All language subtitles for Rudra.The.Edge.Of.Darkness.S01E01.Genius.Ki.Aukaat.1080p.DSNP.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,860 --> 00:01:05,800 Are you sure, Gautam, she's here? 2 00:01:07,530 --> 00:01:09,150 Are you doubting Rudra or me? 3 00:01:30,970 --> 00:01:32,190 -Found her? -No, ma'am. 4 00:01:37,980 --> 00:01:39,020 Nothing here, sir. 5 00:01:40,400 --> 00:01:41,980 Nothing here. 6 00:01:42,860 --> 00:01:43,810 Not here. 7 00:02:07,190 --> 00:02:08,230 Gautam. 8 00:02:08,310 --> 00:02:09,320 Any luck? 9 00:03:34,710 --> 00:03:36,500 Rudra, give me your hand. 10 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Pull me up. 11 00:03:38,120 --> 00:03:39,000 Where's Meera? 12 00:03:39,410 --> 00:03:40,710 Meera who? 13 00:03:41,660 --> 00:03:42,590 I don't know. 14 00:03:43,040 --> 00:03:44,460 Then of what use are you. 15 00:03:45,250 --> 00:03:46,500 All this effort for nothing. 16 00:03:46,580 --> 00:03:48,080 No! No! 17 00:03:49,000 --> 00:03:51,460 You can't leave me here, hanging like this. 18 00:03:54,820 --> 00:03:56,140 Where is Meera? 19 00:03:57,740 --> 00:03:58,600 I'll tell you. 20 00:03:58,680 --> 00:03:59,570 I'll tell you. 21 00:03:59,840 --> 00:04:00,680 In the hall... 22 00:04:00,760 --> 00:04:01,840 Under the mirror. 23 00:04:09,350 --> 00:04:10,190 Yes, Rudra. 24 00:04:10,970 --> 00:04:13,060 Move all this stuff. Quickly. 25 00:04:13,190 --> 00:04:14,350 Come on. 26 00:04:14,440 --> 00:04:16,030 Move this back. 27 00:04:24,350 --> 00:04:26,060 My hand is slipping. 28 00:04:39,440 --> 00:04:40,850 Call the medics immediately! 29 00:04:40,940 --> 00:04:41,940 Medics! 30 00:04:45,810 --> 00:04:47,610 -Found her? -Wait. 31 00:04:48,270 --> 00:04:49,140 Found her. 32 00:04:49,440 --> 00:04:50,380 Is she alive? 33 00:04:55,940 --> 00:04:57,020 Get her out. 34 00:04:57,230 --> 00:04:58,230 Can't say. 35 00:04:58,690 --> 00:05:00,070 Now pull me up. 36 00:05:08,060 --> 00:05:09,310 I'll fall! 37 00:05:11,270 --> 00:05:12,190 Okay. 38 00:05:13,200 --> 00:05:15,060 Okay, okay, okay. 39 00:05:15,350 --> 00:05:16,230 She's alive. 40 00:05:19,350 --> 00:05:20,870 Rudra! 41 00:05:21,920 --> 00:05:23,250 I'll fall. 42 00:05:23,330 --> 00:05:24,550 Save me! 43 00:05:24,630 --> 00:05:25,740 Save me! 44 00:05:27,340 --> 00:05:28,350 Please! 45 00:05:28,610 --> 00:05:29,570 Please! 46 00:05:29,910 --> 00:05:31,570 I didn't lie to you. 47 00:05:32,030 --> 00:05:33,480 I was telling the truth. 48 00:05:36,350 --> 00:05:38,330 Pull me up now. 49 00:05:40,730 --> 00:05:42,230 Rudra, please. 50 00:05:43,790 --> 00:05:45,020 Rudra... 51 00:05:50,100 --> 00:05:51,480 Sahil, 8 years old. 52 00:05:53,390 --> 00:05:55,230 Kidnapped from Breach Candy. 53 00:05:56,440 --> 00:05:57,850 Rhea, 11. 54 00:05:58,940 --> 00:06:00,820 She was returning from her private tuition classes. 55 00:06:01,140 --> 00:06:02,390 And Ayaan... 56 00:06:05,710 --> 00:06:07,640 I lifted his corpse with my own hands. 57 00:06:11,060 --> 00:06:12,850 These hands are still shivering. 58 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 Tell me. 59 00:06:18,360 --> 00:06:20,330 How can these hands save you? 60 00:06:25,230 --> 00:06:26,770 Rudra! 61 00:07:53,050 --> 00:07:54,050 Mumbai Police. Go ahead. 62 00:08:01,660 --> 00:08:02,840 In my home... 63 00:08:04,300 --> 00:08:05,680 In my home... 64 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 What happened in your home? 65 00:08:09,930 --> 00:08:11,390 My mom... 66 00:08:14,180 --> 00:08:15,840 My dad. 67 00:08:17,140 --> 00:08:18,430 Is there anyone else at home? 68 00:08:19,220 --> 00:08:20,680 It's just me. 69 00:08:21,340 --> 00:08:22,340 Don't be afraid. 70 00:08:22,700 --> 00:08:23,600 Share your address. 71 00:08:59,140 --> 00:09:00,510 So, Gautam was right. 72 00:09:01,000 --> 00:09:02,510 This is how you're spending your vacation. 73 00:09:04,890 --> 00:09:06,300 By staring into the darkness. 74 00:09:07,050 --> 00:09:08,300 Not staring, boss. 75 00:09:10,340 --> 00:09:11,300 Searching. 76 00:09:12,590 --> 00:09:16,080 Your suspension has been revoked until Mandar Naik wakes up. 77 00:09:17,800 --> 00:09:18,890 So, decide. 78 00:09:19,370 --> 00:09:22,300 Sit here and drive yourself nuts, 79 00:09:24,480 --> 00:09:26,260 or resume duty and drive me nuts. 80 00:09:35,970 --> 00:09:38,300 It's a double-murder case, reported this morning. 81 00:09:40,140 --> 00:09:42,930 Since when did Special Crimes Unit start handling simple cases? 82 00:09:43,840 --> 00:09:45,910 Has crime reduced in the city, or have people become stupider? 83 00:09:46,430 --> 00:09:48,430 Special circumstances, that's why. 84 00:09:49,840 --> 00:09:50,760 Wait a minute. 85 00:09:50,840 --> 00:09:52,720 Let me just remind you once again. 86 00:09:53,090 --> 00:09:54,390 My orders will be final. 87 00:09:54,470 --> 00:09:55,970 You do what I say. 88 00:09:56,050 --> 00:09:58,610 More importantly, what I don't say... 89 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 doesn't happen. 90 00:10:00,140 --> 00:10:02,720 We don't want another Mandar Naik type episode getting repeated. 91 00:10:04,340 --> 00:10:06,970 Judges are also paid a salary, so let them decide. 92 00:10:07,510 --> 00:10:08,680 Have you spoken to Shaila? 93 00:10:09,840 --> 00:10:10,680 Why? 94 00:10:11,390 --> 00:10:12,470 We're on a break. 95 00:10:13,010 --> 00:10:14,470 Her idea, not mine. 96 00:10:15,340 --> 00:10:17,690 There is no such thing as a break in relationships. 97 00:10:17,770 --> 00:10:18,580 You know that, right? 98 00:10:18,660 --> 00:10:19,660 It's all bullshit. 99 00:10:21,890 --> 00:10:23,720 Our whole system runs on bullshit, boss. 100 00:10:24,010 --> 00:10:25,180 So, what's my marriage in comparison. 101 00:10:26,800 --> 00:10:28,840 Do you know what's the difference between me and Shaila? 102 00:10:29,930 --> 00:10:32,010 She only threatens to take you back. 103 00:10:32,090 --> 00:10:33,640 I actually do it. 104 00:10:34,970 --> 00:10:36,840 Love doesn't last forever. 105 00:10:40,140 --> 00:10:41,290 DCP Rudraveer Singh. 106 00:10:41,420 --> 00:10:42,460 Hello, sir. 107 00:10:42,770 --> 00:10:43,770 Welcome back, sir. 108 00:10:44,640 --> 00:10:45,680 Proud to work with you. 109 00:10:47,260 --> 00:10:48,340 Inspector Prabal Thakur. 110 00:10:48,430 --> 00:10:49,470 He's gonna be on your team. 111 00:10:49,970 --> 00:10:52,140 He'll explain everything about the case to you. 112 00:10:52,680 --> 00:10:53,680 So, guys, 113 00:10:54,310 --> 00:10:55,640 call me when you have something. 114 00:10:56,030 --> 00:10:56,910 Yeah? 115 00:10:57,390 --> 00:10:58,340 All the best. 116 00:10:59,390 --> 00:11:00,300 Sir. 117 00:11:00,390 --> 00:11:01,250 Anything you want to ask? 118 00:11:01,330 --> 00:11:02,170 Sir? 119 00:11:02,640 --> 00:11:03,590 Like, how I'm doing, 120 00:11:03,670 --> 00:11:04,490 or where I spent my holiday, 121 00:11:04,570 --> 00:11:05,510 et cetera, et cetera. 122 00:11:05,760 --> 00:11:06,720 No, sir. 123 00:11:08,050 --> 00:11:10,050 I've wanted to work with you for a long time. 124 00:11:10,140 --> 00:11:11,890 I put in six requests in the past year 125 00:11:11,970 --> 00:11:13,890 and followed it up 36 times. 126 00:11:14,510 --> 00:11:15,510 What's the case? 127 00:11:15,970 --> 00:11:17,010 Double-murder case, sir. 128 00:11:17,090 --> 00:11:18,770 Sandeep Choksi and his wife, Deepa Choksi. 129 00:11:19,590 --> 00:11:20,760 Union Road, Chembur. 130 00:11:21,130 --> 00:11:22,140 Who reported it? 131 00:11:22,220 --> 00:11:23,840 Their daughter, Aliyah Choksi. 132 00:11:24,140 --> 00:11:25,520 She wasn't home at the time of the murder. 133 00:11:26,760 --> 00:11:27,760 Where was she? 134 00:11:27,890 --> 00:11:28,890 Supermarket. 135 00:11:30,760 --> 00:11:31,850 Does she live with them? 136 00:11:31,930 --> 00:11:32,970 No, sir. She lives in Bandra. 137 00:11:33,050 --> 00:11:34,050 Without her parents. 138 00:11:34,260 --> 00:11:35,260 Where is she now? 139 00:11:35,300 --> 00:11:37,010 She's been taken in for medical and forensics. 140 00:11:40,250 --> 00:11:41,470 Why did she go meet them? 141 00:11:41,550 --> 00:11:43,050 It's Sandeep Choksi's birthday today. 142 00:11:43,140 --> 00:11:44,640 I mean, was. 143 00:11:46,340 --> 00:11:47,340 Come on then. 144 00:11:48,260 --> 00:11:49,450 Let's go crash the birthday party. 145 00:12:08,720 --> 00:12:10,000 Both parents were at home 146 00:12:10,080 --> 00:12:11,430 when she went to the supermarket. 147 00:12:11,680 --> 00:12:12,920 She had left the door unlocked. 148 00:12:19,970 --> 00:12:21,780 No guards, no CCTV cameras. 149 00:12:22,340 --> 00:12:23,500 Have the neighbours been questioned? 150 00:12:23,620 --> 00:12:24,560 We're on it, sir. 151 00:12:24,640 --> 00:12:25,590 This way. 152 00:13:02,930 --> 00:13:03,970 Must have tried to attack. 153 00:13:06,050 --> 00:13:07,390 Shot in the face. 154 00:13:10,180 --> 00:13:11,110 Fingerprints? 155 00:13:11,430 --> 00:13:12,890 Nothing so far, sir. 156 00:13:44,430 --> 00:13:46,260 Side-effects of noise cancellation. 157 00:13:47,300 --> 00:13:48,890 He never heard the killer coming. 158 00:13:50,990 --> 00:13:52,540 He was a professor at Livingston College. 159 00:13:53,250 --> 00:13:54,270 Taught Philosophy. 160 00:14:00,550 --> 00:14:01,720 It was a low-calibre gun. 161 00:14:03,840 --> 00:14:05,640 .22 or .25 maybe? 162 00:14:05,970 --> 00:14:06,890 Hmm... 163 00:14:07,970 --> 00:14:08,930 Found the gun? 164 00:14:09,390 --> 00:14:10,340 No, sir. 165 00:14:10,480 --> 00:14:11,550 We're still looking. 166 00:14:13,340 --> 00:14:14,840 If you haven't found it, then you won't. 167 00:14:16,050 --> 00:14:18,010 Who leaves the gun behind after a murder? 168 00:14:48,430 --> 00:14:49,470 Sleeping pills. 169 00:14:51,760 --> 00:14:53,550 Husband and wife slept in different rooms. 170 00:14:54,260 --> 00:14:55,680 In house, but on a break. 171 00:14:56,180 --> 00:14:57,840 Often couples who don't sleep together 172 00:14:58,470 --> 00:14:59,590 have a better marriage. 173 00:15:02,220 --> 00:15:04,260 Personal experience or some app? 174 00:15:04,720 --> 00:15:05,640 I've heard somewhere, sir. 175 00:15:06,340 --> 00:15:07,430 So, not married yet. 176 00:15:08,260 --> 00:15:09,180 No, sir. 177 00:15:14,090 --> 00:15:15,390 The dog was killed first, 178 00:15:15,470 --> 00:15:16,690 then Mr. Choksi. 179 00:15:17,640 --> 00:15:18,640 Which means... 180 00:15:19,700 --> 00:15:21,400 eliminating all physical threat. 181 00:15:23,050 --> 00:15:25,340 Then the killer's final prize. 182 00:15:26,680 --> 00:15:27,800 Mrs. Choksi. 183 00:15:30,510 --> 00:15:31,720 Don't you think something's off? 184 00:15:33,090 --> 00:15:34,300 Trying to understand, sir. 185 00:15:37,260 --> 00:15:38,340 Neither burglary, 186 00:15:38,420 --> 00:15:39,740 nor sexual assault. 187 00:15:41,840 --> 00:15:42,890 Personal enmity? 188 00:15:46,340 --> 00:15:47,340 Could be. 189 00:16:08,430 --> 00:16:09,430 Go on, I'll join you. 190 00:16:09,510 --> 00:16:10,550 I'll see you. 191 00:16:17,930 --> 00:16:18,800 Shai. 192 00:16:19,250 --> 00:16:20,300 Rudra. 193 00:16:20,720 --> 00:16:22,090 My suspension has been revoked. 194 00:16:22,680 --> 00:16:24,010 That's great news. 195 00:16:24,840 --> 00:16:26,140 I've resumed duty as well. 196 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 Already? 197 00:16:31,510 --> 00:16:32,720 I think they missed me. 198 00:16:35,180 --> 00:16:36,100 Shai... 199 00:16:36,820 --> 00:16:37,960 everything okay? 200 00:16:40,300 --> 00:16:41,680 Yes... 201 00:16:42,790 --> 00:16:43,880 I'm running late. 202 00:16:44,140 --> 00:16:45,200 I have a meeting. 203 00:16:46,390 --> 00:16:47,400 Can we meet tonight? 204 00:16:47,480 --> 00:16:48,670 Need to talk to you. 205 00:16:50,090 --> 00:16:51,130 Tonight... 206 00:16:51,840 --> 00:16:52,990 I have a dinner tonight. 207 00:16:53,720 --> 00:16:54,930 So, let's meet after that? 208 00:16:58,090 --> 00:16:59,110 Okay. 209 00:16:59,780 --> 00:17:00,740 I need to go. 210 00:17:01,350 --> 00:17:02,340 Okay. 211 00:17:02,840 --> 00:17:03,770 Shai, 212 00:17:04,610 --> 00:17:05,570 I'm feeling better. 213 00:17:06,430 --> 00:17:07,550 I'm good. 214 00:17:07,640 --> 00:17:08,520 Really. 215 00:17:10,260 --> 00:17:11,430 I've really got to go. 216 00:17:12,720 --> 00:17:13,890 Okay. 217 00:17:28,970 --> 00:17:29,890 Sir. 218 00:17:46,390 --> 00:17:47,340 Sir. 219 00:17:52,180 --> 00:17:53,180 Sir. 220 00:18:15,760 --> 00:18:16,660 Sir, 221 00:18:16,950 --> 00:18:17,810 welcome back. 222 00:18:18,300 --> 00:18:19,760 That's written on the doormat outside too. 223 00:18:20,300 --> 00:18:21,300 Say something new. 224 00:18:23,930 --> 00:18:26,760 Sir, your gun and I-card. 225 00:18:35,050 --> 00:18:36,930 I heard you made a comeback with a double murder. 226 00:18:39,010 --> 00:18:40,010 Triple murder. 227 00:18:40,340 --> 00:18:41,360 There was a dog, too. 228 00:18:43,220 --> 00:18:44,170 How are you? 229 00:18:44,890 --> 00:18:46,010 First class. 230 00:18:46,260 --> 00:18:47,180 What are you working on? 231 00:18:47,680 --> 00:18:48,600 Honour killing. 232 00:18:48,930 --> 00:18:50,300 Well, now we've seen it all. 233 00:18:53,260 --> 00:18:54,260 Listen. 234 00:18:56,470 --> 00:18:57,470 You're okay, right? 235 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 Smashing. 236 00:19:16,840 --> 00:19:17,840 Ms. Choksi. 237 00:19:19,680 --> 00:19:20,600 Aliyah. 238 00:19:26,840 --> 00:19:28,180 DCP Rudraveer Singh. 239 00:19:30,970 --> 00:19:31,970 I'm sorry 240 00:19:32,660 --> 00:19:34,790 you had to come here in this condition for a statement. 241 00:19:37,710 --> 00:19:38,970 You look very tired. 242 00:19:41,630 --> 00:19:43,010 So tired... 243 00:19:45,050 --> 00:19:47,350 that my entire body feels shattered. 244 00:19:48,640 --> 00:19:51,550 Our bodies are unable to process shock. 245 00:19:53,680 --> 00:19:56,010 The pain of losing family is unbearable. 246 00:20:00,140 --> 00:20:01,470 But, to catch the killer, 247 00:20:02,760 --> 00:20:04,180 we'll need all your strength. 248 00:20:07,470 --> 00:20:08,400 Your name? 249 00:20:09,040 --> 00:20:10,130 For our records. 250 00:20:11,050 --> 00:20:12,260 Aliyah Choksi. 251 00:20:12,760 --> 00:20:14,800 Where were you when it happened? 252 00:20:15,300 --> 00:20:16,760 At the supermarket. 253 00:20:17,760 --> 00:20:18,930 For how long? 254 00:20:19,140 --> 00:20:20,800 Hardly an hour. 255 00:20:21,050 --> 00:20:22,800 I needed a few things, 256 00:20:23,510 --> 00:20:24,800 which were not really necessary. 257 00:20:26,180 --> 00:20:27,590 Any suspicions? 258 00:20:28,090 --> 00:20:29,640 Rift with the neighbours 259 00:20:29,720 --> 00:20:30,740 or something at work? 260 00:20:31,220 --> 00:20:32,890 There was no such thing. 261 00:20:34,050 --> 00:20:36,800 My parents were decent people. 262 00:20:37,180 --> 00:20:39,340 My mom was a housewife. 263 00:20:42,010 --> 00:20:43,140 Anything else? 264 00:20:43,220 --> 00:20:46,890 Your parents' relationship... Were they... 265 00:20:48,640 --> 00:20:49,970 They loved each other. 266 00:20:57,800 --> 00:20:58,760 Water? 267 00:21:01,680 --> 00:21:03,890 Thank you, I'm fine. 268 00:21:04,430 --> 00:21:05,440 Ms. Choksi, 269 00:21:05,520 --> 00:21:07,400 to catch the killer, we need your courage 270 00:21:08,220 --> 00:21:09,840 and your memory. 271 00:21:10,590 --> 00:21:13,010 That's all I've been thinking since this morning. 272 00:21:13,890 --> 00:21:15,140 What could have happened? 273 00:21:15,720 --> 00:21:17,940 Who did it? Why did they do it? 274 00:21:30,470 --> 00:21:31,300 Sir. 275 00:21:31,760 --> 00:21:32,680 Jai Hind, sir. 276 00:21:32,890 --> 00:21:33,840 Jai Hind. 277 00:21:34,640 --> 00:21:36,010 So, your champion's back. 278 00:21:37,260 --> 00:21:38,890 He's already handling a case, sir. 279 00:21:40,680 --> 00:21:42,340 Better if he handles himself first. 280 00:21:42,890 --> 00:21:44,260 Sir, if I'm not mistaken, 281 00:21:45,260 --> 00:21:47,640 your inquiry team gave him a clean chit. 282 00:21:47,720 --> 00:21:48,720 No. 283 00:21:48,800 --> 00:21:50,700 His suspension was revoked because 284 00:21:50,780 --> 00:21:53,970 the only eyewitness to the case is in a coma. 285 00:21:55,220 --> 00:21:57,590 And the girl Meera, whose life Rudra saved, 286 00:21:57,680 --> 00:21:59,050 is in school today. 287 00:22:05,300 --> 00:22:06,930 Don't bet so heavily on Rudra 288 00:22:08,050 --> 00:22:10,640 that, when he falls, he drags you and the unit down with him. 289 00:22:11,340 --> 00:22:13,680 I'm sorry but I don't consider him a risk, sir. 290 00:22:15,470 --> 00:22:16,390 Then what is he? 291 00:22:16,760 --> 00:22:17,640 Asset. 292 00:22:19,220 --> 00:22:22,640 An officer who has solved the most cases for SCU. 293 00:22:24,800 --> 00:22:27,930 And if Mandar Naik wakes up from his coma, 294 00:22:29,340 --> 00:22:31,470 what will he say about your asset? 295 00:22:34,180 --> 00:22:35,510 I think you know the answer. 296 00:22:36,510 --> 00:22:38,010 And send this Aliyah Choksi home. 297 00:22:38,840 --> 00:22:39,890 She's a child prodigy. 298 00:22:40,430 --> 00:22:41,340 A genius. 299 00:22:42,220 --> 00:22:43,300 All-India topper. 300 00:22:44,300 --> 00:22:46,720 She's also doing critical research for the space mission. 301 00:22:50,230 --> 00:22:52,110 We cannot treat her like a common suspect. 302 00:22:53,220 --> 00:22:54,290 Sir. 303 00:22:55,140 --> 00:22:56,220 Jai Hind, sir. 304 00:22:57,680 --> 00:22:58,680 Jai Hind. 305 00:23:21,970 --> 00:23:22,880 Are you sure 306 00:23:23,050 --> 00:23:26,390 you didn't see or hear anything unusual? 307 00:23:27,390 --> 00:23:28,390 Sorry... 308 00:23:31,880 --> 00:23:34,590 Maybe this wouldn't have happened if I hadn't gone to the market. 309 00:23:36,510 --> 00:23:38,550 I lost them over some useless things. 310 00:23:46,680 --> 00:23:49,340 Why did you go if they were so unnecessary? 311 00:23:54,550 --> 00:23:57,680 You don't always need a reason to do things. 312 00:24:09,260 --> 00:24:10,220 Sorry. 313 00:24:10,720 --> 00:24:11,800 When you're a cop, 314 00:24:12,390 --> 00:24:14,260 sleep is the last thing you get. 315 00:24:14,340 --> 00:24:15,410 It's okay. 316 00:24:16,800 --> 00:24:18,140 You must be tired 317 00:24:18,620 --> 00:24:20,220 asking the same questions again and again. 318 00:24:20,970 --> 00:24:22,260 Questions don't tire me, 319 00:24:24,010 --> 00:24:25,090 answers do. 320 00:24:27,480 --> 00:24:28,460 Coffee? 321 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 Tea, please. 322 00:24:32,380 --> 00:24:34,140 Drop of milk, no sugar. 323 00:24:45,550 --> 00:24:46,510 She did it. 324 00:24:48,590 --> 00:24:49,550 Look. 325 00:24:56,930 --> 00:24:57,890 Sorry. 326 00:24:58,800 --> 00:24:59,800 When you're a cop, 327 00:24:59,890 --> 00:25:01,390 sleep is the last thing you get. 328 00:25:02,970 --> 00:25:04,090 It's okay. 329 00:25:05,340 --> 00:25:06,390 You must be tired 330 00:25:06,470 --> 00:25:08,260 asking the same questions again and again. 331 00:25:11,260 --> 00:25:12,430 She didn't yawn. 332 00:25:14,720 --> 00:25:17,950 See, I just mentioned it and you yawned. 333 00:25:18,710 --> 00:25:20,180 It's the body's automatic setting. 334 00:25:20,760 --> 00:25:21,740 Connected to empathy. 335 00:25:22,840 --> 00:25:24,470 When I yawned in front of her, 336 00:25:25,390 --> 00:25:26,640 she didn't bat an eyelid. 337 00:25:27,050 --> 00:25:28,430 Meaning she has no empathy. 338 00:25:28,510 --> 00:25:29,430 She is the murderer. 339 00:25:29,710 --> 00:25:31,010 What are we going to say in court? 340 00:25:31,090 --> 00:25:34,730 My lord, she's the killer because she didn't yawn. 341 00:25:35,400 --> 00:25:37,050 And what if the judge doesn't yawn either? 342 00:25:37,140 --> 00:25:38,470 This is her project, 343 00:25:38,550 --> 00:25:40,220 which she's proud to complete. 344 00:25:40,470 --> 00:25:41,510 She's showing off. 345 00:25:41,840 --> 00:25:43,220 But, sir, if she's a genius, 346 00:25:43,300 --> 00:25:45,800 then why point the arrow to herself? 347 00:25:45,890 --> 00:25:48,510 More importantly, she was at the supermarket 348 00:25:48,590 --> 00:25:50,890 five minutes before she called the police. 349 00:25:50,970 --> 00:25:53,140 She didn't have enough time, Rudra. 350 00:25:53,220 --> 00:25:54,810 Precisely, boss, her absence from the house 351 00:25:54,890 --> 00:25:55,930 is the whole point. 352 00:25:56,010 --> 00:25:58,600 She's telling us, "Look at me. I'm the murderer. 353 00:25:58,680 --> 00:26:00,390 "But you can't even touch me." 354 00:26:01,380 --> 00:26:02,550 This is all a game for her. 355 00:26:02,640 --> 00:26:03,800 Where's the evidence? 356 00:26:04,510 --> 00:26:05,510 Where is the gun? 357 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 Don't know. 358 00:26:06,930 --> 00:26:07,890 Come again? 359 00:26:14,260 --> 00:26:15,930 Tea, drop of milk, no sugar. 360 00:26:27,550 --> 00:26:29,090 Any trouble sitting? 361 00:26:30,590 --> 00:26:31,640 It's okay. 362 00:26:32,510 --> 00:26:34,090 Your job is important too. 363 00:26:36,260 --> 00:26:38,590 You balance pretty well on an unbalanced chair. 364 00:26:40,140 --> 00:26:41,890 Often while interrogating suspects, 365 00:26:43,590 --> 00:26:45,220 we purposely keep one of the legs shorter. 366 00:26:46,840 --> 00:26:47,720 Suspect? 367 00:26:51,300 --> 00:26:52,220 Hot? 368 00:26:57,060 --> 00:26:58,030 Tea. 369 00:27:03,550 --> 00:27:04,650 So... 370 00:27:04,730 --> 00:27:06,630 PhD at 18... 371 00:27:07,110 --> 00:27:08,200 in Physics. 372 00:27:10,180 --> 00:27:11,260 Astrophysics. 373 00:27:12,550 --> 00:27:15,970 I've always been intrigued by dark matter of the universe. 374 00:27:18,930 --> 00:27:20,180 Almost a genius. 375 00:27:20,720 --> 00:27:21,760 Almost. 376 00:27:23,320 --> 00:27:24,970 What did people call you when you were a kid? 377 00:27:26,260 --> 00:27:27,720 Genius or crazy? 378 00:27:29,890 --> 00:27:31,300 Actually, my childhood-- 379 00:27:32,260 --> 00:27:33,260 Don't answer. 380 00:27:35,140 --> 00:27:36,970 Child prodigies are usually weird. 381 00:27:38,970 --> 00:27:40,510 What age did you join university? 382 00:27:40,840 --> 00:27:41,840 13. 383 00:27:42,390 --> 00:27:43,430 Wow. 384 00:27:44,400 --> 00:27:46,010 You were 13 385 00:27:46,720 --> 00:27:49,390 while your classmates were 20-22. 386 00:27:50,510 --> 00:27:51,930 So, no friends... 387 00:27:53,110 --> 00:27:54,050 or boyfriends. 388 00:27:54,930 --> 00:27:56,870 Actually, I was quite mature for my age. 389 00:27:59,960 --> 00:28:00,970 Sexually too. 390 00:28:11,720 --> 00:28:13,220 We were taught at the academy, 391 00:28:14,890 --> 00:28:16,390 "All things being equal, 392 00:28:17,180 --> 00:28:18,610 "the simplest solution 393 00:28:19,030 --> 00:28:20,180 "is the best solution." 394 00:28:20,890 --> 00:28:22,470 Occam's Razor Principle. 395 00:28:23,300 --> 00:28:24,930 And, as per this principle, 396 00:28:25,680 --> 00:28:27,220 you're my first suspect. 397 00:28:28,260 --> 00:28:30,430 And how did you reach this conclusion? 398 00:28:31,110 --> 00:28:33,180 Because there is no evidence 399 00:28:33,510 --> 00:28:34,720 to prove there was someone else in the house. 400 00:28:35,050 --> 00:28:37,320 How can lack of evidence be evidence? 401 00:28:38,540 --> 00:28:40,510 But absolutely no trace of evidence 402 00:28:41,390 --> 00:28:42,890 leads to suspicion. 403 00:28:43,840 --> 00:28:44,900 And then evidence 404 00:28:45,850 --> 00:28:46,960 just finds a way of turning up. 405 00:28:51,150 --> 00:28:52,740 Now you're going to ask me 406 00:28:52,820 --> 00:28:55,380 if I hated my parents, right? 407 00:28:57,890 --> 00:29:00,050 Did you hate your parents? 408 00:29:04,430 --> 00:29:06,260 Did they drive me crazy? Yes. 409 00:29:06,590 --> 00:29:07,830 Did I hate them? 410 00:29:07,910 --> 00:29:08,910 A lot. 411 00:29:09,640 --> 00:29:10,930 But did I murder them? 412 00:29:15,340 --> 00:29:16,550 You'll have to prove that. 413 00:29:18,430 --> 00:29:19,840 You've left no evidence 414 00:29:21,420 --> 00:29:22,640 since you're a genius. 415 00:29:24,050 --> 00:29:26,220 Aren't you praising me a bit too much? 416 00:29:27,130 --> 00:29:28,180 You deserve it. 417 00:29:31,990 --> 00:29:33,260 Are you flirting with me? 418 00:29:35,550 --> 00:29:36,770 How can a beginner flirt 419 00:29:37,890 --> 00:29:39,350 with a master? 420 00:29:44,680 --> 00:29:46,640 If brilliance walks in the darkness, 421 00:29:47,600 --> 00:29:49,060 it usually slips 422 00:29:49,840 --> 00:29:51,340 and falls into the light. 423 00:29:53,340 --> 00:29:54,510 And then I catch it. 424 00:29:54,930 --> 00:29:57,550 So, you only catch those who slip. 425 00:30:02,010 --> 00:30:03,300 What about those who don't? 426 00:30:06,590 --> 00:30:08,720 I wait for them in the darkness. 427 00:30:10,760 --> 00:30:11,730 Well... 428 00:30:12,580 --> 00:30:13,920 then we'll meet in the darkness. 429 00:30:31,470 --> 00:30:32,930 Am I right or am I right? 430 00:30:33,370 --> 00:30:34,730 You're right and 431 00:30:35,280 --> 00:30:36,180 you're right. 432 00:30:37,940 --> 00:30:39,550 -Boss? -I agree you're right. 433 00:30:39,640 --> 00:30:43,090 But a sharp tongue isn't evidence. 434 00:30:43,180 --> 00:30:44,800 She wants us to call her a genius. 435 00:30:45,090 --> 00:30:46,680 Then do so and gather evidence. 436 00:30:47,010 --> 00:30:48,520 Otherwise, we'll be in the middle of a media shitstorm. 437 00:30:48,600 --> 00:30:50,590 Serving them tea every day. 438 00:30:50,800 --> 00:30:52,510 Drop of milk, no sugar. 439 00:30:53,430 --> 00:30:54,640 So, we just let her go? 440 00:30:57,390 --> 00:30:58,930 Can you get the evidence while she sits there? 441 00:30:59,510 --> 00:31:00,430 No, right? 442 00:31:00,890 --> 00:31:02,670 Then let her go, and you... 443 00:31:03,040 --> 00:31:04,110 find the gun! 444 00:31:29,670 --> 00:31:30,550 Ms. Choksi, 445 00:31:30,890 --> 00:31:31,770 you're free to go. 446 00:31:54,980 --> 00:31:56,300 It was fun meeting you. 447 00:33:00,040 --> 00:33:00,940 Wow! 448 00:33:01,310 --> 00:33:02,330 Nice dress. 449 00:33:06,930 --> 00:33:07,900 Missed you. 450 00:33:08,430 --> 00:33:09,330 Wine. 451 00:33:16,930 --> 00:33:17,890 Already? 452 00:33:19,840 --> 00:33:20,800 Rudra, 453 00:33:21,980 --> 00:33:23,180 I've met someone. 454 00:33:44,260 --> 00:33:45,180 When? 455 00:33:46,960 --> 00:33:48,090 A few months ago. 456 00:33:58,020 --> 00:33:58,970 Who is it? 457 00:34:01,090 --> 00:34:02,090 How does it matter? 458 00:34:03,360 --> 00:34:04,260 It matters. 459 00:34:07,690 --> 00:34:08,800 Are you sleeping with him? 460 00:34:22,970 --> 00:34:25,310 Why? Why? Why? 461 00:34:25,390 --> 00:34:26,470 Why? 462 00:34:26,590 --> 00:34:27,550 Why? 463 00:34:29,510 --> 00:34:30,430 Why? 464 00:34:32,290 --> 00:34:33,190 Why? 465 00:34:33,270 --> 00:34:34,280 You tell me why. 466 00:34:35,510 --> 00:34:36,390 Fine. 467 00:34:36,470 --> 00:34:37,420 I'll tell you. 468 00:34:38,430 --> 00:34:39,510 You were never there. 469 00:34:40,180 --> 00:34:41,890 I was always there with you, 470 00:34:42,430 --> 00:34:43,590 but you were not. 471 00:34:44,640 --> 00:34:45,680 Come on, Shai! 472 00:34:46,010 --> 00:34:47,140 You needed space. 473 00:34:47,560 --> 00:34:48,490 I was right here. 474 00:34:51,300 --> 00:34:54,160 Dead people fascinated you more than me. 475 00:34:55,430 --> 00:34:58,840 Your murderers, serial killers, rapists. 476 00:35:00,470 --> 00:35:01,760 And, when you were with me, 477 00:35:03,070 --> 00:35:04,550 you were never fully there. 478 00:35:07,010 --> 00:35:07,930 And he is? 479 00:35:09,340 --> 00:35:10,840 When he's with me, 480 00:35:11,260 --> 00:35:12,590 he's entirely with me. 481 00:35:14,010 --> 00:35:15,010 Do you love him? 482 00:35:15,890 --> 00:35:17,300 His name is Rajiv. 483 00:35:23,220 --> 00:35:24,470 Go home, Rudra. 484 00:35:32,300 --> 00:35:33,460 Thought that's where I was coming. 485 00:36:53,310 --> 00:36:54,520 Shaila called. 486 00:36:58,560 --> 00:36:59,640 Do you want to say something? 487 00:37:01,430 --> 00:37:02,720 Do you want me to say something? 488 00:37:05,370 --> 00:37:06,300 No. 489 00:37:06,780 --> 00:37:07,840 Exactly. 490 00:37:09,640 --> 00:37:11,000 -Cheers. -Cheers. 491 00:37:30,110 --> 00:37:31,930 When did you last sleep? 492 00:37:39,090 --> 00:37:43,220 Have you ever had a song stuck in your head 493 00:37:44,090 --> 00:37:45,430 that keeps playing in a loop? 494 00:37:47,010 --> 00:37:48,890 Thinking about Aliyah Choksi? 495 00:37:52,890 --> 00:37:55,720 She's self-obsessed. She wants recognition. 496 00:37:55,970 --> 00:37:57,220 And admiration. 497 00:37:59,180 --> 00:38:01,010 This is her biggest project. 498 00:38:02,590 --> 00:38:04,890 How could she not have kept a souvenir? 499 00:38:07,340 --> 00:38:08,430 So? 500 00:38:09,180 --> 00:38:10,090 Time to smash? 501 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 If I give her what she wants... 502 00:38:14,430 --> 00:38:15,890 and then snatch it back? 503 00:38:17,300 --> 00:38:19,180 Then she will come after you. 504 00:38:24,600 --> 00:38:25,680 You want some tea? 505 00:38:27,970 --> 00:38:28,970 Coffee. 506 00:38:29,590 --> 00:38:30,660 But not with you. 507 00:38:31,470 --> 00:38:32,430 Hey... 508 00:39:01,550 --> 00:39:03,470 Was it necessary to burn my dog? 509 00:39:04,090 --> 00:39:06,090 That's the procedure for murdered animals. 510 00:39:06,970 --> 00:39:08,140 But you already know everything. 511 00:39:10,220 --> 00:39:11,640 I loved him. 512 00:39:12,800 --> 00:39:13,840 But not your parents? 513 00:39:20,890 --> 00:39:21,800 Coffee? 514 00:39:30,050 --> 00:39:31,260 Anybody listening in on us? 515 00:39:32,470 --> 00:39:33,680 Does it matter? 516 00:39:39,090 --> 00:39:40,840 I would've enjoyed an audience, you know. 517 00:39:49,640 --> 00:39:51,390 Are you here to interrogate me again? 518 00:39:52,050 --> 00:39:53,090 No. 519 00:39:53,550 --> 00:39:54,640 Liar. 520 00:39:57,890 --> 00:39:58,890 That's a black hole. 521 00:39:59,760 --> 00:40:01,890 There's nothing more beautiful in the entire universe. 522 00:40:04,550 --> 00:40:06,340 It absorbs everything. 523 00:40:07,720 --> 00:40:09,800 Whatever goes in becomes nothing. 524 00:40:10,090 --> 00:40:11,300 Only darkness. 525 00:40:11,970 --> 00:40:13,720 You believe in darkness, don't you? 526 00:40:15,890 --> 00:40:17,050 I live in the darkness. 527 00:40:18,640 --> 00:40:19,550 Mandar. 528 00:40:21,840 --> 00:40:23,010 Those who hide in the darkness... 529 00:40:24,300 --> 00:40:25,430 will find me there. 530 00:40:27,470 --> 00:40:28,340 Like me. 531 00:40:30,430 --> 00:40:31,430 Maybe. 532 00:40:33,800 --> 00:40:35,090 Where is your wedding ring? 533 00:40:37,050 --> 00:40:38,590 Did your wife find someone else? 534 00:40:41,470 --> 00:40:42,550 Is he handsome? 535 00:40:46,640 --> 00:40:48,090 Are you in a lot of pain? 536 00:40:50,930 --> 00:40:51,810 Pain. 537 00:40:52,690 --> 00:40:53,670 Love. 538 00:40:55,010 --> 00:40:55,930 You understand it? 539 00:40:57,890 --> 00:40:59,890 You can only see love in others, 540 00:41:01,140 --> 00:41:02,430 but you can't feel it. 541 00:41:09,860 --> 00:41:11,860 So, have you come here for sex? 542 00:41:17,220 --> 00:41:18,320 You think? 543 00:41:19,470 --> 00:41:21,080 Are you trying to humiliate me? 544 00:41:24,380 --> 00:41:26,180 You need to first earn respect for that. 545 00:41:28,900 --> 00:41:30,010 That's what you're doing, aren't you? 546 00:41:33,640 --> 00:41:34,800 Then why are you here? 547 00:41:36,720 --> 00:41:37,800 You've kept the gun. 548 00:41:39,390 --> 00:41:40,480 Thought I'd take a look. 549 00:41:43,430 --> 00:41:44,680 Why would I have it? 550 00:41:46,550 --> 00:41:47,970 If you were a genius, 551 00:41:49,300 --> 00:41:50,760 you would've dumped it. 552 00:41:53,180 --> 00:41:54,590 But you're not a genius, 553 00:41:55,470 --> 00:41:56,890 and I will prove it. 554 00:41:59,140 --> 00:42:00,970 Think before you threaten me. 555 00:42:09,720 --> 00:42:11,840 Why did your wife leave you, Rudra? 556 00:42:15,090 --> 00:42:16,510 There must be a reason. 557 00:42:19,680 --> 00:42:21,840 What secrets are you hiding in these eyes? 558 00:42:26,800 --> 00:42:28,550 You can't be as good as you seem. 559 00:43:10,840 --> 00:43:12,490 Don't make a sound. Don't move. 560 00:43:12,840 --> 00:43:13,890 Okay. 561 00:43:14,180 --> 00:43:15,090 Okay. 562 00:43:15,180 --> 00:43:17,140 Your husband misbehaved with me. 563 00:43:17,350 --> 00:43:18,170 What? 564 00:43:18,250 --> 00:43:19,260 He ripped my clothes. 565 00:43:20,180 --> 00:43:21,090 Touched me. 566 00:43:21,590 --> 00:43:22,720 Over and over again. 567 00:43:23,400 --> 00:43:25,360 It was disgusting, and it was all because of you. 568 00:43:25,390 --> 00:43:26,780 Because of me? 569 00:43:27,800 --> 00:43:31,220 He was taking your name while touching me. 570 00:43:32,640 --> 00:43:33,610 He said 571 00:43:34,780 --> 00:43:35,780 you were dead. 572 00:43:36,260 --> 00:43:38,220 You were kidnapped by some psycho 573 00:43:39,190 --> 00:43:40,640 who kept you alive for a long time. 574 00:43:41,260 --> 00:43:42,220 Tortured you. 575 00:43:43,300 --> 00:43:44,640 Burnt your face. 576 00:43:46,180 --> 00:43:49,710 Chopped your body to pieces 577 00:43:50,600 --> 00:43:52,180 and kept it with him. 578 00:43:53,470 --> 00:43:54,470 I'm afraid 579 00:43:55,470 --> 00:43:57,150 someone wants to kill you the same way. 580 00:43:58,340 --> 00:43:59,210 Don't turn around! 581 00:44:22,100 --> 00:44:23,220 Hello. 582 00:44:23,430 --> 00:44:24,470 Shaila. 583 00:44:25,260 --> 00:44:26,470 Shaila. 584 00:44:27,090 --> 00:44:28,340 Slow down. Slow down. 585 00:44:45,940 --> 00:44:47,660 I told you that girl is dangerous. 586 00:44:47,680 --> 00:44:49,010 Why didn't you let me arrest her? 587 00:44:49,220 --> 00:44:50,590 On what charges, Rudra? 588 00:44:51,280 --> 00:44:52,970 Shaila didn't see her face. 589 00:44:53,050 --> 00:44:54,260 There's no CCTV footage. 590 00:44:54,340 --> 00:44:55,790 We don't have an eyewitness. 591 00:44:56,140 --> 00:44:57,150 We have nothing. 592 00:44:59,610 --> 00:45:01,470 I am Aliyah Choksi's next target. 593 00:45:01,550 --> 00:45:03,170 These are your assumptions. 594 00:45:03,800 --> 00:45:06,260 We can only interrogate her on the basis of suspicion, 595 00:45:06,340 --> 00:45:07,390 not arrest her. 596 00:45:07,760 --> 00:45:09,190 So, we do nothing! 597 00:45:12,100 --> 00:45:13,340 Get the evidence. 598 00:45:16,800 --> 00:45:17,750 Sir, 599 00:45:18,760 --> 00:45:20,110 I'll keep an eye on Shaila ma'am. 600 00:45:20,960 --> 00:45:21,890 Why? 601 00:45:21,970 --> 00:45:24,390 So that you can keep an eye on Aliyah. 602 00:46:26,090 --> 00:46:27,720 I know you don't like guns, 603 00:46:28,440 --> 00:46:29,800 but aren't you overdoing it? 604 00:46:31,840 --> 00:46:33,930 .22 Austrian made, small calibre. 605 00:46:34,180 --> 00:46:35,120 It's a tough gun. 606 00:46:35,840 --> 00:46:37,930 Carbon spring, polymer frame. 607 00:46:38,840 --> 00:46:39,760 So? 608 00:46:40,840 --> 00:46:42,300 Polymer means plastic. 609 00:46:42,690 --> 00:46:45,680 Is this the point where only you know what's happening? 610 00:46:45,970 --> 00:46:47,090 Maybe. 611 00:46:52,550 --> 00:46:53,560 Come in. 612 00:46:53,970 --> 00:46:56,660 Our department is working only on one case these days. 613 00:46:56,740 --> 00:46:57,770 What is all this? 614 00:46:58,300 --> 00:46:59,430 One bullet for the mom. 615 00:46:59,800 --> 00:47:00,840 One for the dad. 616 00:47:01,250 --> 00:47:02,250 But four for the dog. 617 00:47:02,570 --> 00:47:03,450 Why? 618 00:47:03,590 --> 00:47:05,550 It's a dog, must have tried to attack, so... 619 00:47:05,640 --> 00:47:06,570 No. 620 00:47:07,260 --> 00:47:08,530 The dog was sacrificed. 621 00:47:09,010 --> 00:47:10,660 She disassembled the gun, 622 00:47:11,220 --> 00:47:13,800 ripped his jaw and stuffed it in his stomach. 623 00:47:15,220 --> 00:47:16,970 We perform post-mortem only on humans, 624 00:47:17,340 --> 00:47:18,550 not animals. 625 00:47:18,720 --> 00:47:19,860 That's why all the evidence 626 00:47:19,940 --> 00:47:22,720 -was burnt inside his stomach. -Okay, okay! Stop it! 627 00:47:23,930 --> 00:47:24,890 Okay, I agree. 628 00:47:26,260 --> 00:47:27,430 Where is the evidence? 629 00:47:27,970 --> 00:47:28,970 In her house. 630 00:47:29,840 --> 00:47:31,090 With the dog's ashes. 631 00:47:31,970 --> 00:47:34,010 No judge will issue a warrant for this. 632 00:47:34,510 --> 00:47:36,390 They need reasonable grounds, Rudra. 633 00:47:37,470 --> 00:47:39,390 She is a murderer, and we cannot even touch her! 634 00:47:39,890 --> 00:47:42,390 She threatened a police officer's wife, my wife! 635 00:47:42,470 --> 00:47:43,910 And we're supposed to stand by and watch this show? 636 00:47:45,140 --> 00:47:48,250 Find another angle, Rudra. I don't have to spell this out. 637 00:47:49,300 --> 00:47:50,890 There is no other angle. 638 00:47:51,300 --> 00:47:53,050 She burnt them all. 639 00:49:12,590 --> 00:49:13,550 Aliyah. 640 00:49:37,140 --> 00:49:38,090 This is mine. 641 00:49:43,160 --> 00:49:45,550 This or what's inside it? 642 00:49:46,510 --> 00:49:48,920 You cannot use this evidence against me 643 00:49:49,430 --> 00:49:52,390 because its forensic value melted in the oven. 644 00:49:53,430 --> 00:49:57,170 You can't even prove that I knew the gun was inside the dog. 645 00:49:58,230 --> 00:49:59,510 And finally, 646 00:49:59,590 --> 00:50:02,190 you stole this from my house, 647 00:50:03,550 --> 00:50:05,220 for which you can be suspended. 648 00:50:06,470 --> 00:50:07,550 So, congratulations. 649 00:50:08,760 --> 00:50:10,220 I know this isn't evidence. 650 00:50:12,300 --> 00:50:15,840 I'm just showing a genius her place. 651 00:50:18,890 --> 00:50:19,890 No! 652 00:50:24,100 --> 00:50:25,680 Is this how you threw Mandar off? 653 00:50:32,140 --> 00:50:33,640 You will stay away from Shaila. 654 00:50:38,930 --> 00:50:39,930 So, go on. 655 00:50:41,840 --> 00:50:42,800 Kiss me. 656 00:50:44,090 --> 00:50:45,090 Kill me. 657 00:50:46,550 --> 00:50:47,490 Do something. 658 00:50:53,180 --> 00:50:54,640 You will stay away from Shaila. 659 00:50:56,760 --> 00:51:00,460 Otherwise, I'll arrest someone else for your parents' murder. 660 00:51:02,220 --> 00:51:03,950 I know how to plant evidence. 661 00:51:05,430 --> 00:51:07,550 You can mock your principles 662 00:51:08,510 --> 00:51:11,640 for a woman who's dumped you for someone else. 663 00:51:12,390 --> 00:51:13,760 And you call this love? 664 00:51:17,050 --> 00:51:20,430 For someone who can kill her parents to prove her genius, 665 00:51:21,890 --> 00:51:23,430 what would she know about love? 666 00:51:26,870 --> 00:51:29,890 What is this love that abandons you and makes you weak? 667 00:51:32,840 --> 00:51:34,640 And you call me the monster? 668 00:51:38,640 --> 00:51:41,760 People only fulfil their needs in the name of love, Rudra. 669 00:51:43,640 --> 00:51:44,890 There is no love. 670 00:51:55,220 --> 00:51:56,450 Rudra! 671 00:51:56,530 --> 00:51:58,440 Don't turn your back on me! 672 00:52:30,880 --> 00:52:31,800 Sir. 673 00:52:32,680 --> 00:52:33,640 She's in this house. 674 00:52:35,340 --> 00:52:36,300 She's not alone. 675 00:52:38,890 --> 00:52:39,890 Go home. 676 00:52:40,300 --> 00:52:41,140 And you? 677 00:52:41,970 --> 00:52:43,390 I have some unfinished business. 678 00:52:54,430 --> 00:52:55,340 Shai! 679 00:52:56,430 --> 00:52:57,300 Shai! 680 00:53:02,800 --> 00:53:03,800 Shai. 681 00:53:05,380 --> 00:53:06,550 Hi, I'm Rajiv. 682 00:53:08,470 --> 00:53:09,630 What are you doing in my house, man? 683 00:53:10,090 --> 00:53:11,220 I need to talk to Shaila. 684 00:53:12,180 --> 00:53:14,090 She doesn't want to talk to you. You should leave. 685 00:53:14,640 --> 00:53:15,720 Shai! 686 00:53:15,800 --> 00:53:16,720 -Shai! -Don't-- 687 00:53:16,800 --> 00:53:17,720 I just want to talk. 688 00:53:17,760 --> 00:53:18,720 -She can't talk now. -Shai! 689 00:53:18,800 --> 00:53:20,090 -You need to give her time. -Shai! 690 00:53:22,220 --> 00:53:23,300 Stop it, Rudra! 691 00:53:23,970 --> 00:53:24,930 Stop! 692 00:53:29,430 --> 00:53:31,010 Stop, stop. Go back. 693 00:53:33,010 --> 00:53:34,430 That's it. 694 00:53:35,340 --> 00:53:36,340 Damn! 695 00:53:37,220 --> 00:53:38,090 Hey, hero! 696 00:53:41,680 --> 00:53:42,970 What's going on here? 697 00:53:44,260 --> 00:53:45,680 I'm talking to my wife. 698 00:53:47,050 --> 00:53:47,980 I'm a police officer. 699 00:53:48,510 --> 00:53:49,470 It's okay. 700 00:53:52,930 --> 00:53:54,090 It's okay, Rudra. 701 00:53:54,890 --> 00:53:56,110 I'm here. 702 00:53:56,670 --> 00:53:57,890 What do you want to say? 703 00:53:58,850 --> 00:54:00,160 I only came to talk, 704 00:54:01,700 --> 00:54:02,780 not to make a scene. 705 00:54:12,970 --> 00:54:13,930 Shai. 706 00:54:19,760 --> 00:54:20,680 Shai, I... 707 00:54:21,690 --> 00:54:23,170 I know you're happy where you are. 708 00:54:25,180 --> 00:54:26,470 Live however you want. 709 00:54:27,490 --> 00:54:28,510 Do whatever you want. 710 00:54:30,530 --> 00:54:31,890 I'll respect whatever you do. 711 00:54:35,050 --> 00:54:36,340 But I'll always love you. 712 00:54:40,890 --> 00:54:41,840 I'm sorry. 713 00:54:43,640 --> 00:54:44,590 I let you down. 714 00:54:48,260 --> 00:54:49,590 Don't say that, Rudra. 715 00:54:51,640 --> 00:54:52,640 I am sorry. 716 00:54:53,890 --> 00:54:55,140 I am sorry I hurt you. 717 00:55:07,300 --> 00:55:08,180 I am sorry. 718 00:55:43,090 --> 00:55:44,010 Hello. 719 00:55:44,300 --> 00:55:47,260 Why do I feel you did a favour on me, 720 00:55:48,260 --> 00:55:49,430 which I must repay? 721 00:55:50,140 --> 00:55:52,470 This case and everything between us is over. 722 00:56:01,890 --> 00:56:03,220 Madam, where are you going? 723 00:56:03,300 --> 00:56:04,260 You're not allowed here. 724 00:56:05,680 --> 00:56:07,050 Sorry, I took a wrong turn. 45349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.