening is too predictable. 53 00:02:59,040 --> 00:03:01,080 I wanna bring my work to the masses! 54 00:03:01,160 --> 00:03:04,200 Why aren't we in Liverpool or Manchester? 55 00:03:04,280 --> 00:03:06,320 Heaven forbid, Birmingham. 56 00:03:06,400 --> 00:03:08,480 The only masses here are sheep. 57 00:03:08,560 --> 00:03:09,736 Where do you want this, Mr. Ardwell? 58 00:03:09,760 --> 00:03:12,120 Need anything else? 59 00:03:12,200 --> 00:03:14,120 To wake up and realise it's a bad dream. 60 00:03:17,120 --> 00:03:19,040 What's the matter with you, Francis, huh? 61 00:03:19,120 --> 00:03:20,440 What's the matter with you, man?! 62 00:03:20,520 --> 00:03:22,560 You're here with the wine, Sister...? 63 00:03:22,640 --> 00:03:24,520 Reginald, Reg is fine. 64 00:03:24,600 --> 00:03:25,320 Right, rest is in the van, 65 00:03:25,400 --> 00:03:27,360 just need to settle up. 66 00:03:28,920 --> 00:03:31,000 This is more than you quoted last month. 67 00:03:31,080 --> 00:03:32,800 Thing about wine is the older it gets, 68 00:03:32,880 --> 00:03:34,200 the more valuable it becomes. 69 00:03:35,560 --> 00:03:37,640 Since the refurbishment, the museum's finances 70 00:03:37,720 --> 00:03:39,120 have been hanging by a thread. 71 00:03:39,200 --> 00:03:39,960 Couldn't we. 72 00:03:40,040 --> 00:03:41,400 Is that Gerry Ardwell? 73 00:03:41,480 --> 00:03:42,760 Yes. 74 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 Tonight's party is to celebrate the launch 75 00:03:44,680 --> 00:03:48,520 of his new exhibition, sorry, happening. 76 00:03:48,600 --> 00:03:51,680 How about a 10% discount for two free tickets? 77 00:03:51,760 --> 00:03:52,800 Deal. 78 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 Massive fan. 79 00:03:55,200 --> 00:03:56,560 Don't worry, you can come too. 80 00:04:00,240 --> 00:04:01,840 She's a bit of a looker, in't she? 81 00:04:01,920 --> 00:04:03,280 That's the Virgin Mary. 82 00:04:05,080 --> 00:04:06,720 It's not very big, is it? 83 00:04:06,800 --> 00:04:09,120 Couldn't you afford the full sized version? 84 00:04:09,200 --> 00:04:10,880 It's the Immaculate Conception 85 00:04:10,960 --> 00:04:12,160 by Sebastian Glendinning, 86 00:04:12,240 --> 00:04:14,480 it's worth over 50,000 pounds. 87 00:04:16,160 --> 00:04:18,280 And I thought I knew how to get money for nothing. 88 00:04:18,360 --> 00:04:20,240 I should be shaking Mr. Glendinning by the hand. 89 00:04:20,280 --> 00:04:21,920 He's been dead for two centuries 90 00:04:22,000 --> 00:04:23,960 but if you light that cigarette in my gallery, 91 00:04:24,040 --> 00:04:25,880 you might just get a chance to meet him. 92 00:04:27,480 --> 00:04:29,680 I'll just fetch the rest of the plonk, shall I? 93 00:04:33,160 --> 00:04:34,680 Get off me! Bridy! 94 00:04:34,760 --> 00:04:36,680 Stop it. Keep it down. 95 00:04:38,520 --> 00:04:40,080 Sister Reginald. 96 00:04:40,160 --> 00:04:41,680 I telephoned about the room. 97 00:04:44,480 --> 00:04:47,600 No alcohol, no radios, 98 00:04:47,680 --> 00:04:51,880 no guests, especially women, including nuns. 99 00:04:51,960 --> 00:04:53,920 The front door is locked at nine every night. 100 00:04:54,000 --> 00:04:55,360 Nine o'clock? 101 00:04:55,440 --> 00:04:56,640 But what if I'm out? 102 00:04:56,720 --> 00:04:59,440 Then you will remain out, Mr. Lynch. 103 00:04:59,520 --> 00:05:01,760 I only make an exception for two of my guests 104 00:05:01,840 --> 00:05:03,720 because they are officers of the law. 105 00:05:03,800 --> 00:05:05,840 You've got coppers staying? 106 00:05:05,920 --> 00:05:08,160 I love coppers. 107 00:05:08,240 --> 00:05:10,400 He'll give you no trouble, Mrs. Clam. 108 00:05:10,480 --> 00:05:13,360 If he does, he'll be swiftly ejected. 109 00:05:13,440 --> 00:05:14,960 Payment is in advance. 110 00:05:15,040 --> 00:05:16,040 Come along, then. 111 00:05:17,000 --> 00:05:17,760 I might as well be back in jail. 112 00:05:17,840 --> 00:05:19,440 It can be arranged. 113 00:05:26,760 --> 00:05:28,120 Help yourself to a drink. 114 00:05:30,720 --> 00:05:32,520 We make the wine at the convent. 115 00:05:32,600 --> 00:05:33,400 Oh, do you? 116 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 So. 117 00:05:35,520 --> 00:05:37,160 That's the aftertaste, is it? Guilt? 118 00:05:39,560 --> 00:05:40,600 Ardwell. 119 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Ardwell? 120 00:05:43,200 --> 00:05:44,496 Thought you could hide yourself from me 121 00:05:44,520 --> 00:05:45,760 in the sticks, eh? 122 00:05:45,840 --> 00:05:47,520 Far from it, Dickie. 123 00:05:47,600 --> 00:05:49,960 I know how far you travel for a free bar. 124 00:05:50,040 --> 00:05:52,640 Come on, tell. Tell my readers. 125 00:05:52,720 --> 00:05:54,056 Which artist will you be plagiarising 126 00:05:54,080 --> 00:05:55,960 for this latest exhibition? 127 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 Readers? 128 00:05:58,480 --> 00:06:01,080 Dear chap, I didn't realise you had any left. 129 00:06:01,160 --> 00:06:02,880 Well done you. 130 00:06:08,640 --> 00:06:11,600 I don't see what all the fuss is about. 131 00:06:11,680 --> 00:06:13,680 Oh, you are a Philistine! 132 00:06:13,760 --> 00:06:15,720 Where's your appreciation of beauty? 133 00:06:21,000 --> 00:06:23,120 Oh! Mr. Ardwell? 134 00:06:23,200 --> 00:06:24,640 Excuse me, sorry. 135 00:06:24,720 --> 00:06:27,880 Mr. Ardwell. Ruth Penny, Albion Bugle. 136 00:06:27,960 --> 00:06:29,000 I love your work. 137 00:06:30,440 --> 00:06:31,440 Feeling's mutual. 138 00:06:32,960 --> 00:06:34,416 May I have a quote about why you chose Great Slaughter 139 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 for your exhibition? 140 00:06:36,760 --> 00:06:40,680 How about I give you my telephone number first? 141 00:06:40,760 --> 00:06:45,520 Well, let's start with the quote. 142 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Having fun? 143 00:07:43,040 --> 00:07:44,680 What do you know about this Gerry Ardwell? 144 00:07:47,080 --> 00:07:49,480 Bad boy of the British art scene, very experimental. 145 00:07:49,560 --> 00:07:50,840 Yes. 146 00:07:50,920 --> 00:07:52,960 Once spent 24 hours staring into a bucket. 147 00:07:54,000 --> 00:07:55,800 What was in the bucket? 148 00:07:55,880 --> 00:07:59,800 Oh, this is Francis Scritton, my studio assistant. 149 00:07:59,880 --> 00:08:02,160 When I found him, he was a grubby little orphan 150 00:08:02,240 --> 00:08:03,840 who could barely hold a paintbrush. 151 00:08:03,920 --> 00:08:05,560 Not technically true. 152 00:08:05,640 --> 00:08:07,480 Soon, thanks to my tutelage, 153 00:08:07,560 --> 00:08:10,880 he'll be the toast of the Royal Academy. 154 00:08:10,960 --> 00:08:12,520 Sorry to interrupt. 155 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 It's time. 156 00:08:14,360 --> 00:08:15,480 Duty calls. 157 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Well, good luck. 158 00:08:19,760 --> 00:08:21,920 So. What are you working on? 159 00:08:22,000 --> 00:08:22,920 Not much. 160 00:08:23,000 --> 00:08:24,760 Mr. Ardwell keeps me very busy. 161 00:08:24,840 --> 00:08:27,600 Well, surely you need to have your own projects. 162 00:08:27,680 --> 00:08:29,480 Oh, there is one project. 163 00:08:29,560 --> 00:08:32,040 I've been planning it for years, but I just 164 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 Lilly Ardwell. 165 00:08:33,480 --> 00:08:34,480 Gerry's wife. 166 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Oh, he...? 167 00:08:37,800 --> 00:08:39,720 How do you do? 168 00:08:42,120 --> 00:08:44,680 Ladies and gentlemen, as museum director 169 00:08:44,760 --> 00:08:46,320 it is my enormous pleasure 170 00:08:46,400 --> 00:08:51,080 to introduce the world-renowned Gerry Ardwell. 171 00:08:53,200 --> 00:08:54,280 Thank you, Madeleine. 172 00:08:56,520 --> 00:08:58,080 Throughout my career, 173 00:08:58,160 --> 00:09:02,320 I have sought to deconstruct 174 00:09:02,400 --> 00:09:05,280 the walls of elitism separating traditional art 175 00:09:05,360 --> 00:09:08,160 from the common man. 176 00:09:10,200 --> 00:09:12,640 With my latest work, I go further. 177 00:09:13,960 --> 00:09:17,880 Bridging the gap between artist and audience. 178 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 For the next month, 179 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 this is my home. 180 00:09:24,360 --> 00:09:25,840 I'll not leave this stage 181 00:09:25,920 --> 00:09:29,040 even for the most private of bodily functions. 182 00:09:29,120 --> 00:09:32,160 When the museum's open, you may observe me 183 00:09:32,240 --> 00:09:33,760 however you see fit. 184 00:09:35,160 --> 00:09:38,360 At night, the gallery is locked and alarmed 185 00:09:40,040 --> 00:09:44,400 and I'll be incarcerated with these other exhibits. 186 00:09:45,520 --> 00:09:49,320 The artist as living art. 187 00:09:54,080 --> 00:09:57,320 Yes, if you wish to glimpse the true nature 188 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 of the art of Gerry Ardwell, 189 00:10:00,160 --> 00:10:04,400 examine the contents of his bucket. 190 00:10:23,400 --> 00:10:26,240 I'll take that. Just in case. 191 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 It's exactly as Mr. Ardwell asked. 192 00:10:28,680 --> 00:10:30,560 Know what he's like first thing in the morning, 193 00:10:30,640 --> 00:10:34,880 don't want to get your head bitten off, do you? 194 00:10:38,000 --> 00:10:39,560 Gerry? 195 00:10:50,320 --> 00:10:51,760 Gerry... 196 00:10:53,760 --> 00:10:55,120 - Gerry? - Gerry... 197 00:11:02,680 --> 00:11:04,320 Inspector. 198 00:11:04,400 --> 00:11:07,120 Please tell me you'll find the Immaculate Conception. 199 00:11:07,200 --> 00:11:09,040 We'll do our best, but for now 200 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 our priority is Mr. Ardwell's death. 201 00:11:14,000 --> 00:11:16,600 Sorry for your loss, Mrs. Ardwell. 202 00:11:16,680 --> 00:11:18,520 Doesn't make sense. 203 00:11:18,600 --> 00:11:20,240 We locked him in. He was all alone. 204 00:11:20,320 --> 00:11:23,080 Rest assured, we will bring the culprit to justice. 205 00:11:23,160 --> 00:11:25,200 Let us know if there's anything we can do. 206 00:11:35,720 --> 00:11:37,200 What happened? 207 00:11:37,280 --> 00:11:38,680 Oh. 208 00:11:38,760 --> 00:11:40,840 A window was forced from the outside. 209 00:11:42,480 --> 00:11:44,016 The victim suffered blunt trauma to the cranium, 210 00:11:44,040 --> 00:11:47,720 no other wounds, and, oh, and I found this. 211 00:11:51,760 --> 00:11:53,240 What am I looking at? 212 00:11:53,320 --> 00:11:54,720 Discoloration on the plinth. 213 00:11:56,400 --> 00:11:59,440 This figurine has been moved from its usual position, see? 214 00:11:59,520 --> 00:12:02,720 Oh, and there are blood traces on the base. 215 00:12:02,800 --> 00:12:04,480 That's our murder weapon. 216 00:12:04,560 --> 00:12:06,280 I'll check with the victim's blood type. 217 00:12:06,360 --> 00:12:08,200 So far, no fingerprints. 218 00:12:08,280 --> 00:12:10,120 So someone breaks in via the window, 219 00:12:10,200 --> 00:12:11,480 they go to steal a painting, 220 00:12:11,560 --> 00:12:13,080 not realising that Mr. Ardwell's here 221 00:12:13,160 --> 00:12:14,440 and then he tries to stop them 222 00:12:14,520 --> 00:12:16,680 and gets bludgeoned with a bronze figurine. 223 00:12:16,760 --> 00:12:17,800 What about the alarm? 224 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Mrs. Rigley? 225 00:12:24,080 --> 00:12:25,720 Is the gallery alarmed at night? 226 00:12:25,800 --> 00:12:27,080 Always. 227 00:12:27,160 --> 00:12:28,680 I tested the alarm before the party 228 00:12:28,760 --> 00:12:31,040 and turned it on before I left. 229 00:12:31,120 --> 00:12:32,336 If the thief entered through a window, 230 00:12:32,360 --> 00:12:33,760 it should've gone off. 231 00:12:33,840 --> 00:12:35,040 And where's the control box? 232 00:12:35,120 --> 00:12:36,200 My office. 233 00:12:36,280 --> 00:12:38,240 Who else has access? 234 00:12:38,320 --> 00:12:41,200 Usually, only me, I keep it locked. 235 00:12:41,280 --> 00:12:44,320 But yesterday I gave my spare key to Mrs. Ardwell 236 00:12:44,400 --> 00:12:46,640 and Mr. Scritton so that they could store things 237 00:12:46,720 --> 00:12:48,200 for the party. 238 00:12:48,280 --> 00:12:51,320 Oh, and Dickie Whitfield, the art critic. 239 00:12:51,400 --> 00:12:53,560 He'd driven straight from London 240 00:12:53,640 --> 00:12:55,560 so I let him use the office to freshen up. 241 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 Thank you. 242 00:13:09,520 --> 00:13:10,840 Smells like Old Nun's. 243 00:13:11,880 --> 00:13:13,560 I beg your pardon? 244 00:13:13,640 --> 00:13:14,880 Old Nun tobacco, 245 00:13:14,960 --> 00:13:16,280 my father used to smoke it. 246 00:13:18,320 --> 00:13:20,600 Mrs. Clam's neighbour saw a man 247 00:13:20,680 --> 00:13:21,816 climbing out of her guest house window 248 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 late last night. 249 00:13:24,400 --> 00:13:25,400 It wasn't me. 250 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 I know who it was. 251 00:13:36,080 --> 00:13:37,360 Mr. Lynch? 252 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 Let me. 253 00:13:41,160 --> 00:13:42,680 Alfie. 254 00:13:42,760 --> 00:13:43,880 Open up, it's the police. 255 00:13:49,960 --> 00:13:52,040 He appears to have checked out. 256 00:13:52,120 --> 00:13:53,480 Perhaps he went for a walk. 257 00:13:53,560 --> 00:13:54,320 Not out of the front door, 258 00:13:54,400 --> 00:13:55,480 I'd have seen him, oh. 259 00:13:57,200 --> 00:13:58,640 For once, Sister, your services 260 00:13:58,720 --> 00:14:00,560 may be surplus to requirements. 261 00:14:04,520 --> 00:14:06,440 Is Alfie stupid? Yes. 262 00:14:06,520 --> 00:14:09,920 Is he a lazy, selfish, greedy little toe rag? Yes. 263 00:14:11,520 --> 00:14:12,560 - Sisters. - Morning. 264 00:14:12,640 --> 00:14:15,080 Sisters. 265 00:14:15,160 --> 00:14:16,880 What was I saying? 266 00:14:16,960 --> 00:14:18,320 Did Alfie kill Mr. Ardwell? 267 00:14:18,400 --> 00:14:20,440 Oh! Not a chance. 268 00:14:20,520 --> 00:14:22,200 To break in, disable the alarm 269 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 and leave no fingerprints? 270 00:14:23,640 --> 00:14:25,280 It looks professional. 271 00:14:25,360 --> 00:14:27,320 Perhaps your brother was caught off guard. 272 00:14:27,400 --> 00:14:28,960 Alfie wouldn't hurt a fly. 273 00:14:29,040 --> 00:14:30,560 What about the Snosebridge job? 274 00:14:31,640 --> 00:14:33,200 He was there, but. 275 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 Snosebridge? 276 00:14:34,360 --> 00:14:35,800 Payroll robbery. 277 00:14:35,880 --> 00:14:37,520 Local bobby tried to intervene. 278 00:14:37,600 --> 00:14:39,640 So Alfie's gang beat him up. 279 00:14:39,720 --> 00:14:41,240 He was lucky to survive. 280 00:14:41,320 --> 00:14:43,040 It was Alfie who told them to stop. 281 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 According to him. 282 00:14:45,400 --> 00:14:46,320 He did his time. 283 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 Where is he? 284 00:14:50,680 --> 00:14:52,840 If you see him, tell him to hand himself in. 285 00:14:54,440 --> 00:14:55,480 Let's go. 286 00:14:59,760 --> 00:15:01,320 You gotta do something. 287 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Like what? 288 00:15:02,480 --> 00:15:04,080 Prove Alfie's innocent. 289 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Thank you. 290 00:15:10,480 --> 00:15:12,400 The alert has gone out. 291 00:15:12,480 --> 00:15:14,000 Are you sure Alfie Lynch is our man? 292 00:15:14,080 --> 00:15:15,280 It was him. 293 00:15:15,360 --> 00:15:16,680 I just, I can't work out 294 00:15:16,760 --> 00:15:17,800 how he forced the window 295 00:15:17,880 --> 00:15:19,840 without triggering the alarm. 296 00:15:19,920 --> 00:15:21,736 Madeleine Rigley said that she tested the alarm 297 00:15:21,760 --> 00:15:22,640 before the party. 298 00:15:22,720 --> 00:15:24,320 What if Lynch had an accomplice? 299 00:15:24,400 --> 00:15:26,056 Someone who sabotaged the alarm during the evening. 300 00:15:26,080 --> 00:15:27,360 Yes. 301 00:15:27,440 --> 00:15:29,480 Who had access to the controls in the office? 302 00:15:29,560 --> 00:15:30,720 - Lilly Ardwell. - Mhmm. 303 00:15:30,800 --> 00:15:32,200 Francis Scritton, and Dickie, 304 00:15:32,280 --> 00:15:33,680 - Dickie... - Whitfield. 305 00:15:33,760 --> 00:15:35,200 Dickie Whitfield, yes. 306 00:15:35,280 --> 00:15:37,400 Unless Mrs. Rigley was lying. 307 00:15:37,480 --> 00:15:39,720 She's looking at a sizable insurance payout. 308 00:15:39,800 --> 00:15:41,040 Start there. 309 00:15:41,120 --> 00:15:42,560 I'll brief Lowesley, and then meet me 310 00:15:42,600 --> 00:15:43,880 at the Tudor Hall Hotel. 311 00:15:43,960 --> 00:15:45,176 I wanna see what the victim's wife 312 00:15:45,200 --> 00:15:46,560 and little helper have to say. 313 00:15:50,000 --> 00:15:51,880 Any updates on the Ardwell case? 314 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 Nice hat. 315 00:15:54,040 --> 00:15:55,336 What do you know about Dickie Whitfield, 316 00:15:55,360 --> 00:15:56,960 the art critic? 317 00:15:57,040 --> 00:15:58,496 Or Drinky Whitfield as he's affectionately known, why? 318 00:15:58,520 --> 00:15:59,720 Quid pro quo. 319 00:15:59,800 --> 00:16:01,040 See what you can dig up on him, 320 00:16:01,120 --> 00:16:03,240 anything to do with him and Gerry Ardwell. 321 00:16:03,320 --> 00:16:05,400 And if I dish the dirt? 322 00:16:05,480 --> 00:16:07,560 Regular updates and an exclusive interview 323 00:16:07,640 --> 00:16:09,200 with the officer in charge. 324 00:16:09,280 --> 00:16:11,360 Well, how could a girl refuse? 325 00:16:11,440 --> 00:16:13,040 Alright, swing by this afternoon. 326 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Toodle pip! 327 00:16:46,560 --> 00:16:48,920 What happens if the press discovers 328 00:16:49,000 --> 00:16:52,160 that one of our sisters is related to the murderer? 329 00:16:52,240 --> 00:16:54,200 I told you, Reverend Mulberry, it weren't him. 330 00:16:54,280 --> 00:16:55,920 How can you be certain? 331 00:16:56,000 --> 00:16:59,680 Because we have an arrangement. 332 00:16:59,760 --> 00:17:02,120 Your brother is clearly a lost soul. 333 00:17:02,200 --> 00:17:04,080 Oh no, not with Alfie, with God. 334 00:17:06,600 --> 00:17:10,320 My family always has a relaxed interpretation of the law. 335 00:17:10,400 --> 00:17:12,160 I am aware of that among your relatives 336 00:17:12,240 --> 00:17:15,440 there's a certain criminal element. 337 00:17:15,520 --> 00:17:16,760 Element? 338 00:17:16,840 --> 00:17:18,480 The whole blooming periodic table. 339 00:17:19,480 --> 00:17:21,760 So, I made God a deal. 340 00:17:23,120 --> 00:17:25,200 A life of service in return for keeping 341 00:17:25,280 --> 00:17:27,480 my nearest out of the clutches of the Devil. 342 00:17:30,680 --> 00:17:32,280 You should pray for your brother. 343 00:17:33,520 --> 00:17:34,800 And I shall pray for you. 344 00:17:38,840 --> 00:17:40,240 Oh, look. 345 00:17:40,320 --> 00:17:42,840 I know Alfie ain't Your finest work. 346 00:17:42,920 --> 00:17:44,000 But help me find him. 347 00:17:44,080 --> 00:17:46,080 I just wanna know he's alright. 348 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 Psst! 349 00:17:48,560 --> 00:17:49,880 Fair play, quick work. 350 00:17:49,960 --> 00:17:50,840 I know what they think 351 00:17:50,920 --> 00:17:52,160 but it weren't me, I swear. 352 00:17:52,240 --> 00:17:55,680 Shh! 353 00:17:55,760 --> 00:17:57,200 I need to hide. 354 00:17:57,280 --> 00:17:58,800 Well you can't stay here! 355 00:17:58,880 --> 00:18:00,360 You stick out like a sore thumb. 356 00:18:01,800 --> 00:18:02,800 Unless... 357 00:18:04,800 --> 00:18:06,160 I went straight home. 358 00:18:06,240 --> 00:18:08,240 I was there until I opened up this morning. 359 00:18:10,120 --> 00:18:12,720 And how well did you know Mr. Ardwell? 360 00:18:12,800 --> 00:18:15,840 We were at art school together. 361 00:18:15,920 --> 00:18:17,760 Even courted for a little while. 362 00:18:17,840 --> 00:18:19,600 But, just a silly fling. 363 00:18:19,680 --> 00:18:21,960 Gerry was never the type to settle for one woman. 364 00:18:23,560 --> 00:18:25,320 Before yesterday, I hadn't seen him in years. 365 00:18:27,520 --> 00:18:28,680 Will that be all? 366 00:18:28,760 --> 00:18:30,800 I promised to update the trustees. 367 00:18:30,880 --> 00:18:33,800 We'll be in contact if there's anything else. 368 00:18:33,880 --> 00:18:35,600 Where's Sam? 369 00:18:35,680 --> 00:18:38,200 I said I'd meet him at the hotel, I should go. 370 00:18:38,280 --> 00:18:40,040 No, no, no, no, no. 371 00:18:40,120 --> 00:18:41,736 I was looking at the scene of crime photographs 372 00:18:41,760 --> 00:18:43,336 and there's something funny about the blood spatters. 373 00:18:43,360 --> 00:18:45,200 For a nun, you have a disturbing interpretation 374 00:18:45,240 --> 00:18:46,840 for the word funny. 375 00:18:46,920 --> 00:18:48,840 It'll have to wait, sorry. 376 00:18:48,920 --> 00:18:51,040 Our top priority is catching Alfie Lynch. 377 00:19:20,160 --> 00:19:20,880 I think you're right, Sister, 378 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 it wasn't Alfie. 379 00:19:23,080 --> 00:19:25,800 I'm glad to hear you're on my side, sweetheart. 380 00:19:31,600 --> 00:19:33,040 Alfie Lynch? 381 00:19:33,120 --> 00:19:34,000 No. Sorry. 382 00:19:34,080 --> 00:19:35,800 Well, he's a known criminal, 383 00:19:35,880 --> 00:19:37,240 staying at a guest house in town. 384 00:19:37,320 --> 00:19:39,720 We believe he broke in assisted by a person 385 00:19:39,800 --> 00:19:41,520 or persons unknown. 386 00:19:41,600 --> 00:19:43,920 How long have you worked for Mr. Ardwell? 387 00:19:44,000 --> 00:19:45,600 About a year. 388 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 Were you close? 389 00:19:48,360 --> 00:19:50,040 I never knew my real father. 390 00:19:51,760 --> 00:19:54,080 Without Gerry I wouldn't be the man I am today. 391 00:19:55,560 --> 00:19:57,200 What exactly did you do for him? 392 00:19:57,280 --> 00:19:58,160 Everything. 393 00:19:58,240 --> 00:20:00,600 Gerry generated a lot of ideas. 394 00:20:00,680 --> 00:20:02,680 He needed someone to create the actual pieces. 395 00:20:02,760 --> 00:20:04,280 Must have been galling, 396 00:20:04,360 --> 00:20:06,680 you doing all the work and him taking the credit. 397 00:20:06,760 --> 00:20:08,400 All great masters had apprentices. 398 00:20:11,040 --> 00:20:12,360 Message from Sister Boniface. 399 00:20:12,440 --> 00:20:14,280 She needs you at the lab as soon as possible. 400 00:20:14,360 --> 00:20:15,720 Right. 401 00:20:15,800 --> 00:20:18,480 Hope you catch this Lynch fella. 402 00:20:18,560 --> 00:20:20,400 We will. And whoever he's working with. 403 00:20:28,560 --> 00:20:31,600 I know it was daft, but I was getting the jitters, 404 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 stuck in that room, so I hopped out the window 405 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 and went to the pub. 406 00:20:35,600 --> 00:20:37,240 Then this morning, I heard them coppers 407 00:20:37,320 --> 00:20:39,200 talking about a murder. 408 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 I knew I'd get stitched up, so I legged it. 409 00:20:41,320 --> 00:20:43,040 Maybe if I explain to Sam that. 410 00:20:43,120 --> 00:20:44,040 No. 411 00:20:44,120 --> 00:20:45,600 He'll have Alfie banged up. 412 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 Yes, but... 413 00:20:48,200 --> 00:20:49,120 Yeah. 414 00:20:49,200 --> 00:20:50,400 They're good, in't they? 415 00:20:50,480 --> 00:20:51,760 One of Bridy's old brassieres 416 00:20:51,840 --> 00:20:54,280 and a couple of spuds I got out the kitchen. 417 00:20:54,360 --> 00:20:55,520 Yes, very... 418 00:20:56,680 --> 00:20:57,880 Creative. 419 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 The thing is. 420 00:21:01,720 --> 00:21:03,640 Do you mind stepping outside? 421 00:21:03,720 --> 00:21:05,280 Important police work, sisters, 422 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 sorry for the inconvenience. 423 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 What's so urgent? 424 00:21:15,120 --> 00:21:16,480 Fact. 425 00:21:16,560 --> 00:21:18,560 If someone's hit on the head while standing up, 426 00:21:18,640 --> 00:21:20,920 you expect a wide blood spray pattern. 427 00:21:21,000 --> 00:21:23,560 Mr. Ardwell was already lying down. 428 00:21:23,640 --> 00:21:25,160 See the two lines in the floor wax, 429 00:21:25,240 --> 00:21:27,280 running from the stage to the body? 430 00:21:27,360 --> 00:21:28,656 So Mr. Ardwell was hit on the head 431 00:21:28,680 --> 00:21:29,696 while he was still sleeping 432 00:21:29,720 --> 00:21:31,360 and then dragged to the painting? 433 00:21:31,440 --> 00:21:33,200 There'd be a trail of blood, no. 434 00:21:33,280 --> 00:21:34,720 Judging by the dilated pupils, 435 00:21:34,800 --> 00:21:36,680 I think Gerry was drugged. 436 00:21:42,960 --> 00:21:44,320 Dragged to the painting. 437 00:21:47,920 --> 00:21:49,256 And then hit with the bronze figurine 438 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 to look like he'd disturbed a thief. 439 00:22:06,080 --> 00:22:07,080 Sorry. 440 00:22:08,360 --> 00:22:09,960 These four had access to the alarms. 441 00:22:10,040 --> 00:22:12,120 Any of them could have also drugged Mr. Ardwell. 442 00:22:12,200 --> 00:22:14,560 So which one of them's working with Alfie Lynch? 443 00:22:14,640 --> 00:22:15,856 Oh, we can't be certain Alfie was. 444 00:22:15,880 --> 00:22:17,640 The bobby from Snosebridge, 445 00:22:17,720 --> 00:22:20,320 got beaten up by Alfie's gang, he's a mate. 446 00:22:20,400 --> 00:22:22,040 And he's never been the same. 447 00:22:22,120 --> 00:22:23,560 So I'm gonna find Alfie 448 00:22:23,640 --> 00:22:25,800 and I'm gonna put him in jail where he belongs. 449 00:22:35,160 --> 00:22:36,440 With the police about, 450 00:22:36,520 --> 00:22:37,240 you're gonna have to stay in here. 451 00:22:37,320 --> 00:22:38,320 But what about lunch? 452 00:22:40,400 --> 00:22:41,320 Try feeding your soul 453 00:22:41,400 --> 00:22:43,640 instead of your belly for once. 454 00:22:43,720 --> 00:22:45,480 Wait, Bridy. 455 00:22:45,560 --> 00:22:47,360 I really am trying to change. 456 00:22:47,440 --> 00:22:48,840 I'm unlucky, that's all. 457 00:22:48,920 --> 00:22:51,840 You choose good or you choose evil. 458 00:22:51,920 --> 00:22:53,560 Luck has got nothing to do with it. 459 00:22:53,640 --> 00:22:55,680 That's easy for you to say in here. 460 00:22:55,760 --> 00:22:57,920 Not surrounded by temptation like I am. 461 00:22:58,000 --> 00:23:00,800 Oh, you think I've never been tempted? 462 00:23:00,880 --> 00:23:02,800 I could've taken the easy route like mum. 463 00:23:02,880 --> 00:23:04,080 Strutting down the high street 464 00:23:04,120 --> 00:23:05,520 in her knocked off fur coat. 465 00:23:05,600 --> 00:23:07,160 Half cut on gin. 466 00:23:07,240 --> 00:23:09,080 Turning a blind eye while you lot divvy up 467 00:23:09,160 --> 00:23:10,960 the spoils on the kitchen table. 468 00:23:11,040 --> 00:23:12,040 No. 469 00:23:13,440 --> 00:23:15,120 I wanted a decent life. 470 00:23:15,200 --> 00:23:16,680 And an honest life. 471 00:23:16,760 --> 00:23:18,080 It takes hard work. 472 00:23:20,560 --> 00:23:22,560 Read it. You might learn something. 473 00:23:35,880 --> 00:23:37,160 What's all this? 474 00:23:37,240 --> 00:23:39,920 Articles where you criticise Gerry Ardwell. 475 00:23:40,000 --> 00:23:41,280 I'm a critic. 476 00:23:41,360 --> 00:23:42,960 The clue is in the name. 477 00:23:43,040 --> 00:23:44,800 "Gerry Ardwell epitomises 478 00:23:44,880 --> 00:23:47,120 everything that's wrong with his generation. 479 00:23:47,200 --> 00:23:49,200 Superficiality, egotism, 480 00:23:49,280 --> 00:23:51,360 obsession with celebrity." 481 00:23:51,440 --> 00:23:53,480 Why do you hate him so much? 482 00:23:53,560 --> 00:23:54,616 After his first exhibition. 483 00:23:54,640 --> 00:23:56,680 Ardwell wrote a manifesto, 484 00:23:56,760 --> 00:24:00,160 declaring that traditional art is dead. 485 00:24:00,240 --> 00:24:02,360 He singled out one artist in particular, 486 00:24:02,440 --> 00:24:03,880 Robert Eddington. 487 00:24:03,960 --> 00:24:06,080 Dismissing his life's work 488 00:24:06,160 --> 00:24:10,120 as outdated and irrelevant. 489 00:24:10,200 --> 00:24:11,240 So? 490 00:24:11,320 --> 00:24:12,360 Robert was my friend. 491 00:24:13,520 --> 00:24:16,680 He killed himself a week later, 492 00:24:17,880 --> 00:24:19,920 left behind a wife and a child, 493 00:24:20,000 --> 00:24:22,640 so I hated Ardwell, yes, 494 00:24:22,720 --> 00:24:25,160 but this was 20 years ago. 495 00:24:25,240 --> 00:24:27,520 If I wanted him dead, why would I wait until now? 496 00:24:27,600 --> 00:24:29,080 You tell me. 497 00:24:29,160 --> 00:24:31,400 Someone at that party disabled the alarm 498 00:24:31,480 --> 00:24:32,960 to allow the murderer inside 499 00:24:33,040 --> 00:24:35,120 and you had access to those controls. 500 00:24:35,200 --> 00:24:39,680 Well, this is hardly in my skillset. 501 00:24:39,760 --> 00:24:42,440 But if you are looking for an accomplice, 502 00:24:42,520 --> 00:24:43,520 what about the widow? 503 00:24:44,680 --> 00:24:45,960 Huh? 504 00:24:46,040 --> 00:24:50,600 Ardwell was a known womaniser. 505 00:24:50,680 --> 00:24:52,160 Hey. 506 00:24:52,240 --> 00:24:53,640 Look at this. 507 00:24:53,720 --> 00:24:56,960 Gerry Ardwell with fiance, Maddy Rigley. 508 00:24:58,800 --> 00:25:00,520 What if Dickie's right? 509 00:25:00,600 --> 00:25:02,720 What if Lilly knew that Ardwell 510 00:25:02,800 --> 00:25:04,240 was here visiting an old flame? 511 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 May we come in? 512 00:25:11,920 --> 00:25:12,920 Is there a problem? 513 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 No. 514 00:25:16,280 --> 00:25:19,360 Have you found the murderer yet? 515 00:25:19,440 --> 00:25:20,720 Not yet. 516 00:25:20,800 --> 00:25:22,536 We'd like a better idea of people's movements 517 00:25:22,560 --> 00:25:24,120 after the party. 518 00:25:24,200 --> 00:25:27,480 Well, I walked straight back here with Francis, 519 00:25:27,560 --> 00:25:29,160 said goodnight to him downstairs, 520 00:25:29,240 --> 00:25:30,880 and came to bed. 521 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 - Hmm. - Why? 522 00:25:33,160 --> 00:25:34,336 We're exploring the possibility 523 00:25:34,360 --> 00:25:36,000 someone else was involved. 524 00:25:36,080 --> 00:25:37,320 Did you know that your husband 525 00:25:37,400 --> 00:25:39,440 and Madeleine Rigley were once engaged? 526 00:25:39,520 --> 00:25:41,120 Of course. 527 00:25:41,200 --> 00:25:42,360 Gerry told me everything. 528 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 Ancient history. 529 00:25:47,720 --> 00:25:49,080 Oh, that's Gerry's. 530 00:25:50,080 --> 00:25:52,120 He could be quite a slob. 531 00:25:52,200 --> 00:25:53,400 Is there anything else? 532 00:25:56,560 --> 00:25:58,880 That lock is broken, I think. 533 00:25:58,960 --> 00:26:00,360 I called down to reception, but 534 00:26:01,240 --> 00:26:02,680 Open up. 535 00:26:02,760 --> 00:26:03,840 I won't ask again. 536 00:26:29,160 --> 00:26:31,080 Sister Reginald? 537 00:26:31,160 --> 00:26:32,480 Hmm? 538 00:26:32,560 --> 00:26:34,320 Didn't you hear the bell? 539 00:26:34,400 --> 00:26:35,680 Hmm. 540 00:26:35,760 --> 00:26:38,640 You don't want to be late for chapel. 541 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 Sister Reginald. 542 00:26:43,920 --> 00:26:46,200 It's just a bit of fun. 543 00:26:46,280 --> 00:26:49,120 Gerry was always going off with other women. 544 00:26:49,200 --> 00:26:50,960 It must've made you very angry. 545 00:26:51,040 --> 00:26:52,480 No. 546 00:26:52,560 --> 00:26:55,520 Well, yes, but I didn't kill him. 547 00:26:55,600 --> 00:26:57,440 Lilly and I were together all night. 548 00:26:57,520 --> 00:26:59,240 So it couldn't have been either of us. 549 00:26:59,320 --> 00:27:01,040 Forgive us if we're sceptical of the widow 550 00:27:01,120 --> 00:27:03,120 and her new lover exchanging alibis. 551 00:27:03,200 --> 00:27:05,080 The night porter can confirm 552 00:27:05,160 --> 00:27:06,600 that we arrived back together 553 00:27:06,680 --> 00:27:08,800 and didn't leave until after breakfast. 554 00:27:08,880 --> 00:27:09,760 Nonetheless, either of you 555 00:27:09,840 --> 00:27:11,080 could've drugged Mr. Ardwell 556 00:27:11,160 --> 00:27:12,536 and cut the alarm ready for Mr. Lynch 557 00:27:12,560 --> 00:27:14,520 to come and do the rest. 558 00:27:14,600 --> 00:27:16,600 Never even heard of the man until today. 559 00:27:17,880 --> 00:27:19,320 We've only got your word for that. 560 00:27:58,880 --> 00:28:00,160 As I've already mentioned, 561 00:28:00,240 --> 00:28:03,680 we have an interesting visitor here today. 562 00:28:03,760 --> 00:28:07,120 Someone who will be familiar to many of you, I'm sure. 563 00:28:07,200 --> 00:28:09,160 Father Brown. 564 00:28:15,240 --> 00:28:17,560 Thank you, Reverend Mother. 565 00:28:21,200 --> 00:28:22,480 Sister Boniface. 566 00:28:24,240 --> 00:28:26,120 It is reassuring to see 567 00:28:28,120 --> 00:28:32,400 that your community is not only surviving, but thriving. 568 00:28:34,120 --> 00:28:37,200 I even see some fresh faces sat here today. 569 00:28:40,760 --> 00:28:45,560 - He knows. He knows. 570 00:28:50,200 --> 00:28:54,800 Sister Reginald. Sister Boniface and guest. 571 00:28:54,880 --> 00:28:57,760 Please remain behind after chapel. 572 00:29:02,600 --> 00:29:03,696 I really don't mind staying. 573 00:29:03,720 --> 00:29:05,400 It's convent business, Father. 574 00:29:19,720 --> 00:29:21,320 What were you thinking? 575 00:29:21,400 --> 00:29:24,560 Bringing a known criminal into our holy refuge 576 00:29:24,640 --> 00:29:27,600 and then allowing him to desecrate your habit! 577 00:29:27,680 --> 00:29:28,880 I never did. 578 00:29:28,960 --> 00:29:30,760 I wouldn't, not in a convent! 579 00:29:30,840 --> 00:29:33,560 I- - 580 00:29:33,640 --> 00:29:34,960 Sorry about that. 581 00:29:36,720 --> 00:29:38,680 He's mocking our very way of life. 582 00:29:38,760 --> 00:29:39,600 If I may. 583 00:29:39,680 --> 00:29:41,240 No you may not! 584 00:29:41,320 --> 00:29:43,160 I shall inform the police that we've discovered 585 00:29:43,240 --> 00:29:44,880 the whereabouts of the fugitive. 586 00:29:46,280 --> 00:29:48,320 Aren't criminals meant to be given sanctuary 587 00:29:48,400 --> 00:29:49,640 by the church? 588 00:29:49,720 --> 00:29:51,336 Oh, so you're admitting he's a criminal now? 589 00:29:51,360 --> 00:29:52,360 Well... 590 00:29:54,280 --> 00:29:55,880 He has sinned. Yes. 591 00:29:55,960 --> 00:29:57,520 But he was raised in a family of sinners 592 00:29:57,560 --> 00:30:00,120 and now he wishes to turn towards the light 593 00:30:00,200 --> 00:30:01,640 and shouldn't we help him? 594 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 Sanctuary is an archaic tradition, 595 00:30:03,480 --> 00:30:05,800 holding no basis in modern law. 596 00:30:05,880 --> 00:30:08,840 I will not put the sisters in danger. 597 00:30:08,920 --> 00:30:10,680 He's not dangerous, he's my brother. 598 00:30:11,880 --> 00:30:13,200 And if you throw him out, 599 00:30:14,280 --> 00:30:15,440 I'm going too. 600 00:30:15,520 --> 00:30:16,920 I beg your pardon? 601 00:30:17,000 --> 00:30:17,920 There's nothing else I can do 602 00:30:18,000 --> 00:30:19,520 but leave St. Vincent's. 603 00:30:19,600 --> 00:30:21,400 And may I say, you might struggle 604 00:30:21,480 --> 00:30:23,080 to balance the books without me. 605 00:30:23,160 --> 00:30:26,080 Sister Reginald, you are a highly valued member 606 00:30:26,160 --> 00:30:29,360 of this convent, but I will not allow St Vincent's 607 00:30:29,440 --> 00:30:30,640 to be blackmailed. 608 00:30:31,760 --> 00:30:32,880 Very well... No, wait. 609 00:30:34,440 --> 00:30:37,120 You can't do this, right? This is your life. 610 00:30:38,680 --> 00:30:39,920 Gonna turn myself in. 611 00:30:40,000 --> 00:30:41,400 They'll throw you in jail. 612 00:30:41,480 --> 00:30:43,560 Not if Sister Boniface catches who done it. 613 00:30:44,840 --> 00:30:45,880 But... But Bridy! 614 00:30:47,440 --> 00:30:50,240 I never done nothing good in my whole life. 615 00:30:50,320 --> 00:30:51,320 Let me do this. 616 00:30:55,000 --> 00:30:57,280 Well, that's settled then. 617 00:30:57,360 --> 00:30:58,720 You'll clear my name, right? 618 00:30:58,800 --> 00:31:00,360 Oh, absolutely, yes. 619 00:31:00,440 --> 00:31:01,680 100%. 620 00:31:01,760 --> 00:31:03,320 Or 90 at the very least. 621 00:31:03,400 --> 00:31:04,480 Actually, let's say 85. 622 00:31:05,720 --> 00:31:06,920 It's good enough for me. 623 00:31:09,160 --> 00:31:10,160 I should go. 624 00:31:15,160 --> 00:31:16,160 Alfie. 625 00:31:18,000 --> 00:31:20,920 You might want to get changed. 626 00:31:22,080 --> 00:31:23,640 Yeah. 627 00:31:23,720 --> 00:31:25,320 It's a pity. 628 00:31:25,400 --> 00:31:29,080 I mean, these things are surprisingly comfortable. 629 00:31:39,720 --> 00:31:41,920 Now, according to the post-mortem I was right. 630 00:31:42,000 --> 00:31:43,760 Enough barbiturates in Gerry's bloodstream 631 00:31:43,840 --> 00:31:45,640 to send him to join the choir invisible. 632 00:31:46,640 --> 00:31:48,320 Right, let's talk motive. 633 00:31:48,400 --> 00:31:49,720 Madeleine Rigley. 634 00:31:49,800 --> 00:31:52,080 She's a jilted ex-fiance, 635 00:31:52,160 --> 00:31:54,600 needed the insurance money to save the gallery. 636 00:31:54,680 --> 00:31:57,280 Lilly Ardwell, was sick of her husband's adultery 637 00:31:57,360 --> 00:31:58,960 and stands to inherit his wealth. 638 00:31:59,040 --> 00:32:00,760 Francis Scritton, he was his love rival 639 00:32:00,840 --> 00:32:03,600 and presumably envied his success as an artist. 640 00:32:03,680 --> 00:32:05,000 And then there's Dickie Whitfield. 641 00:32:05,080 --> 00:32:06,880 Whose friend, Robert Eddington, 642 00:32:06,960 --> 00:32:10,040 was driven to suicide by Gerry. 643 00:32:10,120 --> 00:32:11,480 And Dickie has the contacts 644 00:32:11,560 --> 00:32:13,480 to shift the painting on the black market. 645 00:32:14,920 --> 00:32:16,216 Now, Lilly, Francis and Dickie 646 00:32:16,240 --> 00:32:17,000 were all staying at the same hotel, 647 00:32:17,080 --> 00:32:18,680 is that right? 648 00:32:18,760 --> 00:32:19,480 The night porter claims he didn't see anyone leave 649 00:32:19,560 --> 00:32:21,120 during the night. 650 00:32:21,200 --> 00:32:23,720 But if their job was just to drug Gerry 651 00:32:23,800 --> 00:32:27,200 and cut the alarm, then they wouldn't need to return. 652 00:32:27,280 --> 00:32:28,400 Alfie did the rest. 653 00:32:29,640 --> 00:32:30,840 If, for argument's sake, 654 00:32:30,920 --> 00:32:32,600 we say Alfie wasn't involved. 655 00:32:32,680 --> 00:32:33,880 He's handed himself in. 656 00:32:33,960 --> 00:32:35,120 Has he confessed? 657 00:32:35,200 --> 00:32:36,320 No, not yet. 658 00:32:36,400 --> 00:32:37,640 So, humour me. 659 00:32:39,000 --> 00:32:40,480 Where does a wise man hide a leaf? 660 00:32:40,560 --> 00:32:42,000 Come again? 661 00:32:42,080 --> 00:32:43,080 In a forest. 662 00:32:43,960 --> 00:32:45,320 Exactly. 663 00:32:45,400 --> 00:32:48,440 So where would he, or she, hide a painting? 664 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 Madeleine. 665 00:32:56,200 --> 00:32:58,600 We know that you and Gerry were engaged. 666 00:32:58,680 --> 00:33:01,120 More than just a silly fling, then? 667 00:33:02,080 --> 00:33:03,400 So? 668 00:33:03,480 --> 00:33:04,280 Well, it must've hurt 669 00:33:04,360 --> 00:33:05,960 when he ended things. 670 00:33:06,040 --> 00:33:08,360 Actually, I ended it. 671 00:33:08,440 --> 00:33:11,880 He was too chaotic, too egotistical. 672 00:33:11,960 --> 00:33:13,880 Prepared to do anything for fame 673 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 even if it meant trampling over others. 674 00:33:17,000 --> 00:33:18,200 I didn't mention it 675 00:33:18,280 --> 00:33:20,680 because I wasn't sure if Lilly knew. 676 00:33:20,760 --> 00:33:22,480 Then you won't mind if we search the museum 677 00:33:22,560 --> 00:33:24,520 and your cottage for the missing painting? 678 00:33:26,320 --> 00:33:27,440 Be my guest. 679 00:33:40,000 --> 00:33:42,520 Perhaps Felix had better look at Madeleine's cottage. 680 00:33:44,360 --> 00:33:46,440 Look, I've humoured you. 681 00:33:46,520 --> 00:33:48,680 We're back to where we were, it's Alfie. 682 00:33:48,760 --> 00:33:50,016 He must've hidden the painting somewhere 683 00:33:50,040 --> 00:33:51,440 before he handed himself in. 684 00:33:51,520 --> 00:33:53,216 The only problem is he's refusing to tell us 685 00:33:53,240 --> 00:33:54,280 where he was lying low. 686 00:33:56,640 --> 00:33:58,176 Sam, there's something I should tell you. 687 00:33:58,200 --> 00:33:59,520 Unless. 688 00:33:59,600 --> 00:34:01,760 Mrs. Clam said she saw Alfie at breakfast 689 00:34:01,840 --> 00:34:04,160 which means he returned there after the robbery. 690 00:34:05,840 --> 00:34:08,800 I bet it's been hidden under our noses this whole time. 691 00:34:15,680 --> 00:34:17,040 Is this entirely necessary? 692 00:34:18,360 --> 00:34:19,536 I'm sure they'll put everything back. 693 00:34:19,560 --> 00:34:21,040 I should jolly well hope so. 694 00:34:21,120 --> 00:34:23,320 I've already lost another paying guest today, 695 00:34:23,400 --> 00:34:25,080 he barely unpacked his suitcase 696 00:34:25,160 --> 00:34:27,160 when he found out that a murderer had slept in here 697 00:34:27,200 --> 00:34:29,320 and he beat a hasty retreat. 698 00:34:29,400 --> 00:34:30,920 What are you doing to my floor? 699 00:34:32,440 --> 00:34:34,280 Perhaps we should wait downstairs, hm? 700 00:34:35,240 --> 00:34:36,240 Shall we? 701 00:34:38,200 --> 00:34:39,760 Sister, I think I've found something. 702 00:34:43,600 --> 00:34:44,680 Oh, no, no, no, no. 703 00:34:44,760 --> 00:34:46,680 You mustn't contaminate the evidence. 704 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 Fine. 705 00:34:54,520 --> 00:34:55,760 Ah! 706 00:34:55,840 --> 00:34:56,920 Look at that. 707 00:35:09,000 --> 00:35:10,960 Perhaps Alfie Lynch will start talking now. 708 00:35:13,800 --> 00:35:15,160 He did it, didn't he? 709 00:35:18,360 --> 00:35:20,600 Supposed to have a deal, me and God. 710 00:35:22,200 --> 00:35:24,840 Only I'm starting to think He's not listening. 711 00:35:24,920 --> 00:35:27,320 Oh, but He is listening! 712 00:35:27,400 --> 00:35:29,640 He wouldn't abandon you 713 00:35:29,720 --> 00:35:32,480 and you shouldn't abandon Alfie. 714 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 The painting was found in his room. 715 00:35:35,080 --> 00:35:36,360 So? 716 00:35:36,440 --> 00:35:38,320 I will find out who put it there. 717 00:35:44,560 --> 00:35:46,120 Can I help? 718 00:35:46,200 --> 00:35:48,096 I understand you were a friend of Gerry Ardwell's. 719 00:35:48,120 --> 00:35:50,360 Well, not really. 720 00:35:50,440 --> 00:35:51,976 But you were friends with Robert Eddington, 721 00:35:52,000 --> 00:35:53,136 so this whole thing must've brought back 722 00:35:53,160 --> 00:35:54,560 all sorts of painful memories. 723 00:35:54,640 --> 00:35:55,720 Best to talk about it. 724 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Thank you. 725 00:36:00,880 --> 00:36:02,280 Spiritual advisor? 726 00:36:02,360 --> 00:36:04,960 Yes, it's a service we offer 727 00:36:05,040 --> 00:36:08,320 to help you deal with your loss. 728 00:36:08,400 --> 00:36:09,640 - I see. - Oh! 729 00:36:09,720 --> 00:36:11,200 Silly me. 730 00:36:11,280 --> 00:36:12,400 May I use your bathroom? 731 00:36:21,440 --> 00:36:22,800 Are you alright in there? 732 00:36:22,880 --> 00:36:25,240 Oh. Yes. 733 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 No harm done. 734 00:36:27,600 --> 00:36:28,600 Such a... 735 00:36:30,120 --> 00:36:31,240 Butterfingers. 736 00:36:33,200 --> 00:36:34,200 Hm. 737 00:36:44,640 --> 00:36:45,640 All sorted. 738 00:36:47,440 --> 00:36:50,000 So, you wanted to talk to me about? 739 00:36:50,080 --> 00:36:52,680 I just remembered I'm needed back at the convent. 740 00:36:57,920 --> 00:36:59,080 Breakfast. 741 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 I ain't hungry. 742 00:37:00,200 --> 00:37:01,720 Oh, suit yourself. 743 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 I'll leave it here. 744 00:37:04,760 --> 00:37:06,360 Do you have a Bible I can borrow? 745 00:37:07,760 --> 00:37:09,760 Somewhere, I'll fetch it for you. 746 00:37:09,840 --> 00:37:11,240 Thanks, love. 747 00:37:11,320 --> 00:37:13,400 Someone wiser than me said it's worth a read. 748 00:37:14,920 --> 00:37:16,440 And I need all the help I can get. 749 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Bingo! 750 00:37:44,480 --> 00:37:45,760 I forgive you. 751 00:37:47,080 --> 00:37:50,520 For, if you will forgive men their offences, 752 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 your Heavenly Father will forgive you also your offences. 753 00:37:55,480 --> 00:37:57,200 What is happening right now? 754 00:37:57,280 --> 00:37:59,280 I believe he's found God. 755 00:37:59,360 --> 00:38:00,360 Not another one. 756 00:38:03,120 --> 00:38:05,200 Lilly Ardwell has a prescription for sleeping pills. 757 00:38:05,280 --> 00:38:06,720 This is not a good time. 758 00:38:06,800 --> 00:38:08,296 They share the same chemical composition 759 00:38:08,320 --> 00:38:09,680 as the drugs given to her husband. 760 00:38:09,760 --> 00:38:11,640 So Lilly was working with Alfie? 761 00:38:11,720 --> 00:38:12,520 No. 762 00:38:12,600 --> 00:38:13,480 With Francis? 763 00:38:13,560 --> 00:38:14,880 No. 764 00:38:14,960 --> 00:38:17,320 Must you look so pleased with yourself? 765 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Yes. 766 00:38:20,000 --> 00:38:22,200 I can't face being alone in that big house. 767 00:38:24,280 --> 00:38:25,520 Maybe you should move in. 768 00:38:25,600 --> 00:38:27,160 Your husband's barely cold. 769 00:38:27,240 --> 00:38:28,440 What would people say? 770 00:38:28,520 --> 00:38:29,880 Who cares? 771 00:38:29,960 --> 00:38:31,160 As long as we're together. 772 00:38:32,240 --> 00:38:33,600 I should focus on my career. 773 00:38:35,040 --> 00:38:36,320 But I thought. 774 00:38:36,400 --> 00:38:38,280 Just like you said, just a bit of fun. 775 00:38:41,920 --> 00:38:42,920 Leaving us? 776 00:38:43,760 --> 00:38:45,000 You have the culprit? 777 00:38:46,200 --> 00:38:47,840 Seen this before? 778 00:38:47,920 --> 00:38:49,120 It's Lilly's. 779 00:38:49,200 --> 00:38:51,160 That's you were doing in my bathroom? 780 00:38:51,240 --> 00:38:53,120 That's for personal use. 781 00:38:53,200 --> 00:38:55,080 Explains how Francis was able to sneak out 782 00:38:55,160 --> 00:38:56,840 during the night without waking you. 783 00:38:56,920 --> 00:38:59,600 The fire escape runs below your bathroom window. 784 00:38:59,680 --> 00:39:00,560 He could leave without you 785 00:39:00,640 --> 00:39:02,160 or the night porter noticing. 786 00:39:02,240 --> 00:39:04,000 I never went anywhere. 787 00:39:04,080 --> 00:39:06,040 Oh, I think you did. 788 00:39:09,320 --> 00:39:11,600 You'd already drugged Gerry with the same medication 789 00:39:11,680 --> 00:39:13,160 and disabled the alarm. 790 00:39:13,240 --> 00:39:16,200 You returned to the museum, moved Gerry's body, 791 00:39:16,280 --> 00:39:17,760 then hit him round the head 792 00:39:17,840 --> 00:39:19,800 to make it look like he'd disturbed a burglar. 793 00:39:23,080 --> 00:39:25,160 And then you stole the painting. 794 00:39:26,480 --> 00:39:27,880 Francis? 795 00:39:27,960 --> 00:39:30,320 You think I'd kill Gerry for, for what? 796 00:39:30,400 --> 00:39:32,000 For money? For her? 797 00:39:32,080 --> 00:39:34,760 Revenge, for your father's death. 798 00:39:34,840 --> 00:39:36,400 Robert Eddington, 799 00:39:36,480 --> 00:39:39,560 the artist whose career Gerry destroyed. 800 00:39:39,640 --> 00:39:41,960 Dickie confirmed that Robert had left behind a son 801 00:39:42,040 --> 00:39:43,200 who was taken into care. 802 00:39:44,200 --> 00:39:45,760 And you think that was me? 803 00:39:45,840 --> 00:39:47,680 I spoke to Mrs. Clam. 804 00:39:47,760 --> 00:39:49,400 When you pretended to be a guest 805 00:39:49,480 --> 00:39:51,336 so that you could hide the painting in Alfie's room, 806 00:39:51,360 --> 00:39:54,160 you gave your name as Mr. Eddington. 807 00:39:54,240 --> 00:39:57,000 Couldn't resist a final tribute to your late father. 808 00:39:57,080 --> 00:39:58,520 If I'd stolen a priceless artwork, 809 00:39:58,600 --> 00:40:00,560 why dump it in a guesthouse? 810 00:40:00,640 --> 00:40:03,160 To make sure that someone else was blamed for the murder. 811 00:40:03,240 --> 00:40:04,720 I'm sure if we hadn't have found it, 812 00:40:04,800 --> 00:40:06,560 we would have received an anonymous tip off. 813 00:40:06,640 --> 00:40:08,040 And you can prove all this, can you? 814 00:40:08,120 --> 00:40:09,800 Mrs. Clam seemed very confident 815 00:40:09,880 --> 00:40:11,600 she could identify you. 816 00:40:11,680 --> 00:40:14,000 And while you were careful at the murder scene 817 00:40:14,080 --> 00:40:15,960 to remove any fingerprints, 818 00:40:16,040 --> 00:40:17,880 the guest house was a different matter. 819 00:40:17,960 --> 00:40:19,160 You were in a rush, 820 00:40:19,240 --> 00:40:21,080 and like the Inspector here, struggled 821 00:40:21,160 --> 00:40:24,160 to lift up the base of the chest of drawers wearing gloves. 822 00:40:24,240 --> 00:40:27,040 So you took them off, only for one moment. 823 00:40:47,680 --> 00:40:49,240 Well, as far as performance pieces go, 824 00:40:49,320 --> 00:40:50,840 I think Gerry would have approved. 825 00:40:51,840 --> 00:40:52,960 At least I had shock value. 826 00:40:53,040 --> 00:40:55,840 This isn't a joke, Mr. Scritton. 827 00:40:55,920 --> 00:40:57,760 Maybe you're right. 828 00:40:57,840 --> 00:40:59,440 Gerry never cared about art, anyway. 829 00:40:59,520 --> 00:41:00,520 He wanted fame. 830 00:41:01,360 --> 00:41:02,880 That's all. 831 00:41:02,960 --> 00:41:04,480 He sabotaged my father's career, 832 00:41:04,560 --> 00:41:06,840 destroyed my life, to make that happen. 833 00:41:06,920 --> 00:41:08,120 So you got a job with him 834 00:41:08,200 --> 00:41:09,920 so you could take your revenge. 835 00:41:10,000 --> 00:41:12,160 I'm only sorry he wasn't awake 836 00:41:12,240 --> 00:41:13,480 when I smashed his head in. 837 00:41:14,880 --> 00:41:15,976 Francis Scritton, I'm arresting you 838 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 for the murder of Gerry Ardwell. 839 00:41:17,320 --> 00:41:18,560 You do not need to say anything 840 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 but anything you do say will be written down 841 00:41:20,480 --> 00:41:21,560 and given in evidence. 842 00:41:32,200 --> 00:41:33,200 For the record, 843 00:41:34,320 --> 00:41:36,040 I'm sorry about what happened to your mate. 844 00:41:36,120 --> 00:41:37,840 The copper, if I could go back. 845 00:41:37,920 --> 00:41:39,760 Just keep your word. 846 00:41:39,840 --> 00:41:40,840 Go straight. 847 00:41:56,360 --> 00:41:58,760 Come here! 848 00:41:58,840 --> 00:42:01,400 Cor! You need a wash and a change of clothes. 849 00:42:01,480 --> 00:42:04,160 And before you ask, you're not borrowing any of mine. 850 00:42:04,240 --> 00:42:05,880 Thanks, Bridy. 851 00:42:05,960 --> 00:42:07,120 For never giving up on me. 852 00:42:08,840 --> 00:42:10,040 I had my moments. 853 00:42:12,480 --> 00:42:13,600 For which I'm sorry. 854 00:42:14,960 --> 00:42:17,960 So, I've been on the blower to your Maggie. 855 00:42:18,040 --> 00:42:19,256 She's gonna give you another go. 856 00:42:19,280 --> 00:42:21,080 How did you manage that? 857 00:42:21,160 --> 00:42:22,640 Oh, your sister can be very persuasive 858 00:42:22,680 --> 00:42:23,880 when she wants to be. 859 00:42:23,960 --> 00:42:25,200 No messing, though. 860 00:42:25,280 --> 00:42:27,520 One hint of mischief, you're out on your ear. 861 00:42:27,600 --> 00:42:29,160 Good as gold, me. 862 00:42:29,240 --> 00:42:31,080 Here, I've even started reading this. 863 00:42:34,160 --> 00:42:36,240 Did you steal that from the police station? 864 00:42:37,480 --> 00:42:39,240 Borrowed it. 865 00:42:39,320 --> 00:42:40,560 Bridy, ow! 866 00:42:40,640 --> 00:42:43,160 - Just get over here! - Ow! 867 00:42:43,240 --> 00:42:45,880 Bridy, alright, I'll take it back! 868 00:42:52,920 --> 00:42:55,240 Revered Mother Adrian told me about the murder. 869 00:42:55,320 --> 00:42:57,360 I was going to offer my assistance. 870 00:42:58,720 --> 00:43:00,560 But I see that you had everything in hand. 871 00:43:03,080 --> 00:43:06,080 How about I tell you all the gory details 872 00:43:06,160 --> 00:43:07,200 over a nice cup of tea? 873 00:43:08,480 --> 00:43:10,600 I can think of nothing more enjoyable. 59895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.